Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,715
Amea�ou minha filha
e nos incriminou por assassinato!
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,054
ANTERIORMENTE, EM TONY & ZIVA
3
00:00:08,056 --> 00:00:09,057
O que � isso?
4
00:00:09,281 --> 00:00:11,553
� uma mini-torre de celular
pra nos ligarmos
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,805
ao celular da Martine
e roubarmos os dados.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,683
O secret�rio-geral da Interpol
foi declarado desaparecido.
7
00:00:16,808 --> 00:00:20,395
Havia v�rias refer�ncias a uma pris�o
de seguran�a m�xima na �ustria.
8
00:00:20,397 --> 00:00:21,398
Jonah Markham?
9
00:00:21,563 --> 00:00:24,649
Acho que acabamos de encontrar
o secret�rio-geral da Interpol.
10
00:00:24,691 --> 00:00:25,942
- Eu quase...
- Com o Tony?
11
00:00:25,984 --> 00:00:28,111
N�o sei o que eu pensei.
N�o d� certo.
12
00:00:28,113 --> 00:00:29,740
Quem sabe? Voc�s dois mudaram.
13
00:00:36,343 --> 00:00:39,012
OUTUBRO 2025
14
00:00:41,131 --> 00:00:44,593
AEROPORTO DE BUDAPESTE, HUNGRIA
15
00:00:46,008 --> 00:00:47,843
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
16
00:00:48,344 --> 00:00:50,179
- Mas dev�amos conversar.
- Obviamente.
17
00:00:50,262 --> 00:00:52,181
- Mas n�o aqui.
- Se tivermos escolha.
18
00:00:52,264 --> 00:00:53,891
E com voc�? Voc� est� bem?
19
00:00:54,600 --> 00:00:56,894
N�o vou ficar bem
at� p�r as m�os no Henry.
20
00:00:57,186 --> 00:00:59,438
Por mais triste que estivesse
uns dias atr�s,
21
00:00:59,480 --> 00:01:02,483
- eu quero muito esbofetear aquele...
- Vamos fazer mesmo isso?
22
00:01:02,858 --> 00:01:04,735
N�o dev�amos estar
roubando um avi�o.
23
00:01:04,777 --> 00:01:06,946
Precisa admitir,
isso ser� hil�rio.
24
00:01:07,029 --> 00:01:09,365
N�o se uma certa agente
da Interpol aparecer.
25
00:01:09,615 --> 00:01:11,617
Temos a posi��o
do carro da Martine?
26
00:01:12,034 --> 00:01:15,204
Temos, ela ainda est�
estacionada na igreja.
27
00:01:15,579 --> 00:01:19,041
N�o surpreende, j� que pegamos...
28
00:01:20,209 --> 00:01:21,460
as chaves dela.
29
00:01:21,752 --> 00:01:25,297
Eu perdi tudo: As chaves,
dinheiro, celular, identidade,
30
00:01:25,339 --> 00:01:27,758
e preciso pegar um avi�o.
31
00:01:28,884 --> 00:01:32,179
Voc� � o diretor de opera��es,
ent�o pode, por favor...
32
00:01:32,763 --> 00:01:34,598
Sim, Interpol.
33
00:01:34,640 --> 00:01:37,351
Agora, posso falar
com o meu piloto, para eu...
34
00:01:37,393 --> 00:01:38,394
Como?
35
00:01:38,519 --> 00:01:41,313
Como assim, o avi�o j� decolou?
36
00:01:42,648 --> 00:01:44,817
Tirar Jonah Markham
de l� vai ser dif�cil.
37
00:01:44,942 --> 00:01:47,903
Ele est� sendo mantido na pris�o
mais tecnol�gica da Europa,
38
00:01:47,945 --> 00:01:50,823
checagens biom�tricas,
tags de identifica��o,
39
00:01:50,948 --> 00:01:52,074
trancas magn�ticas,
40
00:01:52,199 --> 00:01:55,661
todos os prisioneiros identificados
e verificados o tempo todo.
41
00:01:55,786 --> 00:01:59,540
Nunca teve uma fuga,
nunca nem tentaram.
42
00:01:59,623 --> 00:02:01,709
Para variar,
n�o tenho receios nem d�vidas,
43
00:02:01,792 --> 00:02:04,795
porque, finalmente,
tudo que precisa ser feito
44
00:02:04,837 --> 00:02:06,672
ser� feito
com a minha genialidade.
45
00:02:06,714 --> 00:02:07,923
Sua genialidade?
46
00:02:08,132 --> 00:02:13,846
Com seriedade, estamos para embarcar
em uma coisa extremamente perigosa,
47
00:02:13,971 --> 00:02:18,392
ent�o, o que quero saber �:
vamos conseguir entrar?
48
00:02:18,809 --> 00:02:21,729
E mais importante,
o 9.4 vai nos tirar de l�?
49
00:02:22,229 --> 00:02:25,232
Ou vamos ficar presos,
igual ao Jonah Markham?
50
00:02:27,276 --> 00:02:30,446
PRIS�O DE SEGURAN�A SUPERM�XIMA
GRAZ, �USTRIA
51
00:02:31,280 --> 00:02:34,366
Meu novo plano de fuga
� quebrar meu pr�prio bra�o,
52
00:02:35,117 --> 00:02:39,872
quando estiver na enfermaria,
abro o teclado biom�trico na porta
53
00:02:39,997 --> 00:02:42,708
e o reconfiguro
para aceitar o meu DNA.
54
00:02:42,833 --> 00:02:44,001
Abre com qu�?
55
00:02:44,126 --> 00:02:45,753
Uma chave de fenda que fiz.
56
00:02:45,836 --> 00:02:47,963
Toda porta tem
um detector de metal.
57
00:02:48,005 --> 00:02:51,759
Por isso o fiz com cer�mica
industrial na oficina.
58
00:02:51,842 --> 00:02:55,846
Era parte de um prato que consegui
alterar quimicamente com calor.
59
00:02:56,138 --> 00:02:57,431
Duro como metal.
60
00:02:57,890 --> 00:02:59,308
Indetect�vel.
61
00:02:59,433 --> 00:03:01,393
Bem impressionante,
62
00:03:01,602 --> 00:03:02,853
mas n�o.
63
00:03:03,437 --> 00:03:06,315
Acabaram de atualizar
a seguran�a na enfermaria.
64
00:03:06,398 --> 00:03:09,735
Agora precisa de dois conjuntos
separados de DNA pra entrar ou sair.
65
00:03:09,777 --> 00:03:11,028
Como voc� sabe tanto?
66
00:03:11,987 --> 00:03:13,864
S� est� aqui h� 9 dias.
67
00:03:13,989 --> 00:03:16,075
Acredite,
quero sair tanto quanto voc�.
68
00:03:16,158 --> 00:03:17,451
Seu lugar n�o � aqui.
69
00:03:18,744 --> 00:03:20,454
J� disseram
todos os prisioneiros.
70
00:03:20,496 --> 00:03:23,207
Mas voc� nunca disse que �
inocente. Fala do seu filho.
71
00:03:23,332 --> 00:03:25,167
De como isso est�
magoando mais a ele.
72
00:03:25,209 --> 00:03:27,169
E est� porque, no julgamento,
73
00:03:27,211 --> 00:03:29,880
ele soube de coisas sobre mim
que nunca contei a ele.
74
00:03:29,922 --> 00:03:32,716
Coisas horr�veis, imperdo�veis,
75
00:03:33,217 --> 00:03:34,885
e isso partiu o cora��o dele,
76
00:03:34,927 --> 00:03:36,929
e da� partiu o meu.
77
00:03:37,721 --> 00:03:40,099
Mas o que me colocou aqui,
78
00:03:41,475 --> 00:03:42,810
eu n�o fiz.
79
00:03:43,894 --> 00:03:44,895
E voc�?
