Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:14,790
{\an5}NIN
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,350
Big brother. Naruto!
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,670
I tell you it will happen.
4
00:00:24,760 --> 00:00:27,320
I swear I'll help you!
5
00:00:27,400 --> 00:00:29,790
Wake up!
6
00:00:33,080 --> 00:00:37,950
I appoint you leader
of the Konohamaru Corps.
7
00:00:38,040 --> 00:00:40,950
What's up?
8
00:00:41,040 --> 00:00:46,190
This is your mission -
find the red four-leaved clover!
9
00:00:46,280 --> 00:00:52,150
{\an5}FIND THE RED FOUR-LEAVED CLOVER
10
00:00:54,440 --> 00:00:57,590
What is the Konohamaru Corps?
11
00:00:57,720 --> 00:01:02,590
It's a newly formed corps.
12
00:01:03,240 --> 00:01:05,070
I see.
13
00:01:06,320 --> 00:01:08,550
Well, how many members has it got?
14
00:01:08,640 --> 00:01:12,420
Right now there's just the leader,
15
00:01:12,520 --> 00:01:15,750
Naruto, and myself.
16
00:01:18,200 --> 00:01:20,990
You should have told me
if it's just make-believe.
17
00:01:21,080 --> 00:01:24,230
Naruto, this is not a game.
18
00:01:24,360 --> 00:01:27,590
An important and dangerous mission
is waiting for you.
19
00:01:29,200 --> 00:01:32,510
What's this about a red
four-leaved clover, then?
20
00:01:32,600 --> 00:01:35,590
Why do you have to find it?
21
00:01:37,440 --> 00:01:39,590
Well, actually...
22
00:01:41,080 --> 00:01:44,230
There's a girl I likeat the academy.
23
00:01:44,320 --> 00:01:46,910
Her name is Yoshino Kaede.
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,670
She's very cuteand has a great personality.
25
00:01:49,760 --> 00:01:51,990
She's a really sweet girl.
26
00:01:54,840 --> 00:01:56,830
But...
27
00:01:59,200 --> 00:02:01,950
Kaede, are you leaving the academy?
28
00:02:02,040 --> 00:02:07,110
I have to go to another village
because of my father's work.
29
00:02:07,200 --> 00:02:09,350
- When?
- Tomorrow evening.
30
00:02:09,480 --> 00:02:12,150
Really? We'll miss you.
31
00:02:12,800 --> 00:02:17,270
I don't want to go.
I don't want to leave you all.
32
00:02:18,960 --> 00:02:24,270
If only we had a red four-leaved clover,
we could do something.
33
00:02:24,360 --> 00:02:26,590
A red four-leaved clover?
34
00:02:27,040 --> 00:02:31,910
Yes. There's only one of themin Akagahara.
35
00:02:32,960 --> 00:02:37,510
They say all wishes will be fulfilledif you get hold of it.
36
00:02:38,000 --> 00:02:42,790
But Akagahara is a strictly forbidden
place, isn't it?
37
00:02:42,920 --> 00:02:45,830
That's true. It's impossible.
38
00:02:45,960 --> 00:02:49,190
By the way, have you seen Konohamaru?
39
00:02:49,320 --> 00:02:53,030
I want to say goodbye to him,
but he's not around.
40
00:02:53,120 --> 00:02:55,870
He's nowhere to be seen.
41
00:03:10,720 --> 00:03:14,500
Konohamaru,
are you in love with that girl?
42
00:03:15,640 --> 00:03:18,550
You want to fulfil her wish.
43
00:03:18,680 --> 00:03:20,430
Yeah.
44
00:03:22,120 --> 00:03:26,590
You're the only one
who would do it with me. I beg you.
45
00:03:29,800 --> 00:03:32,630
- It's a mission.
- Yes.
46
00:03:37,640 --> 00:03:40,950
I get it. I'll do it!
47
00:03:48,840 --> 00:03:52,910
It's always the same.
Teacher Kakashi is late.
48
00:03:53,040 --> 00:03:55,030
Yeah.
