All language subtitles for Naruto.x.UT.(Uniqlo).OAV.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,200 --> 00:00:49,970 Mayonaka no uta ga sakenda 2 00:00:50,020 --> 00:00:55,090 Boku hontou wa, ano hi kara zutto... 3 00:01:12,580 --> 00:01:17,460 Akaku sukitooru yuugure no ato 4 00:01:17,610 --> 00:01:26,460 Hoshi-tachi wa sora ni suwari, sorezore no oto wo kanadete ita 5 00:01:26,530 --> 00:01:31,190 Sunao ni nare to iwarenakute mo 6 00:01:31,360 --> 00:01:36,310 Namida wa mou boku no omoi wo tsurete 7 00:01:36,310 --> 00:01:40,490 Ashimoto de chiisa na umi ni natta 8 00:01:40,720 --> 00:01:47,510 Sora wa ugokanai hi ga nobori, oriru dake 9 00:01:47,610 --> 00:01:56,580 Jimen wa ugokanai kimi ga aruku ka, arukanai ka dake da 10 00:01:56,800 --> 00:02:00,300 Mayonaka no uta ga sakenda 11 00:02:00,390 --> 00:02:05,600 Boku hontou wa hitori ga kirai da daikirai da 12 00:02:05,780 --> 00:02:11,880 Taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto 13 00:02:11,960 --> 00:02:19,710 Aa shiawase nante chiisa na SUPUUN de sukueru kurai de juubun nanda 14 00:02:19,790 --> 00:02:26,230 Wakeaeru hito ga iru ka, inai ka dake da 15 00:02:26,620 --> 00:02:33,280 Kisetsu no nai machi ni shagamikomu otoko no ko 16 00:02:33,390 --> 00:02:42,210 Atama wo nadete kureru hito ga inakatta dake 17 00:02:42,300 --> 00:02:47,520 sore dake na no ni 18 00:02:57,900 --> 00:03:04,950 Hoshi to mitsumeau samugari na kodomo-tachi... 19 00:03:05,010 --> 00:03:08,730 Mayonaka no uta ga sakenda 20 00:03:08,730 --> 00:03:13,950 Boku hontou wa hitori ga kirai da daikirai da 21 00:03:13,950 --> 00:03:20,260 Hitoribocchi de ikite yukete shimau nante koto... 22 00:03:20,260 --> 00:03:28,000 Aa, shiawase nante chiisa na SUPUUN de sukueru kurai de juubun nanda 23 00:03:28,100 --> 00:03:33,230 Wakeaeru hito ga iru ka inai ka dake 24 00:03:33,230 --> 00:03:36,750 Mayonaka no uta wa sakebu yo 25 00:03:36,750 --> 00:03:42,050 Boku hontou wa boku hontou wa sabishikatta 26 00:03:42,150 --> 00:03:48,230 Taiyou no mabushisa ni kakikesarete mo 27 00:03:48,240 --> 00:03:52,480 Saa hata wo furou ka kata wo kumou ka 28 00:03:52,510 --> 00:03:54,250 Tada utaou ka 29 00:03:54,290 --> 00:03:56,130 Dore de mo ii yo 30 00:03:56,170 --> 00:04:05,850 Wakeaeru kimi ga iru ka inai ka dake da yo 31 00:00:46,200 --> 00:00:49,970 Une chanson se faisait entendre Ă  minuit. 32 00:00:50,020 --> 00:00:55,090 Depuis ce jour lĂ , j’ai vraiment toujours
 33 00:01:12,580 --> 00:01:17,460 AprĂšs que le crĂ©puscule soit devenu cramoisi et transparent, 34 00:01:17,610 --> 00:01:26,460 les Ă©toiles installĂ©es dans le ciel jouaient chacune leurs propres notes. 35 00:01:26,530 --> 00:01:31,190 MĂȘme si tu ne me demandes pas d’ĂȘtre honnĂȘte, 36 00:01:31,360 --> 00:01:36,320 mes larmes qui expriment tous mes sentiments 37 00:01:36,320 --> 00:01:40,490 forment un petit ocĂ©an Ă  mes pieds. 38 00:01:40,720 --> 00:01:47,510 Le ciel reste immobile, c’est juste le soleil qui se lĂšve et se couche. 39 00:01:47,610 --> 00:01:56,580 La terre reste immobile, c’est juste Ă  toi de dĂ©cider si tu avances ou non. 40 00:01:56,800 --> 00:02:00,300 Une chanson se faisait entendre Ă  minuit. 41 00:02:00,380 --> 00:02:05,600 Et moi, je dĂ©teste vraiment ĂȘtre seul, 42 00:02:05,770 --> 00:02:11,880 depuis le jour oĂč j’ai compris ce qui Ă©tait important pour moi. 43 00:02:11,960 --> 00:02:19,710 Ah, si le bonheur Ă©tait quelque chose que nous pouvions attraper Ă  la petite cuillĂšre, ça me conviendrait. 44 00:02:19,790 --> 00:02:26,230 Tout ce qui importe, c'est s'il y a quelqu'un avec qui le partager. 45 00:02:26,620 --> 00:02:33,280 Ce garçon qui Ă©tait destinĂ© Ă  ĂȘtre dans une ville sans saison 46 00:02:33,390 --> 00:02:42,210 n'avait juste personne pour lui tapoter gentiment la tĂȘte, 47 00:02:42,300 --> 00:02:47,520 c'Ă©tait juste ça... 48 00:02:57,900 --> 00:03:04,950 Les enfants regardent les Ă©toiles tout en souffrant du froid... 49 00:03:05,010 --> 00:03:08,730 Une chanson se faisait entendre Ă  minuit. 50 00:03:08,730 --> 00:03:13,950 Et moi, je dĂ©teste vraiment, vraiment ĂȘtre seul. 51 00:03:13,950 --> 00:03:20,260 Et le fait d'avoir finalement pu vivre complĂštement seul. 52 00:03:20,260 --> 00:03:28,000 Ah, si le bonheur Ă©tait quelque chose que nous pouvions attraper Ă  la petite cuillĂšre, ça me conviendrait. 53 00:03:28,100 --> 00:03:33,230 Tout ce qui importe, c'est s'il y a quelqu'un avec qui le partager. 54 00:03:33,230 --> 00:03:36,750 Une chanson se fait entendre Ă  minuit. 55 00:03:36,750 --> 00:03:42,050 Et moi, je me sentais vraiment, vraiment seul. 56 00:03:42,150 --> 00:03:48,230 MĂȘme si je disparaissais peu Ă  peu sous le soleil Ă©blouissant. 57 00:03:48,240 --> 00:03:52,480 Alors, allons-nous lever nos drapeaux, ou collaborer main dans la main, 58 00:03:52,510 --> 00:03:54,250 ou bien allons-nous juste chanter ? 59 00:03:54,290 --> 00:03:56,150 Tout ça me conviendrait. 60 00:03:56,170 --> 00:04:05,850 Tout ce qui importe, c'est si tu es lĂ  ou non, toi avec qui je partage tout. 4991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.