Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,121 --> 00:00:29,787
๐ KEBEBASAN HANYA KAN MENGHAMPIRI
KALA SEMUA BEBAN TELAH BERAHKIR ๐
2
00:00:29,805 --> 00:00:36,786
๐ BEBAS DARI SEGALA _ UNTUK SEMUA
__KINI DAN SELAMANYA ๐
3
00:00:36,752 --> 00:00:46,318
๐ AMMA KANE ๐
๐น PEMIMPIN REVOLUSI ๐น
4
00:01:22,550 --> 00:01:25,085
Kamu tahu itu!
White, pergi! Sekarang juga!
5
00:01:25,186 --> 00:01:27,019
- Ayo! Cepat!
- Ayo. Kita pergi.
6
00:01:27,020 --> 00:01:29,223
khusus perempuan!
Kamu tahu aturannya!
7
00:01:49,443 --> 00:01:51,779
๐ Perhatian, para siswa dan staf.
8
00:01:51,879 --> 00:01:53,581
๐ Harap kembali ke kamar kalian.
9
00:01:53,681 --> 00:01:55,783
๐ Pintu pusat akan segera ditutup.
10
00:02:20,477 --> 00:02:23,570
PUSAT LAYANAN ANAK WILAYAH 8 ๐งโโ๏ธ
11
00:02:33,053 --> 00:02:40,141
IBU PERTIWI ๐บ
12
00:02:43,821 --> 00:02:48,179
KITA MAJU BERSAMA-SAMA
13
00:03:02,350 --> 00:03:04,585
Kabar baik untuk musim dingin yang akan datang.
14
00:03:04,685 --> 00:03:06,587
Departemen makanan dan minuman telah mengonfirmasi
15
00:03:06,687 --> 00:03:08,522
bahwa panen tahun ini telah tiba
16
00:03:08,656 --> 00:03:11,592
dan semua jatah individu telah terlampaui.
17
00:03:11,692 --> 00:03:14,262
Di seluruh negeri, distribusi telah dimulai.
18
00:03:14,362 --> 00:03:16,897
Para pekerja kembali ke kota,
19
00:03:16,997 --> 00:03:19,833
dan distribusi akan tepat waktu tahun ini.
20
00:03:19,933 --> 00:03:22,703
Dan sekarang, hasil dari pertanyaan survei kemarin.
21
00:03:22,803 --> 00:03:25,205
Apakah kepuasanmu meningkat
22
00:03:25,306 --> 00:03:27,775
atau tetap sama selama bulan lalu?
23
00:03:27,875 --> 00:03:30,077
Kalian sudah memilih, dan kami mendengar.
24
00:03:30,177 --> 00:03:33,914
Hasil menunjukkan peningkatan 13% dalam kepuasan.
25
00:03:34,014 --> 00:03:36,617
Selamat, wahai Motherland .
26
00:03:37,184 --> 00:03:38,952
Jika kamu punya laporan untuk berita Motherland ,
27
00:03:39,052 --> 00:03:41,889
kami mendorongmu untuk menghubungi nomor yang tertera di layar.
28
00:03:41,989 --> 00:03:45,225
Penempatan pekerjaan, promosi, dan perubahan
29
00:03:45,326 --> 00:03:47,060
akan dilakukan pada akhir musim panas.
30
00:03:47,160 --> 00:03:48,896
Motherland dengan senang hati mengumumkan
31
00:03:48,996 --> 00:03:50,598
bahwa ia telah sangat menyederhanakan
32
00:03:50,698 --> 00:03:53,867
sistem operasi di setiap industri utama.
33
00:03:53,967 --> 00:03:55,469
Aku Genevieve, dan itu tadi
34
00:03:55,569 --> 00:03:58,672
buletin berita malam dari Motherland untuk wilayah 8.
