All language subtitles for Motherland 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,121 --> 00:00:29,787 ๐Ÿ’Ž KEBEBASAN HANYA KAN MENGHAMPIRI KALA SEMUA BEBAN TELAH BERAHKIR ๐Ÿ’Ž 2 00:00:29,805 --> 00:00:36,786 ๐Ÿ•Š BEBAS DARI SEGALA _ UNTUK SEMUA __KINI DAN SELAMANYA ๐Ÿ’ž 3 00:00:36,752 --> 00:00:46,318 ๐ŸŽ– AMMA KANE ๐ŸŽ– ๐ŸŒน PEMIMPIN REVOLUSI ๐ŸŒน 4 00:01:22,550 --> 00:01:25,085 Kamu tahu itu! White, pergi! Sekarang juga! 5 00:01:25,186 --> 00:01:27,019 - Ayo! Cepat! - Ayo. Kita pergi. 6 00:01:27,020 --> 00:01:29,223 khusus perempuan! Kamu tahu aturannya! 7 00:01:49,443 --> 00:01:51,779 ๐Ÿ”Š Perhatian, para siswa dan staf. 8 00:01:51,879 --> 00:01:53,581 ๐Ÿ”Š Harap kembali ke kamar kalian. 9 00:01:53,681 --> 00:01:55,783 ๐Ÿ”Š Pintu pusat akan segera ditutup. 10 00:02:20,477 --> 00:02:23,570 PUSAT LAYANAN ANAK WILAYAH 8 ๐Ÿงโ€โ™€๏ธ 11 00:02:33,053 --> 00:02:40,141 IBU PERTIWI ๐Ÿ—บ 12 00:02:43,821 --> 00:02:48,179 KITA MAJU BERSAMA-SAMA 13 00:03:02,350 --> 00:03:04,585 Kabar baik untuk musim dingin yang akan datang. 14 00:03:04,685 --> 00:03:06,587 Departemen makanan dan minuman telah mengonfirmasi 15 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 bahwa panen tahun ini telah tiba 16 00:03:08,656 --> 00:03:11,592 dan semua jatah individu telah terlampaui. 17 00:03:11,692 --> 00:03:14,262 Di seluruh negeri, distribusi telah dimulai. 18 00:03:14,362 --> 00:03:16,897 Para pekerja kembali ke kota, 19 00:03:16,997 --> 00:03:19,833 dan distribusi akan tepat waktu tahun ini. 20 00:03:19,933 --> 00:03:22,703 Dan sekarang, hasil dari pertanyaan survei kemarin. 21 00:03:22,803 --> 00:03:25,205 Apakah kepuasanmu meningkat 22 00:03:25,306 --> 00:03:27,775 atau tetap sama selama bulan lalu? 23 00:03:27,875 --> 00:03:30,077 Kalian sudah memilih, dan kami mendengar. 24 00:03:30,177 --> 00:03:33,914 Hasil menunjukkan peningkatan 13% dalam kepuasan. 25 00:03:34,014 --> 00:03:36,617 Selamat, wahai Motherland . 26 00:03:37,184 --> 00:03:38,952 Jika kamu punya laporan untuk berita Motherland , 27 00:03:39,052 --> 00:03:41,889 kami mendorongmu untuk menghubungi nomor yang tertera di layar. 28 00:03:41,989 --> 00:03:45,225 Penempatan pekerjaan, promosi, dan perubahan 29 00:03:45,326 --> 00:03:47,060 akan dilakukan pada akhir musim panas. 30 00:03:47,160 --> 00:03:48,896 Motherland dengan senang hati mengumumkan 31 00:03:48,996 --> 00:03:50,598 bahwa ia telah sangat menyederhanakan 32 00:03:50,698 --> 00:03:53,867 sistem operasi di setiap industri utama. 33 00:03:53,967 --> 00:03:55,469 Aku Genevieve, dan itu tadi 34 00:03:55,569 --> 00:03:58,672 buletin berita malam dari Motherland untuk wilayah 8. 35 00:03:56,688 --> 00:03:59,531 {\an8} ZINNIA 7/7 LATIHAN RUTIN, PEMELIHARAAN INSTALASI AIR 36 00:03:59,688 --> 00:04:05,485 PUSAT LAYANAN ANAK WILAYAH 8 37 00:04:05,633 --> 00:04:09,179 100 TAHUN SETELAH AMMA KANE 38 00:04:10,240 --> 00:04:13,288 {\an8} ๐Ÿ•Š BEBAS DARI SEGALA _ UNTUK SEMUA __KINI DAN SELAMANYA ๐Ÿ’ž 39 00:04:09,182 --> 00:04:11,952 Sebagai perawat pusat, sangat penting... 40 00:04:12,052 --> 00:04:13,387 ...sangat penting bagiku untuk mendapat izin masuk 41 00:04:13,487 --> 00:04:14,955 ke semua kamar tidur anak-anak. 42 00:04:15,055 --> 00:04:17,090 Alice, kalau itu memang penting, 43 00:04:17,190 --> 00:04:19,092 Tony pasti sudah memberimu izin masuk, kan? 44 00:04:19,192 --> 00:04:20,428 Ayo. Ayo. 45 00:04:20,528 --> 00:04:22,194 Kita semua punya izin masuk ke kamar 46 00:04:22,195 --> 00:04:23,797 yang memang seharusnya kita jalankan tugas dengan benar, kan? 47 00:04:23,897 --> 00:04:25,365 bagaimana kamu berharap aku bisa menjalankan tugasku de... 48 00:04:25,366 --> 00:04:27,635 Kalau begitu, bicarakan saja dengan Tony. 49 00:04:33,040 --> 00:04:35,609 Nyonya Cora, boleh aku bicara denganmu? 50 00:04:35,709 --> 00:04:37,945 Ini penting. 51 00:04:38,045 --> 00:04:40,080 Kata hari ini dari Motherland . 52 00:04:47,120 --> 00:04:49,323 Aku punya jadwal kosong hari ini jam 3 sore. 53 00:04:49,423 --> 00:04:51,391 Jangan terlambat, kalau tidak kata itu tak ada artinya. 54 00:04:51,392 --> 00:04:52,960 Terima kasih, Nyonya Cora. 55 00:04:55,396 --> 00:05:00,066 Ini Tony, kepala pusat anak wilayah 8, 56 00:05:00,067 --> 00:05:02,470 aku menjawab panggilanmu soal jumlah. 57 00:05:03,937 --> 00:05:06,406 Aku selalu, selalu berusaha 58 00:05:06,407 --> 00:05:11,011 membantu Departemen Urusan Perempuan dengan cara apa pun, Pak. 59 00:05:11,111 --> 00:05:14,414 Aku benar-benar sangat berterima kasih atas kesempatan ini. 60 00:05:14,415 --> 00:05:18,418 Jadi, aku menunggu detailnya kapan pun kamu siap. 61 00:05:18,419 --> 00:05:20,421 Terima kasih banyak. 62 00:05:23,424 --> 00:05:25,526 Apa yang kamu punya untukku? 63 00:05:25,626 --> 00:05:27,995 Daftar kehormatan tahun ini. 64 00:05:31,765 --> 00:05:33,333 Aku sudah berharap... 65 00:05:33,434 --> 00:05:36,436 berharap ada seseorang lagi di daftar kehormatan tahun ini. 66 00:05:36,437 --> 00:05:38,171 Mari kita lihat. 67 00:05:41,975 --> 00:05:44,444 Aku... 68 00:05:44,445 --> 00:05:45,979 Bagaimana dengan yang ini? 69 00:05:46,079 --> 00:05:50,950 Zennia. Kurang satu poin, bahkan dengan kata hari ini. 70 00:05:50,951 --> 00:05:52,486 Benarkah? 71 00:05:53,454 --> 00:05:55,955 Ya. 72 00:05:55,956 --> 00:05:58,992 Dia meninggalkan serutan pensil di rumput. 73 00:06:00,461 --> 00:06:05,633 Mungkin kamu bisa menemukan satu poin tambahan di suatu tempat. 74 00:06:11,138 --> 00:06:13,407 Nilai adalah nilai. 75 00:06:27,354 --> 00:06:30,057 Kamu sudah lulus ujian... lagi. 76 00:06:35,629 --> 00:06:37,297 Selamat 77 00:06:37,397 --> 00:06:39,633 atas seratus tahun, wahai Motherland . 78 00:06:39,733 --> 00:06:42,770 Kita merayakan 100 tahun keberhasilan 79 00:06:42,870 --> 00:06:45,272 teori menyeluruh Ama Kane, 80 00:06:45,372 --> 00:06:47,908 yang memenuhi semua kebutuhan anak-anaknya, 81 00:06:48,008 --> 00:06:51,078 mulai dari makanan, pakaian, hingga tempat tinggal. 82 00:06:53,180 --> 00:06:56,617 Sistem tercinta kita telah menghapus perbedaan yang dulu ada sebelum revolusi 83 00:06:56,717 --> 00:06:59,453 yang disebabkan oleh pernikahan serta ayah dan ibu. 84 00:06:59,553 --> 00:07:01,388 Dan untuk merayakan momen penting ini, 85 00:07:01,489 --> 00:07:04,224 akan ada acara khusus di pusat anak, 86 00:07:04,324 --> 00:07:08,295 tempat di mana rencana Ama Kane dimulai untuk kita semua. 87 00:07:09,162 --> 00:07:11,599 Sejak lahir, pusat anak membesarkan 88 00:07:11,699 --> 00:07:13,467 dan mendidik setiap anak 89 00:07:13,567 --> 00:07:15,736 hingga mereka mengucapkan sumpah kewarganegaraan resmi 90 00:07:15,836 --> 00:07:17,605 pada usia 20 tahun. 91 00:07:17,705 --> 00:07:19,773 Para siswa belajar bahwa Ama Kane telah membebaskan kita 92 00:07:19,873 --> 00:07:21,274 dari menjadi beban bagi orang lain 93 00:07:21,374 --> 00:07:23,143 dan dari memikul beban orang lain, 94 00:07:23,243 --> 00:07:25,278 terutama membebaskan para perempuan muda kita. 95 00:07:25,378 --> 00:07:29,082 Aku senang menjadi perempuan, dan aku selalu menantikannya. 96 00:07:29,182 --> 00:07:31,084 Apakah kalian dengar itu, para pencatat nilai? 97 00:07:31,184 --> 00:07:32,986 Aku lulus ujian. 98 00:07:34,454 --> 00:07:38,258 Kebebasan dari semua orang, untuk semua orang, sekarang dan selamanya. 99 00:07:43,964 --> 00:07:46,967 Natasha, kamu sudah kembali. 100 00:07:47,067 --> 00:07:48,802 Kamu pasti lega semua itu sudah selesai. 101 00:07:48,902 --> 00:07:50,904 Kami kekurangan staf tanpamu. 102 00:07:54,908 --> 00:07:56,309 Senang kamu kembali. 103 00:07:56,910 --> 00:07:58,746 Terima kasih. 104 00:08:13,961 --> 00:08:16,830 Dia pasti mencatat setelah tengah malam di administrasi. 105 00:08:16,930 --> 00:08:18,430 Kita semua pernah mengalaminya. 106 00:08:18,431 --> 00:08:20,033 Terima kasih. 107 00:08:37,618 --> 00:08:40,988 Sangat penting bagiku untuk mendapatkan kopi pagiku. 108 00:08:43,323 --> 00:08:45,392 Lebih baik diminum bersama makanan. 109 00:08:45,492 --> 00:08:48,328 Aku dulu meminumnya saat sarapan. 110 00:08:49,997 --> 00:08:51,632 Ide bagus. 111 00:08:52,465 --> 00:08:53,867 Dia terus menggambar, 112 00:08:53,967 --> 00:08:56,403 dan pasti dia terdistraksi atau semacamnya. 113 00:08:56,503 --> 00:08:57,970 Bukankah kamu mengambilnya? 114 00:08:57,971 --> 00:08:59,806 Itu bukan sampahku. 115 00:08:59,807 --> 00:09:02,642 Aku tidak seharusnya kehilangan poin hanya karena aku punya mata yang jeli. 116 00:09:02,643 --> 00:09:05,012 - Itu tidak adil. - Tentu saja tidak. 117 00:09:05,512 --> 00:09:08,148 Aku benar-benar tidak sanggup kerja di binatu. 118 00:09:08,816 --> 00:09:10,217 - Itu tidak masuk akal. - Terima kasih, Willa. 119 00:09:10,317 --> 00:09:11,585 Itu saja untuk hari ini. 120 00:09:20,994 --> 00:09:23,096 Aku bersumpah aku sudah di sini tepat jam 3 sore. 121 00:09:23,196 --> 00:09:25,164 Tapi aku tidak ingin mengganggumu, 122 00:09:25,165 --> 00:09:26,734 jadi aku pikirkan plus dan minusnya, dan aku... 123 00:09:26,834 --> 00:09:29,770 Aku tahu, Zennia. Aku tidak mengurangi poinmu. 