All language subtitles for Pretty.Crazy5.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,819 --> 00:00:58,914 Scan and choose your target. 2 00:01:01,285 --> 00:01:04,379 Aim with precision. Be decisive. 3 00:01:08,291 --> 00:01:10,632 That's how you get what you want. 4 00:01:16,465 --> 00:01:20,060 As you gain experience, your skills grow. 5 00:01:22,386 --> 00:01:24,772 It's simple and clear. 6 00:01:26,097 --> 00:01:29,440 But life's not a claw machine. 7 00:01:31,270 --> 00:01:35,405 It's way more complicated and difficult. 8 00:01:40,233 --> 00:01:43,029 Where did it all go wrong? 9 00:01:43,112 --> 00:01:45,154 Mr. Lee. 10 00:01:45,237 --> 00:01:47,324 - Hey! - Are you messing with me? 11 00:01:47,407 --> 00:01:48,992 If this is your best, you better look for a new job. 12 00:01:49,075 --> 00:01:49,908 How did you get in this company? 13 00:01:49,991 --> 00:01:50,951 - I knew you were trouble. - Are you an idiot? 14 00:01:51,034 --> 00:01:53,706 - Do the job you are told to do. - Fix this by tomorrow. 15 00:01:53,789 --> 00:01:55,415 How did it end up like this? 16 00:01:55,498 --> 00:01:57,709 Stick it out, man. If you quit, then what? 17 00:01:57,792 --> 00:02:00,425 It wasn't even your fault. 18 00:02:08,173 --> 00:02:10,967 No matter how much I think... 19 00:02:11,050 --> 00:02:15,061 I just don't get it. 20 00:02:32,821 --> 00:02:35,363 They're moving in right below me. 21 00:02:35,447 --> 00:02:37,113 Where's the dad? 22 00:02:37,197 --> 00:02:38,198 Over there. 23 00:02:38,281 --> 00:02:40,244 Look how she bosses people around. 24 00:02:40,327 --> 00:02:43,702 Don't buy from her bakery. 25 00:02:43,786 --> 00:02:45,873 There's a bakery here? 26 00:02:45,956 --> 00:02:47,964 She's opening one. 27 00:03:08,851 --> 00:03:11,316 OPENING SOON 28 00:03:16,857 --> 00:03:20,200 No, I don't get food delivered. 29 00:03:21,108 --> 00:03:24,202 I pick up side dishes to have with rice at home. 30 00:03:25,864 --> 00:03:29,910 Of course, I clean the place! 31 00:03:29,993 --> 00:03:33,076 I wash the blankets and clear the dust, too. 32 00:03:33,159 --> 00:03:35,453 Why do I have to send photos? 33 00:03:35,536 --> 00:03:37,630 Mom, don't you trust me? 34 00:04:48,265 --> 00:04:50,691 She was so beautiful. 35 00:04:53,018 --> 00:04:56,572 If angels were real, they'd look like her. 36 00:04:59,984 --> 00:05:02,026 More perilla seeds? 37 00:05:02,109 --> 00:05:04,573 Perilla seeds? 38 00:05:04,656 --> 00:05:08,116 Sprinkling perilla seeds is your greatest worry now? 39 00:05:08,199 --> 00:05:11,158 You saw that beautiful, angelic woman and thought 40 00:05:11,241 --> 00:05:15,330 "Oh, I should rush back and sprinkle perilla seeds 41 00:05:15,413 --> 00:05:18,539 on my pork backbone soup?" 42 00:05:18,623 --> 00:05:21,751 What else then? Talk to her? 43 00:05:21,834 --> 00:05:24,337 Perilla seeds then. 44 00:05:24,420 --> 00:05:26,339 Here we go. 45 00:05:26,421 --> 00:05:29,599 You did it again. 46 00:06:09,418 --> 00:06:11,510 Finally. 47 00:06:14,714 --> 00:06:16,296 Late! I'm late! 48 00:06:16,378 --> 00:06:19,473 Gotta hurry or it'll all be gone. 49 00:06:20,842 --> 00:06:22,053 Who are you? 50 00:06:22,135 --> 00:06:23,853 Who the hell are you? 51 00:06:27,389 --> 00:06:30,026 - Sorry. - How dare you touch me! 52 00:06:36,896 --> 00:06:41,115 PRETTY CRAZY 53 00:07:18,683 --> 00:07:21,265 They're moving in right below me. 54 00:07:21,349 --> 00:07:23,943 She's opening a bakery. 55 00:07:42,534 --> 00:07:46,590 Wow, a new bakery... 56 00:07:48,792 --> 00:07:50,549 Here you go. 57 00:07:51,210 --> 00:07:54,878 Do you live here? 58 00:07:54,962 --> 00:07:58,758 Wh-Why do you ask? 59 00:07:58,841 --> 00:08:01,592 We're offering an opening discount for residents. 60 00:08:01,675 --> 00:08:04,301 Building 123, Unit 1401. 61 00:08:04,385 --> 00:08:06,186 Okay. 62 00:08:07,808 --> 00:08:12,437 Huh? 123-1401... 63 00:08:12,520 --> 00:08:14,022 We live right below you. 64 00:08:14,104 --> 00:08:16,981 123-1301. We just moved in yesterday. 65 00:08:17,063 --> 00:08:20,444 We're neighbors! Seon Ji! 66 00:08:20,527 --> 00:08:22,317 Come here. Hurry! 67 00:08:22,400 --> 00:08:24,453 Seon Ji! Come out here. 68 00:08:25,531 --> 00:08:27,288 What? 69 00:08:28,782 --> 00:08:32,961 This is our new neighbor. He lives upstairs in 1401. 70 00:08:35,039 --> 00:08:37,582 Really? Hello! 71 00:08:37,664 --> 00:08:40,625 - Hello. - Sorry for all the noise yesterday. 72 00:08:40,707 --> 00:08:42,210 I'm excited to be your neighbor. 73 00:08:42,293 --> 00:08:45,139 This is paid, right? Bye. 74 00:08:47,966 --> 00:08:49,767 What the... 75 00:08:51,344 --> 00:08:53,686 Excuse me. 76 00:08:55,264 --> 00:08:56,648 Hey! 77 00:09:10,484 --> 00:09:12,359 Hey... 78 00:09:12,442 --> 00:09:15,614 I've been calling you. 79 00:09:15,697 --> 00:09:16,655 Last night, I... 80 00:09:16,738 --> 00:09:19,657 A gift for our grand opening. 81 00:09:19,740 --> 00:09:21,501 What? 82 00:09:22,703 --> 00:09:25,336 See you next time then. 83 00:09:54,229 --> 00:09:56,322 I don't get it. 84 00:09:57,023 --> 00:09:59,701 I really don't get it. 85 00:10:51,485 --> 00:10:57,789 Funny how I'm out of milk now. 86 00:11:18,383 --> 00:11:20,426 Let go of me! I said let go! 87 00:11:20,509 --> 00:11:21,679 Hands off me! 88 00:11:21,762 --> 00:11:25,020 Let go already! 89 00:11:26,430 --> 00:11:28,685 Hey, stop! 90 00:11:28,768 --> 00:11:30,102 Let me go! 91 00:11:30,185 --> 00:11:31,687 What the hell? 92 00:11:31,770 --> 00:11:34,397 You filthy sleazeball! 93 00:11:34,480 --> 00:11:36,900 What do you think you're doing? 94 00:11:36,983 --> 00:11:38,655 I'm her dad. 95 00:11:39,941 --> 00:11:41,450 Happy now? 96 00:11:42,819 --> 00:11:45,114 Who the hell are you? 97 00:11:45,197 --> 00:11:48,990 I'm sorry. I'm really sorry. 98 00:11:49,073 --> 00:11:50,917 What's your deal? 99 00:11:55,790 --> 00:11:57,417 Who are you? 100 00:11:57,500 --> 00:12:02,213 Lee Gil Gu. I live here in 123-1401. 101 00:12:02,296 --> 00:12:03,670 Unit 123-1401… 102 00:12:03,753 --> 00:12:06,340 Oh, you live above us. 103 00:12:06,423 --> 00:12:08,089 Yeah. 104 00:12:08,172 --> 00:12:10,141 Yeah? 105 00:12:10,803 --> 00:12:15,572 You knew my daughter lived below you. 106 00:12:15,655 --> 00:12:17,073 You tailed her, didn't you? 107 00:12:17,156 --> 00:12:20,834 No. I didn't follow her. 108 00:12:21,620 --> 00:12:26,171 I was just getting milk and… 109 00:12:27,080 --> 00:12:30,883 I thought she was being attacked by a creep. 110 00:12:33,253 --> 00:12:39,384 Have you seen her at night before? 111 00:12:39,467 --> 00:12:41,593 No, never. 112 00:12:41,676 --> 00:12:45,557 Tell the truth, or we're calling the cops. 113 00:12:45,640 --> 00:12:47,851 - I have. - Thought so. 114 00:12:47,934 --> 00:12:51,934 I saw her in the elevator. Thought she was possessed. 115 00:12:52,017 --> 00:12:54,356 I thought she was drunk. She attacked me. 116 00:12:54,439 --> 00:12:57,106 So, it was you, you jerk! 117 00:12:57,189 --> 00:13:02,026 Stop this! Come on! 118 00:13:02,109 --> 00:13:04,364 This idiot did this to my forehead. 119 00:13:04,447 --> 00:13:07,283 His skull's so damn hard, it nearly broke mine! 120 00:13:07,366 --> 00:13:08,448 Okay, I hear you. 121 00:13:08,531 --> 00:13:11,618 Now listen carefully. Stay away from us. 122 00:13:11,701 --> 00:13:14,413 Act like you don't know us. Everything you saw… 123 00:13:14,496 --> 00:13:15,830 - Let go! - All right, all right. 124 00:13:15,913 --> 00:13:18,000 Forget this ever happened, or you're dead. 125 00:13:18,083 --> 00:13:19,293 - You hear me? - Yes, sir. 126 00:13:19,376 --> 00:13:21,543 - Now get lost. Go! - I'll crush your thick skull! 127 00:13:21,626 --> 00:13:24,343 - Enough already! - I swear I'll crush it. 128 00:13:42,687 --> 00:13:45,647 What a relief, she's a deep sleeper. 129 00:13:45,730 --> 00:13:51,612 Yikes! Uncle, I thought you were away tonight. 130 00:13:51,695 --> 00:13:57,240 Been somewhere nice? 131 00:13:57,323 --> 00:14:00,992 Just up the hill for spring water. 