Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,930 --> 00:01:03,520
It's starting to get lively.
2
00:01:03,560 --> 00:01:08,310
Yes, that's to be expected since
Konoha's great event is about to begin.
3
00:01:08,770 --> 00:01:11,650
It'd be strange if it didn't get lively.
4
00:01:14,240 --> 00:01:15,490
Fifth.
5
00:01:15,530 --> 00:01:18,240
Report from the South main entrance.
6
00:01:27,200 --> 00:01:28,080
Yo
7
00:01:31,710 --> 00:01:34,840
Four Sand shinobi have arrived.
8
00:01:38,220 --> 00:01:41,810
They are our special guests for
this event and participants as well.
9
00:01:43,140 --> 00:01:44,310
Be polite.
10
00:01:44,350 --> 00:01:44,890
Yes.
11
00:01:46,100 --> 00:01:49,350
Well then, everyone's here.
12
00:01:49,350 --> 00:01:51,610
It's finally starting, Tsunade-sama.
13
00:01:53,980 --> 00:01:55,030
Now,
14
00:01:55,900 --> 00:01:57,860
Let's party!
15
00:02:01,450 --> 00:02:06,540
They finally clash! Jounin vs. Genin!!
All-out major league tournament
brawl begins!!
16
00:02:09,500 --> 00:02:12,250
It's here, It's here, It's here,
It's here, It's here!
17
00:02:12,420 --> 00:02:16,220
The day I finally get to be in the
spotlight has finally come!
18
00:02:16,260 --> 00:02:20,090
Quickly... I wish it'd start quickly.
19
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
You're...
20
00:02:21,430 --> 00:02:26,430
It's all right to be excited, but I hope
you remember the tournament rules.
21
00:02:27,060 --> 00:02:29,020
Of course.
22
00:02:29,020 --> 00:02:33,400
Basically, we just have to gather a
whole bunch of these crystals, right?
23
00:02:36,490 --> 00:02:37,740
Easy, easy.
24
00:02:37,780 --> 00:02:40,110
It's really easy.
25
00:02:41,740 --> 00:02:42,950
You dumbass.
26
00:02:44,830 --> 00:02:45,740
What did you say, Sasuke?!
27
00:02:45,790 --> 00:02:46,660
Say it again!
28
00:02:47,330 --> 00:02:49,960
Sure, I'll say it as many times
as you want me to.
29
00:02:49,960 --> 00:02:51,500
You dumbass.
30
00:02:51,830 --> 00:02:54,500
Don't call me a dumbass!
31
00:02:55,000 --> 00:02:58,220
You're not the only one participating
in this tournament.
32
00:02:58,760 --> 00:03:00,930
Don't forget that I'm participating too.
33
00:03:01,220 --> 00:03:02,470
Bring it on!
34
00:03:02,510 --> 00:03:04,850
Let's settle it right here and now!
35
00:03:04,850 --> 00:03:06,390
Sure, bring it on.
36
00:03:06,430 --> 00:03:08,810
Stop it, Naruto!
37
00:03:11,190 --> 00:03:12,770
Now, now, calm down.
38
00:03:12,860 --> 00:03:16,320
Besides, Sasuke-kun's right.
39
00:03:16,320 --> 00:03:21,030
Even Jounins like Kakashi-sensei are
going to be participating in this tournament.
40
00:03:21,490 --> 00:03:24,280
You're taking it too lightly.
41
00:03:24,700 --> 00:03:26,490
Oh, that.
42
00:03:27,450 --> 00:03:33,130
Be it Kakashi-sensei or Thickbrow-sensei,
I'll defeat them all!
43
00:03:33,170 --> 00:03:34,250
Oh my,
44
00:03:34,290 --> 00:03:36,880
you sure talk big Naruto.
45
00:03:39,550 --> 00:03:40,800
Kakashi-sensei.
46
00:03:41,380 --> 00:03:46,470
Do you really think a Jounin
would lose to a Genin?
47
00:03:47,100 --> 00:03:47,970
I'm serious.
48
00:03:48,220 --> 00:03:50,520
We won't know unless we try.
