All language subtitles for Peacemaker 2022 S02E05 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,219 --> 00:00:55,972
රිකී ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම ගත කළේ
තම රටට සේවය කිරීමටයි.
2
00:00:57,057 --> 00:00:59,308
එයාලා එයාව VW Bug එකක පිටිපස්සෙන් පිටරට යැව්වා.
3
00:00:59,309 --> 00:01:01,268
දහසක් මගුල් ඇඳුම් ඇඳගත් විකටයන් සමඟ
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,854
යෝධ තරු මාළුවෙකු සමඟ සටන් කිරීමට.
5
00:01:05,440 --> 00:01:06,900
අපි හැමෝම කෙලෙව්වා, එමිලියා.
6
00:01:08,109 --> 00:01:09,402
අපිට ගණකාධිකාරීවරුන් වෙන්න තිබුණා.
7
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
ඔයා දන්නවද ඒක කළේ කවුද කියලා?
8
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
රිකීව මැරුවද?
9
00:01:18,620 --> 00:01:20,080
එයාලා මට ෆයිල් බලන්න දෙන්නේ නෑ.
10
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
ඔයා දන්නවනේ මට ඒකට උත්තර දෙන්න බෑ සර්.
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
ඔව්, මම දන්නවා. මට සමාවෙන්න.
12
00:01:29,672 --> 00:01:32,300
ඔයා දැනගන්න තියෙන ආසාව මට තේරෙනවා,
මාව විශ්වාස කරන්න.
13
00:01:32,842 --> 00:01:34,010
මමත් එහෙමම වෙයි.
14
00:01:35,804 --> 00:01:37,013
එයා ඔයාට ආදරේ කළා, ඔයා දන්නවනේ.
15
00:01:39,891 --> 00:01:41,684
ජෙනරාල්, ඔයාගේ පුතා ගොඩක් කාන්තාවන්ට ආදරය කළා.
16
00:01:42,435 --> 00:01:44,270
රික්. මට රික් කියලා කතා කරන්න.
17
00:01:46,147 --> 00:01:47,899
ඔයාගේ පුතා ගොඩක් කාන්තාවන්ට ආදරය කළා රික්.
18
00:01:48,399 --> 00:01:49,983
ඔව්, නමුත් ඔහු ඔබට මිතුරෙකු ලෙස ආදරය කළා,
19
00:01:49,984 --> 00:01:51,903
මෙන්ම වෙනත් ඕනෑම දෙයක්.
20
00:01:52,821 --> 00:01:54,072
ඒක වෙනස්.
21
00:01:54,614 --> 00:01:55,615
ඇත්තටම.
22
00:01:57,700 --> 00:01:58,701
ඔව්.
23
00:02:02,664 --> 00:02:04,415
මට ආරංචි වුනා වොලර් ඔයාට ඒක හදලා තියෙනවා කියලා.
24
00:02:05,375 --> 00:02:08,378
ඔව්, එයා මට
එවර්ග්රීන් වල පොඩි පොඩි විස්තර ටිකක් දැම්මා.
25
00:02:08,920 --> 00:02:10,420
සමනල ව්යාපෘතිය, සර්.
26
00:02:10,421 --> 00:02:12,006
- රික්.
- රික්.
27
00:02:14,134 --> 00:02:15,885
හොඳයි,
ඔබ සැමවිටම පවුලක් ලෙස සිටිනු ඇතැයි ඔබ දන්නවා යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
28
00:02:16,386 --> 00:02:17,637
රිකීට ඒක ඕන වෙන්න ඇති.
29
00:02:19,472 --> 00:02:20,974
මම මට පුළුවන් උපරිමයෙන් ඔයාව බලාගන්නම්.
30
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
ස්තූතියි.
31
00:02:26,563 --> 00:02:29,774
දැන්, මට රිකීට දරාගන්න බැරි මේ අපතයෝ එක්ක එකතු වෙන්න වෙනවා .
32
00:02:41,161 --> 00:02:42,370
ජෙනරාල්...
33
00:02:43,788 --> 00:02:44,789
රික්.
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
මේක කරපු කෙනා...
35
00:02:50,336 --> 00:02:51,880
ඒ පුද්ගලයා, ඔවුන් ගෙවනු ඇත.
36
00:02:53,047 --> 00:02:54,048
මම ඒක සහතික කරගන්නම්.
37
00:02:56,551 --> 00:02:57,552
ස්තූතියි, පැටියෝ.
38
00:05:25,742 --> 00:05:27,076
පරීක්ෂා කිරීම, පරීක්ෂා කිරීම.
39
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
ඔව්.
40
00:05:42,258 --> 00:05:43,509
හැමෝටම ඇස් තියෙනවද?
41
00:05:45,261 --> 00:05:46,804
ඇත්දළ, බලන්න.
42
00:05:52,769 --> 00:05:53,853
මැරූන්, බලන්න.
43
00:05:56,773 --> 00:05:58,358
ඇක්වාමරීන්, බලන්න.
44
00:05:59,650 --> 00:06:01,027
ෆුචියා, බලන්න.
45
00:06:14,457 --> 00:06:15,791
ඉලක්කය පෙනෙන මානයේ.
46
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
උද්යානයේ වයඹ කෙළවර.
47
00:06:19,212 --> 00:06:21,005
ෆුචියා, ඔයාට පුළුවන් වෙලාවට ෂොට් එක ගන්න.
48
00:06:25,885 --> 00:06:27,136
ෆකර්.
49
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
අපේ කොල්ලා යමක් බලාපොරොත්තුවෙන් ඉන්නවා වගේ .
50
00:06:34,977 --> 00:06:36,145
අපොයි.
51
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
හේයි!
52
00:06:50,701 --> 00:06:52,369
යෝ, එයා අපේ මයික් එක විසි කරලා දැම්මා.
53
00:06:52,370 --> 00:06:54,122
ෆුචියා. ඔබට එන්නතක් තිබේද?
54
00:06:56,999 --> 00:06:59,709
බැල්ලි, මගේ දෘෂ්ටි කෝණයෙන් ඉවත් වෙන්න.
55
00:06:59,710 --> 00:07:01,211
මම කිව්වා "කොපේසිටික්" කියලා.
56
00:07:01,212 --> 00:07:02,295
ඔව්, මම දන්නවා ඔයා එහෙම කළා කියලා.
57
00:07:02,296 --> 00:07:03,797
ඒක අනතුරු ඇඟවීමේ වචනයක්, මෝඩ යකා.
58
00:07:03,798 --> 00:07:05,757
මම දන්නවා.
මට යම් දෙයක් ගැන සත්යය දැනගන්න ඕන.
59
00:07:05,758 --> 00:07:07,426
ක්රිස්, මෙතනින් යන්න.
60
00:07:07,427 --> 00:07:08,886
ඒකෙන් යමක් අදහස් වුණාද?
61
00:07:09,429 --> 00:07:11,054
මොනවා හරි,
බෝට්ටුවේ මොකද වුණේ?
