All language subtitles for Peacemaker 2022 S02E05 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,219 --> 00:00:55,972 රිකී ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම ගත කළේ තම රටට සේවය කිරීමටයි. 2 00:00:57,057 --> 00:00:59,308 එයාලා එයාව VW Bug එකක පිටිපස්සෙන් පිටරට යැව්වා. 3 00:00:59,309 --> 00:01:01,268 දහසක් මගුල් ඇඳුම් ඇඳගත් විකටයන් සමඟ 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,854 යෝධ තරු මාළුවෙකු සමඟ සටන් කිරීමට. 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,900 අපි හැමෝම කෙලෙව්වා, එමිලියා. 6 00:01:08,109 --> 00:01:09,402 අපිට ගණකාධිකාරීවරුන් වෙන්න තිබුණා. 7 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 ඔයා දන්නවද ඒක කළේ කවුද කියලා? 8 00:01:15,867 --> 00:01:16,868 රිකීව මැරුවද? 9 00:01:18,620 --> 00:01:20,080 එයාලා මට ෆයිල් බලන්න දෙන්නේ නෑ. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 ඔයා දන්නවනේ මට ඒකට උත්තර දෙන්න බෑ සර්. 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 ඔව්, මම දන්නවා. මට සමාවෙන්න. 12 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 ඔයා දැනගන්න තියෙන ආසාව මට තේරෙනවා, මාව විශ්වාස කරන්න. 13 00:01:32,842 --> 00:01:34,010 මමත් එහෙමම වෙයි. 14 00:01:35,804 --> 00:01:37,013 එයා ඔයාට ආදරේ කළා, ඔයා දන්නවනේ. 15 00:01:39,891 --> 00:01:41,684 ජෙනරාල්, ඔයාගේ පුතා ගොඩක් කාන්තාවන්ට ආදරය කළා. 16 00:01:42,435 --> 00:01:44,270 රික්. මට රික් කියලා කතා කරන්න. 17 00:01:46,147 --> 00:01:47,899 ඔයාගේ පුතා ගොඩක් කාන්තාවන්ට ආදරය කළා රික්. 18 00:01:48,399 --> 00:01:49,983 ඔව්, නමුත් ඔහු ඔබට මිතුරෙකු ලෙස ආදරය කළා, 19 00:01:49,984 --> 00:01:51,903 මෙන්ම වෙනත් ඕනෑම දෙයක්. 20 00:01:52,821 --> 00:01:54,072 ඒක වෙනස්. 21 00:01:54,614 --> 00:01:55,615 ඇත්තටම. 22 00:01:57,700 --> 00:01:58,701 ඔව්. 23 00:02:02,664 --> 00:02:04,415 මට ආරංචි වුනා වොලර් ඔයාට ඒක හදලා තියෙනවා කියලා. 24 00:02:05,375 --> 00:02:08,378 ඔව්, එයා මට එවර්ග්‍රීන් වල පොඩි පොඩි විස්තර ටිකක් දැම්මා. 25 00:02:08,920 --> 00:02:10,420 සමනල ව්‍යාපෘතිය, සර්. 26 00:02:10,421 --> 00:02:12,006 - රික්. - රික්. 27 00:02:14,134 --> 00:02:15,885 හොඳයි, ඔබ සැමවිටම පවුලක් ලෙස සිටිනු ඇතැයි ඔබ දන්නවා යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 28 00:02:16,386 --> 00:02:17,637 රිකීට ඒක ඕන වෙන්න ඇති. 29 00:02:19,472 --> 00:02:20,974 මම මට පුළුවන් උපරිමයෙන් ඔයාව බලාගන්නම්. 30 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 ස්තූතියි. 31 00:02:26,563 --> 00:02:29,774 දැන්, මට රිකීට දරාගන්න බැරි මේ අපතයෝ එක්ක එකතු වෙන්න වෙනවා . 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,370 ජෙනරාල්... 33 00:02:43,788 --> 00:02:44,789 රික්. 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 මේක කරපු කෙනා... 35 00:02:50,336 --> 00:02:51,880 ඒ පුද්ගලයා, ඔවුන් ගෙවනු ඇත. 36 00:02:53,047 --> 00:02:54,048 මම ඒක සහතික කරගන්නම්. 37 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 ස්තූතියි, පැටියෝ. 38 00:05:25,742 --> 00:05:27,076 පරීක්ෂා කිරීම, පරීක්ෂා කිරීම. 39 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 ඔව්. 40 00:05:42,258 --> 00:05:43,509 හැමෝටම ඇස් තියෙනවද? 41 00:05:45,261 --> 00:05:46,804 ඇත්දළ, බලන්න. 42 00:05:52,769 --> 00:05:53,853 මැරූන්, බලන්න. 43 00:05:56,773 --> 00:05:58,358 ඇක්වාමරීන්, බලන්න. 44 00:05:59,650 --> 00:06:01,027 ෆුචියා, බලන්න. 45 00:06:14,457 --> 00:06:15,791 ඉලක්කය පෙනෙන මානයේ. 46 00:06:15,792 --> 00:06:17,168 උද්‍යානයේ වයඹ කෙළවර. 47 00:06:19,212 --> 00:06:21,005 ෆුචියා, ඔයාට පුළුවන් වෙලාවට ෂොට් එක ගන්න. 48 00:06:25,885 --> 00:06:27,136 ෆකර්. 49 00:06:28,930 --> 00:06:30,765 අපේ කොල්ලා යමක් බලාපොරොත්තුවෙන් ඉන්නවා වගේ . 50 00:06:34,977 --> 00:06:36,145 අපොයි. 51 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 හේයි! 52 00:06:50,701 --> 00:06:52,369 යෝ, එයා අපේ මයික් එක විසි කරලා දැම්මා. 53 00:06:52,370 --> 00:06:54,122 ෆුචියා. ඔබට එන්නතක් තිබේද? 54 00:06:56,999 --> 00:06:59,709 බැල්ලි, මගේ දෘෂ්ටි කෝණයෙන් ඉවත් වෙන්න. 55 00:06:59,710 --> 00:07:01,211 මම කිව්වා "කොපේසිටික්" කියලා. 56 00:07:01,212 --> 00:07:02,295 ඔව්, මම දන්නවා ඔයා එහෙම කළා කියලා. 57 00:07:02,296 --> 00:07:03,797 ඒක අනතුරු ඇඟවීමේ වචනයක්, මෝඩ යකා. 