49
00:03:50,810 --> 00:03:53,940
I'm definitely going to defeat
you Kakashi-sensei.
50
00:03:54,310 --> 00:03:59,900
Sure, sure, your enthusiasm is good, but
you guys are still not good enough for me.
51
00:04:01,280 --> 00:04:04,410
Talk while you can, Kakashi-sensei.
52
00:04:04,910 --> 00:04:08,160
I'll show you my greatness!
53
00:04:09,000 --> 00:04:11,750
Well, I'll be waiting without expecting much.
54
00:04:15,210 --> 00:04:18,340
All right! Just watch me!
55
00:04:19,960 --> 00:04:22,800
You're really simple.
56
00:04:22,840 --> 00:04:25,260
Well then, let's get this started!
57
00:04:30,020 --> 00:04:30,720
Listen.
58
00:04:31,140 --> 00:04:34,060
We will have you do a preliminary match to
decide who participates in the final matches.
59
00:04:35,190 --> 00:04:40,030
I'm sure everyone is aware of
the rules, but this free-for-all fight
60
00:04:40,030 --> 00:04:44,320
for the crystals will involve Jounin,
Chuunin, and Genin.
61
00:04:44,950 --> 00:04:50,330
Jounin and Chuunin class will carry the
red crystals, and the Genin class
will have the blue crystals.
62
00:04:50,660 --> 00:04:53,210
You will fight for them within the time limit!
63
00:04:56,420 --> 00:04:58,040
I'll do it!
64
00:04:58,710 --> 00:05:05,720
Even if you lose your crystal, you can
retry as many times as you want if
it's within the time limit.
65
00:05:07,010 --> 00:05:13,230
Just survive this all-out brawl, and
prove that you're the best shinobi!
66
00:05:17,440 --> 00:05:23,990
To the winner of this tournament, I will
award the right to create on
new rule for Konoha!
67
00:05:24,530 --> 00:05:27,610
I don't care if it's a new ally rule with the Sand.
68
00:05:27,660 --> 00:05:30,160
Create your own rule!
69
00:05:30,530 --> 00:05:31,990
Rule?
70
00:05:32,660 --> 00:05:37,920
Say Sakura-chan, what does she
mean we can create a rule?
71
00:05:37,920 --> 00:05:38,380
Huh?
72
00:05:38,960 --> 00:05:42,380
You were making a big fuss
about it without even knowing that?
73
00:05:42,420 --> 00:05:44,010
Well...
74
00:05:44,420 --> 00:05:45,800
Geez...
75
00:05:46,680 --> 00:05:47,550
Listen,
76
00:05:48,220 --> 00:05:54,980
the winner of this tournament is allowed
to create one rule the people of
Konoha have to abide by.
77
00:05:57,560 --> 00:06:02,940
Let me put it in words even you can
understand. You can make any
wish come true.
78
00:06:03,440 --> 00:06:05,650
A wish for anything?
79
00:06:06,450 --> 00:06:08,570
Geez, let's see.
80
00:06:09,620 --> 00:06:11,070
For example,
81
00:06:11,780 --> 00:06:19,880
if you make the rule say that the price of
ramen must be lowered, every ramen
store will lower their prices.
82
00:06:20,290 --> 00:06:21,540
What did you say?!
83
00:06:22,170 --> 00:06:26,630
Why didn't you tell me something
that important earlier?!
84
00:06:26,630 --> 00:06:29,220
What? I explained it to you.
85
00:06:29,220 --> 00:06:35,060
All right! With this, I'll definitely win and
create the rule that I will become the Hokage!
86
00:06:36,520 --> 00:06:38,270
Don't get carried away!
87
00:06:39,350 --> 00:06:43,770
Geeze, Sakura-chan that hurts.
88
00:06:44,110 --> 00:06:48,860
Now that it's getting rather heated, let's start.
89
00:06:49,660 --> 00:06:50,490
Then,
90
00:06:52,450 --> 00:06:54,910
let the preliminary Konoha all-out-brawl,
91
00:06:55,660 --> 00:06:56,700
begin!