80
00:03:47,481 --> 00:03:49,358
Voc� n�o acreditaria
se te dissesse.
81
00:03:54,320 --> 00:03:58,781
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
82
00:04:01,930 --> 00:04:05,058
Sei que provavelmente
� uma hora ruim para falar disso,
83
00:04:05,100 --> 00:04:06,768
mas sempre � uma hora ruim.
84
00:04:06,810 --> 00:04:09,104
N�o, na verdade
� uma hora boa para conversar.
85
00:04:09,521 --> 00:04:10,522
Acha mesmo?
86
00:04:10,856 --> 00:04:11,940
� claro.
87
00:04:12,274 --> 00:04:16,820
Estamos para fazer uma coisa
que ou � brilhante ou muito idiota,
88
00:04:17,404 --> 00:04:20,824
um de n�s pode, talvez...
Voc� sabe.
89
00:04:20,866 --> 00:04:25,287
Ent�o se temos alguma coisa
para dizer, vamos s� dizer.
90
00:04:26,955 --> 00:04:28,123
Voc� fala primeiro.
91
00:04:32,836 --> 00:04:34,254
Eu achei que foi muito bom.
92
00:04:34,379 --> 00:04:36,089
- O beijo.
- O beijo.
93
00:04:36,298 --> 00:04:41,136
- O que voc� acha que foi aquilo?
- Medo, adrenalina, exaust�o.
94
00:04:41,178 --> 00:04:44,014
P�nico, h�bitos antigos,
95
00:04:45,098 --> 00:04:49,436
sentimentos que eu faria quase
qualquer coisa para fugir deles.
96
00:04:49,519 --> 00:04:50,562
Eu tamb�m.
97
00:04:51,313 --> 00:04:53,523
- Algo mais?
- Acho que � basicamente isso.
98
00:04:54,858 --> 00:04:57,611
Eu queria que houvesse
alguma desculpa para adiar isso.
99
00:04:57,736 --> 00:04:59,863
Eu tamb�m n�o estou
ansiosa para fazer isso.
100
00:04:59,988 --> 00:05:02,449
Ent�o, respire fundo e...
101
00:05:03,867 --> 00:05:05,535
vamos acabar logo com isso.
102
00:05:10,332 --> 00:05:13,001
A pris�o est� ligada
�s c�meras de tr�nsito europeias,
103
00:05:13,126 --> 00:05:14,753
para o caso de haver uma fuga.
104
00:05:14,878 --> 00:05:17,839
Por sorte j� passeamos
por essa �rea digital antes.
105
00:05:20,592 --> 00:05:21,593
Chegou perto.
106
00:05:26,014 --> 00:05:31,645
Eu lhe disse, o meu irm�o
em geral faz as entregas,
107
00:05:31,770 --> 00:05:34,314
mas ele est� doente,
o nome dele �...
108
00:05:34,356 --> 00:05:35,732
J� me deu o nome dele,
109
00:05:35,774 --> 00:05:37,901
ele n�o est� no sistema,
estou dizendo.
110
00:05:42,906 --> 00:05:44,199
Fogo! Fogo!
111
00:05:44,866 --> 00:05:46,326
Tem fogo sob o cap�.
112
00:05:46,451 --> 00:05:48,078
Fogo! Fogo!
113
00:05:48,203 --> 00:05:49,204
Boa garota.
114
00:05:49,246 --> 00:05:50,789
Temos fogo na entrada um.
115
00:06:02,342 --> 00:06:03,802
O 9.4 entrou.
116
00:06:07,973 --> 00:06:09,516
O guincho est� a caminho.
117
00:06:12,352 --> 00:06:13,520
Ele chegou.
118
00:06:49,097 --> 00:06:52,267
Pare aqui, por favor,
vou chamar o meu marido,
119
00:06:52,392 --> 00:06:54,728
n�s encontramos voc� na garagem.
120
00:07:10,285 --> 00:07:11,703
J� posso me aproximar?
121
00:07:11,745 --> 00:07:13,955
Os detectores de movimento
est�o bloqueados.
122
00:07:14,956 --> 00:07:16,875
As c�meras est�o em loop.
123
00:07:31,681 --> 00:07:33,350
Detectores de metal desligados.
124
00:07:33,600 --> 00:07:38,313
Trancas magn�ticas
e alarmes desligados.
125
00:07:56,706 --> 00:07:58,917
Criamos uma identidade
alternativa para voc�.
126
00:07:59,000 --> 00:08:02,170
Sua identifica��o falsa foi
carregada, j� pode entrar.
127
00:08:02,754 --> 00:08:08,009
Agora voc� � Erma Stroff,
guarda n�mero 7-26.
128
00:08:17,477 --> 00:08:19,104
N�o nos avisou com anteced�ncia.
129
00:08:19,187 --> 00:08:21,606
Bom, Langley � assim mesmo.
130
00:08:22,774 --> 00:08:25,485
Melhor pedir desculpas
do que pedir permiss�o.
131
00:08:26,945 --> 00:08:28,655
Como se pedissem permiss�o.
132
00:08:29,197 --> 00:08:32,242
Tamb�m n�o acho que j� pediram
desculpas muitas vezes.
133
00:08:33,243 --> 00:08:34,244
Pode entrar.
134
00:08:35,912 --> 00:08:37,205
O prisioneiro est� pronto?
135
00:08:38,206 --> 00:08:39,332
Para onde vai lev�-lo?
136
00:08:40,375 --> 00:08:41,668
Queria poder te dizer.
137
00:08:45,964 --> 00:08:48,842
Sem armas com a popula��o,
eu j� sei como funciona.
138
00:08:55,265 --> 00:08:57,392
Precisamos de flocos
da pele microsc�picos,
139
00:08:57,517 --> 00:08:59,978
n�o pode entrar e sair
sem que reconhe�am seu DNA.
140
00:09:03,398 --> 00:09:05,233
Salas de interrogat�rio de vidro,
141
00:09:05,358 --> 00:09:08,236
tentamos isso em um centro
clandestino anos atr�s.
142
00:09:08,570 --> 00:09:09,863
T�cnica Ryker?
143
00:09:10,530 --> 00:09:11,698
Interessante.
144
00:09:12,240 --> 00:09:14,534
Todos olhando,
igual a animais em um zool�gico.
145
00:09:14,659 --> 00:09:16,411
Se as respostas
forem s� sim ou n�o,
146
00:09:16,536 --> 00:09:19,414
h� 72% de chance da verdade
ser o oposto do que disseram.
147
00:09:19,539 --> 00:09:21,541
Voc� consegue a verdade,
mas ao contr�rio,
148
00:09:21,666 --> 00:09:23,543
n�s encerramos isso,
muitas vari�veis.
149
00:09:23,585 --> 00:09:27,547
La dentro usam chaves
eletr�nicas, sistema duplo, azul,
150
00:09:27,672 --> 00:09:30,550
acesso total, vermelho, limitado.
151
00:09:33,595 --> 00:09:34,596
A porta m�gica.
152
00:09:34,721 --> 00:09:36,973
Espero ser s� uma abund�ncia
de cautela armada
153
00:09:37,015 --> 00:09:38,850
e que n�o precisem
que eu fa�a nada.
154
00:09:41,853 --> 00:09:44,856
Ziva,
voc� precisa fazer uma coisa.
155
00:09:44,898 --> 00:09:46,566
O qu�? Qual o problema?
156
00:09:46,858 --> 00:09:48,735
- A senhora m�.
- A Martine.
157
00:09:51,029 --> 00:09:53,031
- Ela est� aqui?
- Est� a�.
158
00:09:58,328 --> 00:10:00,038
Olha, ela n�o tem identifica��o.
159
00:10:00,121 --> 00:10:02,874
Sem isso, n�o podemos entrar
com o nome dela e ach�-la.