58 00:07:03,798 --> 00:07:05,757 මම දන්නවා. මට යම් දෙයක් ගැන සත්‍යය දැනගන්න ඕන. 59 00:07:05,758 --> 00:07:07,426 ක්‍රිස්, මෙතනින් යන්න. 60 00:07:07,427 --> 00:07:08,886 ඒකෙන් යමක් අදහස් වුණාද? 61 00:07:09,429 --> 00:07:11,054 මොනවා හරි, බෝට්ටුවේ මොකද වුණේ? 62 00:07:11,055 --> 00:07:12,931 ඔබ පැහැදිලිව හිටියා. දැන්වීම් ඔබව බේරා ගත්තා, 63 00:07:12,932 --> 00:07:15,225 ඊට පස්සේ ඔයා යම් ආකාරයක මාන ද්වාර විකාරයක් තියාගන්නවා 64 00:07:15,226 --> 00:07:17,602 - ඔයාගෙ ගෙදර. දැන් මේකද? - ඒක උත්තරයක් නෙවෙයි එමිලියා. 65 00:07:17,603 --> 00:07:18,770 මෙතනින් යන්න. 66 00:07:18,771 --> 00:07:20,856 මම ඔයාට ඒ විදියට මොනවා හරි අදහස් කළාද ? 67 00:07:20,857 --> 00:07:22,150 මම මෙතනට ආවේ ඒක අහන්න විතරයි. 68 00:07:23,776 --> 00:07:25,360 ළමයිනේ, අපි ඇතුලට යමුද? 69 00:07:25,361 --> 00:07:26,445 සම්පූර්ණයෙන්ම නෙවෙයි, 70 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 නමුත් ඕනෑම මාර්ගයක් අවහිර කරන්න. 71 00:07:28,448 --> 00:07:32,201 මම ඔයාට අනතුරු අඟවනකොට ඔයා ඈත් වෙලා ඉඳීවි කියලා මට විශ්වාස කරන්නවත් බෑ . 72 00:07:32,785 --> 00:07:34,703 ඔයාගෙ ආත්මාභිමානය හරිම ලොකුයි, 73 00:07:34,704 --> 00:07:37,247 ඔයා කොහොම හරි මේකෙන් ගොඩ එන්න හිතනවා, 74 00:07:37,248 --> 00:07:38,332 නමුත් ඔබට බැහැ. 75 00:07:38,875 --> 00:07:40,168 ඔයාට බෑ. ඔයාව මගුලක් කරලා. 76 00:07:40,835 --> 00:07:43,462 - ඔයා හරිම මෝඩයෙක්! - ඇයි ඔයා ඒ ප්‍රශ්නෙටවත් උත්තර දෙන්නේ නැත්තේ? 77 00:07:43,463 --> 00:07:44,546 මම අදහස් කළේ-- 78 00:07:44,547 --> 00:07:45,631 නැහැ! 79 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 නෑ. හරිද? 80 00:07:49,093 --> 00:07:50,844 මම බීලා හිටියේ, මම ඔයාට කිව්වා. 81 00:07:50,845 --> 00:07:52,638 ඒක කවදාවත් සිද්ධ නොවුනා නම් කියලා මම ප්‍රාර්ථනා කරනවා. 82 00:08:00,104 --> 00:08:01,146 සහ රික් ෆ්ලැග් ජූනියර්? 83 00:08:01,147 --> 00:08:02,522 මම ෂොට් එක ගන්නද? 84 00:08:02,523 --> 00:08:04,649 - මොකක්ද? - ඔයාලා අතරේ මොකක් හරි දෙයක් තිබුනද? 85 00:08:04,650 --> 00:08:06,693 ඉන්න, ෆුචියා. ඇත්දළ දැනටමත් තියෙනවා. 86 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 මම කවදාවත් සලකා බැලුවේවත් නැහැ මොකද... 87 00:08:09,405 --> 00:08:11,282 ඔහු මගේ එකම මිතුරා විය. 88 00:08:12,909 --> 00:08:15,243 ඔයා එයාව මැරුවා ක්‍රිස්. මම කොහොමද... 89 00:08:15,244 --> 00:08:17,120 අයිවරි, ඇතුලට යන්න. දැන්. 90 00:08:17,121 --> 00:08:18,413 මට එය තේරෙනවා. 91 00:08:18,414 --> 00:08:20,457 ක්‍රිස්ටෝපර් ස්මිත්, මේ ආගස්! 92 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 ඔබේ දෑත් ඔබේ හිසට ඉහළින් තබන්න. 93 00:08:23,669 --> 00:08:24,712 හේයි, නවත්තන්න! 94 00:08:27,048 --> 00:08:28,549 ෆුචියා, ඔහුව එළියට ගන්න. 95 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 අපොයි! 96 00:08:39,352 --> 00:08:40,727 එන්න, ස්මිත්. 97 00:08:40,728 --> 00:08:42,812 අර හුරතල් පොඩි මගුල බිම දාපන්. 98 00:08:42,813 --> 00:08:44,564 මේ ජරාව කරන්න ඕන නෑ. 99 00:08:44,565 --> 00:08:46,817 අවශ්‍යද? මට අවශ්‍ය නැහැ. 100 00:08:47,401 --> 00:08:48,985 මම ඒක කරන්නේ මම ඒකට කැමති නිසා. 101 00:08:48,986 --> 00:08:50,278 තව අඩියක් ළං වෙන්න, ෂාෆ්ට්. 102 00:08:50,279 --> 00:08:51,446 කීයක්ද කියලා දැනගන්න. 103 00:08:51,447 --> 00:08:54,115 ෂාෆ්ට්? ඔයා මට ප්‍රශංසා කරනවා. 104 00:08:54,116 --> 00:08:56,244 ඒක අලුත් උපාය මාර්ගයක්. ස්තූතියි. 105 00:08:56,786 --> 00:08:58,787 - ෆුචියා, නැගිටින්න. - මට එන්නත ලබා ගත හැකියි. 106 00:08:58,788 --> 00:09:00,121 හිටපන් බිම හිටපන්. 107 00:09:00,122 --> 00:09:02,083 තවත් ට්‍රාන්ක් ඩාර්ට් එකකින් ක්ලයින්ව මරන්න පුළුවන්. 108 00:09:02,833 --> 00:09:05,377 එයා හැරවුම් රටාවකට හිරවෙලා, ෆ්ලැග්. 109 00:09:05,378 --> 00:09:06,671 මට පැහැදිලි අවස්ථාවක් තියෙනවා, 110 00:09:07,463 --> 00:09:08,464 නමුත් එය මාරාන්තිකයි. 111 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 ලක්ෂ්‍යය-ශුන්‍යය-ශුන්‍යය-දෙකක දෝෂ අවස්ථාවක්. 112 00:09:17,723 --> 00:09:18,933 මැරූන්... 113 00:09:19,976 --> 00:09:21,018 වෙඩි තියන්න. 114 00:09:23,437 --> 00:09:24,730 මැරූන්, අල්ලගන්න! 115 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 මොකක්ද-- 116 00:09:43,958 --> 00:09:45,001 ඉලක්කය පහළට! 117 00:09:45,585 --> 00:09:47,544 අපරාදේ, ඔයාට යම් යම් පියවර ගන්න පුළුවන්, කෙල්ලේ. 