49
00:03:55,120 --> 00:03:58,190
But Naruto is late too.
50
00:03:58,280 --> 00:04:01,430
Maybe this could be a romantic timejust for us.
51
00:04:02,120 --> 00:04:04,110
Go for it!
52
00:04:06,240 --> 00:04:09,150
Sasuke?
53
00:04:11,120 --> 00:04:13,710
Good morning, Sakura!
54
00:04:13,800 --> 00:04:16,630
What bad timing!
55
00:04:16,760 --> 00:04:21,390
I'm going to Akagahara
on a plunging mission!
56
00:04:21,480 --> 00:04:25,870
- We'll be back before Kakashi comes!
- See you!
57
00:04:26,480 --> 00:04:29,630
- A plunging mission?
- To Akagahara?
58
00:04:29,760 --> 00:04:32,550
So the two of them
are going in there.
59
00:04:32,640 --> 00:04:37,910
It's a dangerous,
forbidden place.
60
00:04:38,000 --> 00:04:40,070
{\an5}NO NOVICE NINJA MUST ENTER
61
00:04:40,200 --> 00:04:42,510
So this is Akagahara.
62
00:04:46,520 --> 00:04:51,070
It's over there. That's where
the red-leaved clover is.
63
00:04:51,160 --> 00:04:53,910
Hey, it's easy.
64
00:05:01,320 --> 00:05:06,550
There are lots of traps
to keep intruders out.
65
00:05:06,640 --> 00:05:09,390
You could have said that before.
66
00:05:10,040 --> 00:05:14,350
I hear they used to do
ninja commander tests here.
67
00:05:14,480 --> 00:05:17,630
Ninja commander tests here?
68
00:05:17,720 --> 00:05:21,710
Then we have to suffer
if we want to help.
69
00:05:22,200 --> 00:05:24,430
I'll show them!
70
00:05:38,320 --> 00:05:40,310
Sorry I'm late.
71
00:05:40,400 --> 00:05:43,310
An old lady asked me for
directions on the way.
72
00:05:43,440 --> 00:05:45,430
You're lying!
73
00:05:45,520 --> 00:05:47,750
Where's Naruto?
74
00:05:47,840 --> 00:05:50,750
He said something about
a plunging mission.
75
00:05:50,880 --> 00:05:54,110
Plunging mission?
I never heard of that.
76
00:05:54,200 --> 00:05:56,430
I don't know if it's true, but...
77
00:05:57,920 --> 00:06:00,070
He said they were going to Akagahara.
78
00:06:00,840 --> 00:06:02,830
Akagahara?
79
00:06:03,480 --> 00:06:05,390
Really?
80
00:06:06,760 --> 00:06:08,990
If that's true, Naruto will die.
81
00:06:10,560 --> 00:06:13,070
That's for sure.
82
00:06:15,040 --> 00:06:17,950
Watch out! To the left!
83
00:06:19,080 --> 00:06:20,750
Run!
84
00:06:21,520 --> 00:06:23,750
Turn right! Use your head!
85
00:06:23,880 --> 00:06:27,950
We've been running for hours
for nothing!
86
00:06:28,080 --> 00:06:30,230
I know. Turn right!
87
00:06:30,320 --> 00:06:32,630
- Do something about it!
- Left!
88
00:06:37,000 --> 00:06:39,510
Art of the Shadow Doppelganger!
89
00:06:43,040 --> 00:06:47,080
You fool!
What's this explosion good for?
90
00:06:48,440 --> 00:06:52,070
I thought it would be good
to be in the air.
91
00:06:59,760 --> 00:07:03,150
I think it worked, Konohamaru.
92
00:07:05,720 --> 00:07:09,270
We made it! It's full of red clovers.
93
00:07:09,360 --> 00:07:12,830
Oh, the miracle of love!
94
00:07:12,960 --> 00:07:14,470
Great, isn't it?
95
00:07:15,680 --> 00:07:17,670
Right! Look for it!
96
00:07:23,960 --> 00:07:28,590
There isn't any!
There isn't any!
97
00:07:28,720 --> 00:07:31,510
It took four hours to get here.