35
00:03:56,688 --> 00:03:59,531
{\an8} ZINNIA
7/7 LATIHAN RUTIN, PEMELIHARAAN INSTALASI AIR
36
00:03:59,688 --> 00:04:05,485
PUSAT LAYANAN ANAK
WILAYAH 8
37
00:04:05,633 --> 00:04:09,179
100 TAHUN SETELAH AMMA KANE
38
00:04:10,240 --> 00:04:13,288
{\an8} ๐ BEBAS DARI SEGALA _ UNTUK SEMUA
__KINI DAN SELAMANYA ๐
39
00:04:09,182 --> 00:04:11,952
Sebagai perawat pusat, sangat penting...
40
00:04:12,052 --> 00:04:13,387
...sangat penting bagiku untuk mendapat izin masuk
41
00:04:13,487 --> 00:04:14,955
ke semua kamar tidur anak-anak.
42
00:04:15,055 --> 00:04:17,090
Alice, kalau itu memang penting,
43
00:04:17,190 --> 00:04:19,092
Tony pasti sudah memberimu izin masuk, kan?
44
00:04:19,192 --> 00:04:20,428
Ayo.
Ayo.
45
00:04:20,528 --> 00:04:22,194
Kita semua punya izin masuk ke kamar
46
00:04:22,195 --> 00:04:23,797
yang memang seharusnya
kita jalankan tugas dengan benar, kan?
47
00:04:23,897 --> 00:04:25,365
bagaimana kamu berharap
aku bisa menjalankan tugasku de...
48
00:04:25,366 --> 00:04:27,635
Kalau begitu, bicarakan saja dengan Tony.
49
00:04:33,040 --> 00:04:35,609
Nyonya Cora, boleh aku bicara denganmu?
50
00:04:35,709 --> 00:04:37,945
Ini penting.
51
00:04:38,045 --> 00:04:40,080
Kata hari ini dari Motherland .
52
00:04:47,120 --> 00:04:49,323
Aku punya jadwal kosong hari ini jam 3 sore.
53
00:04:49,423 --> 00:04:51,391
Jangan terlambat,
kalau tidak kata itu tak ada artinya.
54
00:04:51,392 --> 00:04:52,960
Terima kasih, Nyonya Cora.
55
00:04:55,396 --> 00:05:00,066
Ini Tony, kepala pusat anak wilayah 8,
56
00:05:00,067 --> 00:05:02,470
aku menjawab panggilanmu soal jumlah.
57
00:05:03,937 --> 00:05:06,406
Aku selalu, selalu berusaha
58
00:05:06,407 --> 00:05:11,011
membantu Departemen Urusan Perempuan
dengan cara apa pun, Pak.
59
00:05:11,111 --> 00:05:14,414
Aku benar-benar
sangat berterima kasih atas kesempatan ini.
60
00:05:14,415 --> 00:05:18,418
Jadi, aku menunggu detailnya kapan pun kamu siap.
61
00:05:18,419 --> 00:05:20,421
Terima kasih banyak.
62
00:05:23,424 --> 00:05:25,526
Apa yang kamu punya untukku?
63
00:05:25,626 --> 00:05:27,995
Daftar kehormatan tahun ini.
64
00:05:31,765 --> 00:05:33,333
Aku sudah berharap...
65
00:05:33,434 --> 00:05:36,436
berharap ada seseorang lagi
di daftar kehormatan tahun ini.
66
00:05:36,437 --> 00:05:38,171
Mari kita lihat.
67
00:05:41,975 --> 00:05:44,444
Aku...
68
00:05:44,445 --> 00:05:45,979
Bagaimana dengan yang ini?
69
00:05:46,079 --> 00:05:50,950
Zennia. Kurang satu poin,
bahkan dengan kata hari ini.
70
00:05:50,951 --> 00:05:52,486
Benarkah?
71
00:05:53,454 --> 00:05:55,955
Ya.
72
00:05:55,956 --> 00:05:58,992
Dia meninggalkan serutan pensil di rumput.
73
00:06:00,461 --> 00:06:05,633
Mungkin kamu bisa menemukan
satu poin tambahan di suatu tempat.
74
00:06:11,138 --> 00:06:13,407
Nilai adalah nilai.