132 00:14:01,075 --> 00:14:04,871 That's a nice get-up for a hike. 133 00:14:04,954 --> 00:14:06,664 Where's the water then? 134 00:14:06,747 --> 00:14:09,042 You finished it on the way back? 135 00:14:09,125 --> 00:14:10,802 How'd you know? 136 00:14:13,044 --> 00:14:17,213 I asked you to watch her, but you already snuck out? 137 00:14:17,296 --> 00:14:20,434 She almost got hit by a car wandering alone. 138 00:14:21,135 --> 00:14:24,471 But I locked the door so it won't open from inside. 139 00:14:24,554 --> 00:14:26,012 Maybe it's broken. 140 00:14:26,095 --> 00:14:27,940 Broken? 141 00:14:28,806 --> 00:14:32,068 Fine. Won't happen again. 142 00:14:37,105 --> 00:14:39,114 Wait! 143 00:14:39,983 --> 00:14:41,992 Sorry. 144 00:14:50,660 --> 00:14:52,629 - Hey... - Sorry about yesterday. 145 00:14:52,712 --> 00:14:56,538 I was too flustered to apologize properly. 146 00:14:56,621 --> 00:15:01,760 No, I mean... Aren't you pressing the button? 147 00:15:02,546 --> 00:15:04,803 14th, right? 148 00:15:08,130 --> 00:15:09,469 Thank you. 149 00:15:09,552 --> 00:15:11,392 Sure. 150 00:15:14,720 --> 00:15:20,068 This place feels so different, right? You'll get used to it. 151 00:15:39,657 --> 00:15:42,368 The old place had three stores nearby. 152 00:15:42,451 --> 00:15:46,163 Here, I gotta cross the road. I hate that. 153 00:15:46,246 --> 00:15:49,002 And who insisted on moving? 154 00:15:49,085 --> 00:15:51,087 Do you know what it took for me to get a place here? 155 00:15:51,170 --> 00:15:56,380 I nearly sold my soul for it. 156 00:15:56,463 --> 00:15:58,966 Your soul's worth squat. 157 00:15:59,049 --> 00:16:01,800 Don't you trust my gut? 158 00:16:01,883 --> 00:16:03,722 This area's land value will soon... 159 00:16:03,805 --> 00:16:08,390 Soon what? Rise? When? 160 00:16:08,473 --> 00:16:10,942 You always say that. 161 00:16:43,170 --> 00:16:44,172 Oh no. 162 00:16:44,255 --> 00:16:46,472 No, no, no, no, no. 163 00:17:04,355 --> 00:17:06,438 Hey, you. 164 00:17:06,521 --> 00:17:07,815 Yes? 165 00:17:07,897 --> 00:17:10,444 What do you do for work? 166 00:17:10,528 --> 00:17:15,372 I'm on a break right now. 167 00:17:16,946 --> 00:17:20,033 Hurry up and go. 168 00:17:20,116 --> 00:17:25,414 It's not much, but get well soon. 169 00:17:25,497 --> 00:17:27,754 Honey... 170 00:17:30,749 --> 00:17:34,798 Didn't I tell you to stay away? 171 00:17:34,881 --> 00:17:38,593 I happened to be taking out the trash. 172 00:17:38,676 --> 00:17:40,550 "Happened," my ass. 173 00:17:40,633 --> 00:17:42,676 You a professional passerby? 174 00:17:42,759 --> 00:17:44,678 Sorry. 175 00:17:44,761 --> 00:17:46,055 Did you bring what I asked? 176 00:17:46,138 --> 00:17:48,227 Let me see. 177 00:17:48,310 --> 00:17:51,318 - Why would you need- - Hand it over. 178 00:17:53,312 --> 00:17:55,147 Let's see. 179 00:17:55,230 --> 00:17:56,940 RESIDENT REGISTRATION COPY 180 00:17:57,023 --> 00:17:58,565 You're an only child? 181 00:17:58,648 --> 00:18:01,318 - No, I have an older sister. - All right, fine. 182 00:18:01,401 --> 00:18:02,321 RESUME 183 00:18:02,404 --> 00:18:05,489 Sports Science major, huh? 184 00:18:05,572 --> 00:18:08,199 Your mother was the head of the women's association here? 185 00:18:08,282 --> 00:18:11,452 - Yes. - And your dad's a high school principal? 186 00:18:11,535 --> 00:18:13,286 They're in the States now, with my sister. 187 00:18:13,369 --> 00:18:14,495 That's fine. 188 00:18:14,578 --> 00:18:16,547 She just had a baby... 189 00:18:17,832 --> 00:18:21,793 Any criminal record? 190 00:18:21,876 --> 00:18:25,386 No! I'm not that kind of person. 191 00:18:27,424 --> 00:18:29,305 You like sports? 192 00:18:30,427 --> 00:18:33,138 Not really, but I did taekwondo. 193 00:18:33,221 --> 00:18:34,427 Taekwondo? 194 00:18:34,510 --> 00:18:36,097 And... 195 00:18:36,180 --> 00:18:38,689 Hapkido, kendo... 196 00:18:41,808 --> 00:18:45,188 Table tennis, tennis, badminton, 197 00:18:45,271 --> 00:18:48,231 soccer, basketball, volleyball, 198 00:18:48,314 --> 00:18:51,216 and rowing. 199 00:18:51,299 --> 00:18:54,112 I rowed before the army. 200 00:18:54,195 --> 00:18:57,575 But you don't specialize? 201 00:18:57,658 --> 00:18:58,868 I guess not. 202 00:18:58,951 --> 00:19:02,661 Did you mess up and got fired at your last job? 203 00:19:02,744 --> 00:19:05,165 No, I quit. 204 00:19:05,248 --> 00:19:10,878 It wasn't right for me to the point it was hurting. 205 00:19:10,961 --> 00:19:14,503 Everyone's hurting. The whole country's hurting. 206 00:19:14,586 --> 00:19:17,631 Move aside. 207 00:19:17,714 --> 00:19:19,965 Hey, Mister. 208 00:19:20,048 --> 00:19:20,970 Me? 209 00:19:21,053 --> 00:19:23,096 You're hurting, right? How'd you get hurt? 210 00:19:23,179 --> 00:19:24,721 From work. 211 00:19:24,804 --> 00:19:28,601 See? Work hurts us all. 212 00:19:28,684 --> 00:19:31,143 Why are you following us? 213 00:19:31,226 --> 00:19:35,119 About that... 214 00:19:36,511 --> 00:19:42,776 Your daughter acts so odd every time, like a different person. 215 00:19:42,859 --> 00:19:44,986 I got curious. 216 00:19:45,069 --> 00:19:46,239 Oh yeah? 217 00:19:46,322 --> 00:19:51,704 It won't happen again. I'm not a creep. 218 00:19:51,787 --> 00:19:53,876 Sorry. 219 00:19:57,724 --> 00:19:59,682 Chin up. 220 00:19:59,765 --> 00:20:01,610 Look at me. 221 00:20:03,605 --> 00:20:08,200 Listen to this carefully. 222 00:20:09,690 --> 00:20:11,242 Close the curtains. 223 00:20:33,754 --> 00:20:38,423 My daughter's quite different from most people. 224 00:20:38,506 --> 00:20:42,970 Hard to believe, but she is... 225 00:20:43,053 --> 00:20:44,978 possessed. 226 00:20:46,512 --> 00:20:47,975 Listen. 227 00:20:48,058 --> 00:20:53,019 She's a demon. Born with one inside her. 228 00:20:53,102 --> 00:21:01,362 Every night at 2 A.M., it takes over. Lasts about three hours. 229 00:21:01,445 --> 00:21:03,319 You're the one they got? 230 00:21:03,402 --> 00:21:04,572 Oh, no, no. 231 00:21:04,655 --> 00:21:06,154 He's our neighbor. Nice guy. 232 00:21:06,237 --> 00:21:08,740 - I'll crush your damn skull! - He looks obedient, right? 233 00:21:08,823 --> 00:21:10,577 It's just for a few days. 234 00:21:10,660 --> 00:21:13,996 I'm not lying. You saw it yourself. 235 00:21:14,079 --> 00:21:17,545 It's not split personality. 236 00:21:18,459 --> 00:21:22,379 It's an ancient family curse. 237 00:21:22,462 --> 00:21:28,092 If we don't offer up what it wants, who knows what it'll do? 238 00:21:28,175 --> 00:21:34,762 It loves moonlight. So, it walks around at night. 239 00:21:34,845 --> 00:21:40,310 Seon Ji has no idea that she's possessed. 240 00:21:40,393 --> 00:21:45,781 If she finds out, she won't be able to go on. 241 00:21:46,438 --> 00:21:48,857 Did you hit your head, too? 242 00:21:48,940 --> 00:21:51,443 Stop eavesdropping. Go away. 243 00:21:51,526 --> 00:21:54,986 We are discussing a book. Something for kids. 244 00:21:55,069 --> 00:21:56,155 You're hurt. Go lie down. 245 00:21:56,238 --> 00:21:59,326 What children's story has demons in it? 246 00:21:59,409 --> 00:22:01,328 I'll get going. 247 00:22:01,411 --> 00:22:04,787 Gil Gu, please. Help us. 248 00:22:04,870 --> 00:22:05,956 Sir, I... 249 00:22:06,039 --> 00:22:08,081 Gil Gu! 250 00:22:08,164 --> 00:22:10,375 Thank you. 251 00:22:10,458 --> 00:22:12,135 Sir? 252 00:22:29,434 --> 00:22:31,319 Do I... 253 00:22:32,729 --> 00:22:35,228 look like a demon to you? 254 00:22:35,311 --> 00:22:38,230 No, not at all. 255 00:22:38,313 --> 00:22:42,946 I'm not just any demon. I'm a high-ranking one. 256 00:22:43,029 --> 00:22:49,952 Could someone lowly like you even see my horns or wings? 257 00:22:50,035 --> 00:22:54,912 These wings here. 258 00:22:54,995 --> 00:22:57,549 See them? 259 00:23:02,670 --> 00:23:05,179 What's that smell? 260 00:23:12,094 --> 00:23:15,103 Stinks like rotting wounds. 261 00:23:18,639 --> 00:23:23,943 What are you searching for so desperately? 