Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,310 --> 00:00:16,870
I'm Naruto Uzumaki!
2
00:00:16,870 --> 00:00:20,640
All of us are usually on missions for villages that request help,
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,410
but everyone's off today,
4
00:00:22,410 --> 00:00:26,290
so we organized a genin grill party!
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,670
I don't really understand.
6
00:00:33,670 --> 00:00:35,800
If we're having a group picnic, then why are we all separated?
7
00:00:38,640 --> 00:00:41,800
So, what should we talk about?
8
00:00:41,800 --> 00:00:45,170
Hey, Naruto! Eat some veggies, too!
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,540
Why? Sasuke-kun's only eating meat.
10
00:00:47,540 --> 00:00:48,590
Sasuke's allowed to.
11
00:00:48,590 --> 00:00:49,690
Why just him?!
12
00:00:53,340 --> 00:00:55,190
Is there a store somewhere around here?
13
00:00:55,680 --> 00:00:58,810
I think I saw some vending machines.
14
00:00:58,810 --> 00:01:00,160
I see.
15
00:01:00,690 --> 00:01:02,790
I'll go check it out.
16
00:01:02,790 --> 00:01:04,250
Okay.
17
00:01:04,250 --> 00:01:06,740
We got it...
18
00:01:12,960 --> 00:01:16,330
Hey! Don't touch that!
19
00:01:16,330 --> 00:01:19,390
It's Kakashi-sensei's fault for leaving us here.
20
00:01:19,390 --> 00:01:21,460
Hey, pass the sauce.
21
00:01:21,460 --> 00:01:24,850
What do I do with it?
22
00:01:29,450 --> 00:01:31,110
What's this?
23
00:01:33,380 --> 00:01:35,610
What are you doing?
24
00:01:40,640 --> 00:01:42,380
What's that?
25
00:01:50,170 --> 00:01:52,630
Huh? There's something in it.
26
00:02:00,270 --> 00:02:04,220
After a thousand years in there, I'm finally free!
27
00:02:04,220 --> 00:02:06,210
The world is waiting for me!
28
00:02:06,210 --> 00:02:08,530
"Who am I?"
29
00:02:08,530 --> 00:02:11,280
You'll find out... in a second!
30
00:02:11,280 --> 00:02:16,190
Yes! I am the famous Genie of the Lamp!
31
00:02:16,190 --> 00:02:20,160
So, that means you get three wishes.
32
00:02:20,160 --> 00:02:22,450
Anything you want...
33
00:02:22,450 --> 00:02:23,860
Naruto, the sauce ...
34
00:02:24,940 --> 00:02:27,450
Hey! Listen to me when I'm talking to you!
35
00:02:27,450 --> 00:02:29,850
What's he going to do?
36
00:02:29,850 --> 00:02:31,960
Naruto, don't talk to it!
37
00:02:31,960 --> 00:02:33,670
It looks suspicious to me.
38
00:02:34,160 --> 00:02:35,620
I'm not suspicious!
39
00:02:35,620 --> 00:02:38,130
I really am a genie!
40
00:02:38,130 --> 00:02:39,580
Yeah, right.
41
00:02:39,580 --> 00:02:42,420
Hey! I told you not to talk to it!
42
00:02:42,420 --> 00:02:43,830
I'm the real deal, honest!
43
00:02:43,830 --> 00:02:45,850
A genie can't lie!
44
00:02:45,850 --> 00:02:49,180
Give me ten servings of meat, then!
45
00:02:49,180 --> 00:02:53,520
Your wish is my command!
46
00:02:56,290 --> 00:02:58,820
So you really are a genie, huh?
47
00:02:59,420 --> 00:03:02,180
You're awesome, Lord Genie!
48
00:03:02,180 --> 00:03:05,060
Well, of course I am.
49
00:03:05,060 --> 00:03:08,920
Now then, you still have two more wishes!
50
00:03:10,150 --> 00:03:13,210
What's next?
51
00:03:13,210 --> 00:03:14,910
What do you think?
52
00:03:14,910 --> 00:03:17,270
They shouldn't be wasted on something simple,
53
00:03:17,270 --> 00:03:19,050
like money for example.
54
00:03:19,050 --> 00:03:21,550
Wouldn't those be the easier ones to make, Sakura-chan?
55
00:03:21,550 --> 00:03:23,830
I'm being realistic here!
56
00:03:22,130 --> 00:03:25,640
So, what will you wish for?
57
00:03:23,830 --> 00:03:25,640
You still haven't decided?
58
00:03:25,640 --> 00:03:27,300
Well...