118 00:09:47,545 --> 00:09:48,753 ඔයා මගේ වෙඩි පහරට පැටලුණා. 119 00:09:48,754 --> 00:09:50,172 ඒක වැඩ කරපු එක ඇගේ වාසනාවක්. 120 00:09:52,091 --> 00:09:53,134 ඒ පරණ එමිලියාමයි. 121 00:10:15,615 --> 00:10:17,074 ලියෝටා කතා කරනවා. 122 00:10:17,950 --> 00:10:20,161 ඇයි, ඔව් සර්. ඒ මගේ දැන්වීම. 123 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 එයා මගේ දැන්වීම දැක්කා! 124 00:10:23,164 --> 00:10:24,456 ඔව්, සර්, ඒක හරි. 125 00:10:24,457 --> 00:10:27,501 මම සහ මගේ බොහෝ සේවකයින් ඉතා විචක්ෂණශීලීයි. 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,712 මට සමාවෙන්න? 127 00:10:32,340 --> 00:10:36,093 ඔව්, දැන්වීමේ තියෙන සිල්වට් එක මම මත පදනම් වෙලා තියෙන්නේ සර්. 128 00:10:37,470 --> 00:10:38,471 හරි, නෑ. 129 00:10:39,180 --> 00:10:41,514 මගේ ඔලුව හතරැස් නෑ. ඒක තොප්පියක්. 130 00:10:41,515 --> 00:10:44,225 මම ප්‍රසිද්ධ ලෙස බොහෝ මෝස්තරවල තොප්පි පළඳිනවා. 131 00:10:44,226 --> 00:10:47,813 මගේ... අභිරහස් සහ-- සහ වෙළඳ නාමකරණයේ කොටසක් ලෙස . 132 00:10:49,148 --> 00:10:52,610 හොඳයි, ඔව්, අපි මුණගැහෙනකොට මට තොප්පියක් දාගෙන යන්න පුළුවන්, ඔයා කැමති නම්, ෂුවර්. 133 00:10:55,529 --> 00:10:56,572 ඔව්. 134 00:11:00,076 --> 00:11:01,118 කුමක් ද? 135 00:11:01,994 --> 00:11:03,871 මම මොකද කරන්නේ? 136 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 ග්‍රීක? 137 00:11:09,710 --> 00:11:11,045 හොඳයි, ඔව්. 138 00:11:11,879 --> 00:11:15,507 අපි ඇත්තටම ග්‍රීක භාෂාව පිළිබඳ විශේෂඥයෝ... 139 00:11:15,508 --> 00:11:17,468 අඩෙබයෝ ආරක්ෂක උපදේශකයින්. 140 00:11:19,261 --> 00:11:21,471 ඇයි, ඔව්. ස්තූතියි සර්. 141 00:11:21,472 --> 00:11:25,184 හෙට රාත්‍රී 8:00 ට ඔබව හමුවීමට මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 142 00:11:25,726 --> 00:11:29,062 ඔව්, මට ඔයාගේ ලිපිනය SMS කරන්න, ඊට පස්සේ මම ඔයාව හමුවෙන්නම්. 143 00:11:29,063 --> 00:11:30,147 හරි හරී. 144 00:11:30,898 --> 00:11:32,274 - බායි-බායි. - බායි. 145 00:11:36,362 --> 00:11:38,447 මට මගේ පළමු ප්‍රසංගය ලැබුණා. 146 00:11:40,533 --> 00:11:44,495 නමුත්... ආරක්ෂාව සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, "ග්‍රීක" යන්නෙහි තේරුම ඔබ දන්නවාද? 147 00:11:45,079 --> 00:11:46,997 ඔහු මගෙන් ඇහුවා මම ග්‍රීක භාෂාව දන්නවාද කියලා. 148 00:11:47,998 --> 00:11:49,792 - ආරක්ෂාව ගැන කතා කරනකොට? - හරිද? 149 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 කිසිම ඉඟියක් නැහැ. 150 00:11:56,257 --> 00:11:58,383 නමුත් ගණිකා වෘත්තිය සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, එයින් අදහස් කරන්නේ පස්සට කෙළ ගැසීමක්. 151 00:11:58,384 --> 00:12:00,135 - මොකක්ද? - ඔව්. 152 00:12:00,136 --> 00:12:02,220 වරදක් නෑ, ඒත් ඒක ඔයා සහ ඒ මිනිහා වගේ ඇහුණා. 153 00:12:02,221 --> 00:12:04,013 ගණිකා වෘත්තිය පිළිබඳ සංවාදයක යෙදී සිටියා. 154 00:12:04,014 --> 00:12:06,976 - ආදරණීය ජේසු. - හේයි. 155 00:12:07,768 --> 00:12:09,186 මම ගැන කරදර වෙන්න එපා. 156 00:12:09,729 --> 00:12:11,355 මම කවදාවත් ගණිකාවන් මරන්නේ නැහැ. 157 00:12:12,106 --> 00:12:13,524 ඔවුන්ගේ ජීවිත සෑහෙන්න අමාරුයි. 158 00:12:14,316 --> 00:12:15,526 ජෝන්ස් විතරයි. 159 00:12:16,277 --> 00:12:18,654 මම ගණිකාවක් නෙවෙයි ඒඩ්‍රියන්. 160 00:12:19,864 --> 00:12:21,615 - හරි, ඇත්තෙන්ම. - අනේ! 161 00:12:23,325 --> 00:12:26,036 මට දැන් ඇහුණා ඇය ගණිකා වෘත්තිය ගැන කතා කරනවා. 162 00:12:35,755 --> 00:12:37,339 ඔයා කොහෙද ගියේ, කුරුල්ලා? 163 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 ඔයා කොහෙද ගියේ? 164 00:12:42,720 --> 00:12:43,928 මම එයාව අල්ලගත්තා. 165 00:12:43,929 --> 00:12:45,346 ඇයි ඔයා එයාව බිම දැම්මේ? 166 00:12:45,347 --> 00:12:47,056 කාරණය වූයේ මාන විභේදනය සොයා ගැනීමද? 167 00:12:47,057 --> 00:12:49,267 ඔයා හිතුවද පීස්මේකර් මැරිලා අපි ඒක කරයි කියලා ? 168 00:12:49,268 --> 00:12:50,852 ඉතින්, ඔබ සෘජු නියෝගයකට අකීකරු වෙනවාද? 169 00:12:50,853 --> 00:12:51,936 මොන නියෝගයද? 170 00:12:51,937 --> 00:12:53,480 මම ෆොටෝ එක දානකම් බිම ඉන්න. 171 00:12:53,481 --> 00:12:56,983 කවුරුවත් මට නැගිටින්න කිව්වෙ නෑ බැල්ලි, ඊට පස්සේ ඔයා ආපහු යන එක හොඳයි! 