262 00:23:25,397 --> 00:23:26,483 Sorry? 263 00:23:26,566 --> 00:23:30,358 Hit the nail on the head? Feel ashamed? Mad? Let it all out. 264 00:23:30,441 --> 00:23:35,412 You humans are evil inside. Show who you really are. 265 00:23:38,075 --> 00:23:40,743 I don't think I can handle this. 266 00:23:40,826 --> 00:23:45,330 You should take your daughter to a specialized hospital. 267 00:23:45,413 --> 00:23:56,632 She pokes at the deep stuff, right? The things you hide away. 268 00:23:56,715 --> 00:23:58,966 That's because she's a demon. 269 00:23:59,049 --> 00:24:02,851 She loves messing with hearts. 270 00:24:06,555 --> 00:24:12,937 If it's too much, just protect her like a caregiver. 271 00:24:13,020 --> 00:24:16,564 I'll make it worth your while. 272 00:24:16,647 --> 00:24:20,860 Besides, I wouldn't trust just anyone with my daughter. 273 00:24:20,943 --> 00:24:26,371 We're neighbors, after all. Only one wall between us. 274 00:24:27,032 --> 00:24:31,875 You're a good man. 275 00:24:32,537 --> 00:24:35,496 What do you do during the day? 276 00:24:35,579 --> 00:24:39,544 Hi, I'm Lee Gil Gu. Nice to meet you. 277 00:24:39,627 --> 00:24:45,763 I've heard about you. I'm Jung Seon Ji. 278 00:24:51,553 --> 00:24:54,939 Hi, I'm Jung Ara. Let's start your training. 279 00:25:01,393 --> 00:25:06,274 Feels weird, right? You'll get used to it in time. 280 00:25:06,357 --> 00:25:12,111 It's a lot, I know. Trust me, I get it. 281 00:25:12,194 --> 00:25:14,489 She really doesn't remember? 282 00:25:14,572 --> 00:25:18,448 Nothing about turning into a demon. 283 00:25:18,531 --> 00:25:22,750 But unlike her, the demon remembers everything. 284 00:25:25,745 --> 00:25:27,590 You still don't believe it. 285 00:25:29,957 --> 00:25:32,504 How can I believe this? 286 00:25:32,587 --> 00:25:37,548 Like it or not, you will. We've never hired an outsider before. 287 00:25:37,631 --> 00:25:41,675 At first, I was at a loss. 288 00:25:41,758 --> 00:25:43,305 Then my quick wits came up with this plan. 289 00:25:43,388 --> 00:25:45,178 What do you do for work? 290 00:25:45,261 --> 00:25:48,641 I'm taking a break now. 291 00:25:48,724 --> 00:25:51,143 You're jobless. 292 00:25:51,226 --> 00:25:55,815 And you live upstairs. I thought, perfect. 293 00:25:55,898 --> 00:25:57,232 I'll be counting on you. 294 00:25:57,315 --> 00:26:00,611 Hello, I'm Lee Gil Gu. Nice to meet you. 295 00:26:00,694 --> 00:26:04,369 I'm so happy to work here. 296 00:26:06,779 --> 00:26:09,333 When did I say that? 297 00:26:10,158 --> 00:26:13,584 I saw everything. Fool. 298 00:26:15,871 --> 00:26:22,001 Is this some dumb prank? A YouTube secret camera? 299 00:26:22,084 --> 00:26:24,631 Someone filming me in hiding? 300 00:26:24,714 --> 00:26:27,634 Where's the camera? See, I knew it. 301 00:26:27,717 --> 00:26:29,305 Where is it? 302 00:26:42,061 --> 00:26:46,364 Who do you think you are? Who'd want to see you get punked? 303 00:26:49,066 --> 00:26:51,153 Feel them. Touch them. Grab them. 304 00:26:51,236 --> 00:26:52,526 What are you doing? 305 00:26:52,609 --> 00:26:55,411 It's okay. Just hold them. 306 00:26:56,365 --> 00:26:57,699 Go on, do it. 307 00:26:57,782 --> 00:26:59,200 Please stop this. 308 00:26:59,283 --> 00:27:01,702 She's asleep. This is between you and me. 309 00:27:01,785 --> 00:27:04,379 Touch them. Feel them. 310 00:27:13,919 --> 00:27:18,716 I think I like you. 311 00:27:18,799 --> 00:27:25,306 Don't forget. It's a demon. It'll try everything to break you. 312 00:27:25,389 --> 00:27:28,849 If you give in, it wins and it'll get stronger. 313 00:27:28,932 --> 00:27:37,022 I really like you, Gil Gu. 314 00:27:39,693 --> 00:27:41,483 Lies. 315 00:27:41,566 --> 00:27:43,737 Bullshit! 316 00:27:43,820 --> 00:27:46,323 No one falls for me that fast. 317 00:27:46,406 --> 00:27:48,365 That's never happened. 318 00:27:48,448 --> 00:27:51,210 I'm not falling for this. 319 00:27:52,575 --> 00:27:54,004 All right. 320 00:27:59,249 --> 00:28:00,627 Fonfon. 321 00:28:00,710 --> 00:28:02,837 Welcome. 322 00:28:02,920 --> 00:28:04,755 Welcome. 323 00:28:04,838 --> 00:28:08,173 Cashier boy! See this White Fonfon Chiffon? 324 00:28:08,256 --> 00:28:10,101 Only stock this from now. 325 00:28:10,927 --> 00:28:12,429 And green mint chocolate... 326 00:28:12,512 --> 00:28:16,681 Don't put that out. Even demons would freak at the taste! 327 00:28:16,764 --> 00:28:20,560 What are you doing? And why talk down to me? 328 00:28:20,643 --> 00:28:21,645 - What? Jeez. - I'm really sorry. 329 00:28:21,728 --> 00:28:23,478 She's my sister. She has mental issues. 330 00:28:23,561 --> 00:28:24,479 Chop chop. Hurry up! 331 00:28:24,562 --> 00:28:27,021 Is this your first day or something? 332 00:28:27,104 --> 00:28:28,905 Move it, cashier boy! 333 00:28:29,858 --> 00:28:33,120 Ugh. Seriously. 334 00:29:12,686 --> 00:29:15,656 Even real demons wouldn't go that far. 335 00:29:16,982 --> 00:29:19,992 I have a question. 336 00:29:21,361 --> 00:29:25,036 What's a demon doing in Seon Ji's body? 337 00:29:29,156 --> 00:29:35,662 Her ancestor wronged me gravely. An unforgivable sin. 338 00:29:35,745 --> 00:29:38,175 And she's bearing the punishment. 339 00:29:40,041 --> 00:29:44,680 How long will it last? Forever, of course. 340 00:29:45,838 --> 00:29:50,218 So, obey me completely. Otherwise... 341 00:29:50,301 --> 00:29:54,020 Even I can't guarantee what I'll do to her. 342 00:29:55,678 --> 00:29:59,232 No way. That's insane. 343 00:30:11,191 --> 00:30:15,454 Is she kidding me? 344 00:30:20,659 --> 00:30:22,584 What's with the cicada? 345 00:30:23,701 --> 00:30:26,373 Okay, okay. You're a real demon. 346 00:30:26,456 --> 00:30:30,218 I believe you. Please stop. 347 00:30:33,838 --> 00:30:38,013 Cut the sample bread all the way like this. 348 00:30:40,656 --> 00:30:42,417 What? 349 00:30:43,638 --> 00:30:45,647 Nothing. 350 00:30:47,389 --> 00:30:49,308 You can speak casually, too. 351 00:30:49,391 --> 00:30:54,654 You do it with Ara. It'll help us get closer. 352 00:30:56,605 --> 00:31:01,700 All right. I'll do that. 353 00:31:02,986 --> 00:31:04,535 Okay. 354 00:31:07,158 --> 00:31:11,168 I have class now. See you later. 355 00:31:12,742 --> 00:31:15,453 - Keep cutting. - Got it. 356 00:31:15,536 --> 00:31:16,707 Take care. 357 00:31:16,790 --> 00:31:18,214 Okay. 358 00:31:21,085 --> 00:31:25,304 You want us to get close? 359 00:31:27,046 --> 00:31:29,347 Me, too. 360 00:31:58,448 --> 00:32:00,918 That's all you got? 361 00:32:02,412 --> 00:32:04,128 Harder. 362 00:32:04,914 --> 00:32:06,670 Harder! 363 00:32:20,799 --> 00:32:24,601 Why is she going around in circles? 364 00:32:28,141 --> 00:32:31,943 Can you come another time? 365 00:32:42,401 --> 00:32:45,905 Really? All sold out? Look me in the eyes, cashier boy. 366 00:32:45,988 --> 00:32:48,834 I said it's all gone. 367 00:32:50,952 --> 00:32:54,036 I don't have long to live. 368 00:32:54,119 --> 00:33:01,344 Fonfon Chiffon is my only joy left in life. 369 00:33:02,918 --> 00:33:06,428 Oh bless your soul! You dare lie to me, cashier boy? 370 00:33:29,734 --> 00:33:32,578 - He's a good kid. - Checkmate! 371 00:33:54,669 --> 00:33:56,346 What? 372 00:34:00,716 --> 00:34:04,521 You can switch to this look instantly? 373 00:34:05,556 --> 00:34:08,016 Only top demons can do it. 374 00:34:08,100 --> 00:34:10,435 You look so nice. So pretty. 375 00:34:10,518 --> 00:34:12,393 These curls are coming out great. 376 00:34:12,476 --> 00:34:13,770 Come on, let's go. 377 00:34:13,853 --> 00:34:15,895 Here. Look at these stocks. 378 00:34:15,978 --> 00:34:17,947 Pick one that will go to the moon. 379 00:34:25,607 --> 00:34:27,949 Please. 380 00:34:52,886 --> 00:34:59,066 In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 381 00:35:01,687 --> 00:35:06,656 Come out of that body and perish! 382 00:35:10,652 --> 00:35:13,696 I don't think so. Because I don't want to. 383 00:35:13,779 --> 00:35:16,951 Get out, dammit! 