160
00:10:03,291 --> 00:10:05,043
Tony, Ziva, voc�s est�o ouvindo?
161
00:10:05,168 --> 00:10:07,712
A Martine est� no local
e n�o fazemos ideia de onde.
162
00:10:12,050 --> 00:10:13,051
Portas.
163
00:10:24,312 --> 00:10:26,773
Vou precisar de um momento
a s�s com o prisioneiro.
164
00:10:26,898 --> 00:10:28,066
Esperaremos l� fora.
165
00:10:31,778 --> 00:10:34,489
Meu Deus, eu n�o acredito.
Como foi que voc� me achou?
166
00:10:34,864 --> 00:10:36,324
Receber� um relat�rio completo
167
00:10:36,449 --> 00:10:38,326
ao chegarmos em Washington,
Sr. Zagreb.
168
00:10:41,204 --> 00:10:42,205
Vamos.
169
00:10:45,917 --> 00:10:46,960
Cad� ela?
170
00:10:47,085 --> 00:10:48,920
Vamos l�, vamos l�!
171
00:10:53,550 --> 00:10:55,093
Boris? Olha s� isso.
172
00:11:02,475 --> 00:11:05,103
O Henry e a Martine
fizeram tudo isso? Por qu�?
173
00:11:05,186 --> 00:11:09,065
Essa � a quest�o. Talvez tenha a ver
com o dinheiro roubado da Interpol,
174
00:11:09,107 --> 00:11:10,900
o malware naquele hospital,
175
00:11:10,942 --> 00:11:12,944
alguns carros auto-dirig�veis
assassinos,
176
00:11:13,069 --> 00:11:16,364
um drone roubado da Fogo Reinante
Solu��es para Manuten��o da Paz,
177
00:11:16,489 --> 00:11:18,658
e sim, eu sei que isso
parece loucura.
178
00:11:18,700 --> 00:11:21,536
Estou em uma pris�o de seguran�a,
Tony, sob o nome Zagreb,
179
00:11:21,661 --> 00:11:23,580
a loucura est� fora de quest�o.
180
00:11:23,663 --> 00:11:25,373
Tony, Ziva,
181
00:11:25,415 --> 00:11:28,376
o Drone da Fogo Reinante
est� na pris�o.
182
00:11:28,918 --> 00:11:30,378
Espera, fala de novo?
183
00:11:32,380 --> 00:11:35,550
- O drone da Fogo Reinante...?
- Est� aqui.
184
00:11:38,595 --> 00:11:39,846
Na pris�o.
185
00:11:47,562 --> 00:11:49,230
Est� de brincadeira comigo.
186
00:11:53,026 --> 00:11:55,945
Eu tinha certeza que ningu�m
iria procurar ele aqui,
187
00:11:56,154 --> 00:11:59,616
mas voc� e a Ziva,
voc�s surpreendem.
188
00:11:59,991 --> 00:12:01,576
Substitui��o por comando de voz.
189
00:12:01,701 --> 00:12:03,536
Remover identifica��o de Zagreb.
190
00:12:06,581 --> 00:12:08,291
Cortar a conex�o das c�meras.
191
00:12:09,167 --> 00:12:11,836
Maldito filho da m�e!
Isso n�o pode estar acontecendo!
192
00:12:13,421 --> 00:12:14,464
O qu�?
193
00:12:15,298 --> 00:12:16,424
O que foi?
194
00:12:16,716 --> 00:12:18,343
Ainda temos comunica��o de �udio.
195
00:12:18,885 --> 00:12:20,428
Tony, Ziva, na escuta?
196
00:12:20,553 --> 00:12:22,430
- Voc� est� bem?
- Nunca estive melhor.
197
00:12:23,056 --> 00:12:24,057
Diretor?
198
00:12:24,349 --> 00:12:25,433
Prepare uma cela.
199
00:12:26,768 --> 00:12:28,561
Perdemos todo o visual.
200
00:12:28,728 --> 00:12:30,355
Boris, � voc�?
201
00:12:30,980 --> 00:12:32,482
Claro que �.
202
00:12:32,607 --> 00:12:34,609
Me deve uma bolsa de p�ton.
203
00:12:34,859 --> 00:12:37,445
Quando se render,
� melhor me devolver
204
00:12:37,487 --> 00:12:39,864
ou vou transformar voc�
na pr�xima bolsa.
205
00:12:40,323 --> 00:12:42,033
Claudette, retirar seu Rat Pack!
206
00:12:44,202 --> 00:12:45,203
Deus!
207
00:12:46,496 --> 00:12:48,206
Sem piada inteligente?
208
00:12:48,331 --> 00:12:49,916
Nenhuma resposta r�pida?
209
00:12:50,375 --> 00:12:53,086
Voc�s roubaram 200 milh�es
da sua pr�pria ag�ncia
210
00:12:53,211 --> 00:12:56,047
e de um hospital, da� transformaram
uma pris�o superm�xima
211
00:12:56,172 --> 00:12:58,299
no seu covil pessoal
de vil�o de James Bond.
212
00:12:58,341 --> 00:13:00,510
Diria que j� tem
intelig�ncia demais no ar.
213
00:13:01,219 --> 00:13:03,054
Mas tenho um recado para voc�s.
214
00:13:33,516 --> 00:13:34,517
Ei!
215
00:13:35,810 --> 00:13:37,645
Eu tive o sonho mais estranho...
216
00:13:38,396 --> 00:13:39,522
Ah, droga...
217
00:13:41,774 --> 00:13:42,942
Como se sente?
218
00:13:44,652 --> 00:13:47,238
Como um idiota
por n�o ver que era o Jonah.
219
00:13:48,531 --> 00:13:50,992
Bom, talvez signifique
que o Henry � inocente.
220
00:13:52,410 --> 00:13:55,121
Estou detectando
uma fa�sca de otimismo?
221
00:13:55,413 --> 00:13:57,790
N�o. Pragmatismo.
222
00:13:58,374 --> 00:14:03,212
S� porque o Jonah � o diabo
n�o significa que o Henry � um santo,
223
00:14:04,255 --> 00:14:05,882
ele tamb�m pode estar envolvido.
224
00:14:05,965 --> 00:14:09,594
Mas se n�o estiver,
pode significar...
225
00:14:10,428 --> 00:14:12,013
que o Henry � a cavalaria.
226
00:14:19,854 --> 00:14:21,522
Me diga que tem boas not�cias,
227
00:14:21,564 --> 00:14:23,733
mesmo que n�o seja
sobre Tony e Ziva.
228
00:14:23,983 --> 00:14:28,529
Eu tenho not�cias excelentes e s�o
totalmente sobre Tony e Ziva.
229
00:14:29,322 --> 00:14:30,740
Qual � a sua situa��o?
230
00:14:31,991 --> 00:14:34,452
Ainda na Hungria,
duas pistas para o Boris,
231
00:14:34,535 --> 00:14:37,288
a equipe est� seguindo a mais
prov�vel sem muita certeza.
232
00:14:37,455 --> 00:14:39,290
A que dist�ncia est� da �ustria?
233
00:14:41,167 --> 00:14:43,002
Umas duas horas, acho. Por qu�?
234
00:14:43,044 --> 00:14:45,588
Esque�a o Boris, Henry.
235
00:14:46,130 --> 00:14:49,717
Temos Tony e Ziva.
Explico quando voc� chegar aqui.
236
00:14:53,846 --> 00:14:56,182
Seria muito melhor
se tudo isso tivesse come�ado
237
00:14:56,265 --> 00:14:59,060
com um suboficial desaparecido
no parque Rock Creek.
238
00:15:00,019 --> 00:15:01,020
Em um �nibus.
239
00:15:01,145 --> 00:15:02,605
"Peguem suas coisas".
240
00:15:04,315 --> 00:15:05,566
Vamos dar um jeito.