172 00:12:56,984 --> 00:12:59,944 - මට "හොඳයි"? - ඔයාට පැමිණිලි තියෙනවද, ඒවා HR එකට ගෙනියන්න. 173 00:12:59,945 --> 00:13:01,655 මම විනිශ්චය ඇමතුමක් දුන්නා. 174 00:13:08,370 --> 00:13:09,371 'ඉන්න, ජෝන්.' 175 00:13:11,582 --> 00:13:12,666 මම ඔහුව දන්නේ නැහැ. 176 00:13:13,292 --> 00:13:14,794 එයා හරිම හුරුපුරුදු විදිහට රඟපානවා. 177 00:13:32,353 --> 00:13:34,396 - මෙතන ඔත්තු බැලීමක් තියෙනවද? - නෑ. 178 00:13:35,272 --> 00:13:36,774 ඔයා මොනවද කළේ? 179 00:13:37,608 --> 00:13:38,983 ඔයා මට ඇන්නාද? 180 00:13:38,984 --> 00:13:41,486 ඔයා රස්සාව ආපහු ගන්නද Peacemaker හැදුවේ ? 181 00:13:41,487 --> 00:13:43,780 මම ඔහුට යැවූ කෙටි පණිවිඩයේ, මම "copacetic" කියලා කිව්වා. 182 00:13:43,781 --> 00:13:46,241 - ඉතින්? - ඒක තමයි අනතුරු ඇඟවීමේ වචනය. 183 00:13:46,242 --> 00:13:47,867 ඒ කියන්නේ මගුලෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න, 184 00:13:47,868 --> 00:13:49,494 නමුත් කිසියම් හේතුවක් නිසා ඔහු තවමත් පෙනී සිටියේය. 185 00:13:49,495 --> 00:13:51,120 - ඇයි? - මම දන්නේ නැහැ. 186 00:13:51,121 --> 00:13:53,081 මේ බෝඩෝ බැල්ලියගෙ ​​කතාව මොකක්ද? 187 00:13:53,082 --> 00:13:54,582 - සයිබර්ග්. - සයිබර්ග්? 188 00:13:54,583 --> 00:13:56,584 ඔව්, රොබෝ කෙනෙක්. ඇය ගුවන් අනතුරකට ලක් වුණා, 189 00:13:56,585 --> 00:13:59,754 සියල්ල කුඩු වී ගිය අතර, ARGUS ඇගේ සිරුරෙන් අඩක් යන්ත්‍රෝපකරණ මගින් ප්‍රතිස්ථාපනය කළේය. 190 00:13:59,755 --> 00:14:01,172 ජේසුනි, හරි. 191 00:14:01,173 --> 00:14:02,507 ඔව්, මම ඇයට ගොඩක් වෛර කරනවා. 192 00:14:02,508 --> 00:14:04,467 මම ඇගේ විකෘති වූ ශරීරයේ පූර්ව-ශරීර ඡායාරූපයක් භාවිතා කළා. 193 00:14:04,468 --> 00:14:06,344 ටික කාලයක් මගේ දුරකථනයේ තිර සුරැකුම ලෙස . 194 00:14:06,345 --> 00:14:07,554 එය එතරම් හරි නැහැ. 195 00:14:07,555 --> 00:14:09,722 හොඳයි, මගේ මොළය හැදුවේ මම නෙවෙයි. 196 00:14:09,723 --> 00:14:11,140 මොනවා උනත්. ඇය ක්‍රිස්ව මරන්න හිටියේ, 197 00:14:11,141 --> 00:14:13,434 මට ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගත හැකි එකම ක්‍රමය ඔහුව එළියට ඇද දැමීමයි. 198 00:14:13,435 --> 00:14:16,437 ඔයා Peacemaker එක සිහිසුන් කළාද? 199 00:14:16,438 --> 00:14:17,522 ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට, ජෝන්. 200 00:14:17,523 --> 00:14:19,107 මට වෙන කිසිම දෙයක් හිතාගන්න බැරි වුණා. 201 00:14:19,108 --> 00:14:20,901 ඒත් ඒක නම් නියමයි. 202 00:14:21,777 --> 00:14:23,612 දැන්ම, ෆ්ලැග් එයාව මරයි කියලා මට බයයි. 203 00:14:24,113 --> 00:14:25,321 හරියට, එයාව මරන්න වගේ. 204 00:14:25,322 --> 00:14:27,365 ඔහු ඒක පිළිගන්නේ නැහැ, නමුත් මේ සියල්ල, 205 00:14:27,366 --> 00:14:28,449 සෝදිසි කිරීම, 206 00:14:28,450 --> 00:14:31,744 සියල්ල සිදුවන්නේ ක්‍රිස් රික් ජූනියර්ව මරා දැමීමෙන් පළිගැනීම ගැන ය. 207 00:14:31,745 --> 00:14:32,829 මම දන්නවා. 208 00:14:32,830 --> 00:14:34,831 ඉතින්, ඔයා ක්‍රිස්ව පොත්වලට දාන්න ඕන. 209 00:14:34,832 --> 00:14:37,542 - එයාව වෙන්කරවා ගන්න? - එයාගේ ඇඟිලි සලකුණු ගොනුවේ තියෙනවා නේද? 210 00:14:37,543 --> 00:14:39,502 - මම හිතන්නේ. - ඔයා එයාට වෙන් කරගන්න ඕනේ, 211 00:14:39,503 --> 00:14:40,962 ඉතින් අත්අඩංගුවට ගැනීමේ වාර්තාවක් තියෙනවා. 212 00:14:40,963 --> 00:14:42,672 නැත්නම්, එයා නිකම්ම අතුරුදහන් වෙයි. 213 00:14:42,673 --> 00:14:44,841 - නමුත් ඒගොල්ලෝ දැනගන්නවා ඒ මම කියලා. - ඉතින්? 214 00:14:44,842 --> 00:14:46,259 එයාලා තරහ වෙයි. 215 00:14:46,260 --> 00:14:48,845 මගේ රැකියාව ආපහු ගන්න හදන එක ගැන ඔයා තීරණ ගත්තේ හරිම අමාරුවෙන් . 216 00:14:48,846 --> 00:14:51,514 ඔව්, නමුත් අපි සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් සදාචාරාත්මක වර්ණාවලියක ජීවත් වෙමු. 217 00:14:51,515 --> 00:14:53,516 මම ප්‍රසිද්ධ යෝධ පිස්සෙක්. 218 00:14:53,517 --> 00:14:56,686 මට නම්, යමෙකුගේ ඇස් දෙස කෙලින්ම බැලීම පමණයි 219 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 වීර ක්‍රියාවකි. 220 00:15:02,943 --> 00:15:03,944 හොඳයි. 221 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 ගිහින් ඒවා අරන් එන්න කොල්ලා. 222 00:15:20,294 --> 00:15:21,587 ගිහින් ඒවා ගන්න! 223 00:15:25,883 --> 00:15:28,176 - කෆ්ස් ගලවන්න. - සර්? 224 00:15:28,177 --> 00:15:30,554 දෙන්නම කෆ්ස් ගලවලා ඇවිදින්න යන්න . 