124 00:09:30,871 --> 00:09:34,074 Jadi, ini tahun pengabdianku, dan aku benar-benar berharap 125 00:09:34,174 --> 00:09:36,076 aku bisa ditempatkan di Departemen Urusan Perempuan. 126 00:09:36,176 --> 00:09:38,712 Tapi aku tahu aku harus ada di daftar kehormatan untuk punya kesempatan. 127 00:09:38,812 --> 00:09:41,414 Apakah kamu minta pemberitahuan lebih dulu? 128 00:09:41,514 --> 00:09:44,117 - T-tidak. - Atau untuk menaikkan peringkatmu? 129 00:09:44,217 --> 00:09:45,585 Aku tidak akan pernah meminta itu. 130 00:09:45,686 --> 00:09:47,721 Tentu saja tidak. Aku tidak menuduhmu. 131 00:09:47,821 --> 00:09:51,391 Aku hanya pikir mungkin ada sesuatu tambahan yang bisa aku lakukan. 132 00:09:51,491 --> 00:09:53,093 Apa saja, benar-benar apa saja. 133 00:09:53,193 --> 00:09:55,796 Zennia, aku tahu betapa kamu ingin ditempatkan di administrasi, 134 00:09:55,896 --> 00:09:58,766 tapi penempatan itu bukan di tanganku atau tangan siapa pun. 135 00:09:58,866 --> 00:10:01,434 Kita hanya mencatat data. Kita tidak menciptakannya. 136 00:10:01,534 --> 00:10:03,470 Aku sudah menggunakan Kata Hari Ini setiap hari... 137 00:10:03,570 --> 00:10:05,371 Kadang dengan banyak penggunaan. 138 00:10:05,372 --> 00:10:07,908 Aku habiskan seluruh hari Minggu membersihkan asrama perempuan, 139 00:10:08,008 --> 00:10:09,910 dan melukis mural baru di ruang ganti gym. 140 00:10:10,010 --> 00:10:12,479 Aku sudah catat semuanya itu, Zennia. 141 00:10:12,579 --> 00:10:14,414 Jawab aku soal ini. 142 00:10:14,514 --> 00:10:17,317 Apakah kamu bebas dari ekspektasi yang tidak adil? 143 00:10:18,451 --> 00:10:21,154 Karena membebani Ibu Pertiwi dengan hal seperti ini... 144 00:10:25,693 --> 00:10:28,628 Kamu... 145 00:10:31,732 --> 00:10:34,233 Tahi lalatmu, 146 00:10:34,234 --> 00:10:36,068 Apa? 147 00:10:36,069 --> 00:10:39,572 Itu sudah ada bersamaku sejak dulu. 148 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 Tidak! 149 00:11:31,191 --> 00:11:33,493 Tolong! Tolong. 150 00:11:35,963 --> 00:11:38,231 Tidak! 151 00:11:45,839 --> 00:11:47,741 Dia punya tahi lalat itu. 152 00:11:47,841 --> 00:11:49,576 - Aku tidak lihat. - Dia selalu menutupinya. 153 00:11:49,676 --> 00:11:51,244 Kamu harus melihat dari sudut yang tepat. 154 00:11:51,344 --> 00:11:53,146 Anakmu? Ayo. 155 00:12:01,021 --> 00:12:03,991 Matteo, pergi ke ruang rapat. 156 00:12:08,728 --> 00:12:10,998 Aku tidak bisa percaya ini. 157 00:12:13,566 --> 00:12:16,536 Dia seharusnya tidak pernah berakhir di Wilayah 8. 158 00:12:18,405 --> 00:12:20,941 Ki-kita tidak bisa berhubungan. 159 00:12:22,242 --> 00:12:23,911 Aku tahu itu. 160 00:12:25,645 --> 00:12:28,248 Aku tidak berkhayal. 161 00:12:31,318 --> 00:12:31,852 Itu tidak akan adil. 162 00:12:32,853 --> 00:12:34,854 Ya. Tepat sekali. Itu tidak akan adil. 163 00:13:12,525 --> 00:13:13,961 Baiklah... 164 00:13:14,061 --> 00:13:17,464 Kamu... menunjukkan inisiatif tambahan. 165 00:13:18,065 --> 00:13:20,100 Bagus sekali. 166 00:13:21,034 --> 00:13:24,337 Selamat pagi semuanya. Sabtu yang indah. 167 00:13:24,437 --> 00:13:28,641 Baik, aku tidak akan membuat kalian menunggu. 168 00:13:28,741 --> 00:13:31,911 Departemen Urusan Perempuan sudah memastikan 169 00:13:31,912 --> 00:13:35,615 bahwa kita sedang mengalami penurunan populasi yang drastis. 170 00:13:35,715 --> 00:13:37,416 Apa hubungannya dengan kita? 171 00:13:37,417 --> 00:13:40,586 Kita adalah pusat anak-anak. Itu sepenuhnya berkaitan dengan kita. 172 00:13:40,587 --> 00:13:42,322 Kita tidak melahirkan mereka. Kita hanya membesarkan mereka. 173 00:13:42,422 --> 00:13:46,092 Jika kita tidak menggantikan diri kita dalam jumlah penduduk, 174 00:13:46,093 --> 00:13:50,297 diperkirakan kita akan punah dalam beberapa dekade. 175 00:13:50,397 --> 00:13:53,500 Untungnya, Departemen Urusan Perempuan 176 00:13:53,600 --> 00:13:57,704 sudah merancang program percontohan baru. 177 00:13:57,804 --> 00:14:00,140 - Sekarang dan selamanya. - Mereka menyebutnya 178 00:14:00,240 --> 00:14:03,176 Program Pertumbuhan Populasi. 179 00:14:03,776 --> 00:14:07,480 Seratus tahun lalu, Amma Kane membuat sejarah 180 00:14:07,580 --> 00:14:10,217 dengan undang-undang terpenting 181 00:14:10,317 --> 00:14:12,385 dalam kehidupan siapa pun. 182 00:14:12,485 --> 00:14:15,787 Ditentukan bahwa saat lahir, 183 00:14:15,788 --> 00:14:19,726 semua bayi baru lahir akan diserahkan ke pusat anak-anak 184 00:14:19,826 --> 00:14:22,461 untuk dibesarkan oleh Ibu Pertiwi, 185 00:14:22,462 --> 00:14:26,733 memberi mereka kehidupan yang produktif 186 00:14:26,833 --> 00:14:30,503 dan membebaskan para ibu dari beban yang tidak merata. 187 00:14:30,603 --> 00:14:32,539 Itu memang masuk akal. 188 00:14:32,639 --> 00:14:35,575 Teorinya menjelaskan apa yang terjadi setelah anak lahir, 189 00:14:35,675 --> 00:14:38,477 tapi tidak mengatakan apa-apa soal bagaimana anak itu lahir. 190 00:14:38,478 --> 00:14:41,548 Selama kita masih bebas menikmati satu sama lain seperti yang kita mau, 191 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 program yang lebih terarah adalah ide bagus. 192 00:14:44,484 --> 00:14:45,752 Sampai hari ini, 193 00:14:45,852 --> 00:14:48,588 penggantian generasi dalam populasi kita 194 00:14:48,688 --> 00:14:50,057 terserah pada kebetulan. 195 00:14:50,157 --> 00:14:53,726 Itu terdengar seperti premis yang konyol. 196 00:14:53,826 --> 00:14:56,496 Bagaimana kita bisa tertipu? 197 00:14:56,997 --> 00:14:58,998 Ivonne, bagaimana kita bisa tertipu? 198 00:14:58,999 --> 00:15:04,604 Kita dibebani dengan... Ide buruk? 199 00:15:04,704 --> 00:15:06,606 Tidak sepenuhnya. 200 00:15:06,706 --> 00:15:09,709 Um... Zennia. 201 00:15:09,809 --> 00:15:11,778 Kesalahpahaman. 202 00:15:11,878 --> 00:15:13,380 Tepat sekali. 203 00:15:13,480 --> 00:15:16,749 Para ilmuwan baru-baru ini menemukan bahwa Amma Kane 204 00:15:16,849 --> 00:15:21,254 tidak segera melaksanakan bagian terakhir dari sistemnya. 205 00:15:21,354 --> 00:15:24,523 Dan kita akan memulai penggantian generasi 206 00:15:24,524 --> 00:15:29,361 dalam populasi seperti yang dimaksud oleh teori Kane. 207 00:15:29,362 --> 00:15:33,566 Apakah kita harus menggunakan ke-kuatan? 208 00:15:33,666 --> 00:15:36,202 Apa yang akan Amma Kane katakan? Teorinya jelas. 209 00:15:36,203 --> 00:15:38,638 Tidak ada yang dipaksa melakukan apa pun. 210 00:15:42,875 --> 00:15:46,913 Kamu akan menggantikan tempatmu dalam jumlah penduduk. 211 00:15:47,014 --> 00:15:50,250 Kesempatan ini akan tersedia untuk semua siswa 212 00:15:50,350 --> 00:15:52,485 yang masuk daftar kehormatan. 213 00:15:59,126 --> 00:16:01,594 Jika ini berhasil, 214 00:16:01,694 --> 00:16:06,333 program ini akan diterapkan di semua wilayah. 215 00:16:07,967 --> 00:16:09,502 Ivonne. 216 00:16:10,870 --> 00:16:12,505 Silakan. 217 00:16:13,540 --> 00:16:15,608 Tanda tangan. Sangat baik. 218 00:16:15,708 --> 00:16:17,310 Zach. 219 00:16:18,111 --> 00:16:19,911 Sangat bagus. 220 00:16:19,912 --> 00:16:21,681 White. 221 00:16:22,715 --> 00:16:24,451 Ouma. 222 00:16:28,721 --> 00:16:30,657 Wanda. 223 00:16:31,991 --> 00:16:34,294 Selamat. 224 00:16:35,928 --> 00:16:37,964 - Zennia. - Wow! 225 00:16:38,565 --> 00:16:40,433 Ya, Zennia. 226 00:16:41,668 --> 00:16:43,670 Silakan tanda tangan. 227 00:16:45,238 --> 00:16:47,374 Dan William. 228 00:16:50,810 --> 00:16:53,180 Sangat baik. 229 00:16:53,280 --> 00:16:55,348 Terima kasih semuanya. 230 00:16:55,448 --> 00:16:57,850 Hari yang bersejarah. 231 00:17:20,840 --> 00:17:24,511 Mereka membawa bayi itu begitu cepat. 232 00:17:26,446 --> 00:17:31,384 Aku bahkan tidak tahu apakah itu laki-laki atau perempuan. 233 00:17:33,353 --> 00:17:35,422 Aku memohon pada mereka. 234 00:17:35,522 --> 00:17:37,990 Aku memohon pada mereka untuk tahu. 235 00:17:43,796 --> 00:17:46,832 Setelah trauma persalinan, 236 00:17:46,833 --> 00:17:49,869 hormon seorang wanita bisa terganggu. 237 00:17:50,837 --> 00:17:55,108 Itu beban yang tidak adil, tapi pil harus membantu. 238 00:17:57,677 --> 00:17:59,446 Adil. 239 00:18:00,513 --> 00:18:03,783 Mereka terus bilang padaku betapa semuanya adil. 240 00:18:07,854 --> 00:18:12,925 Berapa banyak dari ini yang harus aku minum agar jadi adil? 241 00:18:18,998 --> 00:18:21,734 Semua ini masih sangat baru bagimu. 242 00:18:27,006 --> 00:18:30,377 Apa kamu pikir bisa bantu aku dengan sesuatu? 243 00:18:44,424 --> 00:18:46,959 Toni ingin mereka dipasangkan lebih awal 244 00:18:47,059 --> 00:18:48,295 supaya prosesnya lancar... 245 00:18:48,395 --> 00:18:50,563 Berapa lama waktu yang kamu butuhkan... 246 00:18:51,398 --> 00:18:54,401 ...sampai semuanya kembali normal untukmu? 247 00:19:00,573 --> 00:19:02,675 Aku tidak ingat. 248 00:19:04,444 --> 00:19:07,614 Mereka berdua terlihat cocok bersama. 249 00:19:09,416 --> 00:19:12,185 Mereka terlihat seperti saudara. 250 00:19:18,458 --> 00:19:19,626 Aku akan segera kembali. 251 00:19:34,507 --> 00:19:36,309 Apa yang kamu punya untukku? 