59
00:03:27,300 --> 00:03:29,470
Naruto, stay out of this.
60
00:03:29,470 --> 00:03:30,350
Huh?
61
00:03:30,350 --> 00:03:31,640
You already wasted a wish!
62
00:03:31,640 --> 00:03:33,380
So what if I did?!
63
00:03:33,380 --> 00:03:36,270
Well, what's your next wish?
64
00:03:36,270 --> 00:03:38,950
Shut up! Wait a minute!
65
00:03:38,950 --> 00:03:42,130
Okay, take your time.
66
00:03:42,450 --> 00:03:44,160
You're down to one wish!
67
00:03:45,200 --> 00:03:48,320
Hey! No, no, no! I take that back!
68
00:03:48,320 --> 00:03:50,940
The rules don't allow that.
69
00:03:50,940 --> 00:03:52,400
Why not?
70
00:03:53,430 --> 00:03:57,710
Refer to the third paragraph of the instruction manual.
71
00:03:58,190 --> 00:03:59,770
Oh, it's true.
72
00:04:00,550 --> 00:04:04,130
So, what's your last wish?
73
00:04:04,130 --> 00:04:05,890
Don't be hasty!
74
00:04:05,890 --> 00:04:07,540
Why did you do that?
75
00:04:09,370 --> 00:04:11,750
There's only one wish left. What do we do?
76
00:04:13,710 --> 00:04:17,240
Looks like it's going to take a while for you to decide, so I'll wait in the bottle.
77
00:04:17,240 --> 00:04:18,770
All right.
78
00:04:27,590 --> 00:04:30,650
Just give up on it already.
79
00:04:30,650 --> 00:04:32,490
Why should I?
80
00:04:32,490 --> 00:04:35,160
I found the bottle!
81
00:04:35,160 --> 00:04:38,170
What are you talking about? You already wasted two wishes!
82
00:04:38,170 --> 00:04:40,070
You don't get to make the last wish, got it?
83
00:04:40,070 --> 00:04:44,130
What do you want to wish for then, Sakura-chan?
84
00:04:45,010 --> 00:04:48,190
Well... Something meaningful, of course.
85
00:04:48,200 --> 00:04:49,920
How should I put it?
86
00:04:49,920 --> 00:04:52,270
"I love Sasuke, and I want his love all to myself!"
87
00:04:52,720 --> 00:04:53,560
See ya!
88
00:04:53,560 --> 00:04:55,590
I'm gonna make myself Hokage!
89
00:04:55,590 --> 00:04:56,190
Naruto!
90
00:04:56,190 --> 00:04:58,270
Naruto, stop!
91
00:05:04,430 --> 00:05:05,390
Did you all see that?
92
00:05:05,390 --> 00:05:06,440
Yeah.
93
00:05:06,440 --> 00:05:09,060
If that's the real thing, then we can't ignore it.
94
00:05:10,330 --> 00:05:12,430
I'm getting that bottle!
95
00:05:13,080 --> 00:05:14,330
Kiba!
96
00:05:14,330 --> 00:05:16,420
That's not fair!
97
00:05:17,990 --> 00:05:19,670
I gotta go!
98
00:05:21,300 --> 00:05:23,350
How troublesome.
99
00:05:28,950 --> 00:05:30,050
Naruto-kun.
100
00:05:38,640 --> 00:05:41,440
I'll spare you if you hand that bottle over.
101
00:05:41,440 --> 00:05:44,740
Fat chance! I'm gonna be Hokage!
102
00:05:44,740 --> 00:05:47,080
I figured you'd say that.
103
00:05:48,010 --> 00:05:49,750
Let's go, Akamaru!
104
00:05:49,750 --> 00:05:52,910
Man Beast Technique: Fang Passing Fang!
105
00:05:49,750 --> 00:05:52,910
(獣人分身・ 牙通牙)
Jūjin Bunshin: Gatsūga
106
00:06:01,300 --> 00:06:03,340
What are they doing?
107
00:06:09,590 --> 00:06:11,430
Hand over that bottle!
108
00:06:11,870 --> 00:06:13,010
You too?
109
00:06:18,980 --> 00:06:22,190
Why do you care? This isn't like you!
110
00:06:22,190 --> 00:06:24,980
So what's your wish?
111
00:06:24,980 --> 00:06:27,320
You're wrong! I don't need to explain anything to you!
112
00:06:30,200 --> 00:06:32,740
Fire Release: Phoenix Sage Fire Technique!
113
00:06:30,200 --> 00:06:32,740
(火遁・鳳仙火の術)
Katon: Hōsenka no Jutsu
114
00:06:39,500 --> 00:06:41,800
My turn!