225 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 ඒ සෙවනැල්ල වහන්න. 226 00:15:37,436 --> 00:15:39,103 පටිගත කිරීමේ උපකරණ ක්‍රියා විරහිත කරන්න. 227 00:15:39,104 --> 00:15:40,314 ඒක හොඳ ලකුණක්. 228 00:15:45,611 --> 00:15:47,780 - සර්, ඔයාට විශ්වාසද? - එළියට යන්න, බෝඩෝ. 229 00:15:57,247 --> 00:15:58,832 සර්, ඔයාට තරහ වෙන්න අයිතියක් තියෙනවා. 230 00:15:59,959 --> 00:16:01,502 මම ඔයාගේ පුතාව අගය කළා. මම එයාට කැමති වුණා. 231 00:16:02,127 --> 00:16:04,922 මම ලෝකය දෙස බලන ඉතා අඳුරු ආකාරයකට හසු වුණා . 232 00:16:39,373 --> 00:16:40,624 මාත් එක්ක සටන් කරන්න, මෝඩයා! 233 00:16:43,627 --> 00:16:44,628 ඔයාව මගුලක් කරන්න. 234 00:16:46,755 --> 00:16:49,049 ඒ කොල්ලා ඔයාට කවදාවත් වෙන්න හීන දකින්න පුළුවන් තරම් හොඳ මිනිහෙක් . 235 00:16:50,050 --> 00:16:51,677 මට කවදාවත් වෙන්න හීන දකින්න පුළුවන් හොඳ මිනිහෙක්. 236 00:16:52,219 --> 00:16:53,345 මම දන්නවා සර්. 237 00:16:53,929 --> 00:16:55,681 මම දන්නවා ඒකෙන් ඔයාට කිසිම සැනසීමක් ලැබෙන්නේ නැහැ කියලා. 238 00:16:56,598 --> 00:16:59,018 මම පසුතැවෙන්නේ නැති දවසක් නැහැ-- 239 00:17:04,606 --> 00:17:06,482 ජෝන්, ඔයා මොකද කරන්නේ? 240 00:17:06,483 --> 00:17:07,568 කුමක් ද? 241 00:17:10,362 --> 00:17:12,530 ඔයා ක්‍රිස්ටෝපර් ස්මිත්ව වෙන් කළාද? 242 00:17:12,531 --> 00:17:13,948 - ඔව්. - ඇයි මේ මගුල? 243 00:17:13,949 --> 00:17:15,283 - ඔයා එහෙම කරනවද? - සමාවෙන්න. 244 00:17:15,284 --> 00:17:18,119 හැමෝගෙම කෑම පිඟානෙන් කාර්යබහුල වැඩ ටිකක් ඉවත් කරන්න උත්සාහ කිරීම නිසා . 245 00:17:18,120 --> 00:17:19,370 දැන්, අපි දිහා ඇස් ඇරගෙන ඉන්නවා. 246 00:17:19,371 --> 00:17:20,580 තෝ මෝඩයා. 247 00:17:20,581 --> 00:17:21,998 වාව්, ඔයා කියන්නේ, "ස්තූතියි, ජෝන්," 248 00:17:21,999 --> 00:17:24,960 නීතියෙන් අප සැමට අවශ්‍ය දේ කිරීම සඳහා ." 249 00:17:33,177 --> 00:17:34,511 ඔයා ඒක කරපු එක හොඳයි. 250 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 මොකක්ද ඒ, බෝඩෝ? 251 00:18:07,795 --> 00:18:08,962 ඉකොනොමොස් ඔහුව වෙන් කර ගත්තා. 252 00:18:19,932 --> 00:18:20,974 ඔව්, එච්චරයි. 253 00:18:21,600 --> 00:18:22,601 ඒක තමයි. 254 00:18:23,602 --> 00:18:25,103 හොඳයි. හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි. 255 00:18:25,104 --> 00:18:26,188 සැහැල්ලුයි! 256 00:18:29,274 --> 00:18:30,274 දෙවියනේ! 257 00:18:30,275 --> 00:18:32,276 අපි ඔයාගෙ තාත්තව ගන්න යනවා, හරිද? 258 00:18:32,277 --> 00:18:33,612 අපි ඉක්මනින්ම ආපහු එන්නම්. 259 00:18:38,951 --> 00:18:40,077 බායි, ඊග්ලි. 260 00:19:35,424 --> 00:19:36,424 ඔව්, බබා. 261 00:19:36,425 --> 00:19:37,634 ඔව්. 262 00:19:45,642 --> 00:19:46,643 ඔව්. 263 00:19:56,320 --> 00:19:57,362 අපොයි. 264 00:20:00,824 --> 00:20:02,075 මොකක්ද යකෝ මේ උනේ? 265 00:20:02,576 --> 00:20:05,245 මම මගේ රැකියාව අවදානමට ලක් කරලා ඔහුව වෙන්කරවා ගත්තා, ඒක සාමාන්‍ය දෙයක්. 266 00:20:05,746 --> 00:20:06,787 ඔවුන් ඔහුට යන්න දුන්නා. 267 00:20:06,788 --> 00:20:09,583 මේ වගේ පෙනුමක් තියෙන ඔහුව ප්‍රාදේශීය බන්ධනාගාරයට යවලා අවදානමට ලක් කරන්න එයාලට බෑ . 268 00:20:10,167 --> 00:20:11,335 මගුල් කොඩිය ඔහුව පත්තු කළා. 269 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 ඔව්, මට පේනවා. 270 00:20:23,180 --> 00:20:24,805 - ජැගර්, ඔයාට ඇස් තියෙනවද? - ඔව්. 271 00:20:24,806 --> 00:20:26,141 ඔවුන් ගමන් කරමින් සිටිති. 272 00:20:27,267 --> 00:20:28,309 මම ටේල් කරනවා. 273 00:20:28,310 --> 00:20:29,477 ප්රවේසම් වන්න. 274 00:20:29,478 --> 00:20:30,562 කරයි. 275 00:20:45,244 --> 00:20:46,744 - සර්? - සමහරවිට ඔයාට කියන්න ඕනද? 276 00:20:46,745 --> 00:20:48,538 මම තත්වයට ගොඩක් සමීපයි. 277 00:20:49,915 --> 00:20:51,583 මොකද පීස්මේකර් මගේ පුතාව මැරුවා. 278 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 මමම ඉවත් වීම ගැන සලකා බැලිය යුතුයි. 279 00:20:55,337 --> 00:20:57,630 හොඳයි, එය කෙසේ පෙනුනත්, 280 00:20:57,631 --> 00:21:01,217 මගේ ප්‍රමුඛතාවය එක්සත් ජනපදයේ ජනතාව ආරක්ෂා කිරීමයි. 281 00:21:01,218 --> 00:21:03,178 මට ඒ මාන පරතරය හොයාගන්න ඕන. 282 00:21:03,720 --> 00:21:06,806 ඒ විතරක් නෙවෙයි, මෙට්‍රොපොලිස් වල වගේ තවත් සිදුවීමක් අපිට වළක්වා ගන්නත් පුළුවන්, 283 00:21:06,807 --> 00:21:08,267 නමුත් වඩා උතුම් අරමුණක් සඳහා, 284 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 අපි හැමෝටම ප්‍රතිලාභ ලැබෙනවා. 