92
00:07:11,890 --> 00:07:13,930
They're at it. They're at it.
93
00:07:13,930 --> 00:07:17,220
All right, I'm going to work hard too.
94
00:07:17,220 --> 00:07:20,480
First, I must find Kakashi-sensei.
95
00:07:20,980 --> 00:07:25,980
Just wait; I'll show him my power!
96
00:07:40,080 --> 00:07:44,960
It's so troublesome. I'd rather be sleeping.
97
00:07:46,300 --> 00:07:46,800
Ow.
98
00:07:54,260 --> 00:07:55,010
Geez,
99
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
this just gets in the way.
100
00:08:06,150 --> 00:08:09,740
Now I can sleep in peace.
101
00:08:17,490 --> 00:08:19,120
Kakashi-sensei!
102
00:08:19,160 --> 00:08:21,080
Where is he?
103
00:08:23,580 --> 00:08:24,080
Huh?
104
00:08:24,710 --> 00:08:28,000
Oh... He's already resting...
105
00:08:29,670 --> 00:08:31,010
W-what?!
106
00:08:37,510 --> 00:08:40,350
Is this all you've got, Ino pig?
107
00:08:40,520 --> 00:08:44,810
Don't get cocky, crybaby Sakura!
108
00:08:55,910 --> 00:08:59,620
I can't lose to you!
109
00:08:59,660 --> 00:09:01,790
That's my line!
110
00:09:02,160 --> 00:09:04,290
Go Sakura-chan!
111
00:09:05,370 --> 00:09:06,380
Shut up!
112
00:09:06,420 --> 00:09:09,840
I can't concentrate, damn it!
113
00:09:10,850 --> 00:09:13,150
{\an5}Depressed
114
00:09:13,300 --> 00:09:15,090
I-I'm sorry...
115
00:09:34,440 --> 00:09:35,400
Naive!
116
00:09:40,080 --> 00:09:42,580
Not even close!
117
00:10:02,680 --> 00:10:04,180
I don't see any sign of him.
118
00:10:05,270 --> 00:10:06,980
Then I'll sniff him out.
119
00:10:10,270 --> 00:10:12,730
It smells nice.
120
00:10:13,190 --> 00:10:16,240
No, I don't smell him.
121
00:10:16,650 --> 00:10:19,530
Then, he's not here.
122
00:10:20,530 --> 00:10:21,370
Man...
123
00:10:22,990 --> 00:10:25,950
Where are you Kakashi-sensei?!
124
00:10:32,590 --> 00:10:34,090
Thank you for the food!
125
00:10:36,630 --> 00:10:38,470
I'll leave the money here.
126
00:10:38,800 --> 00:10:39,550
Thanks.
127
00:10:39,930 --> 00:10:41,640
Thank you very much!
128
00:10:41,970 --> 00:10:44,010
Please come again; we'll be waiting.
129
00:11:03,780 --> 00:11:06,790
They'll never find it here.
130
00:11:07,250 --> 00:11:09,710
All right, let's go get the next, Akamaru!
131
00:11:22,300 --> 00:11:25,310
I can't find him at all. Where
are you, Kakashi-sensei?
132
00:11:30,140 --> 00:11:32,480
That's a loud noise.
133
00:11:33,230 --> 00:11:36,900
Could that be Kakashi-sensei?
134
00:11:58,710 --> 00:12:02,470
What's this? Just the Fuzzy Eyebrow duo...
135
00:12:08,890 --> 00:12:10,140
You're good, Lee.
136
00:12:11,350 --> 00:12:13,940
No, you're good too, Guy-sensei.
137
00:12:14,650 --> 00:12:16,190
My attacks aren't working.
138
00:12:17,980 --> 00:12:18,650
But...
139
00:12:20,740 --> 00:12:23,110
I won't give up yet!
140
00:12:24,570 --> 00:12:28,120
That's right! If you give up,
you lose in any situation!
141
00:12:28,120 --> 00:12:33,420
Now show me your passionate
spirit, your passionate strategy!