115
00:06:41,800 --> 00:06:42,810
Stop it!
116
00:06:45,270 --> 00:06:47,000
What do you think you're doing?
117
00:06:47,430 --> 00:06:50,980
Both of you only want your wishes to be granted without you putting any effort into it.
118
00:06:50,980 --> 00:06:52,470
Am I right?!
119
00:06:53,050 --> 00:06:56,930
That aside, aren't we a team?
120
00:06:57,700 --> 00:07:01,940
Or was that all just a lie?
121
00:07:05,380 --> 00:07:09,280
You're right. It's pretty stupid to fight each other.
122
00:07:13,920 --> 00:07:17,830
You lost it! Look at what you did! Now she's getting away!
123
00:07:17,830 --> 00:07:20,040
That wouldn't have happened if you hadn't chased me!
124
00:07:20,530 --> 00:07:24,750
I'm going to wish for Sasuke-kun to love me!
125
00:07:38,010 --> 00:07:41,900
There it is,
126
00:07:41,900 --> 00:07:43,060
Forehead-Girl!
127
00:07:43,470 --> 00:07:45,980
Ino-pig! What do you want?
128
00:07:45,980 --> 00:07:48,630
I want the same thing you do, of course.
129
00:07:48,630 --> 00:07:50,060
What?
130
00:07:50,060 --> 00:07:52,210
I bet you're only thinking of wishing for kinky stuff!
131
00:07:52,210 --> 00:07:55,480
Oh dear, what gave you that idea?
132
00:08:01,750 --> 00:08:02,870
Shino!
133
00:08:04,440 --> 00:08:07,570
The bottle that I desire is now in my hands.
134
00:08:08,090 --> 00:08:10,460
Give it to me!
135
00:08:10,460 --> 00:08:16,580
You lost it because you were too busy arguing with each other to notice me.
136
00:08:17,290 --> 00:08:18,970
Does that make me insignificant?
137
00:08:19,990 --> 00:08:25,970
It's okay. I'll tell you a few things about myself today. Listen...
138
00:08:25,970 --> 00:08:27,810
First of all, my favorite color is moss green.
139
00:08:27,810 --> 00:08:29,720
My favorite flower is the chameleon flower.
140
00:08:35,660 --> 00:08:36,960
Naruto!
141
00:08:39,850 --> 00:08:42,500
I'm gonna be Hokage!
142
00:08:44,370 --> 00:08:47,500
Naruto-kun, I would like to have that bottle also.
143
00:08:47,500 --> 00:08:48,960
Bushy brows?
144
00:08:48,960 --> 00:08:50,910
What are you planning to wish for?
145
00:08:50,910 --> 00:08:54,190
For even more resolve, and for even more of the passion of youth!
146
00:08:54,190 --> 00:08:57,640
Wouldn't that only make you even more brutal?
147
00:08:57,640 --> 00:08:59,410
Shadow Clone Technique!
148
00:08:57,640 --> 00:08:59,410
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
149
00:09:02,190 --> 00:09:03,440
Tenten! Lee!
150
00:09:30,460 --> 00:09:33,470
Why are those three working together?
151
00:09:33,470 --> 00:09:35,530
They want to get the bottle first,
152
00:09:35,530 --> 00:09:37,940
then decide who gets it amongst themselves afterwards.
153
00:09:37,940 --> 00:09:40,210
I see. That's an effective strategy, I guess.
154
00:09:40,210 --> 00:09:42,230
Sasuke-kun, we could—
155
00:09:43,100 --> 00:09:45,850
Well, you tried!
156
00:09:46,330 --> 00:09:48,680
Sasuke-kun, wait!
157
00:09:50,620 --> 00:09:52,530
Where are my teammates?
158
00:09:59,450 --> 00:10:02,120
Now, hand it over.
159
00:10:03,780 --> 00:10:04,760
Naruto!
160
00:10:05,330 --> 00:10:07,530
Give us that bottle!
161
00:10:07,530 --> 00:10:10,670
We'll help you out here, then we'll settle it amongst ourselves later.
162
00:10:10,670 --> 00:10:13,300
Bastard! No way! Now beat it!
163
00:10:13,300 --> 00:10:16,360
Keep it up, and they'll get that bottle!
164
00:10:16,360 --> 00:10:18,260
Please believe us!
165
00:10:20,010 --> 00:10:21,480
Interesting.
166
00:10:21,480 --> 00:10:25,850
If you were him, would you trust someone else with it?
