All language subtitles for Naruto.x.UT.(Uniqlo).OAV.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,200 --> 00:00:49,970
Mayonaka no uta ga sakenda
2
00:00:50,020 --> 00:00:55,090
Boku hontou wa, ano hi kara zutto...
3
00:01:12,580 --> 00:01:17,460
Akaku sukitooru yuugure no ato
4
00:01:17,610 --> 00:01:26,460
Hoshi-tachi wa sora ni suwari, sorezore no oto wo kanadete ita
5
00:01:26,530 --> 00:01:31,190
Sunao ni nare to iwarenakute mo
6
00:01:31,360 --> 00:01:36,310
Namida wa mou boku no omoi wo tsurete
7
00:01:36,310 --> 00:01:40,490
Ashimoto de chiisa na umi ni natta
8
00:01:40,720 --> 00:01:47,510
Sora wa ugokanai hi ga nobori, oriru dake
9
00:01:47,610 --> 00:01:56,580
Jimen wa ugokanai kimi ga aruku ka, arukanai ka dake da
10
00:01:56,800 --> 00:02:00,300
Mayonaka no uta ga sakenda
11
00:02:00,390 --> 00:02:05,600
Boku hontou wa hitori ga kirai da daikirai da
12
00:02:05,780 --> 00:02:11,880
Taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto
13
00:02:11,960 --> 00:02:19,710
Aa shiawase nante chiisa na SUPUUN de sukueru kurai de juubun nanda
14
00:02:19,790 --> 00:02:26,230
Wakeaeru hito ga iru ka, inai ka dake da
15
00:02:26,620 --> 00:02:33,280
Kisetsu no nai machi ni shagamikomu otoko no ko
16
00:02:33,390 --> 00:02:42,210
Atama wo nadete kureru hito ga inakatta dake
17
00:02:42,300 --> 00:02:47,520
sore dake na no ni
18
00:02:57,900 --> 00:03:04,950
Hoshi to mitsumeau samugari na kodomo-tachi...
19
00:03:05,010 --> 00:03:08,730
Mayonaka no uta ga sakenda
20
00:03:08,730 --> 00:03:13,950
Boku hontou wa hitori ga kirai da daikirai da
21
00:03:13,950 --> 00:03:20,260
Hitoribocchi de ikite yukete shimau nante koto...
22
00:03:20,260 --> 00:03:28,000
Aa, shiawase nante chiisa na SUPUUN de sukueru kurai de juubun nanda
23
00:03:28,100 --> 00:03:33,230
Wakeaeru hito ga iru ka inai ka dake
24
00:03:33,230 --> 00:03:36,750
Mayonaka no uta wa sakebu yo
25
00:03:36,750 --> 00:03:42,050
Boku hontou wa boku hontou wa sabishikatta
26
00:03:42,150 --> 00:03:48,230
Taiyou no mabushisa ni kakikesarete mo
27
00:03:48,240 --> 00:03:52,480
Saa hata wo furou ka kata wo kumou ka
28
00:03:52,510 --> 00:03:54,250
Tada utaou ka
29
00:03:54,290 --> 00:03:56,130
Dore de mo ii yo
30
00:03:56,170 --> 00:04:05,850
Wakeaeru kimi ga iru ka inai ka dake da yo
31
00:00:46,200 --> 00:00:49,970
Une chanson se faisait entendre Ă minuit.
32
00:00:50,020 --> 00:00:55,090
Depuis ce jour lĂ , jâai vraiment toujoursâŠ
33
00:01:12,580 --> 00:01:17,460
AprÚs que le crépuscule soit devenu cramoisi et transparent,
34
00:01:17,610 --> 00:01:26,460
les étoiles installées dans le ciel jouaient chacune leurs propres notes.
35
00:01:26,530 --> 00:01:31,190
MĂȘme si tu ne me demandes pas dâĂȘtre honnĂȘte,
36
00:01:31,360 --> 00:01:36,320
mes larmes qui expriment tous mes sentiments
37
00:01:36,320 --> 00:01:40,490
forment un petit océan à mes pieds.
38
00:01:40,720 --> 00:01:47,510
Le ciel reste immobile, câest juste le soleil qui se lĂšve et se couche.
39
00:01:47,610 --> 00:01:56,580
La terre reste immobile, câest juste Ă toi de dĂ©cider si tu avances ou non.
40
00:01:56,800 --> 00:02:00,300
Une chanson se faisait entendre Ă minuit.
41
00:02:00,380 --> 00:02:05,600
Et moi, je dĂ©teste vraiment ĂȘtre seul,
42
00:02:05,770 --> 00:02:11,880
depuis le jour oĂč jâai compris ce qui Ă©tait important pour moi.
43
00:02:11,960 --> 00:02:19,710
Ah, si le bonheur était quelque chose que nous pouvions attraper à la petite cuillÚre, ça me conviendrait.
44
00:02:19,790 --> 00:02:26,230
Tout ce qui importe, c'est s'il y a quelqu'un avec qui le partager.
45
00:02:26,620 --> 00:02:33,280
Ce garçon qui Ă©tait destinĂ© Ă ĂȘtre dans une ville sans saison
46
00:02:33,390 --> 00:02:42,210
n'avait juste personne pour lui tapoter gentiment la tĂȘte,
47
00:02:42,300 --> 00:02:47,520
c'était juste ça...
48
00:02:57,900 --> 00:03:04,950
Les enfants regardent les étoiles tout en souffrant du froid...
49
00:03:05,010 --> 00:03:08,730
Une chanson se faisait entendre Ă minuit.
50
00:03:08,730 --> 00:03:13,950
Et moi, je dĂ©teste vraiment, vraiment ĂȘtre seul.
51
00:03:13,950 --> 00:03:20,260
Et le fait d'avoir finalement pu vivre complĂštement seul.
52
00:03:20,260 --> 00:03:28,000
Ah, si le bonheur était quelque chose que nous pouvions attraper à la petite cuillÚre, ça me conviendrait.
53
00:03:28,100 --> 00:03:33,230
Tout ce qui importe, c'est s'il y a quelqu'un avec qui le partager.
54
00:03:33,230 --> 00:03:36,750
Une chanson se fait entendre Ă minuit.
55
00:03:36,750 --> 00:03:42,050
Et moi, je me sentais vraiment, vraiment seul.
56
00:03:42,150 --> 00:03:48,230
MĂȘme si je disparaissais peu Ă peu sous le soleil Ă©blouissant.
57
00:03:48,240 --> 00:03:52,480
Alors, allons-nous lever nos drapeaux, ou collaborer main dans la main,
58
00:03:52,510 --> 00:03:54,250
ou bien allons-nous juste chanter ?
59
00:03:54,290 --> 00:03:56,150
Tout ça me conviendrait.
60
00:03:56,170 --> 00:04:05,850
Tout ce qui importe, c'est si tu es lĂ ou non, toi avec qui je partage tout.
4991