75
00:06:27,354 --> 00:06:30,057
Kamu sudah lulus ujian... lagi.
76
00:06:35,629 --> 00:06:37,297
Selamat
77
00:06:37,397 --> 00:06:39,633
atas seratus tahun, wahai Motherland .
78
00:06:39,733 --> 00:06:42,770
Kita merayakan 100 tahun keberhasilan
79
00:06:42,870 --> 00:06:45,272
teori menyeluruh Ama Kane,
80
00:06:45,372 --> 00:06:47,908
yang memenuhi semua kebutuhan anak-anaknya,
81
00:06:48,008 --> 00:06:51,078
mulai dari makanan, pakaian, hingga tempat tinggal.
82
00:06:53,180 --> 00:06:56,617
Sistem tercinta kita telah menghapus perbedaan
yang dulu ada sebelum revolusi
83
00:06:56,717 --> 00:06:59,453
yang disebabkan oleh pernikahan serta ayah dan ibu.
84
00:06:59,553 --> 00:07:01,388
Dan untuk merayakan momen penting ini,
85
00:07:01,489 --> 00:07:04,224
akan ada acara khusus di pusat anak,
86
00:07:04,324 --> 00:07:08,295
tempat di mana rencana Ama Kane
dimulai untuk kita semua.
87
00:07:09,162 --> 00:07:11,599
Sejak lahir, pusat anak membesarkan
88
00:07:11,699 --> 00:07:13,467
dan mendidik setiap anak
89
00:07:13,567 --> 00:07:15,736
hingga mereka mengucapkan
sumpah kewarganegaraan resmi
90
00:07:15,836 --> 00:07:17,605
pada usia 20 tahun.
91
00:07:17,705 --> 00:07:19,773
Para siswa belajar
bahwa Ama Kane telah membebaskan kita
92
00:07:19,873 --> 00:07:21,274
dari menjadi beban bagi orang lain
93
00:07:21,374 --> 00:07:23,143
dan dari memikul beban orang lain,
94
00:07:23,243 --> 00:07:25,278
terutama membebaskan para perempuan muda kita.
95
00:07:25,378 --> 00:07:29,082
Aku senang menjadi perempuan,
dan aku selalu menantikannya.
96
00:07:29,182 --> 00:07:31,084
Apakah kalian dengar itu, para pencatat nilai?
97
00:07:31,184 --> 00:07:32,986
Aku lulus ujian.
98
00:07:34,454 --> 00:07:38,258
Kebebasan dari semua orang,
untuk semua orang, sekarang dan selamanya.
99
00:07:43,964 --> 00:07:46,967
Natasha, kamu sudah kembali.
100
00:07:47,067 --> 00:07:48,802
Kamu pasti lega semua itu sudah selesai.
101
00:07:48,902 --> 00:07:50,904
Kami kekurangan staf tanpamu.
102
00:07:54,908 --> 00:07:56,309
Senang kamu kembali.
103
00:07:56,910 --> 00:07:58,746
Terima kasih.
104
00:08:13,961 --> 00:08:16,830
Dia pasti mencatat
setelah tengah malam di administrasi.
105
00:08:16,930 --> 00:08:18,430
Kita semua pernah mengalaminya.
106
00:08:18,431 --> 00:08:20,033
Terima kasih.
107
00:08:37,618 --> 00:08:40,988
Sangat penting bagiku
untuk mendapatkan kopi pagiku.
108
00:08:43,323 --> 00:08:45,392
Lebih baik diminum bersama makanan.
109
00:08:45,492 --> 00:08:48,328
Aku dulu meminumnya saat sarapan.
110
00:08:49,997 --> 00:08:51,632
Ide bagus.
111
00:08:52,465 --> 00:08:53,867
Dia terus menggambar,
112
00:08:53,967 --> 00:08:56,403
dan pasti dia terdistraksi atau semacamnya.
113
00:08:56,503 --> 00:08:57,970
Bukankah kamu mengambilnya?
114
00:08:57,971 --> 00:08:59,806
Itu bukan sampahku.