62
00:07:11,055 --> 00:07:12,931
ඔබ පැහැදිලිව හිටියා. දැන්වීම් ඔබව බේරා ගත්තා,
63
00:07:12,932 --> 00:07:15,225
ඊට පස්සේ ඔයා යම් ආකාරයක
මාන ද්වාර විකාරයක් තියාගන්නවා
64
00:07:15,226 --> 00:07:17,602
- ඔයාගෙ ගෙදර. දැන් මේකද?
- ඒක උත්තරයක් නෙවෙයි එමිලියා.
65
00:07:17,603 --> 00:07:18,770
මෙතනින් යන්න.
66
00:07:18,771 --> 00:07:20,856
මම ඔයාට ඒ විදියට මොනවා හරි අදහස් කළාද ?
67
00:07:20,857 --> 00:07:22,150
මම මෙතනට ආවේ ඒක අහන්න විතරයි.
68
00:07:23,776 --> 00:07:25,360
ළමයිනේ, අපි ඇතුලට යමුද?
69
00:07:25,361 --> 00:07:26,445
සම්පූර්ණයෙන්ම නෙවෙයි,
70
00:07:26,446 --> 00:07:27,613
නමුත් ඕනෑම මාර්ගයක් අවහිර කරන්න.
71
00:07:28,448 --> 00:07:32,201
මම ඔයාට අනතුරු අඟවනකොට ඔයා ඈත් වෙලා ඉඳීවි කියලා මට විශ්වාස කරන්නවත් බෑ .
72
00:07:32,785 --> 00:07:34,703
ඔයාගෙ ආත්මාභිමානය හරිම ලොකුයි,
73
00:07:34,704 --> 00:07:37,247
ඔයා කොහොම හරි
මේකෙන් ගොඩ එන්න හිතනවා,
74
00:07:37,248 --> 00:07:38,332
නමුත් ඔබට බැහැ.
75
00:07:38,875 --> 00:07:40,168
ඔයාට බෑ. ඔයාව මගුලක් කරලා.
76
00:07:40,835 --> 00:07:43,462
- ඔයා හරිම මෝඩයෙක්!
- ඇයි ඔයා ඒ ප්රශ්නෙටවත් උත්තර දෙන්නේ නැත්තේ?
77
00:07:43,463 --> 00:07:44,546
මම අදහස් කළේ--
78
00:07:44,547 --> 00:07:45,631
නැහැ!
79
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
නෑ. හරිද?
80
00:07:49,093 --> 00:07:50,844
මම බීලා හිටියේ, මම ඔයාට කිව්වා.
81
00:07:50,845 --> 00:07:52,638
ඒක කවදාවත් සිද්ධ නොවුනා නම් කියලා මම ප්රාර්ථනා කරනවා.
82
00:08:00,104 --> 00:08:01,146
සහ රික් ෆ්ලැග් ජූනියර්?
83
00:08:01,147 --> 00:08:02,522
මම ෂොට් එක ගන්නද?
84
00:08:02,523 --> 00:08:04,649
- මොකක්ද?
- ඔයාලා අතරේ මොකක් හරි දෙයක් තිබුනද?
85
00:08:04,650 --> 00:08:06,693
ඉන්න, ෆුචියා.
ඇත්දළ දැනටමත් තියෙනවා.
86
00:08:06,694 --> 00:08:08,863
මම කවදාවත්
සලකා බැලුවේවත් නැහැ මොකද...
87
00:08:09,405 --> 00:08:11,282
ඔහු මගේ එකම මිතුරා විය.
88
00:08:12,909 --> 00:08:15,243
ඔයා එයාව මැරුවා ක්රිස්.
මම කොහොමද...
89
00:08:15,244 --> 00:08:17,120
අයිවරි, ඇතුලට යන්න. දැන්.
90
00:08:17,121 --> 00:08:18,413
මට එය තේරෙනවා.
91
00:08:18,414 --> 00:08:20,457
ක්රිස්ටෝපර් ස්මිත්, මේ ආගස්!
92
00:08:20,458 --> 00:08:22,376
ඔබේ දෑත් ඔබේ හිසට ඉහළින් තබන්න.
93
00:08:23,669 --> 00:08:24,712
හේයි, නවත්තන්න!
94
00:08:27,048 --> 00:08:28,549
ෆුචියා, ඔහුව එළියට ගන්න.
95
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
අපොයි!
96
00:08:39,352 --> 00:08:40,727
එන්න, ස්මිත්.
97
00:08:40,728 --> 00:08:42,812
අර හුරතල් පොඩි මගුල බිම දාපන්.
98
00:08:42,813 --> 00:08:44,564
මේ ජරාව කරන්න ඕන නෑ.
99
00:08:44,565 --> 00:08:46,817
අවශ්යද? මට අවශ්ය නැහැ.
100
00:08:47,401 --> 00:08:48,985
මම ඒක කරන්නේ මම ඒකට කැමති නිසා.
101
00:08:48,986 --> 00:08:50,278
තව අඩියක් ළං වෙන්න, ෂාෆ්ට්.
102
00:08:50,279 --> 00:08:51,446
කීයක්ද කියලා දැනගන්න.
103
00:08:51,447 --> 00:08:54,115
ෂාෆ්ට්? ඔයා මට ප්රශංසා කරනවා.
104
00:08:54,116 --> 00:08:56,244
ඒක අලුත් උපාය මාර්ගයක්. ස්තූතියි.
105
00:08:56,786 --> 00:08:58,787
- ෆුචියා, නැගිටින්න.
- මට එන්නත ලබා ගත හැකියි.
106
00:08:58,788 --> 00:09:00,121
හිටපන් බිම හිටපන්.
107
00:09:00,122 --> 00:09:02,083
තවත් ට්රාන්ක් ඩාර්ට් එකකින් ක්ලයින්ව මරන්න පුළුවන්.
108
00:09:02,833 --> 00:09:05,377
එයා හැරවුම් රටාවකට හිරවෙලා, ෆ්ලැග්.
109
00:09:05,378 --> 00:09:06,671
මට පැහැදිලි අවස්ථාවක් තියෙනවා,
110
00:09:07,463 --> 00:09:08,464
නමුත් එය මාරාන්තිකයි.
111
00:09:12,343 --> 00:09:14,637
ලක්ෂ්යය-ශුන්යය-ශුන්යය-දෙකක
දෝෂ අවස්ථාවක්.
112
00:09:17,723 --> 00:09:18,933
මැරූන්...
113
00:09:19,976 --> 00:09:21,018
වෙඩි තියන්න.
114
00:09:23,437 --> 00:09:24,730
මැරූන්, අල්ලගන්න!
115
00:09:28,442 --> 00:09:29,443
මොකක්ද--
116
00:09:43,958 --> 00:09:45,001
ඉලක්කය පහළට!
117
00:09:45,585 --> 00:09:47,544
අපරාදේ, ඔයාට යම් යම් පියවර ගන්න පුළුවන්, කෙල්ලේ.
118
00:09:47,545 --> 00:09:48,753
ඔයා මගේ වෙඩි පහරට පැටලුණා.
119
00:09:48,754 --> 00:09:50,172
ඒක වැඩ කරපු එක ඇගේ වාසනාවක්.