384 00:35:17,033 --> 00:35:18,705 That's enough. 385 00:35:20,008 --> 00:35:22,426 Something like this? That stuff's just in movies. 386 00:35:22,509 --> 00:35:23,801 It won't work. 387 00:35:23,884 --> 00:35:28,100 Will she stay like this for the rest of her life? 388 00:35:28,183 --> 00:35:29,725 I don't know. 389 00:35:29,808 --> 00:35:33,145 Anyway, you need to be tougher with her. 390 00:35:33,229 --> 00:35:34,814 Human or demon, 391 00:35:34,897 --> 00:35:38,609 show weakness and they'll walk all over you. 392 00:35:38,692 --> 00:35:43,569 How do you manage that? You dropped honorifics, too. 393 00:35:43,652 --> 00:35:49,281 She challenged me to a bet, probably out of boredom. 394 00:35:49,365 --> 00:35:51,957 Said she'd do me any favor if I won. 395 00:35:58,792 --> 00:36:00,209 Poof! 396 00:36:00,292 --> 00:36:02,167 What the heck? 397 00:36:02,250 --> 00:36:05,087 She still doesn't know how she lost to me. 398 00:36:05,169 --> 00:36:08,848 She hasn't asked me to bet since. Idiot. 399 00:36:10,089 --> 00:36:15,640 A bet that big, and all you did was drop honorifics? 400 00:36:15,723 --> 00:36:19,100 Yeah. Why? 401 00:36:19,183 --> 00:36:20,892 Want to bet? 402 00:36:20,975 --> 00:36:24,979 Pick a toy. I'll win in three tries. 403 00:36:25,062 --> 00:36:26,694 And if you do? 404 00:36:27,814 --> 00:36:32,076 You leave her. For good. 405 00:36:34,529 --> 00:36:37,906 All right, all right, fine. 406 00:36:37,989 --> 00:36:46,205 Then tell me how to kick you out of her. 407 00:36:46,288 --> 00:36:51,006 And I drop honorifics, too? 408 00:36:54,254 --> 00:36:56,613 If you lose... 409 00:36:56,696 --> 00:37:02,801 I'll double the time I'm active. 410 00:37:04,718 --> 00:37:06,430 That one. 411 00:37:06,513 --> 00:37:08,897 No backing out. 412 00:37:29,283 --> 00:37:31,995 All right. Now, please tell me. 413 00:37:32,078 --> 00:37:36,499 I mean, tell me. 414 00:37:36,582 --> 00:37:40,384 Tell me how to get you out of Seon Ji's body for good. 415 00:37:43,544 --> 00:37:46,379 So ugly... just like you. 416 00:37:46,462 --> 00:37:47,548 Tell me. 417 00:37:47,631 --> 00:37:50,759 All right, all right. I'll tell you. 418 00:37:50,841 --> 00:37:52,884 Listen carefully. 419 00:37:52,968 --> 00:37:55,710 Say my name and tell me to get out of this body three times. 420 00:37:55,792 --> 00:37:58,388 I'll leave right away. 421 00:37:58,471 --> 00:38:00,227 That's all it takes? 422 00:38:00,310 --> 00:38:01,734 Yep. 423 00:38:02,475 --> 00:38:05,236 What's your name? 424 00:38:06,855 --> 00:38:08,448 My name? 425 00:38:11,067 --> 00:38:13,153 D... 426 00:38:13,236 --> 00:38:15,071 Duh... 427 00:38:15,154 --> 00:38:16,865 Don't know. 428 00:38:16,948 --> 00:38:19,491 You really think I'd tell? 429 00:38:19,573 --> 00:38:20,783 Just one letter, please? 430 00:38:20,866 --> 00:38:22,372 NAMES OF DEMONS 431 00:38:26,163 --> 00:38:28,750 MYSTERY HUNTERS FORUM: LOOKING FOR NAMES OF DEMONS 432 00:38:28,832 --> 00:38:30,558 TV SHOW: "MY BOSS, THE EXORCIST" 433 00:38:33,000 --> 00:38:35,879 You're mine now. 434 00:38:35,962 --> 00:38:43,346 I command you. Leave that body and return to hell! 435 00:38:43,430 --> 00:38:45,647 Back to hell! 436 00:38:56,605 --> 00:39:01,779 We're now famous for bread. Some visit just for the pastries. 437 00:39:01,863 --> 00:39:03,444 All thanks to your great recipe. 438 00:39:03,528 --> 00:39:04,736 I mean it. 439 00:39:04,819 --> 00:39:09,031 Want something cold to drink? What'll you have? 440 00:39:09,115 --> 00:39:10,325 I'm okay. 441 00:39:10,408 --> 00:39:13,078 Thank you. What do you want, Gil Gu? 442 00:39:13,162 --> 00:39:16,453 Iced chocolate then. Thanks. 443 00:39:16,537 --> 00:39:18,000 I'll take these boxes to the car. 444 00:39:18,082 --> 00:39:19,084 Okay. 445 00:39:19,167 --> 00:39:21,968 - What about you, Seon Ji? - I'd like... 446 00:39:23,627 --> 00:39:25,214 You okay? Gil Gu, are you hurt? 447 00:39:25,297 --> 00:39:26,462 I'm fine. 448 00:39:26,546 --> 00:39:28,048 I'm sorry. 449 00:39:28,131 --> 00:39:30,308 I'm sorry. Are you hurt? 450 00:39:41,591 --> 00:39:44,808 I'm sorry. I didn't see you. 451 00:39:51,026 --> 00:39:52,866 Sorry. 452 00:40:02,118 --> 00:40:04,870 You really like mint choco, huh? 453 00:40:04,953 --> 00:40:09,457 Someone I know detests it. 454 00:40:09,540 --> 00:40:15,470 Tasted like toothpaste at first. But I grew to like it. 455 00:40:19,966 --> 00:40:20,968 Why am I so sleepy? 456 00:40:21,051 --> 00:40:23,020 Of course you are. 457 00:40:24,721 --> 00:40:27,187 Didn't sleep well? 458 00:40:28,096 --> 00:40:33,602 Maybe it's the dream. I have the same one all the time. 459 00:40:33,685 --> 00:40:41,283 I wander but I'm not alone. Something's with me. 460 00:40:42,153 --> 00:40:46,656 But it's not scary. How should I put it... 461 00:40:46,740 --> 00:40:50,290 Feels like it protects me. 462 00:40:51,452 --> 00:40:56,165 Warm. Comforting. Something like that. 463 00:40:56,247 --> 00:41:01,837 Must be someone great. Watching over you even in dreams. 464 00:41:01,921 --> 00:41:03,761 It's not a person. 465 00:41:05,214 --> 00:41:07,089 Feels more like a dog. 466 00:41:07,173 --> 00:41:14,102 A stray that follows me. Keeps trailing me. 467 00:41:15,888 --> 00:41:19,691 Can't be a dog. 468 00:41:21,433 --> 00:41:24,897 A dog? A stray? 469 00:41:24,980 --> 00:41:31,651 Must be all these resentful souls. The water smells foul. 470 00:41:31,734 --> 00:41:34,410 So many wandering around. 471 00:41:47,999 --> 00:41:52,627 Sir, please don't. 472 00:41:52,711 --> 00:41:56,806 Don't try to stop me. Nothing matters now. 473 00:41:57,879 --> 00:42:02,676 We don't know what you're going through 474 00:42:02,759 --> 00:42:03,886 but talk to us, please. 475 00:42:03,968 --> 00:42:07,848 We'll hear you out. 476 00:42:07,932 --> 00:42:12,111 Goodbye, cruel world. 477 00:42:12,935 --> 00:42:15,062 I'm jumping for real. 478 00:42:15,145 --> 00:42:16,647 I'll do it! 479 00:42:16,731 --> 00:42:19,026 Here! Over here! 480 00:42:19,109 --> 00:42:21,817 Hey! Look here! 481 00:42:21,899 --> 00:42:24,446 Hey! Look at me. 482 00:42:24,529 --> 00:42:28,665 Down here! 483 00:42:47,589 --> 00:42:48,923 Go for it! 484 00:42:49,006 --> 00:42:50,131 Just jump already. 485 00:42:50,214 --> 00:42:52,553 Be brave. It won't hurt. 486 00:42:52,636 --> 00:42:53,595 - It'll be over fast. - What the... 487 00:42:53,678 --> 00:42:56,221 Yes, jump! Just do it. 488 00:42:56,303 --> 00:42:58,058 - What's she doing? - Go away. 489 00:42:58,142 --> 00:43:00,183 Jump! Jump! 490 00:43:00,265 --> 00:43:01,685 - No! - Back off! 491 00:43:01,769 --> 00:43:03,102 Please don't jump! 492 00:43:03,185 --> 00:43:05,071 Don't be brave! 493 00:43:07,020 --> 00:43:08,607 It'll be over in a sec. 494 00:43:08,691 --> 00:43:10,317 Just let go. 495 00:43:10,399 --> 00:43:13,236 - I'm bleeding. - Look! It's really not that hard! 496 00:43:13,319 --> 00:43:15,288 What's wrong with her? 497 00:43:16,990 --> 00:43:18,374 The hell? 498 00:43:20,785 --> 00:43:22,877 Seon Ji! Seon Ji! 499 00:43:23,618 --> 00:43:25,627 Seon Ji! 500 00:43:30,292 --> 00:43:32,836 Seon Ji! Seon Ji! 501 00:43:32,919 --> 00:43:35,471 I can't swim! 502 00:43:36,589 --> 00:43:40,432 One, two, three! 503 00:43:41,926 --> 00:43:44,678 Seon Ji! 504 00:43:44,761 --> 00:43:47,056 We located her. 505 00:43:47,138 --> 00:43:49,182 Crossing north. 506 00:43:49,265 --> 00:43:53,605 What? Crossing the river? 507 00:43:53,687 --> 00:43:55,736 What are you saying? 508 00:44:30,926 --> 00:44:34,645 Don't just watch. Save her. Please! 509 00:44:56,948 --> 00:45:02,493 This morning at 3 A.M., a woman in her 20s jumped off Gunho Bridge. 510 00:45:02,577 --> 00:45:05,917 First time I've seen this as a rescue worker. 511 00:45:06,000 --> 00:45:08,290 And butterfly stroke's hard. 512 00:45:08,374 --> 00:45:13,629 But her form was excellent. I found myself cheering. 513 00:45:13,712 --> 00:45:17,923 Korea's future in swimming looks bright. 