115
00:08:59,807 --> 00:09:02,642
Aku tidak seharusnya kehilangan poin
hanya karena aku punya mata yang jeli.
116
00:09:02,643 --> 00:09:05,012
- Itu tidak adil.
- Tentu saja tidak.
117
00:09:05,512 --> 00:09:08,148
Aku benar-benar tidak sanggup kerja di binatu.
118
00:09:08,816 --> 00:09:10,217
- Itu tidak masuk akal.
- Terima kasih, Willa.
119
00:09:10,317 --> 00:09:11,585
Itu saja untuk hari ini.
120
00:09:20,994 --> 00:09:23,096
Aku bersumpah aku sudah di sini tepat jam 3 sore.
121
00:09:23,196 --> 00:09:25,164
Tapi aku tidak ingin mengganggumu,
122
00:09:25,165 --> 00:09:26,734
jadi aku pikirkan plus dan minusnya, dan aku...
123
00:09:26,834 --> 00:09:29,770
Aku tahu, Zennia. Aku tidak mengurangi poinmu.
124
00:09:30,871 --> 00:09:34,074
Jadi, ini tahun pengabdianku,
dan aku benar-benar berharap
125
00:09:34,174 --> 00:09:36,076
aku bisa ditempatkan di Departemen Urusan Perempuan.
126
00:09:36,176 --> 00:09:38,712
Tapi aku tahu aku harus ada
di daftar kehormatan untuk punya kesempatan.
127
00:09:38,812 --> 00:09:41,414
Apakah kamu minta pemberitahuan lebih dulu?
128
00:09:41,514 --> 00:09:44,117
- T-tidak.
- Atau untuk menaikkan peringkatmu?
129
00:09:44,217 --> 00:09:45,585
Aku tidak akan pernah meminta itu.
130
00:09:45,686 --> 00:09:47,721
Tentu saja tidak. Aku tidak menuduhmu.
131
00:09:47,821 --> 00:09:51,391
Aku hanya pikir mungkin ada sesuatu
tambahan yang bisa aku lakukan.
132
00:09:51,491 --> 00:09:53,093
Apa saja, benar-benar apa saja.
133
00:09:53,193 --> 00:09:55,796
Zennia, aku tahu betapa kamu ingin
ditempatkan di administrasi,
134
00:09:55,896 --> 00:09:58,766
tapi penempatan itu bukan di tanganku atau tangan siapa pun.
135
00:09:58,866 --> 00:10:01,434
Kita hanya mencatat data. Kita tidak menciptakannya.
136
00:10:01,534 --> 00:10:03,470
Aku sudah menggunakan Kata Hari Ini setiap hari...
137
00:10:03,570 --> 00:10:05,371
Kadang dengan banyak penggunaan.
138
00:10:05,372 --> 00:10:07,908
Aku habiskan seluruh hari Minggu membersihkan asrama perempuan,
139
00:10:08,008 --> 00:10:09,910
dan melukis mural baru di ruang ganti gym.
140
00:10:10,010 --> 00:10:12,479
Aku sudah catat semuanya itu, Zennia.
141
00:10:12,579 --> 00:10:14,414
Jawab aku soal ini.
142
00:10:14,514 --> 00:10:17,317
Apakah kamu bebas dari ekspektasi yang tidak adil?
143
00:10:18,451 --> 00:10:21,154
Karena membebani Ibu Pertiwi dengan hal seperti ini...
144
00:10:25,693 --> 00:10:28,628
Kamu...
145
00:10:31,732 --> 00:10:34,233
Tahi lalatmu,
146
00:10:34,234 --> 00:10:36,068
Apa?
147
00:10:36,069 --> 00:10:39,572
Itu sudah ada bersamaku sejak dulu.
148
00:11:21,014 --> 00:11:22,883
Tidak!
149
00:11:31,191 --> 00:11:33,493
Tolong!
Tolong.
150
00:11:35,963 --> 00:11:38,231
Tidak!
151
00:11:45,839 --> 00:11:47,741
Dia punya tahi lalat itu.