120
00:09:52,091 --> 00:09:53,134
ඒ පරණ එමිලියාමයි.
121
00:10:15,615 --> 00:10:17,074
ලියෝටා කතා කරනවා.
122
00:10:17,950 --> 00:10:20,161
ඇයි, ඔව් සර්. ඒ මගේ දැන්වීම.
123
00:10:20,703 --> 00:10:21,871
එයා මගේ දැන්වීම දැක්කා!
124
00:10:23,164 --> 00:10:24,456
ඔව්, සර්, ඒක හරි.
125
00:10:24,457 --> 00:10:27,501
මම සහ මගේ බොහෝ සේවකයින් ඉතා විචක්ෂණශීලීයි.
126
00:10:28,669 --> 00:10:29,712
මට සමාවෙන්න?
127
00:10:32,340 --> 00:10:36,093
ඔව්, දැන්වීමේ තියෙන සිල්වට් එක
මම මත පදනම් වෙලා තියෙන්නේ සර්.
128
00:10:37,470 --> 00:10:38,471
හරි, නෑ.
129
00:10:39,180 --> 00:10:41,514
මගේ ඔලුව හතරැස් නෑ. ඒක තොප්පියක්.
130
00:10:41,515 --> 00:10:44,225
මම ප්රසිද්ධ ලෙස බොහෝ මෝස්තරවල තොප්පි පළඳිනවා.
131
00:10:44,226 --> 00:10:47,813
මගේ... අභිරහස් සහ-- සහ වෙළඳ නාමකරණයේ කොටසක් ලෙස .
132
00:10:49,148 --> 00:10:52,610
හොඳයි, ඔව්, අපි මුණගැහෙනකොට මට තොප්පියක් දාගෙන යන්න පුළුවන්,
ඔයා කැමති නම්, ෂුවර්.
133
00:10:55,529 --> 00:10:56,572
ඔව්.
134
00:11:00,076 --> 00:11:01,118
කුමක් ද?
135
00:11:01,994 --> 00:11:03,871
මම මොකද කරන්නේ?
136
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
ග්රීක?
137
00:11:09,710 --> 00:11:11,045
හොඳයි, ඔව්.
138
00:11:11,879 --> 00:11:15,507
අපි ඇත්තටම ග්රීක භාෂාව පිළිබඳ විශේෂඥයෝ...
139
00:11:15,508 --> 00:11:17,468
අඩෙබයෝ ආරක්ෂක උපදේශකයින්.
140
00:11:19,261 --> 00:11:21,471
ඇයි, ඔව්. ස්තූතියි සර්.
141
00:11:21,472 --> 00:11:25,184
හෙට රාත්රී 8:00 ට ඔබව හමුවීමට මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
142
00:11:25,726 --> 00:11:29,062
ඔව්, මට ඔයාගේ ලිපිනය SMS කරන්න,
ඊට පස්සේ මම ඔයාව හමුවෙන්නම්.
143
00:11:29,063 --> 00:11:30,147
හරි හරී.
144
00:11:30,898 --> 00:11:32,274
- බායි-බායි.
- බායි.
145
00:11:36,362 --> 00:11:38,447
මට මගේ පළමු ප්රසංගය ලැබුණා.
146
00:11:40,533 --> 00:11:44,495
නමුත්... ආරක්ෂාව සම්බන්ධයෙන් ගත් කල,
"ග්රීක" යන්නෙහි තේරුම ඔබ දන්නවාද?
147
00:11:45,079 --> 00:11:46,997
ඔහු මගෙන් ඇහුවා මම ග්රීක භාෂාව දන්නවාද කියලා.
148
00:11:47,998 --> 00:11:49,792
- ආරක්ෂාව ගැන කතා කරනකොට?
- හරිද?
149
00:11:51,043 --> 00:11:52,169
කිසිම ඉඟියක් නැහැ.
150
00:11:56,257 --> 00:11:58,383
නමුත් ගණිකා වෘත්තිය සම්බන්ධයෙන් ගත් කල,
එයින් අදහස් කරන්නේ පස්සට කෙළ ගැසීමක්.
151
00:11:58,384 --> 00:12:00,135
- මොකක්ද?
- ඔව්.
152
00:12:00,136 --> 00:12:02,220
වරදක් නෑ,
ඒත් ඒක ඔයා සහ ඒ මිනිහා වගේ ඇහුණා.
153
00:12:02,221 --> 00:12:04,013
ගණිකා වෘත්තිය පිළිබඳ සංවාදයක යෙදී සිටියා.
154
00:12:04,014 --> 00:12:06,976
- ආදරණීය ජේසු.
- හේයි.
155
00:12:07,768 --> 00:12:09,186
මම ගැන කරදර වෙන්න එපා.
156
00:12:09,729 --> 00:12:11,355
මම කවදාවත් ගණිකාවන් මරන්නේ නැහැ.
157
00:12:12,106 --> 00:12:13,524
ඔවුන්ගේ ජීවිත සෑහෙන්න අමාරුයි.
158
00:12:14,316 --> 00:12:15,526
ජෝන්ස් විතරයි.
159
00:12:16,277 --> 00:12:18,654
මම ගණිකාවක් නෙවෙයි ඒඩ්රියන්.
160
00:12:19,864 --> 00:12:21,615
- හරි, ඇත්තෙන්ම.
- අනේ!
161
00:12:23,325 --> 00:12:26,036
මට දැන් ඇහුණා ඇය
ගණිකා වෘත්තිය ගැන කතා කරනවා.
162
00:12:35,755 --> 00:12:37,339
ඔයා කොහෙද ගියේ, කුරුල්ලා?
163
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
ඔයා කොහෙද ගියේ?
164
00:12:42,720 --> 00:12:43,928
මම එයාව අල්ලගත්තා.
165
00:12:43,929 --> 00:12:45,346
ඇයි ඔයා එයාව බිම දැම්මේ?
166
00:12:45,347 --> 00:12:47,056
කාරණය වූයේ
මාන විභේදනය සොයා ගැනීමද?
167
00:12:47,057 --> 00:12:49,267
ඔයා හිතුවද පීස්මේකර් මැරිලා අපි ඒක කරයි කියලා ?
168
00:12:49,268 --> 00:12:50,852
ඉතින්, ඔබ සෘජු නියෝගයකට අකීකරු වෙනවාද?
169
00:12:50,853 --> 00:12:51,936
මොන නියෝගයද?
170
00:12:51,937 --> 00:12:53,480
මම ෆොටෝ එක දානකම් බිම ඉන්න.
171
00:12:53,481 --> 00:12:56,983
කවුරුවත් මට නැගිටින්න කිව්වෙ නෑ බැල්ලි,
ඊට පස්සේ ඔයා ආපහු යන එක හොඳයි!
172
00:12:56,984 --> 00:12:59,944
- මට "හොඳයි"?
- ඔයාට පැමිණිලි තියෙනවද, ඒවා HR එකට ගෙනියන්න.
173
00:12:59,945 --> 00:13:01,655
මම විනිශ්චය ඇමතුමක් දුන්නා.