514 00:45:18,006 --> 00:45:20,676 You punk. How did Seon Ji end up in the Han River? 515 00:45:20,759 --> 00:45:21,886 Why? 516 00:45:21,970 --> 00:45:26,850 She threw a fit. Sick of being stuck here. 517 00:45:26,933 --> 00:45:32,017 You know the trouble I had drying her hair and clothes? 518 00:45:32,100 --> 00:45:35,189 I should've told you not to get her near any waterfront. 519 00:45:35,272 --> 00:45:38,356 Did Seon Ji get trained to swim? 520 00:45:38,439 --> 00:45:40,490 She swam till middle school. 521 00:45:40,573 --> 00:45:44,227 When she quit, the head of the association begged on his knees. 522 00:45:44,310 --> 00:45:46,779 Said Korea lost a future gold medal. 523 00:45:46,863 --> 00:45:50,575 But you, punk... I trusted you with her. 524 00:45:50,658 --> 00:45:55,707 You backstab me right after I'm discharged? 525 00:45:55,790 --> 00:45:58,960 Well done. Really, good job. 526 00:45:59,042 --> 00:46:00,419 - You're the best! - Great job. 527 00:46:00,502 --> 00:46:01,500 Gil Gu, you're awesome. 528 00:46:01,582 --> 00:46:03,428 Smile, man. 529 00:46:04,504 --> 00:46:06,508 I'll drop Dad off and go to class. 530 00:46:06,591 --> 00:46:08,718 - Okay. - See ya. 531 00:46:08,801 --> 00:46:11,642 - Take care. - Be safe. 532 00:46:13,375 --> 00:46:15,839 Seon Ji's unbelievable. 533 00:46:15,923 --> 00:46:21,051 Even after all that ruckus, she isn't skipping classes. 534 00:46:21,134 --> 00:46:25,096 French class, right? Maybe she wants to study abroad. 535 00:46:25,180 --> 00:46:26,895 Yep. 536 00:46:27,803 --> 00:46:33,359 She's eyed a baking school in France for years. 537 00:46:34,602 --> 00:46:38,022 Uncle and I act supportive for now 538 00:46:38,105 --> 00:46:39,899 but man, how do we discourage her eventually? 539 00:46:39,982 --> 00:46:42,743 It's like a ticking bomb. 540 00:46:46,656 --> 00:46:49,783 Why are you so surprised? 541 00:46:49,866 --> 00:46:52,702 What are you doing here, Gil Gu? 542 00:46:52,785 --> 00:46:53,955 Huh? 543 00:46:54,038 --> 00:46:59,000 Didn't know this place existed. Good spot for a walk. 544 00:46:59,082 --> 00:47:00,591 Yeah. 545 00:47:04,589 --> 00:47:05,921 Gil Gu. 546 00:47:06,004 --> 00:47:07,006 Yeah? 547 00:47:07,089 --> 00:47:10,133 What did Dad ask of you at this hour? 548 00:47:10,216 --> 00:47:17,357 Never mind. I misunderstood. 549 00:47:22,270 --> 00:47:25,904 Aren't you sleepy? 550 00:47:28,274 --> 00:47:34,743 Today's my mom's memorial day. Maybe that's why I couldn't sleep. 551 00:47:35,573 --> 00:47:37,864 Oh. 552 00:47:37,946 --> 00:47:42,710 She passed when I was eight. 553 00:47:43,828 --> 00:47:48,163 I tried to forget how she suffered. 554 00:47:48,247 --> 00:47:56,247 But today, I remember her smile. And her scent when she hugged me. 555 00:48:00,426 --> 00:48:02,051 Sorry. I got all gloomy. 556 00:48:02,134 --> 00:48:07,433 No. If you want to talk, I'm all ears. 557 00:48:07,515 --> 00:48:13,152 I'm really good at listening. It's one of my few talents. 558 00:48:14,312 --> 00:48:15,986 Okay. 559 00:48:34,993 --> 00:48:38,131 Shall we head back now? 560 00:48:40,582 --> 00:48:46,763 Since we're out, shall we go a bit farther? 561 00:50:06,446 --> 00:50:08,663 So, your feelings are serious. 562 00:50:17,415 --> 00:50:21,049 Put your feet down or I'll whoop your ass. 563 00:50:21,835 --> 00:50:23,502 Hey. 564 00:50:23,585 --> 00:50:25,138 Boo! 565 00:50:33,093 --> 00:50:34,386 You were lying the whole time? 566 00:50:34,470 --> 00:50:37,305 "Gil Gu, what are you doing here?" 567 00:50:37,388 --> 00:50:43,153 "If you want to talk, I'm all ears. I'm really good at listening." 568 00:50:45,562 --> 00:50:49,198 I played along. You think I can't tell you apart? 569 00:50:52,609 --> 00:50:56,321 You gonna stick with her forever? Don't you feel bad for her? 570 00:50:56,404 --> 00:50:59,616 She can't even sleep right. She'll never study abroad. 571 00:50:59,698 --> 00:51:03,495 Can't you stop already? Please. 572 00:51:03,578 --> 00:51:07,756 Oh là là! Non, je ne vais pas! 573 00:51:09,415 --> 00:51:13,672 You've never seen real pity. 574 00:51:13,754 --> 00:51:16,506 I told you how you can end this. 575 00:51:16,589 --> 00:51:19,176 Say my name and tell me to leave this body three times. 576 00:51:19,259 --> 00:51:20,718 I'll leave right away. 577 00:51:20,801 --> 00:51:22,759 There's no other way? 578 00:51:22,841 --> 00:51:26,723 Take me on the bouncy. 579 00:51:26,806 --> 00:51:29,265 You mean trampoline? 580 00:51:29,348 --> 00:51:31,142 Yeah. The bouncy. 581 00:51:31,225 --> 00:51:33,442 If I take you, you'll leave? 582 00:51:35,981 --> 00:51:39,109 Put your heart into making me happy. 583 00:51:39,192 --> 00:51:46,698 If you do that, I'll cut my time by that much. 584 00:51:46,781 --> 00:51:51,249 Then who knows? Maybe one day I'll vanish. 585 00:51:52,366 --> 00:51:55,421 Hold on. Let me check if there's one open. 586 00:51:56,122 --> 00:51:57,788 I'll take you on the bouncy for sure. 587 00:51:57,872 --> 00:52:01,627 What else? Name it. 588 00:52:01,711 --> 00:52:03,884 Bouncy… 589 00:52:10,674 --> 00:52:12,850 Want to go to the beach? 590 00:52:17,140 --> 00:52:20,515 Let's do it. Why not? 591 00:52:20,598 --> 00:52:24,602 But you'll see nothing in the dark. 592 00:52:24,685 --> 00:52:29,482 Then we go during the day. 593 00:52:29,566 --> 00:52:31,406 During the day? 594 00:52:36,031 --> 00:52:37,703 How? 595 00:52:39,033 --> 00:52:46,957 I haven't been to the beach in forever. Would've been nice with Ara. 596 00:52:47,040 --> 00:52:50,792 How bad is her cold? 597 00:52:50,875 --> 00:52:57,303 Just a light one. Wow, it's vast. 598 00:53:03,971 --> 00:53:08,189 Seon Ji, why are you crying? 599 00:53:10,183 --> 00:53:13,317 Oh, what's this? 600 00:53:14,935 --> 00:53:17,489 Must be the wind. 601 00:53:19,022 --> 00:53:22,403 Can you take a picture of me? 602 00:53:22,486 --> 00:53:25,580 One, two, three. 603 00:53:26,613 --> 00:53:30,747 Got it. Let me show you. 604 00:53:33,535 --> 00:53:36,752 Only one, huh? 605 00:53:46,422 --> 00:53:50,174 Have you tried this? Apparently they're going viral. 606 00:53:50,256 --> 00:53:54,727 Mint chocolate or plain. Choose one. 607 00:54:02,058 --> 00:54:09,357 This is so nice. Oh, I've been meaning to ask you... 608 00:54:09,441 --> 00:54:13,153 It might sound weird but... 609 00:54:13,236 --> 00:54:17,163 did we ever watch a movie? 610 00:54:28,788 --> 00:54:36,297 About the movies that night... You were lying from the start, right? 611 00:54:36,379 --> 00:54:39,765 I thought you could tell us apart. Guess not. 612 00:54:43,509 --> 00:54:48,223 Today's trip to the beach... How much time off is that? 613 00:54:48,306 --> 00:54:51,442 An hour? Two? 614 00:54:53,354 --> 00:54:56,982 Five minutes. I'm being generous. 615 00:54:57,064 --> 00:55:02,533 Five? Just five minutes? 616 00:55:03,569 --> 00:55:08,323 Did I enjoy it? No. If anyone did, it was you. 617 00:55:08,406 --> 00:55:13,535 I drove for four hours. I'm wiped out. 618 00:55:13,618 --> 00:55:18,298 Cut me some slack. Give me more time off. 619 00:55:20,415 --> 00:55:22,750 What's wrong? 620 00:55:22,834 --> 00:55:25,763 Why is everyone so dying to get rid of me? 621 00:55:27,422 --> 00:55:33,310 I said to make me happy sincerely, not sincerely try to get rid of me. 622 00:55:40,393 --> 00:55:42,778 Did you forget who I am? 623 00:57:08,714 --> 00:57:10,716 Here. 624 00:57:10,799 --> 00:57:12,893 Here, rinse your mouth. 625 00:57:21,769 --> 00:57:24,020 Hold still. 626 00:57:24,102 --> 00:57:26,904 At least dust off the dirt. 627 00:57:28,274 --> 00:57:30,823 What if you get sick? 628 00:57:39,323 --> 00:57:47,046 Okay, I'll make you happy sincerely. You keep your word. 629 00:57:47,915 --> 00:57:49,631 Here goes. 630 00:58:00,801 --> 00:58:03,395 Hey! My throat! 