252 00:19:36,409 --> 00:19:39,812 Belum ada. Aku butuh catatan kelahiran. 253 00:19:39,912 --> 00:19:42,014 Kenapa? Untuk apa? 254 00:19:42,114 --> 00:19:46,018 Aku perlu tahu siapa ibu dan ayah dari setiap murid. 255 00:19:46,118 --> 00:19:48,855 Kalau tidak, ada risiko perkawinan sedarah. 256 00:19:56,596 --> 00:19:59,332 Aku hanya mau anakku. 257 00:20:03,035 --> 00:20:05,971 Aku sudah pegang dia. Ayo. Tenanglah. 258 00:20:05,972 --> 00:20:07,206 - Baiklah. Tenanglah. - Tidak! 259 00:20:07,307 --> 00:20:09,641 - Tenanglah. - Aku hanya mau anakku! 260 00:20:09,642 --> 00:20:12,311 Aku hanya mau melihatnya! 261 00:20:27,193 --> 00:20:29,429 Cora. 262 00:20:29,529 --> 00:20:30,730 - Cora... - Cora. 263 00:20:30,830 --> 00:20:32,732 ...tolong aku. Tolong aku. 264 00:20:32,832 --> 00:20:34,734 - Tolong dia! - Tidak. Tidak, tidak. 265 00:20:34,834 --> 00:20:36,736 Tidak. Tidak, tidak! 266 00:20:36,836 --> 00:20:38,571 - Tidak! - Tolong dia. 267 00:20:38,671 --> 00:20:41,172 Tidak! Tidak! 268 00:20:41,173 --> 00:20:42,775 Tidak. 269 00:20:42,875 --> 00:20:45,010 Tidak. Tidak. 270 00:20:45,011 --> 00:20:47,012 - Tidak. Tidak! - Pegang dia. Pegang dia. 271 00:20:47,013 --> 00:20:49,215 Tidak. Cora. Cora. 272 00:20:49,316 --> 00:20:50,883 - Pegang dia. - Tidak! 273 00:20:59,258 --> 00:21:03,095 Ada yang salah denganmu. 274 00:21:10,036 --> 00:21:12,639 Baiklah. 275 00:21:12,739 --> 00:21:15,374 Baiklah. 276 00:21:15,375 --> 00:21:18,043 Sekarang... 277 00:21:18,044 --> 00:21:22,449 Cepat, sebelum ada murid yang melihatnya, bawa dia untuk istirahat. 278 00:21:22,549 --> 00:21:24,083 - Ya. - Carl... 279 00:21:24,183 --> 00:21:26,719 - Baiklah. - ...bawa dia ke tempat perlindungan. 280 00:21:27,286 --> 00:21:29,622 - Satu, dua, tiga. Jalan. - Baik. Bagus. 281 00:21:36,763 --> 00:21:38,631 Kerja bagus, Cora. 282 00:21:40,933 --> 00:21:43,002 A-apa dia akan lama? 283 00:21:43,102 --> 00:21:47,273 Baiklah... kesembuhan tidak bisa dipaksakan. 284 00:21:47,374 --> 00:21:49,342 Sekarang... dengarkan. 285 00:21:49,442 --> 00:21:52,512 Kamu tidak butuh catatan tambahan. 286 00:21:52,612 --> 00:21:55,281 Pihak administrasi akan menyetujui pilihan pasanganmu 287 00:21:55,382 --> 00:21:57,583 begitu kamu selesai menentukannya. 288 00:22:13,332 --> 00:22:14,901 Perhatian. 289 00:22:15,001 --> 00:22:16,803 Semua kelas hari Jumat depan dibatalkan. 290 00:22:16,903 --> 00:22:18,671 Staf diminta membantu Departemen Urusan Perempuan 291 00:22:18,771 --> 00:22:20,105 dalam Program Pertumbuhan Populasi. 292 00:22:20,106 --> 00:22:22,875 - Nona Cora. - Ya, Zennia. Ada apa? 293 00:22:22,975 --> 00:22:27,013 Aku... berharap aku tidak membuat beban besar hari itu. 294 00:22:27,113 --> 00:22:29,816 Aku sudah mengerjakan apa yang kita bicarakan. 295 00:22:32,351 --> 00:22:34,654 Kamu tidak harus melakukan itu. 296 00:22:38,525 --> 00:22:40,326 Program baru ini. 297 00:22:41,694 --> 00:22:43,996 Tentu saja aku harus. 298 00:22:44,931 --> 00:22:47,166 Ini akan memastikan penempatanku di Departemen Urusan Perempuan 299 00:22:47,266 --> 00:22:49,168 berpihak padaku. 300 00:23:15,327 --> 00:23:19,198 Zack, tinggalkan sampelmu di ruangan. 301 00:23:48,136 --> 00:23:51,357 {\an8} ZINNIA 7/7 LATIHAN RUTIN, PEMELIHARAAN INSTALASI AIR 302 00:24:31,044 --> 00:24:32,603 BAHAN STERIL 303 00:25:44,543 --> 00:25:47,145 Menjauhlah. 304 00:26:00,660 --> 00:26:02,528 Itu tidak mungkin. 305 00:26:03,229 --> 00:26:06,565 Aku minta maaf, Zennia. Itu hasilmu. 306 00:26:06,666 --> 00:26:08,499 Apa kamu sudah bicara dengan perawat Alice tentang ini? 307 00:26:08,500 --> 00:26:11,337 Sudah. Itu dari laporannya. 308 00:26:12,071 --> 00:26:14,540 Gangguan hormon. Tidak terdeteksi adanya folikel. 309 00:26:14,641 --> 00:26:18,410 Kandidat buruk. Status: mandul. 310 00:26:21,547 --> 00:26:24,383 Aku tahu ini mengejutkan. 311 00:26:24,483 --> 00:26:26,852 Tapi cobalah melihat sisi positifnya. 312 00:26:26,853 --> 00:26:28,420 Kamu tetap akan mendapat poin 313 00:26:28,520 --> 00:26:30,923 karena menerima tugas di Motherland . 314 00:26:33,025 --> 00:26:35,227 Baiklah. Aku harus pergi. 315 00:26:35,862 --> 00:26:38,264 Kita akan bahas langkah selanjutnya malam ini. 316 00:27:13,866 --> 00:27:15,768 Sekarang, ayo lepaskan bajumu. 317 00:27:15,868 --> 00:27:18,237 Baik, Nona Alice. 318 00:27:19,739 --> 00:27:21,307 Dan kapan pun kamu siap, 319 00:27:21,407 --> 00:27:23,309 turunkan pinggulmu sejauh yang kamu bisa. 320 00:27:23,409 --> 00:27:24,743 Kamu akan merasa sedikit tertekan. 321 00:27:24,744 --> 00:27:26,946 Baik, Nona Alice. 322 00:27:36,889 --> 00:27:39,158 Apa yang terjadi? Kukira Zennia ditolak. 323 00:27:39,258 --> 00:27:41,426 - Tidak ada sampel untuknya. - Tidak di kantor. 324 00:27:41,427 --> 00:27:43,428 Tapi untungnya, aku sudah menaruh sampel cadangan 325 00:27:43,429 --> 00:27:45,096 di lemari pendingin bedah. 326 00:27:45,097 --> 00:27:47,466 Zennia pikir dia keluar dari program. 327 00:27:47,566 --> 00:27:50,002 Jelas dia bingung. 328 00:27:58,110 --> 00:28:00,512 ...dan untuk melindungi Motherland 329 00:28:00,612 --> 00:28:03,349 dari siapa pun yang berani melanggarnya... 330 00:28:03,449 --> 00:28:06,952 ...yang menyediakan masyarakat adil dan setara. 331 00:28:06,486 --> 00:28:12,222 {\an8} kata-kata hari ini " SEMPURNA "๐Ÿ‘ 332 00:28:06,953 --> 00:28:12,123 Kebebasan dari semua orang, dan untuk semua orang, sekarang dan selamanya. 333 00:28:16,162 --> 00:28:18,364 Zennia, harap pergi ke perawat Alice 334 00:28:18,464 --> 00:28:20,032 untuk pemeriksaan USG di minggu kedelapan. 335 00:28:23,635 --> 00:28:26,005 Aku minta maaf. Aku sangat minta maaf! 336 00:28:27,039 --> 00:28:29,108 Zennia, segera pergi ke perawat Alice 337 00:28:29,208 --> 00:28:30,576 untuk pemeriksaan USG di minggu kedelapan. 338 00:28:30,676 --> 00:28:32,011 Tidak, tidak, tidak. Cukup... biarkan saja. 339 00:28:32,111 --> 00:28:33,311 Biarkan saja. Tidak apa-apa. 340 00:28:33,312 --> 00:28:34,847 Pergilah. 341 00:28:53,900 --> 00:28:56,702 Angkat bajumu. 342 00:28:56,803 --> 00:28:58,771 Ini mungkin agak dingin. 343 00:29:13,886 --> 00:29:15,121 Apakah semuanya baik-baik saja? 344 00:29:15,221 --> 00:29:17,356 Sangat normal. 345 00:29:22,905 --> 00:29:25,487 ๐Ÿ› โš  KODE KESALAHAN : TINGKATKAN CFPresent โš ๐Ÿ›  346 00:29:29,068 --> 00:29:30,736 Aku minta maaf. Aku bersumpah aku tidak... 347 00:29:30,837 --> 00:29:32,805 Kamu tidak akan bisa memahaminya meski melihatnya. 348 00:29:32,905 --> 00:29:36,108 - Kami dilatih khusus untuk itu. - Tentu. Itu masuk akal. 349 00:29:36,208 --> 00:29:37,944 Aku benar-benar mengerti. 350 00:29:38,544 --> 00:29:41,413 Walau katanya masyarakat yang sadar... 351 00:29:41,513 --> 00:29:42,982 ...adalah masyarakat yang baik. 352 00:29:43,082 --> 00:29:45,084 Ya. Thomas selalu bilang begitu di kelas. 353 00:29:45,184 --> 00:29:48,287 Thomas sudah lama bilang begitu. 354 00:29:51,757 --> 00:29:53,724 Tidak akan adil kalau kamu dapat pengalaman 355 00:29:53,725 --> 00:29:55,127 yang tidak didapatkan yang lain. 356 00:30:01,200 --> 00:30:03,903 Satu tambahan lagi untuk Motherland . 357 00:30:14,981 --> 00:30:17,149 Apa berhasil? 358 00:30:18,650 --> 00:30:20,419 Sempurna. 359 00:30:47,246 --> 00:30:50,449 Beberapa orang beristirahat sementara yang lain bekerja larut malam. 360 00:30:51,017 --> 00:30:54,386 Apa kamu dengar kabar dari Natasha? 361 00:30:55,154 --> 00:30:57,156 Tidak. 362 00:31:03,662 --> 00:31:05,197 Dan kamu? 363 00:31:05,297 --> 00:31:06,865 Tidak. 364 00:31:08,367 --> 00:31:09,800 Lihat. Dia baik-baik saja. 365 00:31:09,801 --> 00:31:12,404 Dia ada di tempat perlindungan. 366 00:31:12,504 --> 00:31:15,674 Mungkin dia sedang santai sekarang setelah bebas dari tanggung jawabnya. 367 00:31:15,774 --> 00:31:18,344 Akan lebih baik kalau dia hanya menggugurkannya. 368 00:31:18,444 --> 00:31:19,511 Bukankah begitu? 369 00:31:54,880 --> 00:31:59,953 KEGUGURAN PADA MAMALIA ADALAH PENGALAMAN YANG UMUM 370 00:32:01,497 --> 00:32:03,740 WORMWOOD, YANG DIKENAL SEBAGAI ARTEMISIA ABSINTHIUM, ADALAH KERABAT DARI MUGWORT 371 00:32:49,601 --> 00:32:51,503 Kabar baik, Motherland . 372 00:32:51,603 --> 00:32:53,772 Untuk merayakan seratus tahun, 373 00:32:53,872 --> 00:32:56,108 harap kalian menantikan tambahan jatah makanan 374 00:32:56,208 --> 00:32:58,044 dari dua porsi yang diterima 375 00:32:58,144 --> 00:33:01,113 menjadi tiga porsi setiap hari selama sisa bulan ini. 376 00:33:01,213 --> 00:33:03,182 Aku Genevieve, dan itu tadi 377 00:33:03,282 --> 00:33:06,452 berita malam Motherland untuk wilayah 8. 378 00:33:16,562 --> 00:33:18,530 Kamu dapat cokelat folic bar lagi? 379 00:33:18,630 --> 00:33:20,166 Iya. Kamu mau? 380 00:33:20,266 --> 00:33:22,034 Aku tukar dengan stroberi punyaku. 381 00:33:23,235 --> 00:33:25,304 Di tahap ini, kamu harus mulai tiap hari 382 00:33:25,404 --> 00:33:26,638 dengan menukar jatah. 383 00:33:26,738 --> 00:33:28,006 Kita menukarnya. 