174
00:13:08,370 --> 00:13:09,371
'ඉන්න, ජෝන්.'
175
00:13:11,582 --> 00:13:12,666
මම ඔහුව දන්නේ නැහැ.
176
00:13:13,292 --> 00:13:14,794
එයා හරිම හුරුපුරුදු විදිහට රඟපානවා.
177
00:13:32,353 --> 00:13:34,396
- මෙතන ඔත්තු බැලීමක් තියෙනවද?
- නෑ.
178
00:13:35,272 --> 00:13:36,774
ඔයා මොනවද කළේ?
179
00:13:37,608 --> 00:13:38,983
ඔයා මට ඇන්නාද?
180
00:13:38,984 --> 00:13:41,486
ඔයා රස්සාව ආපහු ගන්නද Peacemaker හැදුවේ ?
181
00:13:41,487 --> 00:13:43,780
මම ඔහුට යැවූ කෙටි පණිවිඩයේ,
මම "copacetic" කියලා කිව්වා.
182
00:13:43,781 --> 00:13:46,241
- ඉතින්?
- ඒක තමයි අනතුරු ඇඟවීමේ වචනය.
183
00:13:46,242 --> 00:13:47,867
ඒ කියන්නේ මගුලෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න,
184
00:13:47,868 --> 00:13:49,494
නමුත් කිසියම් හේතුවක් නිසා ඔහු තවමත් පෙනී සිටියේය.
185
00:13:49,495 --> 00:13:51,120
- ඇයි?
- මම දන්නේ නැහැ.
186
00:13:51,121 --> 00:13:53,081
මේ බෝඩෝ බැල්ලියගෙ කතාව මොකක්ද?
187
00:13:53,082 --> 00:13:54,582
- සයිබර්ග්.
- සයිබර්ග්?
188
00:13:54,583 --> 00:13:56,584
ඔව්, රොබෝ කෙනෙක්.
ඇය ගුවන් අනතුරකට ලක් වුණා,
189
00:13:56,585 --> 00:13:59,754
සියල්ල කුඩු වී ගිය අතර, ARGUS
ඇගේ සිරුරෙන් අඩක් යන්ත්රෝපකරණ මගින් ප්රතිස්ථාපනය කළේය.
190
00:13:59,755 --> 00:14:01,172
ජේසුනි, හරි.
191
00:14:01,173 --> 00:14:02,507
ඔව්, මම ඇයට ගොඩක් වෛර කරනවා.
192
00:14:02,508 --> 00:14:04,467
මම ඇගේ විකෘති වූ ශරීරයේ පූර්ව-ශරීර ඡායාරූපයක් භාවිතා කළා.
193
00:14:04,468 --> 00:14:06,344
ටික කාලයක් මගේ දුරකථනයේ තිර සුරැකුම ලෙස .
194
00:14:06,345 --> 00:14:07,554
එය එතරම් හරි නැහැ.
195
00:14:07,555 --> 00:14:09,722
හොඳයි, මගේ මොළය හැදුවේ මම නෙවෙයි.
196
00:14:09,723 --> 00:14:11,140
මොනවා උනත්. ඇය ක්රිස්ව මරන්න හිටියේ,
197
00:14:11,141 --> 00:14:13,434
මට ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගත හැකි එකම ක්රමය
ඔහුව එළියට ඇද දැමීමයි.
198
00:14:13,435 --> 00:14:16,437
ඔයා Peacemaker එක සිහිසුන් කළාද?
199
00:14:16,438 --> 00:14:17,522
ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට, ජෝන්.
200
00:14:17,523 --> 00:14:19,107
මට වෙන කිසිම දෙයක් හිතාගන්න බැරි වුණා.
201
00:14:19,108 --> 00:14:20,901
ඒත් ඒක නම් නියමයි.
202
00:14:21,777 --> 00:14:23,612
දැන්ම,
ෆ්ලැග් එයාව මරයි කියලා මට බයයි.
203
00:14:24,113 --> 00:14:25,321
හරියට, එයාව මරන්න වගේ.
204
00:14:25,322 --> 00:14:27,365
ඔහු ඒක පිළිගන්නේ නැහැ, නමුත් මේ සියල්ල,
205
00:14:27,366 --> 00:14:28,449
සෝදිසි කිරීම,
206
00:14:28,450 --> 00:14:31,744
සියල්ල සිදුවන්නේ
ක්රිස් රික් ජූනියර්ව මරා දැමීමෙන් පළිගැනීම ගැන ය.
207
00:14:31,745 --> 00:14:32,829
මම දන්නවා.
208
00:14:32,830 --> 00:14:34,831
ඉතින්, ඔයා ක්රිස්ව පොත්වලට දාන්න ඕන.
209
00:14:34,832 --> 00:14:37,542
- එයාව වෙන්කරවා ගන්න?
- එයාගේ ඇඟිලි සලකුණු ගොනුවේ තියෙනවා නේද?
210
00:14:37,543 --> 00:14:39,502
- මම හිතන්නේ.
- ඔයා එයාට වෙන් කරගන්න ඕනේ,
211
00:14:39,503 --> 00:14:40,962
ඉතින් අත්අඩංගුවට ගැනීමේ වාර්තාවක් තියෙනවා.
212
00:14:40,963 --> 00:14:42,672
නැත්නම්, එයා නිකම්ම අතුරුදහන් වෙයි.
213
00:14:42,673 --> 00:14:44,841
- නමුත් ඒගොල්ලෝ දැනගන්නවා ඒ මම කියලා.
- ඉතින්?
214
00:14:44,842 --> 00:14:46,259
එයාලා තරහ වෙයි.
215
00:14:46,260 --> 00:14:48,845
මගේ රැකියාව ආපහු ගන්න හදන එක ගැන ඔයා තීරණ ගත්තේ හරිම අමාරුවෙන් .
216
00:14:48,846 --> 00:14:51,514
ඔව්, නමුත් අපි සම්පූර්ණයෙන්ම
වෙනස් සදාචාරාත්මක වර්ණාවලියක ජීවත් වෙමු.
217
00:14:51,515 --> 00:14:53,516
මම ප්රසිද්ධ යෝධ පිස්සෙක්.
218
00:14:53,517 --> 00:14:56,686
මට නම්, යමෙකුගේ
ඇස් දෙස කෙලින්ම බැලීම පමණයි
219
00:14:56,687 --> 00:14:58,731
වීර ක්රියාවකි.
220
00:15:02,943 --> 00:15:03,944
හොඳයි.
221
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
ගිහින් ඒවා අරන් එන්න කොල්ලා.
222
00:15:20,294 --> 00:15:21,587
ගිහින් ඒවා ගන්න!
223
00:15:25,883 --> 00:15:28,176
- කෆ්ස් ගලවන්න.
- සර්?
224
00:15:28,177 --> 00:15:30,554
දෙන්නම කෆ්ස් ගලවලා ඇවිදින්න යන්න .
225
00:15:35,476 --> 00:15:36,602
ඒ සෙවනැල්ල වහන්න.