631 00:58:15,062 --> 00:58:16,654 Thank you. 632 00:58:54,303 --> 00:58:55,928 What the hell? 633 00:58:56,011 --> 00:58:58,390 This is how to have fun. 634 00:58:58,473 --> 00:59:00,848 How dare you! Stop now! 635 00:59:00,932 --> 00:59:02,518 - I'll show you real fun. - Stop it! Cut it out. 636 00:59:02,600 --> 00:59:04,734 This is way more fun. 637 00:59:42,966 --> 00:59:44,761 Where are we? 638 00:59:44,845 --> 00:59:47,640 You like flowers, don't you? 639 00:59:47,723 --> 00:59:50,524 Think a demon likes this crap? 640 00:59:59,857 --> 01:00:01,993 Wow. What's this? 641 01:00:03,236 --> 01:00:04,402 Smile a little. 642 01:00:04,484 --> 01:00:07,247 How dare you tell a demon to smile? 643 01:00:08,156 --> 01:00:12,868 I thought a top-tier demon could do anything. 644 01:00:12,952 --> 01:00:17,423 Guess posing and smiling isn't one of them. 645 01:00:18,372 --> 01:00:19,964 What? 646 01:00:23,085 --> 01:00:26,048 That's good. Great! Gimme more. 647 01:00:26,131 --> 01:00:30,176 Nice! Yes. Something else now. 648 01:00:30,259 --> 01:00:32,424 No. Don't do that. Stop. 649 01:00:32,508 --> 01:00:35,022 One, two, three. 650 01:00:45,810 --> 01:00:49,698 See? Looks great. Like it? 651 01:00:50,482 --> 01:00:54,364 That's not the real me. What's to like? 652 01:00:54,446 --> 01:00:58,698 My true form is hundred times more beautiful. 653 01:00:58,781 --> 01:01:00,701 If you saw me, you'd go blind. 654 01:01:00,783 --> 01:01:09,000 I had huge eyes, a sharp nose, horns. 655 01:01:09,082 --> 01:01:12,968 Famous as a beautiful demon. Look! 656 01:01:16,421 --> 01:01:22,225 I'd definitely go blind. 657 01:01:25,263 --> 01:01:29,774 If you were that famous, everyone must've known your name. 658 01:01:30,848 --> 01:01:33,486 What did they call you? 659 01:01:34,480 --> 01:01:38,024 They called me this. 660 01:01:38,107 --> 01:01:42,652 Her surname is Nigh, name is Strye. 661 01:01:42,734 --> 01:01:47,408 Nigh Strye! I command you! Leave that body immediately! 662 01:01:47,491 --> 01:01:52,703 I command you, Nigh Strye... Leave that body at once. 663 01:01:52,787 --> 01:01:55,461 Keep going. Three times. 664 01:01:58,040 --> 01:02:00,250 Nigh Strye... 665 01:02:00,334 --> 01:02:04,502 30 minutes, Gil Gu! 666 01:02:04,585 --> 01:02:06,296 Well done, son. 667 01:02:06,379 --> 01:02:12,553 You achieved something I couldn't after buying her a hundred outfits. 668 01:02:12,636 --> 01:02:16,933 Man, I liked you from the start. 669 01:02:17,017 --> 01:02:20,600 While you're at it, just get rid of that demon for good. 670 01:02:20,683 --> 01:02:22,808 Yes, I will. I'll try. 671 01:02:22,892 --> 01:02:26,605 - Good. - She cut down 30 minutes just for that? 672 01:02:26,687 --> 01:02:29,067 She really liked the bouncy. 673 01:02:29,149 --> 01:02:31,406 That's where I made the biggest cut. 674 01:02:33,192 --> 01:02:36,703 Let's get rid of her for good tonight. 675 01:02:38,781 --> 01:02:42,702 We'll party like crazy. Let's go wild. 676 01:02:42,785 --> 01:02:43,955 What's your name? 677 01:02:44,038 --> 01:02:45,412 Me? 678 01:02:45,495 --> 01:02:48,250 It's bum-ba-bum, Lee Hee Bum. 679 01:02:48,334 --> 01:02:50,375 - Shall we? - Go, go. 680 01:02:50,459 --> 01:02:52,008 Let's go! 681 01:02:55,839 --> 01:02:57,089 What's wrong with you? 682 01:02:57,173 --> 01:03:00,841 Answer me! What eyeliner do you use? 683 01:03:00,924 --> 01:03:03,100 It's Devil's Eye from Lily Brown. 684 01:03:03,801 --> 01:03:06,265 Sorry. I'm sorry. 685 01:03:06,348 --> 01:03:08,566 Stick close to me, okay? 686 01:03:51,549 --> 01:03:54,138 What are you doing? 687 01:03:54,221 --> 01:03:56,229 Who might you be? 688 01:03:56,888 --> 01:03:59,901 I'm... her boyfriend. 689 01:04:15,212 --> 01:04:17,013 Are you okay? 690 01:04:19,577 --> 01:04:23,127 Why's your hand shaking so much? 691 01:04:24,761 --> 01:04:28,022 Because my boyfriend's hand is so warm. 692 01:04:42,087 --> 01:04:44,890 When did they get so close? 693 01:04:46,846 --> 01:04:47,881 Beats me. 694 01:04:47,964 --> 01:04:53,843 Ara's quirky, but she makes friends and boyfriends easily. 695 01:04:53,926 --> 01:04:56,727 Maybe it's her honesty. 696 01:04:58,350 --> 01:05:00,348 What about you? 697 01:05:00,431 --> 01:05:02,935 Not seeing anyone? 698 01:05:03,018 --> 01:05:10,158 It takes more than just heart. I need to say how I feel. 699 01:05:11,629 --> 01:05:14,895 I tend to overthink. 700 01:05:16,207 --> 01:05:19,245 Or maybe I just lack courage. 701 01:05:22,493 --> 01:05:24,211 Welcome. 702 01:05:43,968 --> 01:05:45,689 How much? 703 01:05:47,683 --> 01:05:51,810 I'll get rid of it. That thing attached to her. 704 01:05:51,894 --> 01:05:53,567 What? 705 01:05:55,645 --> 01:06:00,493 Been there longer than I thought. She doesn't know, does she? 706 01:06:01,317 --> 01:06:03,995 That thing possessing her. 707 01:06:04,904 --> 01:06:09,957 I poked at it a bit and it reacted right away. 708 01:06:17,288 --> 01:06:20,542 I saw her at a cafe and followed her for a few days. 709 01:06:20,625 --> 01:06:23,720 I just couldn't ignore it. 710 01:06:24,421 --> 01:06:29,096 Don't worry. I'll get rid of it for sure. 711 01:06:30,926 --> 01:06:35,095 Consider yourself lucky I spotted it. 712 01:06:35,178 --> 01:06:39,982 I'll get on it as quickly as possible. 713 01:06:42,560 --> 01:06:45,609 There's a misunderstanding. 714 01:06:47,649 --> 01:06:49,732 You're bad at lying, huh? 715 01:06:49,814 --> 01:06:51,491 Excuse me? 716 01:06:52,236 --> 01:06:54,953 He said he'd get rid of me, right? 717 01:06:55,948 --> 01:06:58,457 How did you know that? 718 01:06:59,615 --> 01:07:03,585 How many do you think have tried to exorcise me? 719 01:07:04,910 --> 01:07:09,375 If you trust him and try something stupid, 720 01:07:09,459 --> 01:07:14,261 I'll devour her. 721 01:07:17,004 --> 01:07:19,716 Gil Gu, I'm heading to class. 722 01:07:19,799 --> 01:07:21,926 Okay. 723 01:07:22,009 --> 01:07:24,220 Hey, Seon Ji. 724 01:07:24,303 --> 01:07:26,390 Yeah? 725 01:07:26,473 --> 01:07:28,645 Call me on your way back. 726 01:07:29,892 --> 01:07:35,404 The world's scary these days. I'll wait at the bus stop. 727 01:07:37,437 --> 01:07:40,109 Okay, I'll call you. 728 01:07:41,828 --> 01:07:44,962 Take care. 729 01:07:53,368 --> 01:07:58,917 I told you, we've tried everything. 730 01:07:59,000 --> 01:08:02,752 But they're all scammers. Just took my money. 731 01:08:02,835 --> 01:08:05,046 That guy's probably one, too. 732 01:08:05,129 --> 01:08:10,006 We don't want to upset it, let it lash out again. 733 01:08:10,089 --> 01:08:15,020 It's best to slowly cut back its time while keeping it in check. 734 01:08:23,685 --> 01:08:25,895 Excuse me. 735 01:08:25,979 --> 01:08:32,737 I hurt my arm. Can you help me tie my shoes? 736 01:08:32,819 --> 01:08:34,910 Sure. Just a moment. 737 01:08:41,992 --> 01:08:43,370 Thank you. 738 01:08:43,452 --> 01:08:48,582 This is my favorite candy. I want to say thank you. 739 01:08:48,666 --> 01:08:51,259 It's really good. You should try it. 740 01:08:52,000 --> 01:08:56,595 Thanks. I'll enjoy it. 741 01:09:00,760 --> 01:09:02,644 It's cold. 742 01:09:37,581 --> 01:09:43,460 Son, I've been meaning to tell you. 743 01:09:43,542 --> 01:09:48,800 You've worked so hard. I'm ever so grateful for you. 744 01:09:48,884 --> 01:09:52,135 I'm okay. It wasn't that hard. 745 01:09:52,219 --> 01:09:53,304 Have a drink. 746 01:09:53,388 --> 01:09:57,056 I have to walk with Seon Ji later. 747 01:09:57,139 --> 01:09:59,440 Right. 748 01:10:01,349 --> 01:10:03,229 But it's okay. 749 01:10:03,312 --> 01:10:07,822 The demon can't walk long on a night like this. Gets tired. 750 01:10:10,566 --> 01:10:15,362 I really have a good eye for people. 751 01:10:15,446 --> 01:10:20,081 When I met you, my first thought was... 752 01:10:20,782 --> 01:10:24,702 Hey, Gil Gu. What is it? 753 01:10:24,786 --> 01:10:26,580 Gil Gu! 754 01:10:26,663 --> 01:10:28,295 Gil Gu! 755 01:10:29,541 --> 01:10:31,460 He'll move fast. 756 01:10:31,543 --> 01:10:34,845 I'll get on it as quickly as possible. 757 01:10:35,839 --> 01:10:37,842 He'll wait for when I'm weakest. 758 01:10:37,925 --> 01:10:40,682 Nigh Strye! 