167
00:10:26,220 --> 00:10:29,480
If you give it to them, it could be their very wishes that end up destroying it!
168
00:10:31,130 --> 00:10:34,520
Give us the bottle instead.
169
00:10:35,930 --> 00:10:38,200
Naruto, believe in us!
170
00:10:39,370 --> 00:10:41,160
Take this!
171
00:10:48,000 --> 00:10:49,970
Good job, Akamaru!
172
00:10:58,420 --> 00:11:01,140
Give me that bottle!
173
00:11:01,580 --> 00:11:04,330
Akamaru, think of a good wish!
174
00:11:13,010 --> 00:11:14,070
Thanks!
175
00:11:14,630 --> 00:11:16,150
Hell, no!
176
00:11:16,530 --> 00:11:18,650
Like I'll let you have it!
177
00:11:22,570 --> 00:11:24,310
So, where's the bottle?
178
00:11:27,040 --> 00:11:28,500
There it is!
179
00:11:40,050 --> 00:11:41,750
Way to go, Hinata!
180
00:11:42,680 --> 00:11:44,100
Give it to me!
181
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
What are you talking about?
182
00:11:46,960 --> 00:11:49,350
If you give it to someone else, give it to your own teammates!
183
00:11:52,930 --> 00:11:55,250
Give me that bottle!
184
00:11:57,320 --> 00:11:59,980
Hey, Hinata, give it here!
185
00:11:59,980 --> 00:12:01,770
Shut up, you!
186
00:12:01,770 --> 00:12:03,980
He'd use it for something stupid!
187
00:12:03,980 --> 00:12:05,280
What's that?
188
00:12:05,280 --> 00:12:06,950
I just wanna be Hokage!
189
00:12:06,950 --> 00:12:10,540
Hinata, what are you doing? Give me the bottle!
190
00:12:13,600 --> 00:12:16,430
Hinata, here! Here!
191
00:12:16,430 --> 00:12:19,570
Hinata, give me the bottle!
192
00:12:19,570 --> 00:12:21,550
Quick, Hinata!
193
00:12:21,240 --> 00:12:27,180
Because of this bottle, you've all resorted to something like this.
194
00:12:28,480 --> 00:12:30,730
If I smash it...
195
00:12:31,970 --> 00:12:33,640
This is bad! Do you really intend to do that?
196
00:12:33,640 --> 00:12:36,370
But the innocent spirit inside it is...
197
00:12:36,370 --> 00:12:37,900
I know that.
198
00:12:41,260 --> 00:12:41,990
My body is...
199
00:12:43,680 --> 00:12:46,660
Shadow Imitation Technique, successful.
200
00:12:47,140 --> 00:12:48,620
Shikamaru! You bastard.
201
00:12:48,620 --> 00:12:50,670
Listen, everyone!
202
00:12:50,670 --> 00:12:51,930
Who cares what you say?!
203
00:12:51,930 --> 00:12:54,550
You can't have the bottle!
204
00:12:54,550 --> 00:12:56,330
Settle down, already.
205
00:12:56,330 --> 00:12:59,910
There is a way for everyone's wishes to be fulfilled.
206
00:13:00,620 --> 00:13:01,340
How?
207
00:13:02,530 --> 00:13:05,550
You can just wish for even more wishes.
208
00:13:06,800 --> 00:13:08,260
Can we do that?
209
00:13:08,260 --> 00:13:10,260
As expected of your above-200 IQ!
210
00:13:10,260 --> 00:13:12,230
I'm going to open it.
211
00:13:20,250 --> 00:13:22,410
I was starting to get bored waiting for you guys.
212
00:13:23,140 --> 00:13:25,450
Have you decided what your final wish is going to be?
213
00:13:25,450 --> 00:13:27,710
Yes, we have!
214
00:13:27,710 --> 00:13:29,890
Then let's hear it!
215
00:13:29,890 --> 00:13:32,350
Our last wish is...
216
00:13:32,350 --> 00:13:35,360
Hey, someone give me some change!
217
00:13:35,360 --> 00:13:38,080
Those machines don't accept can refunds.
218
00:13:38,080 --> 00:13:42,130
Your wish is granted!
219
00:13:45,910 --> 00:13:47,720
Ah, thanks.
220
00:13:48,100 --> 00:13:50,300
You're welcome.
221
00:14:01,690 --> 00:14:04,830
See you again in a thousand years!
222
00:14:08,320 --> 00:14:09,400
What was that?
223
00:14:13,030 --> 00:14:14,480
What's wrong with you guys?