152
00:11:47,841 --> 00:11:49,576
- Aku tidak lihat.
- Dia selalu menutupinya.
153
00:11:49,676 --> 00:11:51,244
Kamu harus melihat dari sudut yang tepat.
154
00:11:51,344 --> 00:11:53,146
Anakmu?
Ayo.
155
00:12:01,021 --> 00:12:03,991
Matteo, pergi ke ruang rapat.
156
00:12:08,728 --> 00:12:10,998
Aku tidak bisa percaya ini.
157
00:12:13,566 --> 00:12:16,536
Dia seharusnya tidak pernah berakhir di Wilayah 8.
158
00:12:18,405 --> 00:12:20,941
Ki-kita tidak bisa berhubungan.
159
00:12:22,242 --> 00:12:23,911
Aku tahu itu.
160
00:12:25,645 --> 00:12:28,248
Aku tidak berkhayal.
161
00:12:31,318 --> 00:12:31,852
Itu tidak akan adil.
162
00:12:32,853 --> 00:12:34,854
Ya. Tepat sekali.
Itu tidak akan adil.
163
00:13:12,525 --> 00:13:13,961
Baiklah...
164
00:13:14,061 --> 00:13:17,464
Kamu... menunjukkan inisiatif tambahan.
165
00:13:18,065 --> 00:13:20,100
Bagus sekali.
166
00:13:21,034 --> 00:13:24,337
Selamat pagi semuanya.
Sabtu yang indah.
167
00:13:24,437 --> 00:13:28,641
Baik, aku tidak akan membuat kalian menunggu.
168
00:13:28,741 --> 00:13:31,911
Departemen Urusan Perempuan sudah memastikan
169
00:13:31,912 --> 00:13:35,615
bahwa kita sedang mengalami penurunan populasi yang drastis.
170
00:13:35,715 --> 00:13:37,416
Apa hubungannya dengan kita?
171
00:13:37,417 --> 00:13:40,586
Kita adalah pusat anak-anak.
Itu sepenuhnya berkaitan dengan kita.
172
00:13:40,587 --> 00:13:42,322
Kita tidak melahirkan mereka.
Kita hanya membesarkan mereka.
173
00:13:42,422 --> 00:13:46,092
Jika kita tidak menggantikan diri kita dalam jumlah penduduk,
174
00:13:46,093 --> 00:13:50,297
diperkirakan kita akan punah dalam beberapa dekade.
175
00:13:50,397 --> 00:13:53,500
Untungnya, Departemen Urusan Perempuan
176
00:13:53,600 --> 00:13:57,704
sudah merancang program percontohan baru.
177
00:13:57,804 --> 00:14:00,140
- Sekarang dan selamanya.
- Mereka menyebutnya
178
00:14:00,240 --> 00:14:03,176
Program Pertumbuhan Populasi.
179
00:14:03,776 --> 00:14:07,480
Seratus tahun lalu, Amma Kane membuat sejarah
180
00:14:07,580 --> 00:14:10,217
dengan undang-undang terpenting
181
00:14:10,317 --> 00:14:12,385
dalam kehidupan siapa pun.
182
00:14:12,485 --> 00:14:15,787
Ditentukan bahwa saat lahir,
183
00:14:15,788 --> 00:14:19,726
semua bayi baru lahir akan diserahkan ke pusat anak-anak
184
00:14:19,826 --> 00:14:22,461
untuk dibesarkan oleh Ibu Pertiwi,
185
00:14:22,462 --> 00:14:26,733
memberi mereka kehidupan yang produktif
186
00:14:26,833 --> 00:14:30,503
dan membebaskan para ibu dari beban yang tidak merata.
187
00:14:30,603 --> 00:14:32,539
Itu memang masuk akal.
188
00:14:32,639 --> 00:14:35,575
Teorinya menjelaskan apa yang terjadi setelah anak lahir,
189
00:14:35,675 --> 00:14:38,477
tapi tidak mengatakan apa-apa soal bagaimana anak itu lahir.