285 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 මම එහෙම කළේ නැහැ කියලා කියන්න බෑ... 286 00:21:14,147 --> 00:21:16,065 මට ඒ පන්ක් එකට ගහන එක රස වින්දේ නෑ, 287 00:21:16,066 --> 00:21:18,484 නමුත් ත්‍රාසය මගේ අභිප්‍රේරණය නොවීය. 288 00:21:18,485 --> 00:21:20,236 නමුත් ඔබ මට මරන්න අණ දුන්නා. 289 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 මොකද මම එමිලියා දැනගෙන හිටියා... 290 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 ඒක නවත්තනවා. 291 00:21:24,992 --> 00:21:26,409 දැන් ස්මිත් හිතන්නේ මම අවුල් කියලා 292 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 ඒ වගේම මම පළිගැනීමෙන් පෙලඹී සිටින බවත්. 293 00:21:28,996 --> 00:21:31,372 සමහරවිට එයාට ජූඩෝමාස්ටර්ව එයාගේ වලිගයේ පේන්නේ නැති වෙයි . 294 00:21:31,373 --> 00:21:35,085 සමහරවිට ඔහු අපිව හරියටම යා යුතු තැනට ගෙන යයි . 295 00:21:35,585 --> 00:21:38,880 හොඳයි, සර්, මම කියන්න හිටියේ, ඒ අපතයා රික්ව මැරුවා, 296 00:21:39,381 --> 00:21:40,965 ඔබේ පුතා සහ සෙසු නියෝජිතයෙක්. 297 00:21:40,966 --> 00:21:44,136 ඒ වගේම එයාව එළියට ගත්තට මට කිසිම ප්‍රශ්නයක් නැහැ සර්. 298 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 නමුත් තවමත්... 299 00:21:48,056 --> 00:21:49,182 ඉතාමත්... 300 00:21:50,559 --> 00:21:51,977 අපූරුයි සර්. 301 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 රික්. 302 00:22:03,488 --> 00:22:05,865 - ඒ හාර්කෝට්, ඇඩ්ස්. - මොකක්ද? 303 00:22:05,866 --> 00:22:06,950 ඇය මාව කෙලෙව්වා. 304 00:22:07,451 --> 00:22:08,451 කෙසේද? 305 00:22:08,452 --> 00:22:09,994 මම ARGUS නියෝජිතයන්ගෙන් වට වෙලා හිටියා. 306 00:22:09,995 --> 00:22:12,163 මම මගක් හොයාගත්තා. මම ඊටත් වඩා නරක නිවැරදි කිරීම් වලට මුහුණ දුන්නා, දැන්වීම්. 307 00:22:12,164 --> 00:22:13,248 ඔව්, මමත්. 308 00:22:13,749 --> 00:22:15,917 - මමත් මෙතන ඉන්නවා. මමත් අහගෙන ඉන්නවා. - ඔව්, මම දන්නවා. 309 00:22:16,460 --> 00:22:19,003 හොඳයි, ඔයා එයාගේ නම දෙපාරක් කිව්වා , මගේ නම නෙවෙයි හැමදේම. 310 00:22:19,004 --> 00:22:20,630 මම මෙතන ඉඳගෙන හිටියත්. 311 00:22:21,423 --> 00:22:22,673 මම එළියට යන්න හැදුවා. 312 00:22:22,674 --> 00:22:24,426 හාර්කෝට් මට පහර දීලා මාව සිහිසුන් කළා. 313 00:22:25,177 --> 00:22:27,887 ක්‍රිස්, එම්ස්ට ඒක කරන්න විදිහක් නෑ. 314 00:22:27,888 --> 00:22:29,221 හරි, ඇය හරිම පොඩියි. 315 00:22:29,222 --> 00:22:31,224 නැහැ, ඇය අපෙන් කෙනෙක්. 316 00:22:31,725 --> 00:22:33,184 ඇය 11 වන වීදියේ ළමයෙක්. 317 00:22:33,185 --> 00:22:34,685 හොඳයි, ඇය ඒක කළා, හරිද? 318 00:22:34,686 --> 00:22:37,605 මගේ වියදමින්, ARGUS වෙත ආපසු යාමට ඇයට අවස්ථාවක් ලැබුණා , 319 00:22:37,606 --> 00:22:38,732 ඇය එය ගත්තාය. 320 00:22:39,608 --> 00:22:42,193 ඉකොනොමොස් නොසිටියා නම් ජෙනරාල් මාව එතනම මරලා දායි . 321 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 මම ඒක ගන්නේ නැහැ. 322 00:22:44,363 --> 00:22:46,572 ඇයට හේතුවක් තියෙන්නම ඕනේ. ඔයා එයාට කතා කරන්නම ඕනේ. 323 00:22:46,573 --> 00:22:47,866 අපි ඇති තරම් කතා කළා. 324 00:22:48,533 --> 00:22:50,994 මට ඒක එපා වෙලා. මට ඔක්කොම එපා වෙලා. මට ඒක එපා වෙලා. 325 00:22:51,620 --> 00:22:52,745 ඔබ එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 326 00:22:52,746 --> 00:22:54,081 කිසිවක් නැත. 327 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 මේක ටිකක් අමාරු වෙනවා. 328 00:22:59,127 --> 00:23:02,047 මැන්ටා කිරණ පිළිබඳ කරුණු කිහිපයක් මගෙන් ප්‍රශ්න කිරීමෙන් මනෝභාවය සැහැල්ලු කිරීමට යමෙකුට අවශ්‍යද ? 329 00:23:18,271 --> 00:23:19,398 පුතෙක්-- 330 00:23:25,320 --> 00:23:26,321 ගොට්චා! 331 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 හරි හරි. 332 00:23:31,618 --> 00:23:32,618 ඔව්. 333 00:23:32,619 --> 00:23:33,703 ඔව්. 334 00:23:36,790 --> 00:23:37,791 මචන්. 335 00:23:38,250 --> 00:23:40,293 කවුරුහරි ඔයා එක්ක ඉන්න ඕනේ කියලා ඔයා හිතන්නේ නැද්ද ? 336 00:23:40,961 --> 00:23:42,212 ඔයා එච්චර හොඳ කෙනෙක් නෙවෙයි වගේ. 337 00:23:42,337 --> 00:23:44,756 මට ඇත්තටම අවශ්‍ය වන්නේ පෞද්ගලිකත්වය, දැන්වීම්, හරිද? 338 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 සැහැල්ලුයි! 339 00:24:12,742 --> 00:24:14,785 මම ප්‍රයිම් රාජාලියාව මැරුවා. 340 00:24:14,786 --> 00:24:16,495 ඔව්. ඔව්. 341 00:24:16,496 --> 00:24:17,956 තාත්තා ළඟට එන්න. 342 00:25:01,833 --> 00:25:03,834 ප්‍රමුඛ රාජාලියා! 