384 00:33:28,107 --> 00:33:29,440 Kita adil. 385 00:33:29,441 --> 00:33:31,009 Aku sudah makan terlalu banyak cokelat bar. 386 00:33:31,110 --> 00:33:33,612 Itu kesepakatan yang bagus. 387 00:33:41,820 --> 00:33:44,990 - Nama bayi. - Apa ini? 388 00:33:45,091 --> 00:33:46,725 Aku menemukannya di lantai sana. 389 00:33:46,825 --> 00:33:49,361 Lihat. Nama Rose dilingkari. 390 00:33:53,999 --> 00:33:56,001 Kamu tidak seharusnya memberi nama. 391 00:33:56,102 --> 00:33:59,471 Kenapa? Mana kamu tahu? Kamu bahkan bukan bagian dari program. 392 00:34:00,005 --> 00:34:01,907 Selain itu, bukannya kita dapat tiga pilihan, 393 00:34:02,007 --> 00:34:03,342 seperti penempatan kerja? 394 00:34:03,442 --> 00:34:05,511 Kenapa mereka melakukan itu? 395 00:34:05,611 --> 00:34:07,246 Motherland memilih nama tiap bayi 396 00:34:07,346 --> 00:34:10,048 - setelah pertimbangan matang. - Iya. 397 00:34:11,383 --> 00:34:13,852 Tidak perlu khawatir soal itu, kan? 398 00:34:16,622 --> 00:34:17,989 Terima kasih. 399 00:34:27,633 --> 00:34:31,237 Sekarang, penting untuk membimbing para siswa 400 00:34:31,337 --> 00:34:34,373 melewati tahap baru dalam sistem Ama Kane. 401 00:34:34,473 --> 00:34:36,942 Untuk itu, aku menulis empat kuliah. 402 00:34:37,042 --> 00:34:40,112 Masing-masing dari kalian akan ambil satu topik. 403 00:34:40,212 --> 00:34:41,846 Semua yang kalian perlu tahu ada di sana. 404 00:34:41,847 --> 00:34:44,283 Kita akan lakukan ini tiap tiga bulan, 405 00:34:44,383 --> 00:34:46,851 dimulai dengan Alice tentang perawatan prenatal, 406 00:34:46,852 --> 00:34:48,754 dan Thomas dengan studi ulang Ama Kane, 407 00:34:48,854 --> 00:34:51,223 dan Myrtle tentang mekanisme kelahiran, 408 00:34:51,323 --> 00:34:53,691 dan terakhir, tentang pentingnya jumlah populasi 409 00:34:53,692 --> 00:34:55,227 dan sumber daya, Cora. 410 00:34:55,327 --> 00:34:58,230 Tapi aku bukan guru. 411 00:34:58,330 --> 00:35:01,633 Dengan Natasha yang ada di tempat perlindungan, 412 00:35:01,733 --> 00:35:03,802 aku butuh kamu ambil tanggung jawab. 413 00:35:16,081 --> 00:35:18,216 Zenia, pintu pusat akan ditutup. 414 00:35:18,217 --> 00:35:21,453 - Maaf, Nyonya Cora. - Kamu belum terlambat. Cepat. 415 00:35:32,531 --> 00:35:33,765 Berbaris! 416 00:35:33,865 --> 00:35:37,402 Berbaris. Mari mulai kuis hari ini. 417 00:35:35,313 --> 00:35:37,647 Itu dari masa lalu. 418 00:35:37,403 --> 00:35:40,772 Berbaris. Botol air baru untuk para pemenang. 419 00:35:40,872 --> 00:35:44,343 Berapa banyak departemen yang membentuk sistem pusat Motherland ? 420 00:35:44,443 --> 00:35:46,244 - Sembilan. - Benar. 421 00:35:46,245 --> 00:35:47,779 Hadiahmu. 422 00:35:50,716 --> 00:35:53,151 Ketika Ama Kane pertama kali mengusulkan teorinya, 423 00:35:53,252 --> 00:35:56,288 itu untuk menyelesaikan masalah apa? 424 00:35:56,388 --> 00:35:58,589 Masalah pengasuhan anak dan keibuan. 425 00:35:58,590 --> 00:36:00,626 Benar. 426 00:36:04,730 --> 00:36:07,299 Di tahun berapa Ama Kane meninggal? 427 00:36:07,999 --> 00:36:10,336 Petunjuk: Kepala pusat kita sekarang 428 00:36:10,436 --> 00:36:12,804 baru berusia 10 tahun saat itu. 429 00:36:14,273 --> 00:36:16,642 Tahun 36 setelah Kane. 430 00:36:17,443 --> 00:36:19,177 Tahun 35 setelah Kane. 431 00:36:19,278 --> 00:36:21,313 Hampir. 432 00:36:23,449 --> 00:36:25,384 Iya. Itu yang aku bilang. 433 00:36:28,920 --> 00:36:30,289 Bukan? 434 00:36:32,824 --> 00:36:34,493 Ke belakang barisan. 435 00:36:36,295 --> 00:36:38,297 Tidak apa-apa. 436 00:36:39,331 --> 00:36:41,632 Seberapa besar kebahagiaan perempuan meningkat 437 00:36:41,633 --> 00:36:43,869 dengan diterapkannya Departemen Urusan Perempuan? 438 00:36:43,969 --> 00:36:45,470 Sebanyak 71%. 439 00:36:45,471 --> 00:36:46,638 Benar. 440 00:36:47,506 --> 00:36:51,042 Apa tiga beban lain yang membebaskan kita oleh Motherland ? 441 00:36:51,142 --> 00:36:52,643 Bebas dari bahaya, 442 00:36:52,644 --> 00:36:54,713 bebas dari kemiskinan, bebas dari satu sama lain. 443 00:36:54,813 --> 00:36:57,147 Benar. 444 00:36:57,148 --> 00:36:59,149 Tetap terhidrasi. 445 00:36:59,150 --> 00:37:00,318 Terima kasih. 446 00:37:00,319 --> 00:37:01,986 Bagaimana kabarnya? 447 00:37:01,987 --> 00:37:03,988 Yang aku mau hanya makan yang asin. 448 00:37:03,989 --> 00:37:05,557 - Serius? 449 00:37:14,330 --> 00:37:15,601 Apakah itu normal? 450 00:37:18,337 --> 00:37:20,372 Apakah itu normal? 451 00:37:20,472 --> 00:37:21,907 Apakah itu... 452 00:37:22,007 --> 00:37:23,241 Kamu lihat itu? 453 00:37:23,342 --> 00:37:25,744 Apakah itu... 454 00:37:25,844 --> 00:37:29,179 Apakah itu... apakah dia... 455 00:37:29,180 --> 00:37:32,951 Apakah dia... apakah... apakah dia akan baik-baik saja? 456 00:37:37,249 --> 00:37:45,296 LAYANAN PENGOMPOSAN JENAZAH ***layanan Pengomposan Jenazazh Motherland*** 457 00:38:14,960 --> 00:38:16,828 Apa yang kamu pikirkan, Cora? 458 00:38:16,928 --> 00:38:18,464 Maksudku, apakah kamu berusaha supaya dikucilkan? 459 00:38:18,564 --> 00:38:20,398 - Apa yang kamu lakukan? - Tidak. Tidak. Tentu tidak. 460 00:38:20,399 --> 00:38:23,268 Aku bilang padamu... aku bilang padamu... aku bilang padamu jangan ikut campur. 461 00:38:23,369 --> 00:38:25,437 Aku hanya mencoba melindungi anakku. 462 00:38:25,537 --> 00:38:27,138 Bagaimana? Bagaimana kamu melindunginya? 463 00:38:27,238 --> 00:38:29,574 Dalam kenyataan mana, Cora? Kamu justru membahayakannya, tahu? 464 00:38:29,575 --> 00:38:31,242 Kamu membahayakan dua gadis. 465 00:38:31,810 --> 00:38:33,345 Dan dia membuat pilihan, 466 00:38:33,445 --> 00:38:34,480 dan kamu mencoba mengambil itu darinya. 467 00:38:34,580 --> 00:38:36,615 Aku tidak punya pilihan lain. 468 00:38:40,251 --> 00:38:42,120 Aku tidak tahu harus bagaimana sekarang. 469 00:38:42,220 --> 00:38:44,289 Tidak usah. Jangan lakukan... jangan lakukan apa-apa. 470 00:38:44,390 --> 00:38:46,256 Mudah saja bagimu bilang begitu. 471 00:38:46,257 --> 00:38:47,859 Kamu di sini di bawah. Kamu terpisah dari kenyataan. 472 00:38:47,959 --> 00:38:50,128 Aku di sana bersamanya. 473 00:38:50,829 --> 00:38:52,930 Aku tidak bisa melihatnya melewati itu. 474 00:38:52,931 --> 00:38:55,333 Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi. 475 00:38:58,804 --> 00:39:01,006 Aku... 476 00:39:01,106 --> 00:39:02,874 Tidak apa-apa. 477 00:39:14,119 --> 00:39:17,155 T-tahukah kamu, kamu bukan satu-satunya yang menderita di sini. 478 00:39:27,265 --> 00:39:28,834 Sudah hampir waktunya 479 00:39:28,934 --> 00:39:30,736 untuk mengumumkan penempatan kerja tahun ini, wahai Motherland . 480 00:39:30,836 --> 00:39:33,004 Petugas pencatat poin sedang menjadwalkan data. 481 00:39:33,104 --> 00:39:35,541 Para siswa di tahun terakhir mereka akan segera tahu 482 00:39:35,641 --> 00:39:38,744 apakah mereka mendapat cukup poin untuk meraih pekerjaan impian mereka. 483 00:39:38,844 --> 00:39:40,679 Aku Genevieve, dan itu adalah 484 00:39:40,779 --> 00:39:42,881 berita malam Motherland untuk wilayah 8. 485 00:39:50,055 --> 00:39:53,358 Aku yakin kamu akan tetap di kelompok atas. 486 00:39:53,459 --> 00:39:56,562 Jadi aku yakin kamu akan dapat pekerjaan apa pun yang kamu mau. 487 00:39:56,662 --> 00:39:58,162 Aku tidak peduli soal itu. 488 00:39:58,163 --> 00:39:59,431 Benar. 489 00:40:00,966 --> 00:40:02,668 Aku minta maaf. 490 00:40:04,369 --> 00:40:07,539 Aku benar-benar minta maaf, Yvonne. 491 00:40:09,908 --> 00:40:11,943 Aku rasa aku hanya... 492 00:40:13,545 --> 00:40:16,682 Aku tidak tahu harus berkata atau berbuat apa. 493 00:40:18,249 --> 00:40:20,351 Tidak ada yang tahu. 494 00:40:29,327 --> 00:40:31,630 A-aku merindukannya. 495 00:40:36,034 --> 00:40:38,136 Aku merindukan Rose. 496 00:40:45,010 --> 00:40:48,212 Hati-hati, karena itu hampir rusak. 497 00:40:48,213 --> 00:40:49,714 Itu sudah sekarat. 498 00:40:49,715 --> 00:40:51,381 Thomas akan marah. 499 00:40:51,382 --> 00:40:53,050 Tidak kalau dia tidak tahu. 500 00:40:53,051 --> 00:40:56,121 Ayo. Kita coba benda ini. 501 00:40:56,221 --> 00:40:57,722 Ini. 502 00:41:02,627 --> 00:41:07,560 โš  BAHAYA โš  ๐ŸšซJangan Masuk Wilayah Tercemar๐Ÿšซ 503 00:41:07,566 --> 00:41:10,067 Astaga. 504 00:41:10,068 --> 00:41:11,970 Pergi ambil itu. 505 00:41:12,070 --> 00:41:13,403 Ayo. Kita akan kena masalah. 506 00:41:13,404 --> 00:41:14,739 Aku tidak akan pergi. 507 00:41:14,740 --> 00:41:16,406 Kamu tidak bisa meninggalkannya di sana. 508 00:41:16,407 --> 00:41:18,242 Aku tidak mau kena masalah karena ini. Kamu yang menendangnya. 509 00:41:18,243 --> 00:41:20,077 Aku tidak akan masuk ke zona bahaya. 510 00:41:20,078 --> 00:41:22,914 - Kita akan tertangkap. - Ya, kalian akan tertangkap. 511 00:44:18,149 --> 00:44:24,154 PENYEBERANGAN ๐ŸŒ‰ 512 00:45:21,719 --> 00:45:23,554 Itu ada. 513 00:45:41,172 --> 00:45:43,507 Selamat semuanya. 514 00:45:43,508 --> 00:45:46,044 Kita sudah melewati setengah jalan. 515 00:45:46,144 --> 00:45:51,015 Dalam empat bulan singkat, kita akan memiliki kelahiran yang sangat indah, 516 00:45:51,016 --> 00:45:54,351 dan kita akan merawat angkatan berikutnya. 