759 01:10:46,472 --> 01:10:54,278 Wait, I'm feeling weak. Like I have no strength. 760 01:10:57,148 --> 01:10:59,450 It's not even the new moon. 761 01:11:02,817 --> 01:11:04,826 I'll call you. 762 01:11:10,952 --> 01:11:13,827 Gil Gu, what's going on? 763 01:11:13,911 --> 01:11:16,206 Can you check where Seon Ji is? 764 01:11:16,289 --> 01:11:18,456 - Why? - She's not answering her phone. Hurry. 765 01:11:18,539 --> 01:11:22,879 What do you mean she's not answering? 766 01:11:22,962 --> 01:11:26,670 What the... Why is she so far away? 767 01:11:26,753 --> 01:11:29,465 I'll bring her back. 768 01:11:29,548 --> 01:11:31,309 Hey, Gil Gu! 769 01:12:20,550 --> 01:12:23,385 Welcome. That candy was good, wasn't it? 770 01:12:23,469 --> 01:12:25,471 Let me go. Untie me now! 771 01:12:25,554 --> 01:12:29,981 Would you let go if you were me? After all this trouble. 772 01:12:32,808 --> 01:12:37,021 I'll let it slide once, so stop. 773 01:12:37,104 --> 01:12:41,068 You shouldn't have caught my eyes. 774 01:12:41,151 --> 01:12:45,447 Don't be scared. It won't take long. 775 01:12:45,531 --> 01:12:47,866 You bastard, I won't let you get away! 776 01:12:47,949 --> 01:12:50,200 Untie me now! 777 01:12:50,282 --> 01:12:52,168 I said untie me! 778 01:13:00,206 --> 01:13:01,592 You... 779 01:13:29,316 --> 01:13:35,244 I, Young Sik, the 46th descendent, present you the second trial. 780 01:13:55,461 --> 01:13:58,717 By the power vested in our noble family by the moon, 781 01:13:58,800 --> 01:14:01,894 I destroy you here. 782 01:14:33,621 --> 01:14:34,871 Seon Ji… 783 01:14:34,954 --> 01:14:36,503 Seon Ji! 784 01:14:41,166 --> 01:14:44,718 You scared me. How did you get here? 785 01:14:57,097 --> 01:15:04,233 Stay still, don't interfere. I'm helping you. 786 01:15:06,312 --> 01:15:11,284 By kidnapping her? Why go this far? 787 01:15:12,108 --> 01:15:14,781 You wouldn't let me otherwise. 788 01:15:14,864 --> 01:15:19,284 I need a lot of practice to get stronger. 789 01:15:19,367 --> 01:15:24,335 But you're fully taken by this stray spirit. 790 01:15:26,789 --> 01:15:31,048 I'm a demon. A high-ranking one. 791 01:15:35,461 --> 01:15:39,549 You've been lying to him? Calling yourself a demon? 792 01:15:39,632 --> 01:15:47,482 It's fancier than stray spirit. You're just a brat pretending. 793 01:15:54,268 --> 01:15:59,740 If I knew you were a fading spirit, I wouldn't have gone this far. 794 01:16:07,907 --> 01:16:10,541 Ow, my head... 795 01:16:11,995 --> 01:16:15,754 I'm helping you. Why don't you get it? 796 01:16:22,544 --> 01:16:24,254 Come at me. 797 01:16:24,337 --> 01:16:26,346 Come at me, damn it. 798 01:16:28,425 --> 01:16:29,593 Head. 799 01:16:29,675 --> 01:16:32,019 - Head? - Head! 800 01:16:34,554 --> 01:16:36,063 Head! 801 01:16:38,557 --> 01:16:39,599 You coward... 802 01:16:39,682 --> 01:16:43,277 Stop faking the rant. Fight like a man. 803 01:16:43,938 --> 01:16:46,105 Come at me. 804 01:16:46,188 --> 01:16:49,608 Head! Head! Head! Head! 805 01:16:49,691 --> 01:16:54,027 Stop! Stop! Stop! 806 01:16:54,110 --> 01:16:56,246 Stop! 807 01:17:00,744 --> 01:17:01,994 Head! Head! 808 01:17:02,077 --> 01:17:03,079 Head! Head! 809 01:17:03,162 --> 01:17:05,463 Head! Head! 810 01:17:09,623 --> 01:17:11,260 Head! 811 01:17:18,174 --> 01:17:19,723 Head! 812 01:17:23,427 --> 01:17:25,143 Seon Ji... 813 01:17:47,030 --> 01:17:51,293 It's okay now. You'll never see him again. 814 01:18:04,169 --> 01:18:07,847 If you want to talk, I'm here. 815 01:18:08,508 --> 01:18:11,018 I'm really good at listening. 816 01:18:23,813 --> 01:18:28,989 It was a time when being alive was pain. 817 01:18:30,026 --> 01:18:35,870 With constant droughts and plagues, no house was without wailing. 818 01:18:37,487 --> 01:18:43,000 I lost my father and sister and was left alone. 819 01:18:46,912 --> 01:18:51,760 One day, a famous shaman came to the village. 820 01:18:52,961 --> 01:18:54,504 Offer life, or all will perish! 821 01:18:54,587 --> 01:18:59,598 She said we'd all die if we didn't offer a sacrifice. 822 01:19:00,844 --> 01:19:07,729 But there was nothing in the village to offer. 823 01:19:10,976 --> 01:19:14,779 I can't forget the look in their eyes. 824 01:19:17,358 --> 01:19:22,910 That was how I died. I had just turned twenty. 825 01:19:25,028 --> 01:19:32,169 A kind family pitied me and buried my ashes in a jar. 826 01:19:33,827 --> 01:19:41,009 Inside that jar, the pain and sorrow slowly faded. 827 01:19:42,166 --> 01:19:47,514 I learned that after 100 years, I could forget all and be at peace. 828 01:19:48,755 --> 01:19:55,059 But 50 years later, Seon Ji's great-grandma found me. 829 01:19:55,970 --> 01:20:01,526 Time stopped for me. If only I waited 50 more years… 830 01:20:03,104 --> 01:20:05,938 Without the jar, I had nowhere to go. 831 01:20:06,022 --> 01:20:09,318 So, I entered the first person I saw. 832 01:20:09,401 --> 01:20:12,242 It was my first time, but it wasn't hard. 833 01:20:14,277 --> 01:20:18,080 I was full of rage and had nothing to hold me back. 834 01:20:28,125 --> 01:20:34,300 Even before I entered her body, a life was already growing inside her. 835 01:20:35,130 --> 01:20:39,343 Somehow, I entered that tiny body. 836 01:20:39,425 --> 01:20:44,184 I met Seon Ji's grandma Eun Hye, 837 01:20:46,179 --> 01:20:48,767 her mother Hyun Hwa, 838 01:20:48,849 --> 01:20:53,237 and finally, Seon Ji. 839 01:20:58,066 --> 01:21:06,066 There have been people who noticed and approached me. 840 01:21:09,075 --> 01:21:11,657 So, I convinced Jang Su to move around often. 841 01:21:11,741 --> 01:21:13,620 This area's value will soon... 842 01:21:13,702 --> 01:21:20,041 Soon what? Rise? You always say that. 843 01:21:20,124 --> 01:21:21,958 I'm sorry. 844 01:21:22,041 --> 01:21:25,804 I was afraid I'd get found out if we stayed in one place for long. 845 01:21:27,674 --> 01:21:31,477 I was afraid what they'd do. 846 01:21:34,010 --> 01:21:39,398 So, I acted wicked, like a real demon. 847 01:21:40,141 --> 01:21:42,768 So, no one would harm me. 848 01:21:42,851 --> 01:21:45,236 All right, I believe you! 849 01:21:46,021 --> 01:21:53,495 Even at that cost, I just wanted to be with this family. 850 01:21:57,491 --> 01:22:02,126 It was a joyful, happy time. 851 01:22:04,913 --> 01:22:08,715 But good things don't last. 852 01:22:09,373 --> 01:22:12,844 Please. 853 01:22:12,927 --> 01:22:20,090 Don't stay with Seon Ji. Come with me instead. 854 01:22:24,221 --> 01:22:26,979 I wanted to go with her. 855 01:22:31,099 --> 01:22:33,809 But it wasn't an option for me. 856 01:22:33,893 --> 01:22:37,982 I still had unfulfilled time. 857 01:22:38,065 --> 01:22:40,400 What did that guy mean earlier? 858 01:22:40,483 --> 01:22:46,579 That you'll disappear anyway. What does that mean? 859 01:22:48,112 --> 01:22:51,077 Vanishing from the world, 860 01:22:51,160 --> 01:22:56,795 to wander in eternal darkness with painful memories. 861 01:23:01,084 --> 01:23:05,589 On my 1,000th full moon outside the jar, 862 01:23:05,672 --> 01:23:08,013 I will vanish. 863 01:23:08,838 --> 01:23:12,809 On the night the moon becomes full. 864 01:23:15,264 --> 01:23:18,898 Isn't there another way? 865 01:23:19,599 --> 01:23:24,695 Like going to a better place or finding peace? 866 01:23:26,688 --> 01:23:32,487 Only if I can be sealed in that jar again with true compassion 867 01:23:32,570 --> 01:23:35,620 and spend the remaining 50 years. 868 01:23:36,501 --> 01:23:38,759 But it's useless. 869 01:23:39,492 --> 01:23:46,955 The jar is gone. No true kindness is left for me in this world. 870 01:23:47,038 --> 01:23:53,675 I said make me happy sincerely, not sincerely try to get rid of me. 871 01:23:55,129 --> 01:23:58,639 Once I'm gone, everything will be fine. 872 01:23:59,925 --> 01:24:02,394 Like nothing ever happened. 873 01:25:09,643 --> 01:25:13,862 She hasn't gone out in days. Mouth shut tight. 874 01:25:15,228 --> 01:25:18,063 What happened? 