226
00:15:37,436 --> 00:15:39,103
පටිගත කිරීමේ උපකරණ ක්රියා විරහිත කරන්න.
227
00:15:39,104 --> 00:15:40,314
ඒක හොඳ ලකුණක්.
228
00:15:45,611 --> 00:15:47,780
- සර්, ඔයාට විශ්වාසද?
- එළියට යන්න, බෝඩෝ.
229
00:15:57,247 --> 00:15:58,832
සර්, ඔයාට තරහ වෙන්න අයිතියක් තියෙනවා.
230
00:15:59,959 --> 00:16:01,502
මම ඔයාගේ පුතාව අගය කළා. මම එයාට කැමති වුණා.
231
00:16:02,127 --> 00:16:04,922
මම ලෝකය දෙස බලන ඉතා අඳුරු ආකාරයකට හසු වුණා .
232
00:16:39,373 --> 00:16:40,624
මාත් එක්ක සටන් කරන්න, මෝඩයා!
233
00:16:43,627 --> 00:16:44,628
ඔයාව මගුලක් කරන්න.
234
00:16:46,755 --> 00:16:49,049
ඒ කොල්ලා ඔයාට කවදාවත් වෙන්න හීන දකින්න පුළුවන් තරම් හොඳ මිනිහෙක් .
235
00:16:50,050 --> 00:16:51,677
මට කවදාවත් වෙන්න හීන දකින්න පුළුවන් හොඳ මිනිහෙක්.
236
00:16:52,219 --> 00:16:53,345
මම දන්නවා සර්.
237
00:16:53,929 --> 00:16:55,681
මම දන්නවා ඒකෙන් ඔයාට කිසිම සැනසීමක් ලැබෙන්නේ නැහැ කියලා.
238
00:16:56,598 --> 00:16:59,018
මම පසුතැවෙන්නේ නැති දවසක් නැහැ--
239
00:17:04,606 --> 00:17:06,482
ජෝන්, ඔයා මොකද කරන්නේ?
240
00:17:06,483 --> 00:17:07,568
කුමක් ද?
241
00:17:10,362 --> 00:17:12,530
ඔයා ක්රිස්ටෝපර් ස්මිත්ව වෙන් කළාද?
242
00:17:12,531 --> 00:17:13,948
- ඔව්.
- ඇයි මේ මගුල?
243
00:17:13,949 --> 00:17:15,283
- ඔයා එහෙම කරනවද?
- සමාවෙන්න.
244
00:17:15,284 --> 00:17:18,119
හැමෝගෙම කෑම පිඟානෙන් කාර්යබහුල වැඩ ටිකක් ඉවත් කරන්න උත්සාහ කිරීම නිසා .
245
00:17:18,120 --> 00:17:19,370
දැන්, අපි දිහා ඇස් ඇරගෙන ඉන්නවා.
246
00:17:19,371 --> 00:17:20,580
තෝ මෝඩයා.
247
00:17:20,581 --> 00:17:21,998
වාව්, ඔයා කියන්නේ, "ස්තූතියි, ජෝන්,"
248
00:17:21,999 --> 00:17:24,960
නීතියෙන් අප සැමට අවශ්ය දේ කිරීම සඳහා ."
249
00:17:33,177 --> 00:17:34,511
ඔයා ඒක කරපු එක හොඳයි.
250
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
මොකක්ද ඒ, බෝඩෝ?
251
00:18:07,795 --> 00:18:08,962
ඉකොනොමොස් ඔහුව වෙන් කර ගත්තා.
252
00:18:19,932 --> 00:18:20,974
ඔව්, එච්චරයි.
253
00:18:21,600 --> 00:18:22,601
ඒක තමයි.
254
00:18:23,602 --> 00:18:25,103
හොඳයි. හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි.
255
00:18:25,104 --> 00:18:26,188
සැහැල්ලුයි!
256
00:18:29,274 --> 00:18:30,274
දෙවියනේ!
257
00:18:30,275 --> 00:18:32,276
අපි ඔයාගෙ තාත්තව ගන්න යනවා, හරිද?
258
00:18:32,277 --> 00:18:33,612
අපි ඉක්මනින්ම ආපහු එන්නම්.
259
00:18:38,951 --> 00:18:40,077
බායි, ඊග්ලි.
260
00:19:35,424 --> 00:19:36,424
ඔව්, බබා.
261
00:19:36,425 --> 00:19:37,634
ඔව්.
262
00:19:45,642 --> 00:19:46,643
ඔව්.
263
00:19:56,320 --> 00:19:57,362
අපොයි.
264
00:20:00,824 --> 00:20:02,075
මොකක්ද යකෝ මේ උනේ?
265
00:20:02,576 --> 00:20:05,245
මම මගේ රැකියාව අවදානමට ලක් කරලා ඔහුව වෙන්කරවා ගත්තා,
ඒක සාමාන්ය දෙයක්.
266
00:20:05,746 --> 00:20:06,787
ඔවුන් ඔහුට යන්න දුන්නා.
267
00:20:06,788 --> 00:20:09,583
මේ වගේ පෙනුමක් තියෙන ඔහුව ප්රාදේශීය බන්ධනාගාරයට යවලා අවදානමට ලක් කරන්න එයාලට බෑ .
268
00:20:10,167 --> 00:20:11,335
මගුල් කොඩිය ඔහුව පත්තු කළා.
269
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
ඔව්, මට පේනවා.
270
00:20:23,180 --> 00:20:24,805
- ජැගර්, ඔයාට ඇස් තියෙනවද?
- ඔව්.
271
00:20:24,806 --> 00:20:26,141
ඔවුන් ගමන් කරමින් සිටිති.
272
00:20:27,267 --> 00:20:28,309
මම ටේල් කරනවා.
273
00:20:28,310 --> 00:20:29,477
ප්රවේසම් වන්න.
274
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
කරයි.
275
00:20:45,244 --> 00:20:46,744
- සර්?
- සමහරවිට ඔයාට කියන්න ඕනද?
276
00:20:46,745 --> 00:20:48,538
මම තත්වයට ගොඩක් සමීපයි.
277
00:20:49,915 --> 00:20:51,583
මොකද පීස්මේකර් මගේ පුතාව මැරුවා.
278
00:20:52,292 --> 00:20:54,378
මමම ඉවත් වීම ගැන සලකා බැලිය යුතුයි.
279
00:20:55,337 --> 00:20:57,630
හොඳයි, එය කෙසේ පෙනුනත්,
280
00:20:57,631 --> 00:21:01,217
මගේ ප්රමුඛතාවය
එක්සත් ජනපදයේ ජනතාව ආරක්ෂා කිරීමයි.
281
00:21:01,218 --> 00:21:03,178
මට ඒ මාන පරතරය හොයාගන්න ඕන.
282
00:21:03,720 --> 00:21:06,806
ඒ විතරක් නෙවෙයි,
මෙට්රොපොලිස් වල වගේ තවත් සිදුවීමක් අපිට වළක්වා ගන්නත් පුළුවන්,
283
00:21:06,807 --> 00:21:08,267
නමුත් වඩා උතුම් අරමුණක් සඳහා,
284
00:21:09,059 --> 00:21:10,227
අපි හැමෝටම ප්රතිලාභ ලැබෙනවා.