142
00:12:34,960 --> 00:12:36,540
Yes sir, Guy-sensei!
143
00:12:38,000 --> 00:12:39,670
They're too passionate...
144
00:12:40,420 --> 00:12:41,050
I'll just go.
145
00:12:55,190 --> 00:12:55,850
Now!
146
00:12:57,440 --> 00:13:00,820
Learned directly from Guy-sensei:
Dynamic Entry!
147
00:13:03,070 --> 00:13:04,030
Not yet!
148
00:13:10,160 --> 00:13:11,580
That was a nice attack.
149
00:13:12,290 --> 00:13:15,290
But the real Dynamic Entry is...
150
00:13:15,580 --> 00:13:16,630
like this!
151
00:13:25,630 --> 00:13:26,800
Ow...
152
00:13:30,470 --> 00:13:31,720
Are you all right, Lee?
153
00:13:32,810 --> 00:13:34,770
As expected from Guy-sensei.
154
00:13:35,980 --> 00:13:37,600
I lost.
155
00:13:39,150 --> 00:13:45,070
What are you talking about? Your
attacks were beyond what I thought possible.
156
00:13:47,110 --> 00:13:48,280
Guy-sensei...
157
00:13:49,450 --> 00:13:53,000
The road to becoming the strongest is difficult.
158
00:13:53,410 --> 00:13:57,370
Can you withstand its thorny path?
159
00:13:57,790 --> 00:13:59,630
Yes, Guy-sensei!
160
00:14:00,380 --> 00:14:03,260
You're such a... you're such a...
161
00:14:04,550 --> 00:14:06,840
passionate shinobi!
162
00:14:07,550 --> 00:14:09,010
Lee!
Guy-sensei!
163
00:14:09,010 --> 00:14:10,470
Guy-sensei!
164
00:14:24,820 --> 00:14:26,280
Don't pout.
165
00:14:26,320 --> 00:14:31,780
Well, why do we have to carry documents
while other people are excited with the event?
166
00:14:32,080 --> 00:14:33,330
Beats me.
167
00:14:34,120 --> 00:14:36,580
But we can't go against the Fifth.
168
00:14:38,960 --> 00:14:40,210
You're quite good.
169
00:14:46,550 --> 00:14:48,720
I wonder if you can dodge it a second time.
170
00:14:49,680 --> 00:14:53,260
You're not the only one who
acquired a new technique.
171
00:14:59,980 --> 00:15:01,100
What's wrong?
172
00:15:06,990 --> 00:15:10,910
Give up, Gemba. She'll yell at
us if we don't carry these quickly.
173
00:15:10,950 --> 00:15:16,040
You're right. If we can't participate,
these crystals are useless.
174
00:15:32,010 --> 00:15:33,550
Kotetsu, are you all right?!
175
00:15:33,760 --> 00:15:36,060
Yes, somehow.
176
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
I went easy on you.
177
00:15:53,870 --> 00:15:56,200
At worst, you probably only
have a few broken bones.
178
00:15:56,590 --> 00:15:58,200
This is surprising.
179
00:15:58,950 --> 00:16:03,000
I never thought I'd hear the words
"went easy" from you.
180
00:16:03,460 --> 00:16:09,210
I just brushed off the attacks directed
at me. I prefer to avoid pointless battles.
181
00:16:09,550 --> 00:16:13,680
But at this rate you'll definitely
enter the final matches.
182
00:16:14,220 --> 00:16:15,390
I'm not interested.
183
00:16:16,180 --> 00:16:18,640
I'm going to quit this tournament.
184
00:16:19,060 --> 00:16:21,640
Unfortunately, that is not allowed.
185
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
What?
186
00:16:23,730 --> 00:16:28,570
I've received an urgent mission
from Sand Village. I must head there.
187
00:16:29,570 --> 00:16:34,570
That is why you must fight on my
behalf and win in the final matches.
188
00:16:37,620 --> 00:16:38,240
Got it?
189
00:16:38,870 --> 00:16:40,500
Wait, I...
190
00:16:40,540 --> 00:16:45,710
This is a good chance to strengthen
relations between the Sand and Konoha.