875 01:25:18,146 --> 01:25:20,317 What did that scammer do to her? 876 01:25:20,400 --> 01:25:27,071 I'll just quietly disappear in time. Please don't tell the family. 877 01:25:27,154 --> 01:25:29,831 I don't want to bother them anymore. 878 01:25:32,077 --> 01:25:34,126 Please. 879 01:25:34,788 --> 01:25:41,835 What I said was everything. Don't worry, it won't happen again. 880 01:25:41,918 --> 01:25:45,179 If you say so... 881 01:25:46,798 --> 01:25:53,018 Even if I hated the demon, it feels like Seon Ji's suffering. 882 01:25:54,344 --> 01:26:00,058 What did our ancestors do to make her go through this? 883 01:26:00,141 --> 01:26:03,061 If only I could take her place... 884 01:26:03,144 --> 01:26:05,062 The light keeps going out. 885 01:26:05,144 --> 01:26:07,396 Mr. Jung. 886 01:26:07,479 --> 01:26:12,901 Is her great-grandmother's house still around? 887 01:26:12,983 --> 01:26:17,782 - Why do you ask? - Just curious. Does it still exist? 888 01:26:17,866 --> 01:26:20,998 Yeah, it's still there. 889 01:26:21,683 --> 01:26:25,402 Where exactly is it? 890 01:26:44,955 --> 01:26:46,587 Thank you. 891 01:28:11,691 --> 01:28:14,822 Shall I give you a good push for old times' sake? 892 01:28:14,905 --> 01:28:17,449 That's enough. Let's go home. 893 01:28:17,532 --> 01:28:20,242 Already? We just got out. 894 01:28:20,326 --> 01:28:23,291 How about something else? 895 01:28:46,348 --> 01:28:48,599 TODAY'S MOON: FULL MOON 896 01:28:48,682 --> 01:28:50,204 BATTERY LOW: 0% 897 01:31:21,893 --> 01:31:24,026 Hello? 898 01:32:21,358 --> 01:32:24,492 Can I take this Fonfon Chiffon? 899 01:32:26,879 --> 01:32:27,797 2,500 won. 900 01:32:27,880 --> 01:32:34,309 Jang Su, I'm tired of this. Get the green one instead. 901 01:32:43,561 --> 01:32:45,402 Let's go. 902 01:32:52,525 --> 01:32:54,370 Thank you. 903 01:32:55,947 --> 01:32:58,956 Have a good one. 904 01:33:06,536 --> 01:33:13,133 You're eating well. Changed your taste? 905 01:33:14,255 --> 01:33:16,844 I can't get used to this. 906 01:33:18,759 --> 01:33:22,809 But eating this, I have no regrets. 907 01:33:25,844 --> 01:33:32,277 You can talk casually now. I give you permission. 908 01:33:40,148 --> 01:33:44,451 I can speak casually now? 909 01:33:47,114 --> 01:33:55,577 I never crossed the line, afraid of what you'd do... 910 01:33:55,661 --> 01:33:58,916 But I guess it's fine now. 911 01:33:59,000 --> 01:34:02,218 How many years has it been? 912 01:34:05,462 --> 01:34:08,054 Oh well... 913 01:34:09,173 --> 01:34:12,351 Time flies. 914 01:34:13,731 --> 01:34:18,023 I used to be young, full of energy. 915 01:34:22,312 --> 01:34:26,114 It's all because of you. 916 01:35:29,322 --> 01:35:31,291 What is it? 917 01:35:34,871 --> 01:35:39,547 Jang Su, you've been good. 918 01:35:42,919 --> 01:35:50,056 This neighborhood will soon... 919 01:35:53,303 --> 01:35:55,561 Just trust me. 920 01:35:56,722 --> 01:36:01,233 You and Ara, too. 921 01:36:04,104 --> 01:36:07,736 TO THE MOON 922 01:36:13,612 --> 01:36:17,706 No word from Gil Gu yet? 923 01:36:19,603 --> 01:36:26,487 He hasn't called or answered. 924 01:36:28,679 --> 01:36:30,960 Where'd he go? 925 01:36:31,043 --> 01:36:35,628 He said he's going far away. 926 01:36:35,711 --> 01:36:38,298 Hey, Gil Gu! 927 01:36:38,380 --> 01:36:40,007 You little punk, not even calling. 928 01:36:40,090 --> 01:36:41,925 Sorry. 929 01:36:42,008 --> 01:36:45,186 Thank God. Let's go. 930 01:36:57,981 --> 01:37:00,242 What are you playing at? 931 01:37:01,523 --> 01:37:03,701 You like this place. 932 01:37:04,818 --> 01:37:07,913 I've been busy. Sorry. 933 01:37:08,657 --> 01:37:10,909 You wondered where I was? 934 01:37:10,992 --> 01:37:14,086 Did you go nuts while you went missing? 935 01:37:20,168 --> 01:37:24,178 You just have to enter this jar and spend 50 years, right? 936 01:37:25,795 --> 01:37:29,925 Tell me I'm right. It was so hard to find this. 937 01:37:30,008 --> 01:37:34,811 It had old kimchi in it. About 100 years old. 938 01:37:35,681 --> 01:37:41,108 I cleaned it as best I could. It still smells a little... 939 01:37:42,142 --> 01:37:50,857 If you go in, I'll keep it safe for 50 years, maybe even more. 940 01:37:56,070 --> 01:38:01,992 Why go this far? 941 01:38:02,075 --> 01:38:04,584 Do you pity me that much? 942 01:38:07,415 --> 01:38:09,588 Because I hate it. 943 01:38:12,791 --> 01:38:16,678 I hate you disappearing like this. 944 01:38:18,172 --> 01:38:22,183 I want you to forget everything and go to a good place. 945 01:38:27,388 --> 01:38:33,478 You turn away to hide your smile, pretend to sleep when I'm tired, 946 01:38:33,561 --> 01:38:35,548 and water dead flowers... 947 01:38:35,630 --> 01:38:38,637 What kind of demon does that? 948 01:38:40,001 --> 01:38:43,486 If you're gonna act like a demon, do it properly. 949 01:38:43,568 --> 01:38:48,204 I want you to forget all the pain, all the suffering 950 01:38:49,735 --> 01:38:52,869 and finally be at peace. 951 01:38:57,749 --> 01:39:03,593 You were lonely and hurt, weren't you? 952 01:39:06,420 --> 01:39:09,474 You've been through so much. 953 01:39:37,490 --> 01:39:42,378 It'll all be okay now. Don't cry. 954 01:39:45,913 --> 01:39:49,958 Now, tell me your name. 955 01:39:50,041 --> 01:39:53,595 Tell me your real name. 956 01:39:58,840 --> 01:40:01,393 I am… 957 01:40:03,818 --> 01:40:06,374 My name is... 958 01:40:09,174 --> 01:40:11,227 Moon Yang. 959 01:40:11,309 --> 01:40:13,151 Moon Yang. 960 01:40:15,712 --> 01:40:21,932 Moon Yang. 961 01:40:24,277 --> 01:40:26,827 That's a pretty name. 962 01:40:30,574 --> 01:40:35,586 Moon Yang, are you ready? 963 01:41:06,857 --> 01:41:10,199 I command you, Moon Yang. 964 01:41:11,233 --> 01:41:16,664 Leave that body and enter this jar. 965 01:41:19,947 --> 01:41:23,412 I command you, Moon Yang. 966 01:41:23,495 --> 01:41:28,714 Leave that body and enter this jar. 967 01:41:47,346 --> 01:41:49,648 Give me a smile. 968 01:42:00,108 --> 01:42:02,782 I command you, Moon Yang. 969 01:42:06,545 --> 01:42:09,099 Leave that body now! 970 01:42:42,684 --> 01:42:44,438 Thank you. 971 01:42:44,522 --> 01:42:47,031 Thank you so much. 972 01:43:00,325 --> 01:43:04,163 I command you, Moon Yang. 973 01:43:04,246 --> 01:43:09,590 Leave that body and enter this jar. 974 01:43:23,246 --> 01:43:25,464 Goodbye. 975 01:43:27,554 --> 01:43:30,107 Goodbye, Moon Yang. 976 01:44:00,794 --> 01:44:02,803 Why isn't she waking up? 977 01:44:04,629 --> 01:44:06,255 - You did so well. - Good job. 978 01:44:06,338 --> 01:44:07,715 Well done, Gil Gu. 979 01:44:07,799 --> 01:44:13,219 After Moon Yang left, Seon Ji went abroad to study. 980 01:44:13,302 --> 01:44:15,431 Travel safe. 981 01:44:15,514 --> 01:44:17,607 - Go on. - Take care. 982 01:44:24,077 --> 01:44:27,148 Ara opened her own little shop. 983 01:44:27,232 --> 01:44:30,157 She's doing great on her own. 984 01:44:35,611 --> 01:44:39,833 The boss left after selling his house and the bakery. 985 01:44:47,538 --> 01:44:53,845 I'm sure it wasn't just because he made a good profit. 986 01:44:58,842 --> 01:45:00,599 And me... 987 01:45:01,718 --> 01:45:04,146 I started working again. 988 01:45:05,862 --> 01:45:08,288 Doing what I do best. 989 01:45:50,642 --> 01:45:54,529 I'm okay. You think I'm still a child? 990 01:45:55,970 --> 01:46:00,857 Not right away. I gotta make a stop. 991 01:46:28,749 --> 01:46:31,251 That's for customers spending over 10,000 won! 992 01:46:31,335 --> 01:46:33,754 I want to go to the beach, too. 993 01:46:33,837 --> 01:46:38,973 Stay home. You're sick today. Just a little. 994 01:46:41,215 --> 01:46:43,144 I'll take the picture. 995 01:46:46,720 --> 01:46:49,482 One, two, three. 996 01:46:51,559 --> 01:46:53,824 GIL GU 997 01:47:28,650 --> 01:47:30,133 Hello? 998 01:47:30,215 --> 01:47:31,929 Gil Gu. 999 01:47:32,012 --> 01:47:34,077 Seon Ji. 1000 01:47:34,160 --> 01:47:36,253 How have you been? 1001 01:47:37,096 --> 01:47:40,230 Where are you now? 64502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.