224
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
225
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
226
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
227
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
228
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
229
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
230
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
231
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
232
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
The
233
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
234
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
235
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
236
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
237
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
238
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
239
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
240
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
241
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Genie
242
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
and
243
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
and
244
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
and
245
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
and
246
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
and
247
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
the Three
248
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
the Three
249
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
the Three
250
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
the Three
251
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
the Three
252
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
the Three
253
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
the Three
254
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
255
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
256
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
257
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
258
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
259
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
260
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
261
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
262
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Wishes
263
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Hatsuyuki
presents:
264
00:01:42,720 --> 00:01:47,700
Hatsuyuki
presents:
265
00:14:16,540 --> 00:14:16,590
The end
266
00:14:16,590 --> 00:14:16,620
The end
267
00:14:16,620 --> 00:14:16,660
The end
268
00:14:16,660 --> 00:14:16,700
The end
269
00:14:16,700 --> 00:14:16,750
The end
270
00:14:16,750 --> 00:14:16,790
The end
271
00:14:16,790 --> 00:14:16,830
The end
272
00:14:16,830 --> 00:14:16,870
The end
273
00:14:16,870 --> 00:14:16,910
The end
274
00:14:16,910 --> 00:14:16,960
The end
275
00:14:16,960 --> 00:14:17,000
The end
276
00:14:17,000 --> 00:14:17,040
The end
277
00:14:17,040 --> 00:14:17,080
The end
278
00:14:17,080 --> 00:14:17,120
The end
279
00:14:17,120 --> 00:14:17,160
The end
280
00:14:17,160 --> 00:14:17,210
The end
281
00:14:17,210 --> 00:14:17,250
The end
282
00:14:17,250 --> 00:14:19,490
The end
283
00:04:48,370 --> 00:04:48,400
Inner
Sakura
284
00:04:48,400 --> 00:04:48,430
Inner
Sakura
285
00:04:48,430 --> 00:04:48,470
Inner
Sakura
286
00:04:48,470 --> 00:04:48,510
Inner
Sakura
287
00:04:48,510 --> 00:04:48,550
Inner
Sakura
288
00:04:48,550 --> 00:04:48,600
Inner
Sakura
289
00:04:48,600 --> 00:04:48,640
Inner
Sakura
290
00:04:48,640 --> 00:04:48,680
Inner
Sakura
291
00:04:48,680 --> 00:04:48,720
Inner
Sakura
292
00:04:48,720 --> 00:04:48,760
Inner
Sakura
293
00:04:48,760 --> 00:04:48,800
Inner
Sakura
294
00:04:48,800 --> 00:04:48,850
Inner
Sakura
295
00:04:48,850 --> 00:04:48,890
Inner
Sakura
296
00:04:48,890 --> 00:04:48,930
Inner
Sakura
297
00:04:48,930 --> 00:04:48,970
Inner
Sakura
298
00:04:48,970 --> 00:04:49,010
Inner
Sakura
299
00:04:49,010 --> 00:04:49,050
Inner
Sakura
300
00:04:49,050 --> 00:04:49,100
Inner
Sakura
301
00:04:49,100 --> 00:04:49,140
Inner
Sakura
302
00:04:49,140 --> 00:04:49,180
Inner
Sakura
303
00:04:49,180 --> 00:04:49,220
Inner
Sakura
304
00:04:49,220 --> 00:04:49,260
Inner
Sakura
305
00:04:49,260 --> 00:04:49,300
Inner
Sakura
306
00:04:49,300 --> 00:04:49,350
Inner
Sakura
307
00:04:49,350 --> 00:04:49,540
Inner
Sakura
308
00:04:49,550 --> 00:04:49,750
Inner
Sakura
309
00:04:49,750 --> 00:04:49,960
Inner
Sakura
310
00:04:49,960 --> 00:04:50,150
Inner
Sakura
311
00:04:50,150 --> 00:04:50,350
Inner
Sakura
312
00:04:50,360 --> 00:04:50,560
Inner
Sakura
313
00:04:50,570 --> 00:04:50,770
Inner
Sakura
314
00:04:50,770 --> 00:04:50,970
Inner
Sakura
315
00:04:50,970 --> 00:04:51,180
Inner
Sakura
316
00:04:51,180 --> 00:04:51,380
Inner
Sakura
317
00:04:51,380 --> 00:04:51,590
Inner
Sakura
318
00:04:51,590 --> 00:04:51,790
Inner
Sakura
319
00:04:51,790 --> 00:04:51,990
Inner
Sakura
320
00:04:52,000 --> 00:04:52,260
Inner
Sakura
19938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.