241
00:15:05,900 --> 00:15:07,485
Olha, no meio disso tudo,
242
00:15:07,610 --> 00:15:09,946
voc� se saiu
com "retirar seu Rat Pack",
243
00:15:10,029 --> 00:15:12,156
quer dizer, aquilo foi muito bom.
244
00:15:12,490 --> 00:15:13,741
Ora, muito obrigado.
245
00:15:16,035 --> 00:15:19,622
Acha que a Claudette
consegue decifrar o c�digo
246
00:15:19,664 --> 00:15:21,916
sem a chave
do antigo celular dela?
247
00:15:23,918 --> 00:15:24,961
Eu consegui.
248
00:15:28,506 --> 00:15:29,757
RETIRAR SEU RAT PACK
249
00:15:30,341 --> 00:15:33,052
A �ltima coisa que Tony disse
� um c�digo de emerg�ncia
250
00:15:33,177 --> 00:15:34,512
em que trabalhei anos atr�s.
251
00:15:34,637 --> 00:15:38,891
"Retirar" significa que a primeira
palavra real vai ter 7 letras,
252
00:15:38,933 --> 00:15:42,687
"Seu" que outra ter� 3,
e "Pack", quatro.
253
00:15:43,229 --> 00:15:44,230
Quatro.
254
00:15:44,313 --> 00:15:45,314
E quanto a "Rat?"
255
00:15:45,356 --> 00:15:47,942
A terceira palavra da frase
sempre ser� um acr�nimo.
256
00:15:47,984 --> 00:15:51,821
Significando que a primeira letra
de cada palavra da mensagem real
257
00:15:51,946 --> 00:15:54,532
vai come�ar com R,
depois com A e depois com T.
258
00:15:55,533 --> 00:15:56,784
Voc� pega r�pido.
259
00:15:56,909 --> 00:15:59,245
E d� certo esse c�digo?
260
00:15:59,954 --> 00:16:01,539
Ele salvou a vida da Tali.
261
00:16:02,915 --> 00:16:04,208
Nada mau, Claudette.
262
00:16:05,084 --> 00:16:06,210
Nada mau mesmo.
263
00:16:08,546 --> 00:16:10,548
- Vou entender se estiver zangado.
- Eu sei.
264
00:16:10,673 --> 00:16:13,092
- Quase os peguei, mais de uma vez.
- Eu sei.
265
00:16:13,134 --> 00:16:16,721
Na verdade, eu acho que tudo isso
pode funcionar a nosso favor.
266
00:16:17,221 --> 00:16:19,390
Fico feliz em saber,
porque eu concordo.
267
00:16:20,016 --> 00:16:21,100
Concorda mesmo?
268
00:16:29,400 --> 00:16:31,861
Aquele mini-computador piscante
que voc� n�o notou
269
00:16:31,986 --> 00:16:33,404
vale mais do que a sua vida.
270
00:16:35,573 --> 00:16:36,699
Fa�a uma pausa.
271
00:16:46,375 --> 00:16:50,588
Tony e Ziva podem enfim
ser �teis e confessar tudo
272
00:16:50,713 --> 00:16:54,133
se agirmos certo dessa vez.
273
00:16:56,427 --> 00:16:57,470
A filha deles?
274
00:16:57,678 --> 00:16:58,721
A filha deles.
275
00:16:59,764 --> 00:17:00,765
N�o.
276
00:17:03,851 --> 00:17:04,977
Falo s�rio.
277
00:17:05,394 --> 00:17:06,437
Estou notando.
278
00:17:06,604 --> 00:17:08,731
Eu n�o quis fazer isso antes,
279
00:17:09,148 --> 00:17:11,567
mas voc� disse
que n�o ir�amos levar ela,
280
00:17:11,609 --> 00:17:12,610
nem machuc�-la.
281
00:17:12,735 --> 00:17:13,736
A din�mica mudou.
282
00:17:13,861 --> 00:17:15,571
Sim, e ela pode mudar de novo.
283
00:17:16,447 --> 00:17:19,408
S� Deus sabe quantas pontas
soltas existem levando at� n�s.
284
00:17:21,202 --> 00:17:22,787
N�o v� atr�s da menina.
285
00:17:24,789 --> 00:17:25,873
Me prometa.
286
00:17:29,001 --> 00:17:30,169
Eu prometo.
287
00:17:31,337 --> 00:17:34,507
Porque algo que me diz
que voc� tem uma ideia melhor.
288
00:17:35,341 --> 00:17:36,467
Como voc� sabia?
289
00:17:37,635 --> 00:17:38,886
Eu conhe�o voc�.
290
00:17:40,638 --> 00:17:41,722
N�o �?
291
00:17:51,899 --> 00:17:53,609
Voc� � o �nico que conhece.
292
00:17:54,360 --> 00:17:56,070
O sangramento parou,
293
00:17:56,946 --> 00:18:00,825
ent�o acho que n�o sou
um parente hemof�lico perdido
294
00:18:00,908 --> 00:18:02,451
dos Hapsburg, afinal.
295
00:18:02,660 --> 00:18:03,828
Isso � engra�ado.
296
00:18:07,498 --> 00:18:08,541
Sabe...
297
00:18:10,084 --> 00:18:13,379
o engra�ado de se deixar
imaginar uma coisa boa,
298
00:18:14,547 --> 00:18:16,841
tipo viver uma vida normal,
299
00:18:18,134 --> 00:18:19,677
com todas as coisas boas,
300
00:18:22,263 --> 00:18:25,099
biscoitos, caf� com leite,
301
00:18:26,517 --> 00:18:27,685
a Tali,
302
00:18:29,687 --> 00:18:33,774
� que quanto mais voc� imagina,
mais real fica, sabe?
303
00:18:33,816 --> 00:18:35,860
E significa que ver
essa coisa amea�ada...
304
00:18:35,943 --> 00:18:37,361
De novo, de novo e de novo.
305
00:18:37,403 --> 00:18:39,238
Leva ao ponto de voc�
querer desistir.
306
00:18:39,363 --> 00:18:42,575
Claro que n�o desiste,
mas voc� realmente...
307
00:18:44,785 --> 00:18:45,870
pensa nisso.
308
00:18:45,953 --> 00:18:47,121
Sim.
309
00:18:49,582 --> 00:18:54,712
Poderia convencer o cara a se sentar
em um sof� e falar com um psiquiatra.
310
00:18:54,962 --> 00:18:56,130
Olha para voc�.
311
00:18:58,424 --> 00:19:00,092
E s� precisou dessa coisinha,
312
00:19:00,134 --> 00:19:02,553
como ter as nossas vidas
totalmente despeda�adas.
313
00:19:03,554 --> 00:19:04,680
Voc� deveria tentar.
314
00:19:04,722 --> 00:19:06,140
A caixa de respira��o?
315
00:19:07,725 --> 00:19:08,976
Respira��o em caixa.
316
00:19:09,018 --> 00:19:11,562
Eu j� tentei, n�o se lembra?
317
00:19:13,314 --> 00:19:16,108
Da �ltima vez
que fomos prisioneiros?
318
00:19:27,870 --> 00:19:29,288
Bom trabalho, pessoal.
319
00:19:30,873 --> 00:19:33,417
Beleza, acampamento de casais,
320
00:19:33,542 --> 00:19:36,921
eu prometo que o nome
� a �nica coisa assustadora nele.
321
00:19:39,006 --> 00:19:44,303
Meu pr�ximo exerc�cio ser� ficar
entre voc�s e seu futuro c�njuge.
322
00:19:44,762 --> 00:19:48,015
Pessoal, por favor,
escrevam uma resposta para...
323
00:19:49,183 --> 00:19:51,018
"voc� me magoa quando..."
324
00:19:59,944 --> 00:20:01,195
T�, acabou o tempo.