285
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
මම එහෙම කළේ නැහැ කියලා කියන්න බෑ...
286
00:21:14,147 --> 00:21:16,065
මට ඒ පන්ක් එකට ගහන එක රස වින්දේ නෑ,
287
00:21:16,066 --> 00:21:18,484
නමුත් ත්රාසය මගේ අභිප්රේරණය නොවීය.
288
00:21:18,485 --> 00:21:20,236
නමුත් ඔබ මට මරන්න අණ දුන්නා.
289
00:21:20,237 --> 00:21:21,947
මොකද මම එමිලියා දැනගෙන හිටියා...
290
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
ඒක නවත්තනවා.
291
00:21:24,992 --> 00:21:26,409
දැන් ස්මිත් හිතන්නේ මම අවුල් කියලා
292
00:21:26,410 --> 00:21:28,161
ඒ වගේම මම පළිගැනීමෙන් පෙලඹී සිටින බවත්.
293
00:21:28,996 --> 00:21:31,372
සමහරවිට එයාට ජූඩෝමාස්ටර්ව එයාගේ වලිගයේ පේන්නේ නැති වෙයි .
294
00:21:31,373 --> 00:21:35,085
සමහරවිට ඔහු අපිව හරියටම යා යුතු තැනට ගෙන යයි .
295
00:21:35,585 --> 00:21:38,880
හොඳයි, සර්, මම කියන්න හිටියේ,
ඒ අපතයා රික්ව මැරුවා,
296
00:21:39,381 --> 00:21:40,965
ඔබේ පුතා සහ සෙසු නියෝජිතයෙක්.
297
00:21:40,966 --> 00:21:44,136
ඒ වගේම එයාව එළියට ගත්තට මට කිසිම ප්රශ්නයක් නැහැ සර්.
298
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
නමුත් තවමත්...
299
00:21:48,056 --> 00:21:49,182
ඉතාමත්...
300
00:21:50,559 --> 00:21:51,977
අපූරුයි සර්.
301
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
රික්.
302
00:22:03,488 --> 00:22:05,865
- ඒ හාර්කෝට්, ඇඩ්ස්.
- මොකක්ද?
303
00:22:05,866 --> 00:22:06,950
ඇය මාව කෙලෙව්වා.
304
00:22:07,451 --> 00:22:08,451
කෙසේද?
305
00:22:08,452 --> 00:22:09,994
මම ARGUS නියෝජිතයන්ගෙන් වට වෙලා හිටියා.
306
00:22:09,995 --> 00:22:12,163
මම මගක් හොයාගත්තා.
මම ඊටත් වඩා නරක නිවැරදි කිරීම් වලට මුහුණ දුන්නා, දැන්වීම්.
307
00:22:12,164 --> 00:22:13,248
ඔව්, මමත්.
308
00:22:13,749 --> 00:22:15,917
- මමත් මෙතන ඉන්නවා. මමත් අහගෙන ඉන්නවා.
- ඔව්, මම දන්නවා.
309
00:22:16,460 --> 00:22:19,003
හොඳයි, ඔයා එයාගේ නම දෙපාරක් කිව්වා
, මගේ නම නෙවෙයි හැමදේම.
310
00:22:19,004 --> 00:22:20,630
මම මෙතන ඉඳගෙන හිටියත්.
311
00:22:21,423 --> 00:22:22,673
මම එළියට යන්න හැදුවා.
312
00:22:22,674 --> 00:22:24,426
හාර්කෝට් මට පහර දීලා
මාව සිහිසුන් කළා.
313
00:22:25,177 --> 00:22:27,887
ක්රිස්, එම්ස්ට ඒක කරන්න විදිහක් නෑ.
314
00:22:27,888 --> 00:22:29,221
හරි, ඇය හරිම පොඩියි.
315
00:22:29,222 --> 00:22:31,224
නැහැ, ඇය අපෙන් කෙනෙක්.
316
00:22:31,725 --> 00:22:33,184
ඇය 11 වන වීදියේ ළමයෙක්.
317
00:22:33,185 --> 00:22:34,685
හොඳයි, ඇය ඒක කළා, හරිද?
318
00:22:34,686 --> 00:22:37,605
මගේ වියදමින්, ARGUS වෙත ආපසු යාමට ඇයට අවස්ථාවක් ලැබුණා ,
319
00:22:37,606 --> 00:22:38,732
ඇය එය ගත්තාය.
320
00:22:39,608 --> 00:22:42,193
ඉකොනොමොස් නොසිටියා නම් ජෙනරාල් මාව එතනම මරලා දායි .
321
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
මම ඒක ගන්නේ නැහැ.
322
00:22:44,363 --> 00:22:46,572
ඇයට හේතුවක් තියෙන්නම ඕනේ.
ඔයා එයාට කතා කරන්නම ඕනේ.
323
00:22:46,573 --> 00:22:47,866
අපි ඇති තරම් කතා කළා.
324
00:22:48,533 --> 00:22:50,994
මට ඒක එපා වෙලා. මට ඔක්කොම එපා වෙලා.
මට ඒක එපා වෙලා.
325
00:22:51,620 --> 00:22:52,745
ඔබ එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
326
00:22:52,746 --> 00:22:54,081
කිසිවක් නැත.
327
00:22:57,334 --> 00:22:58,627
මේක ටිකක් අමාරු වෙනවා.
328
00:22:59,127 --> 00:23:02,047
මැන්ටා කිරණ පිළිබඳ කරුණු කිහිපයක් මගෙන් ප්රශ්න කිරීමෙන් මනෝභාවය සැහැල්ලු කිරීමට යමෙකුට අවශ්යද ?
329
00:23:18,271 --> 00:23:19,398
පුතෙක්--
330
00:23:25,320 --> 00:23:26,321
ගොට්චා!
331
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
හරි හරි.
332
00:23:31,618 --> 00:23:32,618
ඔව්.
333
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
ඔව්.
334
00:23:36,790 --> 00:23:37,791
මචන්.
335
00:23:38,250 --> 00:23:40,293
කවුරුහරි ඔයා එක්ක ඉන්න ඕනේ කියලා ඔයා හිතන්නේ නැද්ද ?
336
00:23:40,961 --> 00:23:42,212
ඔයා එච්චර හොඳ කෙනෙක් නෙවෙයි වගේ.
337
00:23:42,337 --> 00:23:44,756
මට ඇත්තටම අවශ්ය වන්නේ පෞද්ගලිකත්වය, දැන්වීම්,
හරිද?
338
00:24:08,613 --> 00:24:09,906
සැහැල්ලුයි!
339
00:24:12,742 --> 00:24:14,785
මම ප්රයිම් රාජාලියාව මැරුවා.
340
00:24:14,786 --> 00:24:16,495
ඔව්. ඔව්.
341
00:24:16,496 --> 00:24:17,956
තාත්තා ළඟට එන්න.
342
00:25:01,833 --> 00:25:03,834
ප්රමුඛ රාජාලියා!