98
00:07:31,600 --> 00:07:34,670
Even if we find it right now,
we need four hours to get home.
99
00:07:34,760 --> 00:07:38,590
No matter what, we won't make it
before Kaede leaves.
100
00:07:38,680 --> 00:07:42,150
It's hopeless!
There's nothing to do!
101
00:07:43,760 --> 00:07:45,430
Kaede!
102
00:07:46,120 --> 00:07:49,750
Don't be stupid!
Don't even think it's impossible!
103
00:07:49,840 --> 00:07:52,830
- Naruto?
- Don't give up.
104
00:07:52,960 --> 00:07:55,270
But what are we to do?
105
00:07:55,400 --> 00:07:57,550
Look for it!
106
00:07:58,800 --> 00:08:00,870
You have to look for it.
107
00:08:01,000 --> 00:08:03,390
Think about what comes next later.
108
00:08:13,440 --> 00:08:15,430
Bye, everyone.
109
00:08:16,320 --> 00:08:18,630
Bye, Konohamaru.
110
00:08:22,240 --> 00:08:23,910
- I found it!
- What?
111
00:08:26,320 --> 00:08:29,870
- Did you find it?
- Yeah, but I can't reach.
112
00:08:32,320 --> 00:08:34,070
Right.
113
00:08:38,480 --> 00:08:40,710
It's too far away.
114
00:08:48,240 --> 00:08:50,070
I got it!
115
00:08:51,400 --> 00:08:53,390
We did it!
116
00:09:04,960 --> 00:09:07,420
What's this?
117
00:09:08,680 --> 00:09:11,190
{\an5}DO NOT ENTER
118
00:09:11,320 --> 00:09:13,550
I'm getting nostalgic.
119
00:09:13,680 --> 00:09:16,350
I took my ninja commander test here.
120
00:09:17,960 --> 00:09:19,790
It looks pretty rough.
121
00:09:19,920 --> 00:09:23,550
Naruto must have walked into
most of the traps.
122
00:09:23,680 --> 00:09:25,750
It looks bad.
123
00:09:25,840 --> 00:09:29,310
The kumutsu ninja are activated.
124
00:09:32,760 --> 00:09:35,750
It'll be good training for you.
125
00:09:36,520 --> 00:09:39,430
- What?
- I'll give you a mission.
126
00:09:41,240 --> 00:09:43,470
Go and rescue Naruto and Konohamaru.
127
00:09:43,560 --> 00:09:45,550
What?
128
00:09:45,640 --> 00:09:50,430
So this is Akagahara.
We will test our skills.
129
00:09:50,520 --> 00:09:53,590
- Sasuke.
- Off you go, then.
130
00:09:58,480 --> 00:10:03,190
Leave it to me, Konohamaru.
Find a gap and run for it.
131
00:10:03,320 --> 00:10:06,790
But you can't fight them on your own.
132
00:10:10,720 --> 00:10:14,110
Don't worry, just go.
Don't you want so see Kaede again?
133
00:10:16,160 --> 00:10:17,480
Naruto.
134
00:10:21,200 --> 00:10:23,590
Why?
135
00:10:23,680 --> 00:10:26,270
Why are you fighting so hard?
136
00:10:28,720 --> 00:10:31,870
You said it was a mission.
137
00:10:33,920 --> 00:10:36,670
A ninja sees his mission to the end!
138
00:10:36,760 --> 00:10:39,270
I won't work if you don't push.
139
00:10:43,080 --> 00:10:46,550
I've been on many boring missions.
140
00:10:46,640 --> 00:10:52,510
But no matter how boring,
it feels great when it's accomplished.
141
00:10:52,600 --> 00:10:56,640
I just love that moment.
142
00:11:02,280 --> 00:11:04,510
Fireball Technique!
143
00:11:07,560 --> 00:11:08,550
Ouch!
144
00:11:13,520 --> 00:11:15,030
Pull yourself together.
145
00:11:15,840 --> 00:11:19,230
- Sasuke.
- Do you only talk big or what?