325
00:20:01,487 --> 00:20:05,950
O primeiro parceiro tem 10 minutos
para partilhar a resposta dele.
326
00:20:07,743 --> 00:20:08,786
Voc� primeiro.
327
00:20:09,453 --> 00:20:10,454
Est� bem.
328
00:20:13,958 --> 00:20:18,629
Voc� me magoa
quando n�o est� presente,
329
00:20:19,672 --> 00:20:21,799
quando n�o est� ouvindo,
330
00:20:21,924 --> 00:20:24,635
quando fica esperando
para fazer uma piada inteligente,
331
00:20:25,094 --> 00:20:27,054
principalmente
quando a Tali est� perto,
332
00:20:27,179 --> 00:20:29,056
porque ela �
a sua melhor plateia,
333
00:20:29,098 --> 00:20:32,935
e isso � bem ruim
para o meu relacionamento com ela,
334
00:20:33,060 --> 00:20:38,274
porque eu n�o sou t�o divertida
ou engra�ada como voc� �.
335
00:20:46,657 --> 00:20:49,827
Obrigada por ouvir,
significa muito.
336
00:20:50,828 --> 00:20:52,079
Agora � a sua vez.
337
00:20:53,247 --> 00:20:54,957
Voc� me magoa...
338
00:20:56,709 --> 00:20:58,961
quando fecha a porta
nas minhas m�os no Natal.
339
00:20:59,086 --> 00:21:00,087
Fala s�rio!
340
00:21:00,129 --> 00:21:02,131
N�o tive certeza
se n�o foi de prop�sito.
341
00:21:02,256 --> 00:21:03,966
N�o foi de prop�sito e...
342
00:21:07,011 --> 00:21:08,012
Tudo bem.
343
00:21:09,680 --> 00:21:10,973
Me deixa falar s�rio.
344
00:21:14,977 --> 00:21:16,437
A verdade � que n�o.
345
00:21:18,981 --> 00:21:20,107
Voc� n�o me magoa.
346
00:21:22,568 --> 00:21:24,570
N�o estou dizendo
que voc� seja perfeita,
347
00:21:24,653 --> 00:21:27,323
porque esse � um p�ssimo r�tulo
para dar a algu�m,
348
00:21:28,032 --> 00:21:32,036
mas eu sei que voc�
j� passou por muita coisa
349
00:21:32,119 --> 00:21:35,706
e que isso fez quem voc� �.
350
00:21:35,831 --> 00:21:38,584
Eu nunca conheci algu�m
que suportou tanta dor
351
00:21:40,461 --> 00:21:45,174
e ainda � capaz de ser
t�o perspicaz, super honesta,
352
00:21:46,884 --> 00:21:47,885
amorosa
353
00:21:48,719 --> 00:21:51,972
e t�o boa.
354
00:22:16,163 --> 00:22:17,289
Caramba!
355
00:22:18,165 --> 00:22:19,333
Caramba o qu�?
356
00:22:19,458 --> 00:22:21,168
Um Haut-Brion de 2000.
357
00:22:21,919 --> 00:22:24,046
Essa � uma �tima garrafa!
358
00:22:24,505 --> 00:22:25,506
Obrigado.
359
00:22:27,591 --> 00:22:31,053
A Marinha me deu o tempo
e a milhagem de que precisava
360
00:22:31,178 --> 00:22:32,805
para desenvolver a minha cole��o.
361
00:22:32,930 --> 00:22:35,808
N�o sabia que foi da Marinha
Real. Ziva n�o mencionou isso.
362
00:22:35,933 --> 00:22:39,103
Acho que ela me escolheu por isso,
porque abrevia mais as coisas.
363
00:22:40,396 --> 00:22:42,731
Voc� tem algum hobby?
Al�m do vinho?
364
00:22:44,942 --> 00:22:47,361
Sapatos. Cinema.
365
00:22:47,653 --> 00:22:48,779
Ternos?
366
00:22:48,904 --> 00:22:51,365
Notei o corte do seu Tom Ford
quando voc� entrou.
367
00:22:52,199 --> 00:22:53,742
Interesse herdado?
368
00:22:53,784 --> 00:22:54,952
Como se vestir,
369
00:22:55,035 --> 00:22:57,121
uma das poucas coisas
que o meu pai me deu.
370
00:22:57,204 --> 00:22:58,414
O meu pai
371
00:23:00,666 --> 00:23:02,084
era alco�latra,
372
00:23:03,419 --> 00:23:04,545
embora ele escondesse,
373
00:23:04,670 --> 00:23:08,090
porque sempre sa�a de casa
perfeitamente vestido,
374
00:23:10,384 --> 00:23:12,344
chamava de "a armadura dele".
375
00:23:14,138 --> 00:23:15,973
Todos precisamos
de um escudo ou dois.
376
00:23:18,100 --> 00:23:19,351
Bom,
377
00:23:21,228 --> 00:23:23,397
esse � o lugar para baix�-los,
378
00:23:26,108 --> 00:23:27,276
do contr�rio...
379
00:23:31,155 --> 00:23:32,281
por que vir?
380
00:23:34,867 --> 00:23:36,410
Porque ela me pediu.
381
00:23:38,537 --> 00:23:41,874
Ent�o voc� precisa
participar de verdade
382
00:23:42,124 --> 00:23:43,792
e ser totalmente honesto.
383
00:23:44,251 --> 00:23:46,587
Olha, sei que n�o � meu paciente,
384
00:23:47,004 --> 00:23:50,716
mas se voc�s dois est�o num
relacionamento �ntimo e amoroso,
385
00:23:50,841 --> 00:23:52,718
do tipo que sei
que voc�s dois querem,
386
00:23:52,801 --> 00:23:54,470
e voc� n�o est� vulner�vel,
387
00:23:55,429 --> 00:23:58,307
n�o pede as coisas de que precisa
e que pode n�o receber.
388
00:23:59,850 --> 00:24:04,104
Isso n�o � um relacionamento,
� uma performance.
389
00:24:04,605 --> 00:24:06,565
E bons relacionamentos crescem,
390
00:24:07,566 --> 00:24:10,277
mas todas as performances acabam.
391
00:24:13,739 --> 00:24:15,449
Voc� vai me cobrar por isso?
392
00:24:17,034 --> 00:24:18,160
Boa noite, Tony.
393
00:24:33,717 --> 00:24:34,718
Ei!
394
00:24:35,302 --> 00:24:36,303
Oi!
395
00:24:38,430 --> 00:24:40,057
Estava falando com o Dr. Lang?
396
00:24:40,474 --> 00:24:41,475
Sim.
397
00:24:41,600 --> 00:24:42,601
Sobre?
398
00:24:42,935 --> 00:24:45,729
Voc� sabe, aquele...
399
00:24:46,438 --> 00:24:48,482
Como era?
"Voc� me magoa quando..."
400
00:24:49,358 --> 00:24:52,319
Ele disse que ficou surpreso
401
00:24:52,361 --> 00:24:54,947
por eu conseguir
ser totalmente honesto,
402
00:24:56,073 --> 00:24:57,616
ele disse que me sa� bem.
403
00:24:59,243 --> 00:25:00,244
Se saiu.
404
00:25:00,911 --> 00:25:01,912
Sim.
405
00:25:10,212 --> 00:25:11,213
Uau!
406
00:25:12,506 --> 00:25:14,258
Aquilo n�o me relaxou nada.
407
00:25:16,218 --> 00:25:17,636
R-A-T...
408
00:25:17,761 --> 00:25:19,221
R-A-T...
409
00:25:20,639 --> 00:25:22,099
Recuperar toda dor?
410
00:25:23,350 --> 00:25:24,518
N�o.
411
00:25:27,187 --> 00:25:29,356
"Recolha Todo Top".
412
00:25:31,108 --> 00:25:32,568
N�o � isso mesmo.