517 00:45:54,352 --> 00:45:57,055 Myrtle adalah berikutnya dalam rangkaian kuliah kita, 518 00:45:57,155 --> 00:45:59,624 dan aku rasa itu saja. 519 00:45:59,724 --> 00:46:01,793 Terima kasih semuanya. 520 00:46:03,694 --> 00:46:06,264 Apa yang akan kalian lakukan malam ini? Butuh teman? 521 00:46:06,364 --> 00:46:07,765 Menurutmu? 522 00:46:07,866 --> 00:46:09,801 Baiklah. Bagaimana dengan kamu, Cora? 523 00:46:09,901 --> 00:46:12,437 Aku harus menyiapkan kuliahku tentang sumber daya. 524 00:46:12,537 --> 00:46:15,440 Menyiapkan apa? Semua informasi sudah ada di kertas. 525 00:46:15,540 --> 00:46:18,643 Tidak semua dari kita pembicara alami. 526 00:46:18,743 --> 00:46:20,611 Atau guru. 527 00:46:27,785 --> 00:46:29,553 Tolong. Biarkan aku keluar. 528 00:46:51,076 --> 00:46:53,845 Aku tidak pernah berpikir untuk mencoba sebelumnya. 529 00:46:59,650 --> 00:47:03,088 Aku menyesal atas apa yang terjadi padamu, Yvonne. 530 00:47:04,089 --> 00:47:05,656 Semua orang menyesal. 531 00:47:05,756 --> 00:47:08,526 Kamu menyesal. Dan aku menyesal. 532 00:47:11,229 --> 00:47:14,098 Bagaimana aku bisa membantu? 533 00:47:14,099 --> 00:47:17,969 A-apa yang kamu butuhkan, Yvonne? 534 00:47:20,105 --> 00:47:22,473 Aku tidak ingin jadi beban. 535 00:47:28,146 --> 00:47:32,116 Aku sudah tahu ada yang salah denganku, Bu Cora. 536 00:48:20,631 --> 00:48:22,600 Terus jalan. 537 00:48:56,567 --> 00:48:59,270 Apa tempat ini? 538 00:48:59,370 --> 00:49:01,572 Ini peninggalan. 539 00:49:03,608 --> 00:49:05,476 Dari sebelum revolusi. 540 00:49:06,777 --> 00:49:10,381 Seseorang merawatnya agar tetap utuh. 541 00:49:11,949 --> 00:49:13,451 Itu sudah dilupakan. 542 00:49:13,551 --> 00:49:16,721 Aku tidak pikir ada yang tahu tentang tempat ini. 543 00:49:39,144 --> 00:49:41,512 Dulu semuanya sangat berbeda. 544 00:49:53,243 --> 00:49:55,824 TAHUN PERTAMA 545 00:49:55,826 --> 00:49:57,427 Apa ini? 546 00:49:57,428 --> 00:50:00,131 Itu disebut menyusui. 547 00:50:00,231 --> 00:50:03,134 Begitulah cara bayi diberi makan. 548 00:50:03,234 --> 00:50:05,136 Itu tidak alami. 549 00:50:05,636 --> 00:50:08,606 - Itu... - Kamu tidak akan perlu melakukannya. 550 00:50:14,079 --> 00:50:16,614 A-apa kamu mau duduk? 551 00:50:27,792 --> 00:50:30,195 "13 Mei, tahun ke-4 setelah Kane. 552 00:50:30,295 --> 00:50:31,829 Rumor mulai menyebar 553 00:50:31,929 --> 00:50:34,499 sekarang setelah undang-undang sepenuhnya berlaku. 554 00:50:34,599 --> 00:50:36,501 Ada cerita tentang luar batas, 555 00:50:36,601 --> 00:50:41,306 dan John pikir kita harus pergi sekarang sebelum kehamilanku terlihat. 556 00:50:41,806 --> 00:50:45,576 Aku tidak bisa menjelaskan betapa leganya aku mendengar dia mengatakan itu." 557 00:50:48,946 --> 00:50:51,549 Semua orang takut pada luar batas. 558 00:50:53,351 --> 00:50:55,819 Selalu ada cerita tentang mengirim yang ditolak ke sana 559 00:50:55,820 --> 00:50:57,722 dan mereka tidak pernah kembali. 560 00:50:57,822 --> 00:51:02,160 Tapi... orang-orang memilih untuk pergi ke sana. 561 00:51:06,297 --> 00:51:08,666 Apakah ada yang pernah kembali? 562 00:51:17,308 --> 00:51:21,846 Ada tebing yang aku suka kunjungi saat aku ingin sendiri. 563 00:51:22,913 --> 00:51:26,016 Aku menemukannya saat aku seumuranmu... 564 00:51:26,651 --> 00:51:29,187 ...dengan sahabatku, Helena. 565 00:51:32,523 --> 00:51:35,692 Aku tidak pernah tahu kenapa, 566 00:51:35,693 --> 00:51:38,929 tapi suatu hari dia diperintahkan untuk pergi. 567 00:51:39,029 --> 00:51:40,530 Dibuang. 568 00:51:42,700 --> 00:51:44,701 Aku ingat melihat dari tebing itu 569 00:51:44,702 --> 00:51:48,072 saat salah satu pelaksana berjalan dengannya melintasi ladang. 570 00:51:49,774 --> 00:51:52,410 Dia hanya boleh membawa apa yang bisa dia bawa, 571 00:51:52,510 --> 00:51:56,481 dan dia memeluk tasnya erat ke dadanya, 572 00:51:56,581 --> 00:52:01,051 dan dia... t-terlihat seperti anak kecil. 573 00:52:03,388 --> 00:52:04,755 Aku ingat berpikir, " 574 00:52:04,855 --> 00:52:08,459 begitulah rasanya menggendong bayi." 575 00:52:11,962 --> 00:52:17,668 Lalu dia sampai di tepi ladang... dan menghilang. 576 00:52:20,971 --> 00:52:23,808 Aku kembali ke tebing setiap hari, 577 00:52:23,908 --> 00:52:28,578 melihat ke tepi, dan berpikir, "Mungkin dia kembali hari ini." 578 00:52:28,579 --> 00:52:31,080 Mungkin dia berhasil sampai ke sana. 579 00:52:31,081 --> 00:52:35,620 Kalau itu nyata, mungkin itu hal yang baik. 580 00:52:57,975 --> 00:53:00,511 Kamu seharusnya tidak pernah jadi pencatat poin. 581 00:53:02,513 --> 00:53:05,049 Kamu jauh lebih baik dalam membuat keranjang. 582 00:53:08,753 --> 00:53:10,955 Yah, kita semua punya bakat masing-masing. 583 00:53:11,822 --> 00:53:15,159 Kamu membuat bersikap angkuh terlihat mudah. 584 00:53:16,961 --> 00:53:18,127 Terima kasih. 585 00:53:18,128 --> 00:53:19,397 Itu bukan pujian. 586 00:53:21,299 --> 00:53:23,167 Jadi, m-menurutmu apa yang akan terjadi 587 00:53:23,268 --> 00:53:26,371 kalau Carl mengikutimu ke sini bukan aku? 588 00:53:26,471 --> 00:53:28,239 Dia akan menyerahkanku, dan membuatku terbuang. 589 00:53:28,339 --> 00:53:31,476 Iya. Mungkin. Kalau kamu beruntung. 590 00:53:32,977 --> 00:53:35,212 Apa itu? 591 00:53:37,648 --> 00:53:39,016 Itu aman. 592 00:53:39,116 --> 00:53:40,585 Benarkah? 593 00:53:46,957 --> 00:53:48,559 Dia datang bersamaku. 594 00:53:51,562 --> 00:53:54,732 Aku tidak melakukan apa-apa... hampir tidak apa-apa... tapi dia datang padaku. 595 00:53:56,801 --> 00:53:58,436 Aku tidak memberitahunya kalau dia anakku. 596 00:53:58,536 --> 00:54:00,003 Bagus. Jangan lakukan. 597 00:54:00,004 --> 00:54:01,772 Dia... dia banyak bertanya. 598 00:54:01,872 --> 00:54:03,274 Dia pasti bertanya-tanya. 599 00:54:03,374 --> 00:54:05,842 Ya, jangan beri dia harapan, dan dia tidak akan, Cora. 600 00:54:05,843 --> 00:54:07,677 Maksudku, apa... apa gunanya? 601 00:54:07,678 --> 00:54:09,679 Itu seperti yang kamu bilang. 602 00:54:09,680 --> 00:54:12,383 Aku bukan satu-satunya yang menderita. 603 00:54:14,652 --> 00:54:17,722 Natasha, Yvonne, Zennia. 604 00:54:17,822 --> 00:54:20,525 Perasaan ini wajar. 605 00:54:22,427 --> 00:54:24,862 Tidak ada yang salah dengan kita. 606 00:54:26,531 --> 00:54:28,098 Kita tidak diberi tahu kebenaran. 607 00:54:28,198 --> 00:54:30,534 Apa... apa yang kamu lakukan di sini? Apa yang terjadi? 608 00:54:30,535 --> 00:54:34,071 Semuanya harus diperiksa ulang, ditafsirkan ulang. 609 00:54:34,171 --> 00:54:35,406 Departemen sudah melihat 610 00:54:35,506 --> 00:54:36,774 teori-teori Ama Kane. 611 00:54:36,874 --> 00:54:39,243 Penelitianku, kuliahku tentang sumber daya, 612 00:54:39,344 --> 00:54:40,978 akan membuktikan sudut pandang itu. 613 00:54:41,078 --> 00:54:43,147 Hubungan ini. 614 00:54:43,247 --> 00:54:46,384 Hubungan itu akan jadi mungkin. 615 00:54:47,251 --> 00:54:49,253 Hubungan itu... akan jadi mungkin. 616 00:54:49,354 --> 00:54:52,590 Baiklah. Kalau begitu kamu bisa berhubungan kalau itu jadi mungkin. 617 00:54:52,690 --> 00:54:55,626 Tapi siapa yang tahu berapa lama itu akan butuh? 618 00:54:55,726 --> 00:54:59,163 Zennia... kita tidak punya waktu itu. 619 00:54:59,263 --> 00:55:02,099 Dia akan melahirkan anaknya di sini, lalu kita pergi. 620 00:55:02,199 --> 00:55:03,968 Aku menemukan peta ke luar batas. 621 00:55:04,068 --> 00:55:05,770 Aku melihat titik perlintasan. 622 00:55:05,870 --> 00:55:09,106 Suatu hari... suatu hari, mungkin kita bisa kembali. 623 00:55:09,206 --> 00:55:11,108 I-itu... itu terlalu berisiko. 624 00:55:11,208 --> 00:55:13,110 - Itu satu-satunya pilihan kita. - Tidak, bukan. 625 00:55:13,210 --> 00:55:15,012 - Bukan itu. - Kamu... kamu tidak mengerti. 626 00:55:15,112 --> 00:55:17,114 Tidak, aku mengerti. Itu terlalu berbahaya, Cora. 627 00:55:17,214 --> 00:55:19,083 Kenapa... kenapa kamu tidak percaya padaku soal ini? 628 00:55:26,891 --> 00:55:29,093 Aku sudah percaya padamu. 629 00:55:34,164 --> 00:55:36,300 Lihat ke mana itu membawa kita. 630 00:56:16,607 --> 00:56:18,509 Dia cantik. 631 00:56:34,124 --> 00:56:36,060 Boleh aku? 632 00:56:55,813 --> 00:56:58,248 Apa yang harus aku lakukan? 633 00:57:19,135 --> 00:57:21,700 AMMA KANE โŒ KATA SANDI SALAH โŒ 634 00:57:23,931 --> 00:57:26,601 FREEDOM โŒ KATA SANDI SALAH โŒ 635 00:57:47,536 --> 00:57:51,070 MARIAM 6711 636 00:57:52,385 --> 00:57:56,634 MARIAM โœ… 637 00:57:59,917 --> 00:58:10,664 REKAM MEDIS ZINNIA ๐Ÿ’‰ 638 00:58:12,056 --> 00:58:14,258 Bagaimana kamu menebak kata sandinya? 639 00:58:23,734 --> 00:58:26,704 Biar aku tebak. Kamu hamil dengan Mariam ini. 640 00:58:27,638 --> 00:58:30,474 Kamu melakukan tes untuk memastikan. 641 00:58:30,575 --> 00:58:33,110 Itu yang akan kulakukan kalau aku punya aksesmu. 642 00:58:33,210 --> 00:58:34,443 Biar aku tebak. 643 00:58:34,444 --> 00:58:36,480 Kamu pembawa Zennia. 644 00:58:37,247 --> 00:58:39,349 Dan kamu berpura-pura keguguran. 645 00:58:40,585 --> 00:58:44,354 Kamu tahu rahasiaku, dan aku tahu rahasiamu. 646 00:58:45,322 --> 00:58:46,957 Bisakah kamu geser? 