146
00:11:20,720 --> 00:11:23,180
I won't let you beat me.
147
00:11:23,800 --> 00:11:25,230
Naruto!
148
00:11:25,960 --> 00:11:27,630
Teacher Kakashi told us.
149
00:11:28,360 --> 00:11:32,670
If you put the statue back,
the kubutsu ninja will stop.
150
00:11:32,760 --> 00:11:36,670
If you fight against this many,
you really will die.
151
00:11:38,120 --> 00:11:39,870
Is it that statue?
152
00:11:40,000 --> 00:11:41,750
Did you hear, Konohamaru?
153
00:11:41,840 --> 00:11:43,350
Is that a mission?
154
00:11:43,920 --> 00:11:46,230
- Right.
- Is it a mission?
155
00:11:48,120 --> 00:11:50,270
- Yes.
- I got it.
156
00:11:50,400 --> 00:11:51,910
I'll do it!
157
00:12:09,080 --> 00:12:14,630
These guys, they appear all unpreparedand use up their chakura.
158
00:12:16,600 --> 00:12:18,110
It's heavy.
159
00:12:20,040 --> 00:12:22,550
Don't give up.Don't give up.
160
00:12:30,880 --> 00:12:32,790
Still not done, Konohamaru?
161
00:12:32,920 --> 00:12:35,230
I'm doing it!
162
00:12:39,000 --> 00:12:39,910
It's chakura.
163
00:12:43,400 --> 00:12:45,390
Is it Mogei?
164
00:12:48,440 --> 00:12:52,750
No matter what, I won't give up!
165
00:13:07,160 --> 00:13:08,430
We made it.
166
00:13:16,760 --> 00:13:18,590
You all did very well.
167
00:13:20,200 --> 00:13:21,950
See? You can do it if you try.
168
00:13:23,280 --> 00:13:25,270
Sorry.
169
00:13:26,800 --> 00:13:30,430
- Do you have it, Konohamaru?
- It's safe.
170
00:13:30,920 --> 00:13:32,590
Just look at this.
171
00:13:38,680 --> 00:13:42,590
This is a red four-leaved clover.
172
00:13:42,680 --> 00:13:45,270
Kaede, it will fulfil your wish.
173
00:13:46,480 --> 00:13:50,440
Konohamaru, you got it for me.
174
00:13:52,640 --> 00:13:55,430
Does that fulfil wishes?
175
00:13:55,520 --> 00:13:57,190
Who knows?
176
00:13:58,200 --> 00:14:02,510
In the old days, the novice ninja
dreamt of becoming the best.
177
00:14:02,600 --> 00:14:06,230
And they all entered Akagahara.
178
00:14:06,320 --> 00:14:09,790
Only those who returned safely
were recognised as commanders.
179
00:14:10,640 --> 00:14:15,790
That became the legend
that wishes would be fulfilled.
180
00:14:15,880 --> 00:14:19,430
Is that what we
went through all that for?
181
00:14:20,960 --> 00:14:23,350
I'm sure something good
came out of your suffering.
182
00:14:28,200 --> 00:14:30,870
Kaede, it's time to go.
183
00:14:32,080 --> 00:14:36,150
It didn't work
because a leaf fell off.
184
00:14:36,800 --> 00:14:40,110
No, Konohamaru.
185
00:14:40,240 --> 00:14:42,550
My wish has been fulfilled.
186
00:14:44,000 --> 00:14:49,310
If I have this,
it's like being with you.
187
00:14:52,120 --> 00:14:56,670
Thank you.
See you.
188
00:15:05,480 --> 00:15:07,550
That was good, Konohamaru.
189
00:15:08,200 --> 00:15:11,270
Let's get back to our main mission.
190
00:15:11,360 --> 00:15:12,760
Now?
191
00:15:12,840 --> 00:15:16,550
Let's have a meal at Ichiraku.
192
00:15:16,680 --> 00:15:21,470
Yes.
I'll show them!
193
00:15:21,880 --> 00:15:24,790
- That's not the end of it, though.
- Gakuenji!
13502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.