413
00:25:32,818 --> 00:25:35,195
Talvez isso?
414
00:25:39,241 --> 00:25:41,368
"Remover Toda Tag".
415
00:25:41,410 --> 00:25:44,079
� o b�sico do roubo de loja,
mas o que tem a ver...
416
00:25:44,121 --> 00:25:45,122
N�o!
417
00:25:45,914 --> 00:25:47,833
As c�meras da pris�o!
418
00:25:47,958 --> 00:25:50,127
Eles querem
que tiremos as identifica��es.
419
00:25:50,919 --> 00:25:52,254
E isso ajuda como?
420
00:25:52,379 --> 00:25:54,715
Por isso Jonah e Martine
n�o t�m identifica��es.
421
00:25:54,840 --> 00:25:57,551
Para poderem se mover
pela pris�o sem serem rastreados.
422
00:25:57,593 --> 00:26:00,262
Mas se removermos
as identifica��es de todos,
423
00:26:00,304 --> 00:26:02,681
e se Tony e Ziva
conseguirem sair da cela,
424
00:26:02,806 --> 00:26:05,267
v�o conseguir chegar
em uma sa�da porque os guardas
425
00:26:05,392 --> 00:26:08,395
v�o estar meio ocupados com todo
o maldito caos tecnol�gico.
426
00:26:08,604 --> 00:26:11,732
Sou um g�nio
por casar com um g�nio!
427
00:26:11,857 --> 00:26:13,233
"Remover Toda Tag."
428
00:26:14,693 --> 00:26:15,694
Brilhante!
429
00:26:19,448 --> 00:26:21,867
Mas imposs�vel, n�o tenho o 9.4.
430
00:26:22,868 --> 00:26:24,953
Ainda temos todos
os dados que o 9.4 roubou
431
00:26:24,995 --> 00:26:27,748
- do computador central.
- Est� certo, podemos fazer isso.
432
00:26:28,582 --> 00:26:29,583
N�s.
433
00:26:32,961 --> 00:26:33,962
Depressa!
434
00:26:34,129 --> 00:26:36,298
Estou indo mais r�pido que voc�,
conseguiu?
435
00:26:39,426 --> 00:26:40,427
Consegui.
436
00:26:41,136 --> 00:26:42,137
Consegui.
437
00:26:46,600 --> 00:26:49,144
Minha identifica��o sumiu,
dos prisioneiros tamb�m,
438
00:26:49,186 --> 00:26:51,605
nomes, rostos todos.
O sistema est� comprometido.
439
00:27:00,989 --> 00:27:01,990
Tony!
440
00:27:02,574 --> 00:27:04,451
Tony!
Ele est� tendo uma convuls�o!
441
00:27:05,661 --> 00:27:07,162
Chame um m�dico!
442
00:27:07,454 --> 00:27:09,289
- Ele est� convulsionando!
- O qu�?
443
00:27:14,920 --> 00:27:16,004
Legal.
444
00:27:19,341 --> 00:27:20,342
Ai, n�o.
445
00:27:20,467 --> 00:27:23,470
- � o seu joelho? Voc� est� bem?
- Estou, eu estou bem.
446
00:27:24,096 --> 00:27:26,473
- Mude para o sistema de backup.
- O que foi?
447
00:27:26,598 --> 00:27:28,475
As identifica��es
por c�mera sumiram.
448
00:27:28,517 --> 00:27:30,686
Tony e Ziva se foram,
n�o d� pra rastre�-los.
449
00:27:30,769 --> 00:27:31,770
Tudo bem.
450
00:27:37,776 --> 00:27:38,777
Deus!
451
00:27:44,032 --> 00:27:46,702
Tudo bem, vamos
considerar as nossas op��es,
452
00:27:47,494 --> 00:27:48,495
al�m do Henry.
453
00:27:48,620 --> 00:27:51,415
Conheci um SEAL uma vez,
ele me deve 5 pratas,
454
00:27:51,498 --> 00:27:53,417
acha que ele consideraria
uma extra��o?
455
00:27:53,667 --> 00:27:55,502
Agora que falei isso,
eu acho que n�o.
456
00:27:56,086 --> 00:27:58,255
Tony,
voc� confia nos seus instintos?
457
00:27:58,338 --> 00:27:59,673
Ultimamente, n�o muito.
458
00:27:59,798 --> 00:28:00,799
Eu confio.
459
00:28:03,552 --> 00:28:04,678
Henry.
460
00:28:11,393 --> 00:28:12,394
Sim?
461
00:28:12,519 --> 00:28:13,520
Oi!
462
00:28:13,812 --> 00:28:14,813
Tony.
463
00:28:14,938 --> 00:28:18,567
Parece que est� dirigindo
para algum lugar, para onde?
464
00:28:18,692 --> 00:28:20,360
Sua localiza��o, na verdade,
465
00:28:20,402 --> 00:28:21,820
onde a Martine me disse
466
00:28:21,945 --> 00:28:23,947
que voc� estava
em seguran�a em uma cela.
467
00:28:23,989 --> 00:28:27,409
A pergunta �,
isso te deixa feliz?
468
00:28:27,451 --> 00:28:29,244
Nada disso me deixa feliz, Tony.
469
00:28:29,536 --> 00:28:33,248
Bom, quer saber?
Eu vou escolher confiar em voc�.
470
00:28:33,874 --> 00:28:36,752
Escuta, a Martine e o Jonah
471
00:28:36,835 --> 00:28:38,754
est�o por tr�s de tudo.
472
00:28:41,840 --> 00:28:43,717
Eu espero que isso
surpreenda voc�.
473
00:28:44,718 --> 00:28:46,428
Sim, surpreende.
474
00:28:48,263 --> 00:28:50,724
S� queria que isso n�o me desse
dor de est�mago.
475
00:28:52,559 --> 00:28:54,561
Martine Aranow est� me esperando.
476
00:28:54,686 --> 00:28:55,687
Ele est� aqui.
477
00:28:56,021 --> 00:28:57,856
Olha,
eu gostaria de confiar em voc�
478
00:28:57,898 --> 00:29:00,984
vendo, talvez,
alguma prova que seja real?
479
00:29:01,568 --> 00:29:04,112
Onde a Martine estava
nas �ltimas 36 horas?
480
00:29:04,571 --> 00:29:05,572
Em Paris.
481
00:29:05,739 --> 00:29:07,407
Errado, Budapeste.
482
00:29:07,449 --> 00:29:08,784
Ela estava no casamento.
483
00:29:08,867 --> 00:29:10,994
Eu estive no casamento, Tony,
ca�ando voc�.
484
00:29:11,036 --> 00:29:13,747
- Me agredindo, na verdade.
- N�o, voc� me agrediu, Ziva.
485
00:29:13,872 --> 00:29:15,582
Tenho os hematomas para provar.
486
00:29:15,749 --> 00:29:17,209
- Enfim, ol�!
- Ol�!
487
00:29:17,876 --> 00:29:19,753
Voc� est� indo
para uma armadilha.
488
00:29:19,920 --> 00:29:22,798
Digamos hipoteticamente
que t�m raz�o, o que devo fazer?
489
00:29:22,881 --> 00:29:24,758
Que fosse direto para armadilha.
490
00:29:27,427 --> 00:29:28,595
Ol�, Lazar.
491
00:29:35,185 --> 00:29:38,772
O diretor costuma te dar permiss�o
para dar uma volta com uma bela dama?
492
00:29:39,064 --> 00:29:41,149
Voc� n�o precisa
da permiss�o do diretor
493
00:29:41,191 --> 00:29:43,610
quando voc� controla a pris�o.
494
00:29:47,364 --> 00:29:49,950
Como um americano
fala s�rvio t�o bem?
495
00:29:50,200 --> 00:29:52,911
Americano? 100%.
496
00:29:53,453 --> 00:29:55,080
Nascido na Am�rica?