647 00:58:48,859 --> 00:58:51,028 Tolong, Alice. 648 00:58:51,696 --> 00:58:53,964 Dia bisa berhubungan. 649 00:58:58,268 --> 00:59:00,905 Catat alasan yang sama dengan yang lain. 650 00:59:01,005 --> 00:59:02,673 Kromosom hilang. 651 00:59:02,773 --> 00:59:04,808 Alasan alami. 652 00:59:04,809 --> 00:59:06,577 Tidak bisa dihindari. 653 00:59:11,849 --> 00:59:13,584 Yang lain? 654 00:59:14,184 --> 00:59:15,853 Yvonne. 655 00:59:52,156 --> 00:59:53,791 Makanlah. 656 00:59:53,891 --> 00:59:55,358 Aku tidak bisa ambil makananmu, Bu Cora. 657 00:59:55,359 --> 00:59:56,727 Itu tidak adil. 658 00:59:56,827 --> 00:59:58,228 Dengan keguguran di catatanmu, 659 00:59:58,328 --> 00:59:59,764 kamu tidak akan dapat jatah tambahan. 660 00:59:59,864 --> 01:00:02,699 Percayalah, kamu akan membutuhkannya. 661 01:00:02,700 --> 01:00:05,770 Dan aku menemukan ini di keranjang staf. 662 01:00:05,870 --> 01:00:08,739 Kamu perlu menutupi perutmu sampai kita pergi. 663 01:00:13,744 --> 01:00:16,379 Aku akan baik-baik saja. 664 01:00:22,419 --> 01:00:23,954 Akhirnya, laporan baru 665 01:00:24,054 --> 01:00:25,790 dari departemen riset mengungkap 666 01:00:25,890 --> 01:00:30,027 bahwa membiarkan lampu menyala lama meningkatkan risiko kesehatan. 667 01:00:30,127 --> 01:00:32,997 Sebagai tanggapan, kementerian listrik 668 01:00:33,097 --> 01:00:38,368 mengeluarkan rekomendasi untuk mematikan lampu yang berlaku segera. 669 01:00:38,903 --> 01:00:42,306 Terima kasih, Motherland, sudah melindungi kami. 670 01:00:42,406 --> 01:00:45,209 Seperti biasa, kalau kamu punya informasi untuk Berita Motherland, 671 01:00:45,309 --> 01:00:48,577 kami mendorongmu untuk menghubungi nomor yang tertera di layar. 672 01:01:40,798 --> 01:01:42,131 Apakah ini Mariam-mu? 673 01:01:42,132 --> 01:01:44,735 Tolong jangan ucapkan itu keras-keras. 674 01:01:45,335 --> 01:01:48,005 Kamu sudah dapat apa yang kamu mau. 675 01:01:48,105 --> 01:01:49,974 Jangan rusak ini untukku. 676 01:01:52,209 --> 01:01:54,544 Aku pikir kita berdua ingin hal yang sama. 677 01:01:54,644 --> 01:01:56,246 Apa kamu baik-baik saja? 678 01:01:56,346 --> 01:01:59,249 Aku pikir kita bisa saling membantu. 679 01:02:00,217 --> 01:02:02,519 Ini batasnya. 680 01:02:04,654 --> 01:02:07,591 Tidak. Aku pikir ini baru permulaan. 681 01:02:07,691 --> 01:02:09,726 Aku tidak mencoba untuk jadi kejam. 682 01:02:14,198 --> 01:02:15,699 Kita sudah selesai di sini. 683 01:02:33,483 --> 01:02:35,119 Sumber daya yang nyata. 684 01:02:35,219 --> 01:02:39,589 Sekarang aku ingin beralih ke hal yang tidak nyata... 685 01:02:39,689 --> 01:02:41,558 ...bukti yang ditemukan... 686 01:02:41,658 --> 01:02:44,027 ...gagasan yang sudah lama hilang dari kamus kita... 687 01:02:44,028 --> 01:02:46,430 ...bukti yang baru ditemukan menunjukkan bahwa kita menghadapi... 688 01:02:46,530 --> 01:02:50,935 ...tapi masih terasa penting bagi kesejahteraan kita. 689 01:02:51,035 --> 01:02:55,072 Komunikasi antar generasi... 690 01:02:55,172 --> 01:02:57,141 Ini adalah pertanyaan yang mungkin ingin Motherland-- 691 01:02:57,241 --> 01:02:59,743 - Ini adalah pertanyaan... - Komunikasi antar generasi... 692 01:02:59,844 --> 01:03:02,146 ...pertanyaan yang dihadapi Motherland. 693 01:03:02,246 --> 01:03:03,480 Ini adalah pertanyaan... 694 01:03:03,580 --> 01:03:05,048 Cinta. 695 01:03:15,960 --> 01:03:18,495 Aku pembawa kandunganmu. 696 01:03:24,401 --> 01:03:26,803 Aku ibumu. 697 01:03:31,041 --> 01:03:32,742 Ibu? 698 01:03:34,611 --> 01:03:37,414 Zenia, aku ibumu. 699 01:04:30,300 --> 01:04:32,036 Boleh aku meminjam jaketmu? 700 01:04:32,136 --> 01:04:34,905 - Tidak. - Maksudku, aku kedinginan sekali. 701 01:04:35,505 --> 01:04:37,041 Kenapa tidak memberikannya saja padaku? 702 01:04:37,141 --> 01:04:39,076 Karena itu milikku, dan aku juga kedinginan. 703 01:04:39,176 --> 01:04:40,809 Kamu tidak istimewa lagi sekarang. 704 01:04:40,810 --> 01:04:41,912 Minggir. 705 01:04:42,012 --> 01:04:43,880 Seperti yang kalian tahu, 706 01:04:43,981 --> 01:04:47,384 Nyonya Cora pingsan saat menuju kelas pagi ini. 707 01:04:47,484 --> 01:04:49,586 Untungnya, perawat Alice bilang 708 01:04:49,686 --> 01:04:51,688 itu hanya kasus ringan dehidrasi 709 01:04:51,788 --> 01:04:53,991 dan dia akan kembali segera pulih. 710 01:04:54,558 --> 01:04:57,394 Aku yang akan mengajar pelajaran yang sangat penting ini. 711 01:05:03,667 --> 01:05:07,037 Kenapa penduduk harus dibagi rata? 712 01:05:07,637 --> 01:05:11,741 Karena sumber daya harus dibagi rata. 713 01:05:11,841 --> 01:05:14,677 Kalau masyarakat jadi terlalu padat, 714 01:05:14,678 --> 01:05:17,514 sumber dayanya akan habis. 715 01:05:18,082 --> 01:05:19,749 Dan kalau terlalu sedikit penduduk, 716 01:05:19,849 --> 01:05:23,352 akan kurang tenaga kerja untuk mempertahankannya. 717 01:05:23,353 --> 01:05:28,525 Itulah kenapa setiap orang harus diperhitungkan. 718 01:05:29,159 --> 01:05:31,095 Izinkan aku ulangi lagi. 719 01:05:31,728 --> 01:05:36,967 Itulah kenapa setiap orang harus diperhitungkan. 720 01:05:37,934 --> 01:05:42,139 Itulah yang melindungi masyarakat kita dari kemiskinan nyata. 721 01:05:42,739 --> 01:05:44,975 Kalian harus mengerti. 722 01:05:45,075 --> 01:05:47,477 Sebelum sistem Ama Kane, 723 01:05:47,577 --> 01:05:50,379 wanita diharapkan melakukan segalanya, 724 01:05:50,380 --> 01:05:54,318 dan hasilnya adalah ketidakadilan besar. 725 01:05:55,285 --> 01:05:57,921 Beberapa anak punya semua sumber daya... 726 01:05:58,955 --> 01:06:02,426 ...sementara yang lain tidak punya apa-apa. 727 01:06:06,696 --> 01:06:10,300 Nathan, Leo, semua bisa ikut. 728 01:06:12,102 --> 01:06:14,304 Tidak. Aku tidak mau ikut. 729 01:06:26,650 --> 01:06:29,153 Halo. 730 01:06:42,999 --> 01:06:45,969 Mariam, waktunya makan malam. 731 01:07:04,588 --> 01:07:06,823 Kata kalian hari ini, "kehendak", 732 01:07:06,923 --> 01:07:09,726 adalah melanjutkan membaca halaman 122 sampai 174 733 01:07:09,826 --> 01:07:13,830 atau mulai membaca halaman 295 sampai halaman 304. 734 01:07:13,930 --> 01:07:17,501 Zenia, kamu dipanggil ke kantor kepala sekolah. 735 01:07:39,323 --> 01:07:42,426 Sulit rasanya berada sangat dekat dengan kebesaran 736 01:07:42,526 --> 01:07:45,061 dan gagal meraihnya. 737 01:07:51,501 --> 01:07:57,407 Tidak ada yang bisa menyalahkanmu atas masalah medis di luar kendalimu. 738 01:07:57,507 --> 01:07:59,342 Keguguran bisa terjadi. 739 01:07:59,343 --> 01:08:01,911 Kamu tampaknya jauh lebih baik daripada Yvonne. 740 01:08:02,011 --> 01:08:04,448 Dia butuh perlindungan. 741 01:08:04,981 --> 01:08:07,917 Aku... aku tidak mau jadi beban. 742 01:08:08,017 --> 01:08:11,688 Dan kamu tidak akan jadi beban kecuali kamu memilih untuk jadi. 743 01:08:12,189 --> 01:08:15,091 Itulah kehendakmu. 744 01:08:15,592 --> 01:08:17,194 Aku tidak mengerti. 745 01:08:17,761 --> 01:08:21,029 Kenapa seseorang melakukan kehendak itu? 746 01:08:21,030 --> 01:08:22,966 Kenapa, memangnya? 747 01:08:23,066 --> 01:08:28,472 Tapi itu adalah argumen utama yang pertama dihadapi Ama Kane. 748 01:08:28,572 --> 01:08:33,210 Ada pengkhianat yang meragukan sistemnya. 749 01:08:33,743 --> 01:08:35,245 Ada sebagian orang 750 01:08:35,345 --> 01:08:39,082 yang memilih menolak nilai-nilai Motherland 751 01:08:39,183 --> 01:08:41,550 tapi tetap menuntut perlakuan setara. 752 01:08:41,551 --> 01:08:45,888 Bagaimana bisa mereka berharap menolak kita, membebani kita, 753 01:08:45,889 --> 01:08:49,426 tapi tetap diperlakukan seperti salah satu dari kita? 754 01:09:02,439 --> 01:09:06,910 Akhirnya, mereka tidak perlu memilih lain. 755 01:09:09,546 --> 01:09:12,582 Aku hamil saat seusiamu. 756 01:09:13,383 --> 01:09:16,320 Sudah sangat lama sekali. 757 01:09:16,420 --> 01:09:19,623 Sistem ini masih baru waktu itu. 758 01:09:19,723 --> 01:09:24,027 Aku... aku tidak mau jadi seorang ibu. 759 01:09:25,061 --> 01:09:28,665 Itu sangat bermasalah. 760 01:09:30,434 --> 01:09:34,471 Itu hanya... itu hanya bukan untukku. 761 01:09:35,071 --> 01:09:36,939 Tapi ibuku-- 762 01:09:36,940 --> 01:09:39,042 Kamu mengenal ibumu? 763 01:09:42,612 --> 01:09:46,816 Dia bersikeras aku harus melahirkan. 764 01:09:50,787 --> 01:09:55,024 Ada konsekuensi untuk setiap keputusan. 765 01:09:56,760 --> 01:10:00,330 Persalinannya sulit. 766 01:10:00,430 --> 01:10:02,732 Aku kehilangan banyak darah. 767 01:10:03,633 --> 01:10:06,403 Aku harus segera dibawa ke operasi. 768 01:10:07,871 --> 01:10:11,040 Aku hampir mati saat melahirkan. 769 01:10:12,175 --> 01:10:14,043 Dan untuk apa? 770 01:10:15,779 --> 01:10:19,015 Untuk gagasan ibuku? 771 01:10:19,115 --> 01:10:21,485 Bagaimana aku bisa membesarkan anak itu? 772 01:10:21,585 --> 01:10:23,652 Di mana kebebasanku? 773 01:10:32,829 --> 01:10:35,899 Sistem Ama Kane menyelamatkanku. 774 01:10:35,999 --> 01:10:39,669 Sistemnya mengembalikan kebebasanku... 775 01:10:42,138 --> 01:10:45,008 ...dari perintah ibuku. 776 01:10:46,643 --> 01:10:49,546 Dan menyelamatkan anak itu juga. 777 01:10:51,515 --> 01:10:56,953 Akan tidak adil kalau aku yang membesarkannya. 