343 00:25:03,835 --> 00:25:06,505 ලේසිද? මම අදහස් කළේ නෑ-- 344 00:25:08,048 --> 00:25:09,758 මට සමාවෙන්න! මට සමාවෙන්න! 345 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 සැහැල්ලුයි! 346 00:26:11,111 --> 00:26:12,112 එයා ඇතුලේ. 347 00:26:12,529 --> 00:26:14,990 ඔව්, අපි ඒකට ඩ්‍රෝන යානාත් දැම්මා, ඩන්කින් මන්ච්කින්. 348 00:26:15,532 --> 00:26:16,699 ඔයා මට එහෙම කතා කරන්නේ නෑ. 349 00:26:16,700 --> 00:26:19,034 සහෝදරයා, මෙතන බරපතල තත්වයක් තියෙනවා. 350 00:26:19,035 --> 00:26:21,287 මට ඔයාගෙ මුළු PC එකම ඕන නෑ, 351 00:26:21,288 --> 00:26:24,373 "මන්ච්කින් සඳහා නියම වචනය මිඩ්ජට්" යන විකාරයයි. 352 00:26:24,374 --> 00:26:27,459 මන්ච්කින් යන්නෙහි තේරුම "ළමයා" යන්නයි, "කුඩා පුද්ගලයා" යන්න නොවේ, "අපතයා" යන්නයි. 353 00:26:27,460 --> 00:26:30,045 හේයි, මම කොහොමද මන්ච්කින් විද්‍යාව දැනගන්නේ මචං? 354 00:26:30,046 --> 00:26:31,840 මට මාවම පැහැදිලි කරගන්න දෙන්න. 355 00:26:32,340 --> 00:26:34,050 ඔයා මට ආයෙත් ඩන්කින් මන්ච්කින්ස් කියලා කියනවා. 356 00:26:34,884 --> 00:26:36,302 මම ඔයාගෙ හුත්ත ගලවනවා. 357 00:26:36,303 --> 00:26:39,346 රූපක වශයෙන් නෙවෙයි, ඇත්තටම ඔයාගේ ශිෂ්ණය ඉරාගන්න. 358 00:26:39,347 --> 00:26:40,514 ඔබේ ශරීරයෙන් ඉවතට 359 00:26:40,515 --> 00:26:43,018 හිමාලයේ අන්ධ භික්ෂුවකින් මම ඉගෙන ගත් පියවරක් . 360 00:26:43,560 --> 00:26:45,185 ෆ්ලැග් තමන් කරන දේ දැනගෙන හිටියා වගේ. 361 00:26:45,186 --> 00:26:47,814 මම භට පිරිස් එකතු කරගන්නම් , අපි එතනට එන්නම්. 362 00:26:48,356 --> 00:26:49,815 තාරකා කෘති, ජූඩෝමාස්ටර්. 363 00:26:49,816 --> 00:26:51,400 ගිහින් ඔයාටම කෙලවන්න. 364 00:26:51,401 --> 00:26:52,527 හරි හරී. 365 00:26:54,154 --> 00:26:55,738 නෑ නෑ, මම ඊයේ ඒක දැනගත්තා. 366 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 මම දැනගෙන හිටියා. 367 00:26:57,616 --> 00:26:58,700 මොකක්ද ඒ, ෆ්ලූරි? 368 00:27:00,744 --> 00:27:02,954 අපට සාමය සාදන්නා සඳහා ස්ථානයක් තිබේ. 369 00:27:03,747 --> 00:27:05,123 හරි, අපි යමු. 370 00:27:24,559 --> 00:27:25,894 මම ඒක හොයාගත්තා කියලා රඟපාන්නම්. 371 00:27:47,415 --> 00:27:49,709 ඒක ක්‍රිස්ගෙන්. මගුලක්. 372 00:27:52,962 --> 00:27:54,005 එය පවසන්නේ කුමක්ද? 373 00:28:32,293 --> 00:28:33,670 ඊළඟ වික්‍රමයට සූදානම්ද යාළුවා? 374 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 ඔව්. 375 00:29:09,330 --> 00:29:10,582 ෆ්ලූරි, ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 376 00:29:11,124 --> 00:29:12,751 ෆ්ලූරි, එයා පැල්මට යනවා! 377 00:29:15,587 --> 00:29:16,629 ඔහු... 378 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 අපොයි! 379 00:29:56,252 --> 00:29:58,962 දෙවියනේ. ඔහු පිටුපසින් තිබූ ද්වාරය වසා දැමුවා. 380 00:29:58,963 --> 00:30:00,381 ඔහුට කවදාවත් ආපසු යා නොහැක. 381 00:30:07,347 --> 00:30:08,472 චීටෝ ඇඟිලි සලකුණු. 382 00:30:08,473 --> 00:30:10,349 - මොකක්ද? - ජූඩෝමාස්ටර් මෙතන හිටියා. 383 00:30:10,350 --> 00:30:12,351 එයාලා අපිව මෙතනට අනුගමනය කරන්න ඇති. 384 00:30:12,352 --> 00:30:14,520 ස්ථානය අනතුරේ. අපි යා යුතුයි. 385 00:30:14,521 --> 00:30:15,605 හරි හරී. 386 00:30:17,273 --> 00:30:18,274 ඉන්න. 387 00:30:24,739 --> 00:30:25,740 "මම..." 388 00:30:27,784 --> 00:30:29,451 - ක්‍රිස්, නෑ! - ඒකෙ මොනවද තියෙන්නේ? 389 00:30:29,452 --> 00:30:30,662 අපි යන්න ඕනේ. 390 00:30:31,204 --> 00:30:33,081 යන අතරමගදී අනිත් අයට කතා කරන්න. අපි හමුවෙන්න ඕනේ. 391 00:31:07,866 --> 00:31:10,200 ඔන්න ඔයා. හරියටම වෙලාවට. මචං, ඔයා ඇඳුම් ඇඳගන්න ඕන. 392 00:31:10,201 --> 00:31:12,245 අපිට කයිජු නගර මධ්‍යයේ කුණු ඉරා දමන එකක් ලැබුණා. 393 00:31:12,745 --> 00:31:13,787 කුරුල්ලාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 394 00:31:13,788 --> 00:31:14,998 රාජාලියා බේරා ගන්න. 395 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 නම ඊග්ලි. 396 00:31:17,750 --> 00:31:19,294 මෙතැන් සිට ඔහු මගේ සහායකයා වනු ඇත. 397 00:31:20,336 --> 00:31:22,505 ක්‍රිස්පර්, ඉක්මනට කරන්න. 398 00:31:41,608 --> 00:31:45,570 "දැන්වීම්, මම ඔයාව විශ්වාස කරනවා අනිත් අයට මගෙන් සමුගන්න කියලා." 399 00:31:46,237 --> 00:31:48,530 " මම කරන දේට ඔයා එකඟ වෙන්නේ නැහැ කියලා මම දන්නවා ..." 400 00:31:48,531 --> 00:31:50,283 ...