497
00:29:55,664 --> 00:29:56,665
N�o.
498
00:29:59,918 --> 00:30:00,919
Sim?
499
00:30:02,379 --> 00:30:04,381
Ei, o Henry chegou.
500
00:30:06,091 --> 00:30:08,927
Deve ter batido o recorde
de velocidade, aquele escoteiro.
501
00:30:13,098 --> 00:30:15,225
Caso ele passe pelo diretor,
502
00:30:15,934 --> 00:30:18,478
vamos dar um pouco mais
de caos para ele se ocupar.
503
00:30:19,229 --> 00:30:20,230
Comando de voz,
504
00:30:21,857 --> 00:30:23,567
abrir todas as celas.
505
00:30:52,721 --> 00:30:55,015
- O Graves...
- Foi quem colocou voc� aqui.
506
00:30:55,599 --> 00:30:58,018
Pe�o desculpas pela farsa,
507
00:30:58,268 --> 00:31:03,440
mas eu precisava saber se n�s
poder�amos ser aliados de verdade.
508
00:31:03,523 --> 00:31:05,150
Como voc� trouxe isso para c�?
509
00:31:05,317 --> 00:31:09,237
Criando isso, o 9.4.
510
00:31:13,241 --> 00:31:16,244
Ele cont�m uma IA que aprende
qualquer sistema que toca...
511
00:31:16,578 --> 00:31:19,915
E penetra nas defesas dele
com vantagens incont�veis.
512
00:31:19,998 --> 00:31:22,042
Tamb�m � assim
que voc� controla a pris�o?
513
00:31:22,167 --> 00:31:25,253
Isso e com cerca
de 100 milh�es em suborno.
514
00:31:25,295 --> 00:31:26,296
FOGO REINANTE
515
00:31:26,421 --> 00:31:31,593
Bom, se voc� criou mesmo o 9.4,
me curvo �s suas habilidades.
516
00:31:31,718 --> 00:31:34,471
Ambos sabemos que sou eu
quem deveria estar se curvando,
517
00:31:34,554 --> 00:31:37,933
porque s� existe um firewall
que o 9.4 n�o consegue penetrar.
518
00:31:39,184 --> 00:31:41,353
O que voc� criou
para o Aaron Graves.
519
00:31:47,914 --> 00:31:49,625
Bom trabalho com o c�digo,
pessoal.
520
00:31:49,875 --> 00:31:52,336
Ah, Tony! Meu amigo! Cad� voc�s?
521
00:31:52,502 --> 00:31:54,338
Voc� est� bem? Ziva est� bem?
522
00:31:54,463 --> 00:31:56,965
Estamos bem, o Henry est� aqui,
ele j� sabe de tudo.
523
00:31:57,049 --> 00:31:59,384
- Voc�s t�m chave eletr�nica?
- A da guarda, sim.
524
00:31:59,509 --> 00:32:00,510
- Azul?
- Vermelha.
525
00:32:00,594 --> 00:32:01,678
N�o, azul � melhor.
526
00:32:01,762 --> 00:32:03,764
Preciso do v�deo
do aeroporto da Martine
527
00:32:03,805 --> 00:32:05,474
e Galimard em Budapeste.
528
00:32:05,515 --> 00:32:07,351
Pode levar um instante,
mas eu envio.
529
00:32:07,476 --> 00:32:09,895
Vou te mandar o celular do Henry,
mande para ele.
530
00:32:09,936 --> 00:32:12,230
Chegamos na sa�da
de emerg�ncia sul,
531
00:32:12,356 --> 00:32:13,940
lembre de dizer ao Henry.
532
00:32:14,066 --> 00:32:17,361
Ent�o voc�s com certeza v�o
precisar da chave azul para sa�rem.
533
00:32:19,655 --> 00:32:20,656
Sim.
534
00:32:23,784 --> 00:32:24,785
Sim.
535
00:32:26,203 --> 00:32:27,412
Eu entendo.
536
00:32:27,996 --> 00:32:29,247
Pequeno atraso.
537
00:32:30,999 --> 00:32:34,336
16 prisioneiros foram soltos
por uma falha no sistema.
538
00:32:34,836 --> 00:32:36,630
Vamos prend�-los
em alguns minutos,
539
00:32:36,672 --> 00:32:39,341
da� a Sra. Aranow
poder� escoltar em seguran�a
540
00:32:39,383 --> 00:32:40,967
David e DiNozzo para c�.
541
00:32:42,344 --> 00:32:44,262
- Como est� o ch�?
- Pavoroso.
542
00:32:45,681 --> 00:32:50,644
Em 1999,
a sua cidade natal na B�snia
543
00:32:51,395 --> 00:32:54,981
foi dizimada por um esquadr�o
paramilitar da Fogo Reinante
544
00:32:55,440 --> 00:32:57,984
sob as ordens de Aaron Graves.
545
00:32:58,402 --> 00:33:01,530
Voc� era um homem jovem,
mas j� era um hacker brilhante.
546
00:33:01,571 --> 00:33:04,408
E depois da chacina, uma op��o,
547
00:33:04,574 --> 00:33:07,869
oferecer suas habilidades
de codificador para o Graves.
548
00:33:07,994 --> 00:33:09,705
O Graves o colocou para trabalhar
549
00:33:09,746 --> 00:33:12,290
e tenho certeza que voc� odiou
cada segundo daquilo.
550
00:33:12,416 --> 00:33:13,834
H� 3 anos, no Sud�o,
551
00:33:13,959 --> 00:33:17,129
eclodiu uma revolta,
milhares de mortos.
552
00:33:17,254 --> 00:33:19,423
Usaram a tecnologia
que voc� criou,
553
00:33:19,464 --> 00:33:21,591
mas ele a enviou
sem o seu conhecimento.
554
00:33:21,717 --> 00:33:25,429
Voc� foi preso,
julgado, condenado.
555
00:33:25,470 --> 00:33:26,888
E � claro, tudo foi exposto.
556
00:33:27,013 --> 00:33:30,183
O seu filho soube que n�o apenas
voc� criou muni��es letais,
557
00:33:30,976 --> 00:33:33,770
como mentiu para ele a vida toda.
558
00:33:34,312 --> 00:33:35,856
Como sabem de tudo isso?
559
00:33:36,440 --> 00:33:39,317
Eu me chamo Jonah Markham,
esta � a Martine Aranow.
560
00:33:39,735 --> 00:33:40,861
Somos da Interpol.
561
00:33:41,862 --> 00:33:43,071
E precisamos de voc�.
562
00:33:43,196 --> 00:33:45,615
A �nica raz�o de conseguirmos
controlar o drone
563
00:33:45,741 --> 00:33:48,910
� ele ser um prot�tipo,
n�o est� totalmente on-line,
564
00:33:49,035 --> 00:33:51,288
mas o resto da Fogo Reinante...
565
00:33:51,329 --> 00:33:52,748
� impenetr�vel para voc�s,
566
00:33:52,873 --> 00:33:55,500
a n�o ser que eu destrua
o firewall que criei
567
00:33:57,711 --> 00:33:59,463
e lhes d� acesso total.
568
00:34:02,048 --> 00:34:05,343
Mas por qu�? O que o Aaron
Graves fez para voc�s?
569
00:34:05,469 --> 00:34:07,012
Temos a nossa pr�pria hist�ria.
570
00:34:07,053 --> 00:34:10,640
E lhe contaremos tudo
se se juntar a n�s.
571
00:34:35,624 --> 00:34:37,793
Me escuta, oficial,
sei que a� est� um caos,
572
00:34:37,834 --> 00:34:40,086
mas p�nico n�o ajuda.
Os refor�os est�o indo,
573
00:34:40,128 --> 00:34:41,838
mas segure
as pontas at� chegarem.
574
00:34:41,922 --> 00:34:44,132
Ela obviamente
n�o estava em Paris.