778 01:10:58,187 --> 01:11:03,692 Setelah beban itu diangkat dariku, aku akhirnya merasa bebas lagi. 779 01:11:03,693 --> 01:11:05,395 Saat itu aku tahu 780 01:11:05,495 --> 01:11:08,698 bahwa aku akan mendedikasikan sisa hidupku untuk sistem kita. 781 01:11:10,099 --> 01:11:15,772 Setiap orang berhak atas kehidupan yang adil dan bebas. 782 01:11:17,541 --> 01:11:21,378 Kebebasan dari semua, untuk semua. 783 01:11:21,945 --> 01:11:24,781 - Sekarang dan selamanya. - Sekarang, selamanya. 784 01:11:25,382 --> 01:11:29,285 Aku harap kita bisa jujur satu sama lain sekarang. 785 01:11:30,153 --> 01:11:33,423 Mari kita bicarakan tentang masa depanmu. 786 01:11:35,459 --> 01:11:37,827 Kamu akan sangat cocok 787 01:11:37,927 --> 01:11:40,630 untuk posisi di Departemen Wanita. 788 01:11:42,732 --> 01:11:45,402 Itu bisa jadi masa depan yang sangat cerah. 789 01:11:51,708 --> 01:11:54,143 Apa kamu melihat Alice hari ini? 790 01:11:55,379 --> 01:11:59,015 Karl bilang dia kena migrain, dan butuh tempat perlindungan sebentar. 791 01:11:59,115 --> 01:12:00,784 Aku tidak tahu. 792 01:12:00,884 --> 01:12:02,285 Ah. Kamu dengar itu? 793 01:12:02,386 --> 01:12:04,854 Nanti aku juga kena migrain. 794 01:12:04,954 --> 01:12:07,089 Baiklah, apa mereka sudah diberi makan? 795 01:12:07,090 --> 01:12:10,494 Biasanya itu alasan bayi menangis. 796 01:12:11,561 --> 01:12:14,864 Cora, di mana perawat pengganti? 797 01:12:14,964 --> 01:12:16,633 Pengganti? 798 01:12:16,733 --> 01:12:19,202 Lupakan!. 799 01:12:40,590 --> 01:12:42,958 Akses ke setiap ruangan. 800 01:12:44,961 --> 01:12:46,162 Permisi. 801 01:12:46,262 --> 01:12:47,463 Ada seorang gadis di luar 802 01:12:47,464 --> 01:12:48,865 mengaku dia perawat pengganti. 803 01:12:48,965 --> 01:12:51,000 Bagus. Akhirnya. 804 01:13:05,683 --> 01:13:06,800 AKSES DIIZINKAN โœ… 805 01:13:18,871 --> 01:13:27,302 ๐Ÿ›ก ZONA PERLINDUNGAN ๐Ÿ›ก 806 01:15:06,797 --> 01:15:14,532 PENYEBAB KECELAKAAN TIDAK TERSEDIA โŒ 807 01:15:41,370 --> 01:15:44,007 Toni, Natasha meninggal. 808 01:15:44,507 --> 01:15:46,242 Ya. Aku tahu. 809 01:15:46,342 --> 01:15:48,244 Aku... aku sangat menyesal. 810 01:15:48,344 --> 01:15:50,747 Aku berencana memberitahumu hari ini. 811 01:15:50,847 --> 01:15:53,182 Tidak ada yang bisa mereka lakukan. 812 01:15:53,950 --> 01:15:57,053 Mungkin mereka bisa membawanya keluar dari tempat perlindungan. 813 01:15:57,654 --> 01:16:00,757 Cora, jangan konyol. 814 01:16:00,857 --> 01:16:03,727 Tempat perlindungan itu perlu untuk pemulihan. 815 01:16:03,827 --> 01:16:05,994 Tapi rasanya tidak ada yang keluar dari sana. 816 01:16:05,995 --> 01:16:08,765 Aku mengenalmu sepanjang hidupmu. 817 01:16:08,865 --> 01:16:10,900 Itulah kenapa aku datang padamu. 818 01:16:11,000 --> 01:16:14,103 Kamu selalu lulus ujian. 819 01:16:15,071 --> 01:16:16,940 Jadi... 820 01:16:17,707 --> 01:16:20,109 ...aku menyalahkan ini pada stres, 821 01:16:20,209 --> 01:16:23,379 dan sisa-sisa efek dari kehancuranmu minggu ini. 822 01:16:23,479 --> 01:16:25,615 Kebenaran akan terlihat. 823 01:16:29,919 --> 01:16:31,888 Kita hampir selesai dengan program ini. 824 01:16:31,988 --> 01:16:33,521 Dan ketika selesai, 825 01:16:33,522 --> 01:16:36,191 itu akan membuatku naik jabatan ke Departemen Wanita, 826 01:16:36,192 --> 01:16:40,897 dan kamu akan menjadi kepala Pusat Anak 8. 827 01:16:42,365 --> 01:16:47,603 Tapi tidak ada di antara kita yang akan maju kalau kamu bicara teori gila. 828 01:16:49,572 --> 01:16:51,908 Ambil hari ini untuk istirahat. 829 01:16:53,677 --> 01:16:55,078 Karl. 830 01:16:58,882 --> 01:17:00,382 Aku janji 831 01:17:00,383 --> 01:17:03,452 kamu akan merasa lebih baik besok. 832 01:17:04,854 --> 01:17:07,957 Bisakah kamu antar Cora ke kamarnya? 833 01:17:20,679 --> 01:17:23,952 ๐ŸŽ‰ DIRGAHAYU KE-100 MOTHERLAND ๐ŸŽŠ 834 01:17:26,575 --> 01:17:28,111 Selamat malam, Cora. 835 01:17:35,218 --> 01:17:37,386 Rute pawai peringatan seratus tahun Motherland 836 01:17:37,486 --> 01:17:40,123 sudah dikonfirmasi, dan berakhir di pusat zona 1, 837 01:17:40,223 --> 01:17:42,191 di mana Departemen Konstruksi 838 01:17:42,291 --> 01:17:44,995 akan meresmikan patung baru Ama Kane. 839 01:17:45,095 --> 01:17:47,600 Ini acara sekali seumur hidup dan tidak boleh dilewatkan, 840 01:17:47,610 --> 01:17:49,900 dan kami akan menyiarkannya penuh di sini. 841 01:17:50,050 --> 01:17:52,700 Seperti biasa, jika kamu punya informasi untuk Motherland News, 842 01:17:52,802 --> 01:17:55,300 kami mendorongmu untuk menelepon nomor yang ada di layar. 843 01:17:55,702 --> 01:17:56,200 Aku Genevieve. 844 01:17:56,700 --> 01:18:00,000 Itu adalah berita malam ini dari Motherland untuk zona 8. 845 01:18:11,054 --> 01:18:13,757 - Halo? - Apakah ini Genevieve? 846 01:18:13,857 --> 01:18:16,525 Tidak. Tapi bisa aku bantu? Apa yang kamu punya untuk kami? 847 01:18:16,625 --> 01:18:19,195 Ada konspirasi di Pusat Anak 8. 848 01:18:19,295 --> 01:18:21,998 Wanita-wanita menghilang. Mereka dieliminasi. 849 01:18:22,098 --> 01:18:24,700 Apa kamu punya bukti untuk ini? 850 01:18:25,301 --> 01:18:27,703 Ya. Aku akan kirim lewat kurir. 851 01:18:46,655 --> 01:18:48,792 Semua siswa dan staf, 852 01:18:48,892 --> 01:18:50,827 kembali ke kamar kalian segera. 853 01:18:51,828 --> 01:18:54,030 Pemeriksaan keamanan sedang berlangsung. 854 01:18:54,130 --> 01:18:56,399 Semua harus dihitung. 855 01:19:17,686 --> 01:19:19,588 Waktunya sudah tiba. 856 01:19:22,058 --> 01:19:24,359 Kita akan ambil jalan belakang ke rumah kaca, 857 01:19:24,360 --> 01:19:27,230 lalu kita lenyap. 858 01:19:27,330 --> 01:19:30,099 Semua staf dan siswa, harap tetap di tempat kalian. 859 01:19:30,199 --> 01:19:31,968 Zenia, mereka datang. 860 01:19:32,068 --> 01:19:33,736 Kita harus pergi. 861 01:19:34,437 --> 01:19:35,905 Aku tidak akan pergi. 862 01:19:38,174 --> 01:19:39,542 Apa? 863 01:19:40,076 --> 01:19:44,580 Aku datang ke sini karena aku ingin kamu dengar langsung dariku. 864 01:19:45,381 --> 01:19:49,485 Aku ingin kamu tahu aku yang melaporkan mereka. 865 01:19:50,887 --> 01:19:52,288 Apa yang kamu lakukan? 866 01:19:52,388 --> 01:19:54,657 Aku tahu kamu hanya berusaha membantuku, 867 01:19:54,757 --> 01:19:56,492 jadi aku ingin memberimu peringatan dulu. 868 01:19:56,592 --> 01:19:57,961 Tidak. Tidak. Kita punya rencana. 869 01:19:58,061 --> 01:20:01,063 Motherland menyediakan semua yang kita butuhkan. 870 01:20:01,064 --> 01:20:05,501 Dan kamu... kamu... membingungkanku. 871 01:20:05,601 --> 01:20:09,005 Tidak. Zenia, Motherland sedang menyingkirkan kita. 872 01:20:09,105 --> 01:20:11,307 Kita harus pergi. 873 01:20:12,108 --> 01:20:14,177 Kita akan pergi, dan kamu bisa bersama bayimu, 874 01:20:14,277 --> 01:20:15,811 di luar sana, bebas, bebas dari-- 875 01:20:15,912 --> 01:20:19,482 - Aku tidak pernah mau beban itu. - Tapi kamu akan mau. 876 01:20:19,582 --> 01:20:22,417 Se- semua orang berhasil melewati itu. 877 01:20:22,418 --> 01:20:24,287 Bahkan Toni. 878 01:20:25,321 --> 01:20:27,790 Kebebasan dari semua, untuk semua. 879 01:20:28,291 --> 01:20:29,859 Ada apa denganmu? 880 01:20:31,794 --> 01:20:34,130 Tidak ada yang salah denganku. 881 01:20:40,569 --> 01:20:42,371 Aku pernah punya anak. 882 01:20:42,471 --> 01:20:43,672 Tidak. 883 01:20:45,474 --> 01:20:47,843 Aku pernah punya anak. 884 01:20:49,112 --> 01:20:53,682 Dan aku tidak pernah sama lagi setelah mereka mengambilnya dariku. 885 01:20:56,119 --> 01:20:58,021 Aku pikir begitu untuk waktu yang lama. 886 01:20:58,121 --> 01:21:00,456 Aku pikir aku baik-baik saja. 887 01:21:03,426 --> 01:21:07,563 Tapi kemudian kamu datang ke kantorku. 888 01:21:11,134 --> 01:21:12,801 Dan aku melihat. 889 01:21:25,281 --> 01:21:27,716 Dan semuanya berubah. 890 01:21:32,721 --> 01:21:35,691 Zennia, aku ibumu. 891 01:21:42,665 --> 01:21:44,666 - Kita harus pergi. - Tidak. 892 01:21:53,809 --> 01:21:55,378 Baiklah. Kita harus pergi. 893 01:21:55,478 --> 01:21:57,913 Mereka ada di luar. Mereka datang. 894 01:21:58,014 --> 01:21:59,448 - Zennia-- - Tidak. Pergilah. Tolong, pergilah. Pergilah. 895 01:21:59,548 --> 01:22:01,384 - Pergilah. Tolong. - Aku akan kembali untukmu. 896 01:22:01,484 --> 01:22:04,220 Kami menangkapnya. Lari! Pergilah! 897 01:22:04,320 --> 01:22:07,355 Tidak. Tidak. 898 01:22:15,698 --> 01:22:17,300 Cora! Cora! 899 01:22:17,400 --> 01:22:19,435 T-Tunggu! Kamu mau ke mana? 900 01:22:19,535 --> 01:22:21,270 Cora, ayo. Berhenti. 901 01:22:21,370 --> 01:22:23,106 Kamu mau ke mana? 902 01:22:23,206 --> 01:22:26,976 Cora! Cora, pertarungan ini sia-sia! 903 01:22:27,510 --> 01:22:29,212 Aku percaya padamu. 904 01:22:31,780 --> 01:22:33,616 Kamu bahkan mau ke mana? 905 01:22:33,716 --> 01:22:35,318 Ke luar sana! 906 01:22:35,418 --> 01:22:37,720 Khayalan belaka. 907 01:22:38,687 --> 01:22:40,489 Tolong. Aku ingin tahu apakah dia baik-baik saja. 908 01:22:40,589 --> 01:22:44,493 Cora. Dia dirawat. 