191
00:16:46,460 --> 00:16:49,210
Just consider it an important mission
to benefit the village.
192
00:17:00,310 --> 00:17:01,850
Hey, wait!
193
00:17:11,070 --> 00:17:12,320
You're good.
194
00:17:13,030 --> 00:17:18,740
I told you that I hid my crystal
under Konoha's single standing cedar.
195
00:17:19,200 --> 00:17:21,080
I don't care about the crystal.
196
00:17:21,700 --> 00:17:29,420
I just want to see how well
I do against a Jounin.
197
00:17:30,200 --> 00:17:30,960
Byakugan!
198
00:17:32,760 --> 00:17:35,720
Geez, he's really troublesome.
199
00:17:36,260 --> 00:17:37,010
Here I go!
200
00:17:37,430 --> 00:17:38,180
Hey! Hey!
201
00:17:38,470 --> 00:17:39,100
Wait!
202
00:17:46,100 --> 00:17:48,560
Nice, so very nice.
203
00:17:48,610 --> 00:17:51,610
Konoha is filled with soft ladies.
204
00:17:56,110 --> 00:17:58,320
Isn't that Pervert Hermit?
205
00:17:58,780 --> 00:18:03,160
Oh yeah, Pervert Hermit may know
where Kakashi-sensei is.
206
00:18:03,620 --> 00:18:06,460
Hey! Pervert Hermit!
207
00:18:06,460 --> 00:18:08,210
Shh. Idiot!
208
00:18:08,580 --> 00:18:09,840
Molester!
209
00:18:10,540 --> 00:18:11,920
Pervert!
210
00:18:17,970 --> 00:18:19,680
They won't hit me.
211
00:18:25,390 --> 00:18:27,190
This is nothing.
212
00:18:42,450 --> 00:18:43,700
Stupid Hermit...
213
00:18:48,000 --> 00:18:49,830
W-What?
214
00:18:50,330 --> 00:18:51,840
What a big impact sound.
215
00:18:52,710 --> 00:18:53,920
That can only
216
00:18:54,460 --> 00:18:57,470
be Kakashi-sensei.
217
00:18:57,470 --> 00:19:00,800
Finally... I've finally found him!
218
00:19:13,980 --> 00:19:15,820
Kakashi-sensei!
219
00:19:16,030 --> 00:19:18,200
I finally found you!
220
00:19:18,450 --> 00:19:21,870
Oh, you're rather late, Naruto.
221
00:19:25,700 --> 00:19:29,040
Sasuke, you bastard! It's no
fair to fight him before me!
222
00:19:29,710 --> 00:19:33,500
What are you talking about?
You're just slow.
223
00:19:33,540 --> 00:19:35,500
What? S-Slow?!
224
00:19:37,050 --> 00:19:38,630
Geez,
225
00:19:39,090 --> 00:19:41,180
you two fight every time you see one another.
226
00:19:41,640 --> 00:19:45,560
You never have any teamwork.
227
00:19:45,850 --> 00:19:48,430
It's because he's really selfish.
228
00:19:48,480 --> 00:19:50,390
That's you!
229
00:19:52,150 --> 00:19:53,110
Geez,
230
00:19:54,060 --> 00:19:58,030
to me, both of you just look like brats.
231
00:19:59,700 --> 00:20:01,110
What do you mean?
232
00:20:01,780 --> 00:20:04,490
Not only are you weak, you're
not good at teamwork either.
233
00:20:05,120 --> 00:20:08,080
It means that you're kids
who can only argue well.
234
00:20:10,790 --> 00:20:15,090
Sasuke, we have no choice. We'll
have to call a truce for a little while.
235
00:20:16,210 --> 00:20:17,170
What a coincidence.
236
00:20:17,840 --> 00:20:20,050
I was just thinking the same thing.
237
00:20:20,510 --> 00:20:21,340
Oh?
238
00:20:21,880 --> 00:20:25,300
Before we fight,
239
00:20:25,300 --> 00:20:26,810
we have to defeat that bastard Kakashi,
240
00:20:27,010 --> 00:20:28,850
or I won't be satisfied!