575
00:35:17,123 --> 00:35:19,543
Quer que eu coloque no lugar
como fiz daquela vez?
576
00:35:19,584 --> 00:35:21,795
N�o! Tem um motivo
para ter sido s� uma vez.
577
00:35:29,010 --> 00:35:30,303
Chave eletr�nica azul.
578
00:35:30,428 --> 00:35:31,429
Pegue e v�.
579
00:35:32,430 --> 00:35:33,974
V�! Eu s� vou atrasar voc�.
580
00:35:34,099 --> 00:35:36,268
Voc� quer mesmo
que eu te deixe aqui sozinho?
581
00:35:42,148 --> 00:35:45,151
N�o, claro que n�o,
voc� est� maluca?
582
00:35:45,193 --> 00:35:48,321
"Pegue e v�, eu s� vou atrasar
voc�". Sei quando est� mentindo.
583
00:35:48,446 --> 00:35:50,198
Tome, defenda-se.
584
00:36:01,209 --> 00:36:02,294
A chave.
585
00:36:02,836 --> 00:36:04,004
S� quero a chave.
586
00:36:04,588 --> 00:36:05,630
S� a chave.
587
00:36:11,136 --> 00:36:12,137
Consegui!
588
00:36:12,345 --> 00:36:13,346
Tudo bem.
589
00:36:14,472 --> 00:36:15,473
A chave azul.
590
00:36:19,477 --> 00:36:20,478
T� quebrada.
591
00:36:21,563 --> 00:36:22,606
Est� bem.
592
00:36:28,153 --> 00:36:29,154
N�o!
593
00:36:29,195 --> 00:36:31,615
- Consegue lutar?
- Sim, s� n�o consigo andar.
594
00:36:42,667 --> 00:36:43,752
Permitam-me.
595
00:36:47,339 --> 00:36:48,757
V�o! V�o, v�o!
596
00:36:49,466 --> 00:36:52,928
Beleza, foi uma entrada e tanto.
597
00:36:53,053 --> 00:36:56,348
- � muito bom ver voc�, cara!
- Certo. Beleza. Voc� tamb�m.
598
00:36:57,182 --> 00:36:58,391
Sinto muito por eu...
599
00:36:58,516 --> 00:37:02,228
Quem n�o suspeita que o melhor
amigo faz espionagem internacional?
600
00:37:02,479 --> 00:37:03,980
- Voc� quer sair daqui?
- Quero.
601
00:37:15,241 --> 00:37:17,243
- � o joelho de novo?
- Sim.
602
00:37:18,703 --> 00:37:20,789
- Certo, se prepare.
- Espera.
603
00:37:21,081 --> 00:37:22,082
Tudo bem.
604
00:37:22,123 --> 00:37:23,208
- Pronto?
- Sim.
605
00:37:26,211 --> 00:37:28,088
- Melhor?
- Sim.
606
00:37:28,838 --> 00:37:31,549
Voc� deveria ensinar essa t�cnica
para ela alguma hora.
607
00:37:32,133 --> 00:37:33,134
Isso.
608
00:37:34,386 --> 00:37:35,387
Espera.
609
00:37:38,848 --> 00:37:41,142
Estamos a segundos
de uma fuga limpa, o que foi?
610
00:37:41,267 --> 00:37:43,436
Gente,
recebi um aviso de voz da Tali,
611
00:37:43,561 --> 00:37:46,022
com tudo que est� rolando,
s� vi agora.
612
00:37:47,232 --> 00:37:49,275
M�e, pai,
tem homens estranhos na casa.
613
00:37:49,317 --> 00:37:50,986
N�o n�o, n�o temos tempo, vamos!
614
00:37:51,945 --> 00:37:53,113
E da� ele � cortado.
615
00:38:19,828 --> 00:38:20,829
Sim, diretor?
616
00:38:20,954 --> 00:38:23,081
Rayner-Hunt fugiu.
617
00:38:23,123 --> 00:38:24,916
Bom, ele � mais esperto que voc�.
618
00:38:25,417 --> 00:38:27,377
Por exemplo,
ele jamais teria acreditado
619
00:38:27,502 --> 00:38:29,129
que eu iria mesmo pagar voc�.
620
00:38:29,379 --> 00:38:30,505
V� se se cuida.
621
00:38:40,766 --> 00:38:42,976
CONFIRMAR M�SSEIS ARMADOS
CANCELAR - CONFIRMAR
622
00:38:53,236 --> 00:38:55,864
- Temos que buscar a Tali.
- Temos que ir mais r�pido.
623
00:38:56,364 --> 00:38:57,991
Sim, talvez possamos.
624
00:39:02,954 --> 00:39:03,997
O Henry...
625
00:39:10,462 --> 00:39:11,463
Fora!
626
00:39:12,005 --> 00:39:13,090
Saiam do carro!
627
00:39:13,131 --> 00:39:14,257
Saiam!
628
00:39:15,133 --> 00:39:16,259
Fiquem ali.
629
00:39:17,969 --> 00:39:19,429
De joelhos.
630
00:39:19,721 --> 00:39:20,806
No ch�o!
631
00:39:21,098 --> 00:39:22,557
No ch�o!
632
00:39:22,599 --> 00:39:25,435
- Quem � o terceiro homem?
- Dejan Lazar, um codificador.
633
00:39:26,144 --> 00:39:28,563
N�o me diga, da Fogo Reinante.
634
00:39:29,022 --> 00:39:30,023
Me d� o celular.
635
00:39:30,107 --> 00:39:32,025
Vou ter agentes da lei
aqui em minutos.
636
00:39:32,109 --> 00:39:34,694
Voc�s dois, peguem o carro
e v�o buscar a Tali. V�o!
637
00:39:54,840 --> 00:39:55,841
M�SSEIS ARMADOS
638
00:40:07,477 --> 00:40:08,770
O que que � isso?
639
00:40:08,937 --> 00:40:10,063
O sapato.
640
00:40:24,494 --> 00:40:25,787
N�s temos que voltar!
641
00:40:27,789 --> 00:40:28,874
Ziva!
642
00:40:30,375 --> 00:40:31,376
A Tali.
643
00:40:54,941 --> 00:40:56,109
Essa foi por voc�,
644
00:40:57,527 --> 00:40:59,362
para ningu�m saber que est� vivo,
645
00:41:01,072 --> 00:41:02,115
e solto.
646
00:41:12,500 --> 00:41:15,295
Fizemos a coisa certa,
est�vamos desarmados,
647
00:41:16,588 --> 00:41:18,256
n�o poder�amos salvar os dois.
648
00:41:27,974 --> 00:41:29,392
NO PR�XIMO NCIS TONY E ZIVA
649
00:41:29,517 --> 00:41:32,687
N�o pensou em dizer que vir�amos
pra um de seus esconderijos?
650
00:41:32,729 --> 00:41:34,940
- Quanto acha que ficaremos aqui?
- N�o muito.
651
00:41:34,981 --> 00:41:38,151
- Seus pais sabem o que est�o fazendo.
- Sim, claro que sabem.
652
00:41:38,235 --> 00:41:41,154
- Algo mais r�pido?
- Estaremos l� em menos de tr�s horas.
653
00:41:41,279 --> 00:41:43,281
M�e, pai,
tem homens estranhos na casa.
654
00:41:43,323 --> 00:41:44,991
N�o n�o, n�o temos tempo, vamos!
655
00:41:45,116 --> 00:41:47,285
Tem um quarto do p�nico,
achem-no!
656
00:41:48,245 --> 00:41:49,746
A Sophie sabe o que fazer,
657
00:41:49,871 --> 00:41:51,957
ela vai mant�-la segura
at� chegarmos l�.
658
00:42:56,875 --> 00:42:58,919
Tradu��o e legendagem por
Grupo Macias
48767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.