909 01:22:45,028 --> 01:22:48,396 Mateo, Carl, tolong, bisakah kalian tinggalkan kami sebentar? 910 01:22:48,397 --> 01:22:49,632 Tolong. 911 01:22:49,732 --> 01:22:51,234 Terima kasih. 912 01:22:52,101 --> 01:22:54,069 Tolong. 913 01:22:54,070 --> 01:22:55,638 Tidak apa-apa. 914 01:22:56,372 --> 01:22:58,507 Anakmu ada di suatu tempat. 915 01:22:58,607 --> 01:22:59,942 Belum terlambat. 916 01:23:00,043 --> 01:23:02,011 Jangan bebankan itu padaku. 917 01:23:02,111 --> 01:23:03,812 Aku selalu hidup bebas. 918 01:23:03,912 --> 01:23:06,081 Mungkin kamu pikir begitu. 919 01:23:06,082 --> 01:23:07,850 Tapi dia ada di luar sana. 920 01:23:07,950 --> 01:23:10,353 - Tidak! - Cubit lenganku. Cubit lenganku. 921 01:23:10,453 --> 01:23:12,321 Tarik napas dalam-dalam. 922 01:23:12,421 --> 01:23:14,323 - Lagi. Lagi. - Aku tidak bisa! 923 01:23:14,423 --> 01:23:16,424 Satu dorongan terakhir saja. 924 01:23:16,425 --> 01:23:18,027 Dia ada di luar sana. 925 01:23:18,127 --> 01:23:20,763 Sejauh yang kamu tahu, itu bisa saja aku. 926 01:23:23,632 --> 01:23:27,203 Cora, tolong coba ingat. 927 01:23:27,303 --> 01:23:29,838 Ama Kane membebaskan kita. 928 01:23:29,938 --> 01:23:31,939 Dan... dan Zennia membuktikannya! 929 01:23:31,940 --> 01:23:34,109 Dia lulus ujian. 930 01:23:34,110 --> 01:23:36,212 Dorong! 931 01:23:36,312 --> 01:23:39,014 Aku melihat kepala. Aku melihat kepala. 932 01:23:39,115 --> 01:23:40,716 Dan dorong! 933 01:23:40,816 --> 01:23:42,818 Dorong. 934 01:23:43,419 --> 01:23:46,954 Bisakah tolong... Selimut. Selimut. 935 01:23:56,832 --> 01:23:57,965 Dia sangat kecil. 936 01:23:57,966 --> 01:23:59,368 Myrtle, bertahanlah. 937 01:23:59,468 --> 01:24:01,469 Bayi perempuan. 938 01:24:07,876 --> 01:24:10,413 Tunggu. Tolong. Biarkan aku melihat! 939 01:24:10,513 --> 01:24:12,681 - Tujuh pon. - Baiklah. 940 01:24:13,216 --> 01:24:15,317 - Dua puluh inci. - Mengerti. 941 01:24:15,318 --> 01:24:18,887 "V". "V" dari Victoria. 942 01:24:24,059 --> 01:24:25,561 Tunggu! Tunggu! 943 01:24:25,661 --> 01:24:26,895 - Tolong biarkan aku... tunggu. - Semuanya baik-baik saja sekarang. 944 01:24:26,995 --> 01:24:28,997 Bisakah aku melihatnya? 945 01:24:30,633 --> 01:24:32,368 Nyonya Myrtle, aku ingin... melihat bayiku. 946 01:24:32,468 --> 01:24:33,702 Nyonya Myrtle, tolong. 947 01:24:33,802 --> 01:24:35,670 Kamu sudah bebas dari bebanmu. 948 01:24:37,173 --> 01:24:38,741 Dia tidak bebas. 949 01:24:40,209 --> 01:24:42,009 Dan kamu juga tidak bebas. 950 01:24:42,010 --> 01:24:44,046 Dan... apakah kamu bebas? Katakan padaku. 951 01:24:44,147 --> 01:24:46,215 Katakan padaku, Cora. Dari apa kamu bebas? 952 01:24:47,716 --> 01:24:50,553 Dari beban Motherland. 953 01:24:52,921 --> 01:24:55,691 Dan apa yang kamu dapat dari itu? 954 01:24:57,092 --> 01:24:59,128 Anakku. 955 01:25:00,529 --> 01:25:02,398 Aku mau bebannya. Aku mau. 956 01:25:02,498 --> 01:25:04,767 Sungguh, tidak... tidak apa-apa. Tolong. 957 01:25:04,867 --> 01:25:07,470 Hanya lihat aku. Tarik beberapa napas dalam. 958 01:25:07,570 --> 01:25:09,638 - Kamu... - Kamu akan mulai merasa lebih baik. 959 01:25:09,738 --> 01:25:11,206 Tidak... kamu tidak bisa ambil bayiku. 960 01:25:11,207 --> 01:25:13,208 Nyonya Myrtle, dia butuh aku. Tolong. 961 01:25:13,209 --> 01:25:15,042 Kamu akan mendapatkan hidupmu kembali lagi... 962 01:25:15,043 --> 01:25:16,211 - Tidak. - ...dan kembali bekerja. 963 01:25:16,212 --> 01:25:17,913 Aku tidak peduli soal itu! 964 01:25:19,382 --> 01:25:21,984 Kami akan membawakan pilmu sebentar lagi. 965 01:25:22,084 --> 01:25:24,287 Tidak. Tidak. Tidak. 966 01:25:26,255 --> 01:25:27,722 Tolong. Tolong. 967 01:25:27,723 --> 01:25:32,928 Kita harus ingat apa yang dipertaruhkan demi anak-anak. 968 01:25:33,028 --> 01:25:36,564 MotherLand mengizinkan membesarkan anak jauh dari kita 969 01:25:36,565 --> 01:25:39,001 - Supaya... - Sekali saja. Sekali saja. 970 01:25:39,101 --> 01:25:41,937 Aku ingin menggendongnya. Hanya... sekali saja. 971 01:25:42,037 --> 01:25:43,405 Aku tahu. 972 01:25:43,406 --> 01:25:45,407 Tapi membiarkan satu anak mengalami ini 973 01:25:45,408 --> 01:25:47,575 akan jadi ketidakadilan besar. 974 01:25:47,576 --> 01:25:50,646 Kita tidak boleh egois. 975 01:25:52,080 --> 01:25:55,750 Anakmu milik Motherland, dan kamu juga. 976 01:25:55,751 --> 01:25:59,322 Tidak ada yang milik Motherland. 977 01:25:59,422 --> 01:26:01,690 Sekarang dan selamanya. 978 01:26:03,492 --> 01:26:06,594 Cora! 979 01:27:40,856 --> 01:27:42,925 Ya Tuhan. 980 01:29:03,572 --> 01:29:05,708 Tunggu. 981 01:29:05,808 --> 01:29:08,010 Zennia. Zennia 982 01:29:16,785 --> 01:29:18,487 Tunggu. 983 01:29:43,612 --> 01:29:45,080 Ayo, Nak. 984 01:30:09,472 --> 01:30:12,908 Konspirasi di Pusat Anak Nomor 8. 985 01:30:13,008 --> 01:30:14,777 Seorang gadis muda bernama Zennia 986 01:30:14,877 --> 01:30:16,745 yang hampir mengucapkan sumpah terakhirnya 987 01:30:16,845 --> 01:30:21,083 dan masuk ke komunitas Motherland, ditemukan terbunuh. 988 01:30:21,183 --> 01:30:24,920 Pelakunya... seorang penasihat terpercaya. 989 01:30:25,020 --> 01:30:28,657 Sumber kami memberi tahu bahwa nama wanita itu adalah Cora. 990 01:30:28,757 --> 01:30:31,827 Kami juga diberi tahu bahwa dia adalah orang terakhir yang terlihat 991 01:30:31,927 --> 01:30:34,262 bersama dua wanita lain yang dilaporkan hilang 992 01:30:34,362 --> 01:30:36,465 beberapa hari sebelum kejahatan ini, 993 01:30:36,565 --> 01:30:40,235 salah satunya adalah perawat pusat itu. 994 01:30:40,335 --> 01:30:43,171 Mayat mereka belum ditemukan. 995 01:30:43,839 --> 01:30:47,075 Bersama kami sekarang, wanita yang paling mengenal Cora, 996 01:30:47,175 --> 01:30:49,144 kepala Pusat Anak Nomor 8 997 01:30:49,244 --> 01:30:52,347 dan direktur yang baru dipromosikan untuk urusan pertumbuhan populasi 998 01:30:52,447 --> 01:30:55,183 di Departemen Urusan Perempuan Motherland. 999 01:30:55,283 --> 01:30:57,085 Selamat datang, Toni. 1000 01:30:57,185 --> 01:30:59,955 Terima kasih, Genevieve. 1001 01:31:00,055 --> 01:31:04,927 Seperti yang kamu sebutkan 1002 01:31:05,027 --> 01:31:09,297 Motherland sedang melacak serangkaian kasus orang hilang 1003 01:31:09,397 --> 01:31:11,466 dalam beberapa bulan terakhir saja. 1004 01:31:11,567 --> 01:31:13,869 Aku rasa aman untuk mengatakan bahwa kita... 1005 01:31:13,969 --> 01:31:15,303 ...sudah menemukan pelakunya. 1006 01:31:15,403 --> 01:31:16,839 Dan yang lebih jahat lagi 1007 01:31:16,939 --> 01:31:18,440 adalah apa yang disebut bukti 1008 01:31:18,541 --> 01:31:20,142 yang dia kirimkan kepada kami melalui pos ke sini. 1009 01:31:20,242 --> 01:31:23,045 Sekarang, para ahli kami memeriksa catatan itu, 1010 01:31:23,145 --> 01:31:25,814 dan mereka bilang itu palsu. 1011 01:31:25,914 --> 01:31:27,983 Dan bahwa dia berniat menjebakmu, 1012 01:31:28,083 --> 01:31:30,619 salah satu pemimpin kami yang dihormati, sebagai pelaku sebenarnya... 1013 01:31:30,719 --> 01:31:33,155 Orang macam apa yang bisa melakukan ini? 1014 01:31:33,255 --> 01:31:35,323 Aku rasa dia seorang pembelot 1015 01:31:35,423 --> 01:31:38,727 pada tingkat yang paling dalam, dan dia berniat... 1016 01:31:38,827 --> 01:31:41,396 ...mengindoktrinasi anak-anak Motherland, 1017 01:31:41,496 --> 01:31:44,466 yang benar-benar sangat menakutkan. 1018 01:31:44,567 --> 01:31:46,301 Bukti menunjukkan 1019 01:31:46,401 --> 01:31:49,071 bahwa Cora memanipulasi gadis ini selama berbulan-bulan, 1020 01:31:49,171 --> 01:31:51,707 meracuni pikirannya dengan teori-teori gila. 1021 01:31:51,807 --> 01:31:54,076 Kami menemukan catatan yang menunjukkan 1022 01:31:54,176 --> 01:31:58,413 bahwa dia punya beberapa gagasan yang sangat berbahaya, 1023 01:31:58,513 --> 01:32:02,084 gagasan yang tampaknya ingin dia bawa 1024 01:32:02,184 --> 01:32:03,686 langsung ke ruang kelas. 1025 01:32:03,786 --> 01:32:05,520 Ya, dia jelas berniat 1026 01:32:05,621 --> 01:32:09,091 meyakinkan gadis ini Zennia dan mungkin yang lain 1027 01:32:09,191 --> 01:32:11,560 untuk membebani diri mereka sendiri dan orang lain 1028 01:32:11,660 --> 01:32:15,197 dengan menolak mempersembahkan anak-anak kepada Motherland. 1029 01:32:15,297 --> 01:32:16,699 Aku... 1030 01:32:16,799 --> 01:32:19,234 Apa pendapatmu soal ini, Toni? 1031 01:32:19,334 --> 01:32:22,037 Niatnya adalah penghancuran total 1032 01:32:22,137 --> 01:32:24,006 terhadap cita-cita kita... 1033 01:32:24,106 --> 01:32:27,542 Dan di peringatan seratus tahun revolusi juga. 1034 01:32:27,643 --> 01:32:32,748 Aku... aku benar-benar percaya sekarang, Genevieve, lebih dari sebelumnya, 1035 01:32:32,848 --> 01:32:36,551 bahwa penting bagi kita untuk menjaga visi 1036 01:32:36,652 --> 01:32:38,220 Ama Kane 1037 01:32:38,320 --> 01:32:41,590 Kebebasan dari semua orang, untuk semua orang. 1038 01:32:41,690 --> 01:32:43,358 Sekarang dan selamanya. 1039 01:32:43,458 --> 01:32:46,729 Sekarang dan selamanya. 1040 01:33:30,502 --> 01:33:35,178 UNTUK JAGA-JAGA โคโค CINTA ๐Ÿค๐Ÿค IBU & AYAH 77930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.