241
00:20:36,980 --> 00:20:38,650
Shadow clone technique!
242
00:20:39,990 --> 00:20:45,530
You can't defeat me by simply charging
at me with the shadow clone technique.
243
00:20:45,910 --> 00:20:48,490
You never know unless you try!
244
00:20:52,080 --> 00:20:53,170
Not yet!
245
00:20:53,460 --> 00:20:55,630
I'm telling you, it's impossible.
246
00:20:57,630 --> 00:20:58,550
I can't see.
247
00:20:58,750 --> 00:20:59,880
Now, Sasuke!
248
00:21:01,130 --> 00:21:04,010
Fire element, great fireball technique!
249
00:21:16,690 --> 00:21:17,610
Geez,
250
00:21:18,150 --> 00:21:19,650
what an attack...
251
00:21:20,030 --> 00:21:23,110
How's that? Did you see my strength?!
252
00:21:23,700 --> 00:21:27,490
His strength? It's mostly Sasuke's attacks.
253
00:21:27,870 --> 00:21:32,000
Nope, you can't defeat me with that level.
254
00:21:33,910 --> 00:21:34,580
What?
255
00:21:41,420 --> 00:21:42,510
These guys...
256
00:21:53,600 --> 00:21:55,640
Chidori!
Rasengan!
257
00:21:56,900 --> 00:21:57,560
Now!
258
00:22:07,280 --> 00:22:08,530
Naive!
259
00:22:13,540 --> 00:22:14,330
Whoopsee.
260
00:22:27,990 --> 00:22:29,680
The two of you move quite well...
261
00:22:29,680 --> 00:22:30,640
Hey Sasuke!
The two of you move quite well...
262
00:22:30,640 --> 00:22:31,600
Hey Sasuke!
263
00:22:31,640 --> 00:22:32,430
They're not listening.
264
00:22:32,930 --> 00:22:34,890
It's because you made a mistake there!
265
00:22:35,230 --> 00:22:38,400
What are you talking about?
It was you who made a mistake!
266
00:22:38,730 --> 00:22:40,400
What did you say, you bastard?!
267
00:22:40,730 --> 00:22:43,820
I should have defeated you first!
268
00:22:43,900 --> 00:22:47,820
Geez, I thought that they'd
matured a bit, but...
269
00:22:49,570 --> 00:22:50,410
Hey.
270
00:22:52,080 --> 00:22:52,910
Look. Look.
271
00:22:54,790 --> 00:22:57,000
Huh? It's gone, it's gone!
272
00:22:57,660 --> 00:22:58,460
It's gone!
273
00:22:59,250 --> 00:23:01,670
Is that my crystal?
274
00:23:02,040 --> 00:23:05,670
A ninja must never show any weakness.
275
00:23:07,380 --> 00:23:10,510
I'll keep this for now.
276
00:23:11,430 --> 00:23:14,850
If you're embarassed, then
win your way to the finals.
277
00:23:15,850 --> 00:23:18,770
That's IF you can, though.
278
00:23:23,730 --> 00:23:24,650
No escape for you!
279
00:23:28,860 --> 00:23:30,280
I'm...
280
00:23:30,820 --> 00:23:33,160
I'm... not going to give up yet!
281
00:23:33,620 --> 00:23:36,160
I'll chase you till the very end!
282
00:23:36,790 --> 00:23:40,540
And I'll show Kakashi-sensei!
283
00:23:43,380 --> 00:23:44,210
All right!
284
00:24:02,940 --> 00:24:07,480
I see, I see. A crystal was hidden there.
285
00:24:09,950 --> 00:24:14,740
Oh, experience the rest of it in the game.
286
00:24:09,950 --> 00:24:17,660
{\an5}Referring to Naruto: Ultimate Ninja 3 game.
287
00:24:14,780 --> 00:24:17,660
I'll be waiting for you in the game.
288
00:24:19,450 --> 00:24:22,960
W-Wait, Kakashi-sensei! Wait!
18975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.