නමුත් මට හැඟෙන්නේ එය නිවැරදි දෙය බවයි. 401 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 මගේ වැරදි හදාගන්න මම නැවත නැවතත් උත්සාහ කළා . 402 00:31:54,621 --> 00:31:57,332 නමුත් මිදීම සැබවින්ම කළ හැකි දෙයක්දැයි මට විශ්වාස නැත . 403 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 අඩුම තරමේ මෙතනවත් නැහැ. 404 00:32:01,085 --> 00:32:04,339 ඉතින්... මම අනිත් ලෝකේ ජීවිතයක් ගත කරන්න යනවා . 405 00:32:04,881 --> 00:32:06,674 මම මගේ සහෝදරයාට සහෝදරයෙක් වෙන්න යනවා... 406 00:32:08,051 --> 00:32:09,260 මගේ තාත්තට පුතෙක්. 407 00:32:11,179 --> 00:32:13,097 මම එමිලියාට "ඔව්" කියන්නම්. 408 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 "අපි මේකට වැඩ කරන්නම්." 409 00:32:18,102 --> 00:32:19,312 මම ජීවිතය අගය කරමි. 410 00:32:20,021 --> 00:32:22,105 මගේ කම්පනය ජයගෙන එහි හොඳ මිනිසා වන්න 411 00:32:22,106 --> 00:32:23,733 මට කවදාවත් මෙතන ඉන්න බැරි වුණා කියලා. 412 00:32:25,193 --> 00:32:26,361 කලබල වෙන්න එපා. 413 00:32:26,861 --> 00:32:27,904 මම ඔයාලා හැමෝටම ආදරෙයි. 414 00:32:28,738 --> 00:32:31,824 ඒ තරම් මෝඩ, කපටි වැඩක් කළාට පස්සේ හාර්කෝට්වත්. 415 00:32:32,408 --> 00:32:33,660 නමුත් මම මෙහි අයිති නැහැ. 416 00:32:35,995 --> 00:32:38,705 මම හිතන්නේ ඔබ සහ හාර්කෝට් සහ ඉකොනොමොස් නම් 417 00:32:38,706 --> 00:32:42,167 මෙම පිටසක්වල-මාන-කැනිස්ටර් දෙය ARGUS වෙත හරවන්න, 418 00:32:42,168 --> 00:32:44,712 සියලු දෙනාටම උසස්වීම් ලැබීමට තරම් ඔබ ඔවුන්ගේ කරුණාවෙන් පිරී සිටිනු ඇත . 419 00:32:47,298 --> 00:32:49,884 එහෙනම්... හැමෝම සතුටු වෙයි. 420 00:32:52,470 --> 00:32:54,764 ආදරෙයි ක්‍රිස්. ඒ වගේම ඊග්ලි. 421 00:33:20,873 --> 00:33:22,125 ඒඩ්‍රියන්, හරිද? 422 00:33:24,877 --> 00:33:27,754 ඔයා ක්‍රිස්ව එලවලා ARGUSට භාර දුන්නා කියන්නේ ඇත්තද ? 423 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 නැහැ, ඇත්තෙන්ම නැහැ. 424 00:33:30,299 --> 00:33:33,468 නැහැ, ඔහුට PMSing සයිබර්ග් කෙනෙක් අතින් හිසට වෙඩි වැදෙන්නයි හිටියේ , 425 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 මට ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගත හැකි වූයේ ඔහුව බිම හෙළීමෙන් පමණි. 426 00:33:38,516 --> 00:33:39,599 කුමක් ද? 427 00:33:39,600 --> 00:33:41,310 ඔයා මම හිතන විදිහටම තමයි කෙල්ලේ. 428 00:33:41,811 --> 00:33:43,229 ඒක හොඳ දෙයක්. 429 00:33:45,565 --> 00:33:47,066 ඔයා දැක්කද ක්‍රිස් මේක පාවිච්චි කරනවා? 430 00:33:47,608 --> 00:33:48,775 මම එසේ සිතනවා. 431 00:33:48,776 --> 00:33:50,736 ඔයා වීදුරු දත් පෙළගස්වන්න විතරයි තියෙන්නේ. 432 00:33:50,737 --> 00:33:52,946 දොරටුවක දකුණු සැකැස්ම තුළ, 433 00:33:52,947 --> 00:33:54,906 ඔයා ඒ ස්විච් අදින්න, 434 00:33:54,907 --> 00:33:56,784 සහ ඔබටම සම්බන්ධතාවයක් ලැබුණා. 435 00:34:01,706 --> 00:34:02,707 ඉදිරියට එන්න. 436 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 ඔයා කොහේද යන්නේ? 437 00:34:04,917 --> 00:34:07,210 හොඳයි, අපිට ඒක මෙතන පාවිච්චි කරන්න බෑ. ARGUS ඒක හොයාගනීවි. 438 00:34:07,211 --> 00:34:10,298 ඒක පාවිච්චි කරන්නද? අපි ඒක පාවිච්චි කරන්නේ ඇයි? 439 00:34:11,382 --> 00:34:12,925 මොකද අපි ක්‍රිස්ව ආපහු ගන්න යනවා. 440 00:34:15,094 --> 00:34:16,721 සමහරවිට මට එතනදී තවත් කෙනෙක්ව මුණගැහෙන්න පුළුවන් වෙයි. 441 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 මාව මගුලට දාන්න. 442 00:34:23,436 --> 00:34:24,520 අපොයි! 443 00:36:08,082 --> 00:36:10,959 ඔබ දන්නවා, මැන්ටා රේ කියන්නේ ලතින් භාෂාවෙන් " මුහුදේ පෑන්කේක්" කියන වචනයෙන් ආපු එකක්. 444 00:36:10,960 --> 00:36:13,628 "මැන්ටා කිරණ කිසිදා අමතක නොවේ" යන වාක්‍ය ඛණ්ඩය අපට ලැබෙන්නේ එතැනිනි. 445 00:36:13,629 --> 00:36:16,841 ඔබ දන්නවා, මැන්ටා කිරණක් ඉපදුණු විට, ඒවා බුරිටෝ හැඩයකින් එළියට එනවා. 446 00:36:18,092 --> 00:36:19,301 අපිට ටැකෝ බෙල් එකට යන්න පුළුවන්ද? 447 00:36:19,302 --> 00:36:22,263 කට වහගන්න ඔයාට මැන්ටා කිරණ කීයක් යනවද? 448 00:36:23,931 --> 00:36:26,808 - හතරද? පහද? - එයාට ගණන් කරන්න දෙන්න. 449 00:36:26,809 --> 00:36:29,394 ඒක මැන්ටා කිරණ ඝාතනයක් ද? ඒවාට මිනීමැරුමක් කියලත් කියනවද? 450 00:36:29,395 --> 00:36:32,647 - නෑ, ඒක පාසලක්. - කවුරුහරි මට වෙඩි තියලා. 451 00:36:32,648 --> 00:36:34,859 ඒ මොකක්ද? ඔයා-- නෑ. 53718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.