343
00:25:03,835 --> 00:25:06,505
ලේසිද? මම අදහස් කළේ නෑ--
344
00:25:08,048 --> 00:25:09,758
මට සමාවෙන්න! මට සමාවෙන්න!
345
00:25:37,744 --> 00:25:38,745
සැහැල්ලුයි!
346
00:26:11,111 --> 00:26:12,112
එයා ඇතුලේ.
347
00:26:12,529 --> 00:26:14,990
ඔව්, අපි ඒකට ඩ්රෝන යානාත් දැම්මා,
ඩන්කින් මන්ච්කින්.
348
00:26:15,532 --> 00:26:16,699
ඔයා මට එහෙම කතා කරන්නේ නෑ.
349
00:26:16,700 --> 00:26:19,034
සහෝදරයා, මෙතන බරපතල තත්වයක් තියෙනවා.
350
00:26:19,035 --> 00:26:21,287
මට ඔයාගෙ මුළු PC එකම ඕන නෑ,
351
00:26:21,288 --> 00:26:24,373
"මන්ච්කින් සඳහා නියම වචනය
මිඩ්ජට්" යන විකාරයයි.
352
00:26:24,374 --> 00:26:27,459
මන්ච්කින් යන්නෙහි තේරුම "ළමයා" යන්නයි, "කුඩා පුද්ගලයා" යන්න නොවේ, "අපතයා" යන්නයි.
353
00:26:27,460 --> 00:26:30,045
හේයි, මම කොහොමද
මන්ච්කින් විද්යාව දැනගන්නේ මචං?
354
00:26:30,046 --> 00:26:31,840
මට මාවම පැහැදිලි කරගන්න දෙන්න.
355
00:26:32,340 --> 00:26:34,050
ඔයා මට ආයෙත් ඩන්කින් මන්ච්කින්ස් කියලා කියනවා.
356
00:26:34,884 --> 00:26:36,302
මම ඔයාගෙ හුත්ත ගලවනවා.
357
00:26:36,303 --> 00:26:39,346
රූපක වශයෙන් නෙවෙයි,
ඇත්තටම ඔයාගේ ශිෂ්ණය ඉරාගන්න.
358
00:26:39,347 --> 00:26:40,514
ඔබේ ශරීරයෙන් ඉවතට
359
00:26:40,515 --> 00:26:43,018
හිමාලයේ අන්ධ භික්ෂුවකින් මම ඉගෙන ගත් පියවරක් .
360
00:26:43,560 --> 00:26:45,185
ෆ්ලැග් තමන් කරන දේ දැනගෙන හිටියා වගේ.
361
00:26:45,186 --> 00:26:47,814
මම භට පිරිස් එකතු කරගන්නම්
, අපි එතනට එන්නම්.
362
00:26:48,356 --> 00:26:49,815
තාරකා කෘති, ජූඩෝමාස්ටර්.
363
00:26:49,816 --> 00:26:51,400
ගිහින් ඔයාටම කෙලවන්න.
364
00:26:51,401 --> 00:26:52,527
හරි හරී.
365
00:26:54,154 --> 00:26:55,738
නෑ නෑ, මම ඊයේ ඒක දැනගත්තා.
366
00:26:55,739 --> 00:26:56,823
මම දැනගෙන හිටියා.
367
00:26:57,616 --> 00:26:58,700
මොකක්ද ඒ, ෆ්ලූරි?
368
00:27:00,744 --> 00:27:02,954
අපට සාමය සාදන්නා සඳහා ස්ථානයක් තිබේ.
369
00:27:03,747 --> 00:27:05,123
හරි, අපි යමු.
370
00:27:24,559 --> 00:27:25,894
මම ඒක හොයාගත්තා කියලා රඟපාන්නම්.
371
00:27:47,415 --> 00:27:49,709
ඒක ක්රිස්ගෙන්. මගුලක්.
372
00:27:52,962 --> 00:27:54,005
එය පවසන්නේ කුමක්ද?
373
00:28:32,293 --> 00:28:33,670
ඊළඟ වික්රමයට සූදානම්ද යාළුවා?
374
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
ඔව්.
375
00:29:09,330 --> 00:29:10,582
ෆ්ලූරි, ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
376
00:29:11,124 --> 00:29:12,751
ෆ්ලූරි, එයා පැල්මට යනවා!
377
00:29:15,587 --> 00:29:16,629
ඔහු...
378
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
අපොයි!
379
00:29:56,252 --> 00:29:58,962
දෙවියනේ. ඔහු පිටුපසින් තිබූ ද්වාරය වසා දැමුවා.
380
00:29:58,963 --> 00:30:00,381
ඔහුට කවදාවත් ආපසු යා නොහැක.
381
00:30:07,347 --> 00:30:08,472
චීටෝ ඇඟිලි සලකුණු.
382
00:30:08,473 --> 00:30:10,349
- මොකක්ද?
- ජූඩෝමාස්ටර් මෙතන හිටියා.
383
00:30:10,350 --> 00:30:12,351
එයාලා අපිව මෙතනට අනුගමනය කරන්න ඇති.
384
00:30:12,352 --> 00:30:14,520
ස්ථානය අනතුරේ.
අපි යා යුතුයි.
385
00:30:14,521 --> 00:30:15,605
හරි හරී.
386
00:30:17,273 --> 00:30:18,274
ඉන්න.
387
00:30:24,739 --> 00:30:25,740
"මම..."
388
00:30:27,784 --> 00:30:29,451
- ක්රිස්, නෑ!
- ඒකෙ මොනවද තියෙන්නේ?
389
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
අපි යන්න ඕනේ.
390
00:30:31,204 --> 00:30:33,081
යන අතරමගදී අනිත් අයට කතා කරන්න.
අපි හමුවෙන්න ඕනේ.
391
00:31:07,866 --> 00:31:10,200
ඔන්න ඔයා. හරියටම වෙලාවට.
මචං, ඔයා ඇඳුම් ඇඳගන්න ඕන.
392
00:31:10,201 --> 00:31:12,245
අපිට කයිජු නගර මධ්යයේ
කුණු ඉරා දමන එකක් ලැබුණා.
393
00:31:12,745 --> 00:31:13,787
කුරුල්ලාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
394
00:31:13,788 --> 00:31:14,998
රාජාලියා බේරා ගන්න.
395
00:31:16,291 --> 00:31:17,292
නම ඊග්ලි.
396
00:31:17,750 --> 00:31:19,294
මෙතැන් සිට ඔහු මගේ සහායකයා වනු ඇත.
397
00:31:20,336 --> 00:31:22,505
ක්රිස්පර්, ඉක්මනට කරන්න.
398
00:31:41,608 --> 00:31:45,570
"දැන්වීම්, මම ඔයාව විශ්වාස කරනවා
අනිත් අයට මගෙන් සමුගන්න කියලා."
399
00:31:46,237 --> 00:31:48,530
" මම කරන දේට ඔයා එකඟ වෙන්නේ නැහැ කියලා මම දන්නවා ..."
400
00:31:48,531 --> 00:31:50,283
...නමුත් මට හැඟෙන්නේ එය නිවැරදි දෙය බවයි.
401
00:31:50,992 --> 00:31:53,661
මගේ වැරදි හදාගන්න මම නැවත නැවතත් උත්සාහ කළා .
402
00:31:54,621 --> 00:31:57,332
නමුත් මිදීම සැබවින්ම කළ හැකි දෙයක්දැයි මට විශ්වාස නැත .
403
00:31:58,041 --> 00:31:59,375
අඩුම තරමේ මෙතනවත් නැහැ.
404
00:32:01,085 --> 00:32:04,339
ඉතින්... මම අනිත් ලෝකේ ජීවිතයක් ගත කරන්න යනවා .
405
00:32:04,881 --> 00:32:06,674
මම මගේ සහෝදරයාට සහෝදරයෙක් වෙන්න යනවා...
406
00:32:08,051 --> 00:32:09,260
මගේ තාත්තට පුතෙක්.
407
00:32:11,179 --> 00:32:13,097
මම එමිලියාට "ඔව්" කියන්නම්.
408
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
"අපි මේකට වැඩ කරන්නම්."
409
00:32:18,102 --> 00:32:19,312
මම ජීවිතය අගය කරමි.
410
00:32:20,021 --> 00:32:22,105
මගේ කම්පනය ජයගෙන
එහි හොඳ මිනිසා වන්න
411
00:32:22,106 --> 00:32:23,733
මට කවදාවත් මෙතන ඉන්න බැරි වුණා කියලා.
412
00:32:25,193 --> 00:32:26,361
කලබල වෙන්න එපා.
413
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
මම ඔයාලා හැමෝටම ආදරෙයි.
414
00:32:28,738 --> 00:32:31,824
ඒ තරම් මෝඩ,
කපටි වැඩක් කළාට පස්සේ හාර්කෝට්වත්.
415
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
නමුත් මම මෙහි අයිති නැහැ.
416
00:32:35,995 --> 00:32:38,705
මම හිතන්නේ ඔබ සහ හාර්කෝට්
සහ ඉකොනොමොස් නම්
417
00:32:38,706 --> 00:32:42,167
මෙම පිටසක්වල-මාන-කැනිස්ටර් දෙය
ARGUS වෙත හරවන්න,
418
00:32:42,168 --> 00:32:44,712
සියලු දෙනාටම උසස්වීම් ලැබීමට තරම් ඔබ ඔවුන්ගේ කරුණාවෙන් පිරී සිටිනු ඇත .
419
00:32:47,298 --> 00:32:49,884
එහෙනම්... හැමෝම සතුටු වෙයි.
420
00:32:52,470 --> 00:32:54,764
ආදරෙයි ක්රිස්. ඒ වගේම ඊග්ලි.
421
00:33:20,873 --> 00:33:22,125
ඒඩ්රියන්, හරිද?
422
00:33:24,877 --> 00:33:27,754
ඔයා ක්රිස්ව එලවලා ARGUSට භාර දුන්නා කියන්නේ ඇත්තද ?
423
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
නැහැ, ඇත්තෙන්ම නැහැ.
424
00:33:30,299 --> 00:33:33,468
නැහැ, ඔහුට PMSing සයිබර්ග් කෙනෙක් අතින් හිසට වෙඩි වැදෙන්නයි හිටියේ ,
425
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
මට ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගත හැකි
වූයේ ඔහුව බිම හෙළීමෙන් පමණි.
426
00:33:38,516 --> 00:33:39,599
කුමක් ද?
427
00:33:39,600 --> 00:33:41,310
ඔයා මම හිතන විදිහටම තමයි කෙල්ලේ.
428
00:33:41,811 --> 00:33:43,229
ඒක හොඳ දෙයක්.
429
00:33:45,565 --> 00:33:47,066
ඔයා දැක්කද ක්රිස් මේක පාවිච්චි කරනවා?
430
00:33:47,608 --> 00:33:48,775
මම එසේ සිතනවා.
431
00:33:48,776 --> 00:33:50,736
ඔයා වීදුරු දත් පෙළගස්වන්න විතරයි තියෙන්නේ.
432
00:33:50,737 --> 00:33:52,946
දොරටුවක දකුණු සැකැස්ම තුළ,
433
00:33:52,947 --> 00:33:54,906
ඔයා ඒ ස්විච් අදින්න,
434
00:33:54,907 --> 00:33:56,784
සහ ඔබටම සම්බන්ධතාවයක් ලැබුණා.
435
00:34:01,706 --> 00:34:02,707
ඉදිරියට එන්න.
436
00:34:03,207 --> 00:34:04,417
ඔයා කොහේද යන්නේ?
437
00:34:04,917 --> 00:34:07,210
හොඳයි, අපිට ඒක මෙතන පාවිච්චි කරන්න බෑ.
ARGUS ඒක හොයාගනීවි.
438
00:34:07,211 --> 00:34:10,298
ඒක පාවිච්චි කරන්නද? අපි ඒක පාවිච්චි කරන්නේ ඇයි?
439
00:34:11,382 --> 00:34:12,925
මොකද අපි ක්රිස්ව ආපහු ගන්න යනවා.
440
00:34:15,094 --> 00:34:16,721
සමහරවිට මට එතනදී තවත් කෙනෙක්ව මුණගැහෙන්න පුළුවන් වෙයි.
441
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
මාව මගුලට දාන්න.
442
00:34:23,436 --> 00:34:24,520
අපොයි!
443
00:36:08,082 --> 00:36:10,959
ඔබ දන්නවා, මැන්ටා රේ කියන්නේ ලතින් භාෂාවෙන් "
මුහුදේ පෑන්කේක්" කියන වචනයෙන් ආපු එකක්.
444
00:36:10,960 --> 00:36:13,628
"මැන්ටා කිරණ කිසිදා අමතක නොවේ" යන වාක්ය ඛණ්ඩය අපට ලැබෙන්නේ එතැනිනි.
445
00:36:13,629 --> 00:36:16,841
ඔබ දන්නවා, මැන්ටා කිරණක් ඉපදුණු විට,
ඒවා බුරිටෝ හැඩයකින් එළියට එනවා.
446
00:36:18,092 --> 00:36:19,301
අපිට ටැකෝ බෙල් එකට යන්න පුළුවන්ද?
447
00:36:19,302 --> 00:36:22,263
කට වහගන්න ඔයාට මැන්ටා කිරණ කීයක් යනවද?
448
00:36:23,931 --> 00:36:26,808
- හතරද? පහද?
- එයාට ගණන් කරන්න දෙන්න.
449
00:36:26,809 --> 00:36:29,394
ඒක මැන්ටා කිරණ ඝාතනයක් ද?
ඒවාට මිනීමැරුමක් කියලත් කියනවද?
450
00:36:29,395 --> 00:36:32,647
- නෑ, ඒක පාසලක්.
- කවුරුහරි මට වෙඩි තියලා.
451
00:36:32,648 --> 00:36:34,859
ඒ මොකක්ද? ඔයා-- නෑ.
53718