190
00:14:38,478 --> 00:14:41,548
Selama kita masih bebas menikmati satu sama lain seperti yang kita mau,
191
00:14:41,648 --> 00:14:44,384
program yang lebih terarah adalah ide bagus.
192
00:14:44,484 --> 00:14:45,752
Sampai hari ini,
193
00:14:45,852 --> 00:14:48,588
penggantian generasi dalam populasi kita
194
00:14:48,688 --> 00:14:50,057
terserah pada kebetulan.
195
00:14:50,157 --> 00:14:53,726
Itu terdengar seperti premis yang konyol.
196
00:14:53,826 --> 00:14:56,496
Bagaimana kita bisa tertipu?
197
00:14:56,997 --> 00:14:58,998
Ivonne, bagaimana kita bisa tertipu?
198
00:14:58,999 --> 00:15:04,604
Kita dibebani dengan...
Ide buruk?
199
00:15:04,704 --> 00:15:06,606
Tidak sepenuhnya.
200
00:15:06,706 --> 00:15:09,709
Um... Zennia.
201
00:15:09,809 --> 00:15:11,778
Kesalahpahaman.
202
00:15:11,878 --> 00:15:13,380
Tepat sekali.
203
00:15:13,480 --> 00:15:16,749
Para ilmuwan baru-baru ini menemukan bahwa Amma Kane
204
00:15:16,849 --> 00:15:21,254
tidak segera melaksanakan bagian terakhir dari sistemnya.
205
00:15:21,354 --> 00:15:24,523
Dan kita akan memulai penggantian generasi
206
00:15:24,524 --> 00:15:29,361
dalam populasi seperti yang dimaksud oleh teori Kane.
207
00:15:29,362 --> 00:15:33,566
Apakah kita harus menggunakan ke-kuatan?
208
00:15:33,666 --> 00:15:36,202
Apa yang akan Amma Kane katakan?
Teorinya jelas.
209
00:15:36,203 --> 00:15:38,638
Tidak ada yang dipaksa melakukan apa pun.
210
00:15:42,875 --> 00:15:46,913
Kamu akan menggantikan tempatmu dalam jumlah penduduk.
211
00:15:47,014 --> 00:15:50,250
Kesempatan ini akan tersedia untuk semua siswa
212
00:15:50,350 --> 00:15:52,485
yang masuk daftar kehormatan.
213
00:15:59,126 --> 00:16:01,594
Jika ini berhasil,
214
00:16:01,694 --> 00:16:06,333
program ini akan diterapkan di semua wilayah.
215
00:16:07,967 --> 00:16:09,502
Ivonne.
216
00:16:10,870 --> 00:16:12,505
Silakan.
217
00:16:13,540 --> 00:16:15,608
Tanda tangan. Sangat baik.
218
00:16:15,708 --> 00:16:17,310
Zach.
219
00:16:18,111 --> 00:16:19,911
Sangat bagus.
220
00:16:19,912 --> 00:16:21,681
White.
221
00:16:22,715 --> 00:16:24,451
Ouma.
222
00:16:28,721 --> 00:16:30,657
Wanda.
223
00:16:31,991 --> 00:16:34,294
Selamat.
224
00:16:35,928 --> 00:16:37,964
- Zennia.
- Wow!
225
00:16:38,565 --> 00:16:40,433
Ya, Zennia.
226
00:16:41,668 --> 00:16:43,670
Silakan tanda tangan.
227
00:16:45,238 --> 00:16:47,374
Dan William.
228
00:16:50,810 --> 00:16:53,180
Sangat baik.
229
00:16:53,280 --> 00:16:55,348
Terima kasih semuanya.
230
00:16:55,448 --> 00:16:57,850
Hari yang bersejarah.
231
00:17:20,840 --> 00:17:24,511
Mereka membawa bayi itu begitu cepat.
232
00:17:26,446 --> 00:17:31,384
Aku bahkan tidak tahu apakah itu laki-laki atau perempuan.
233
00:17:33,353 --> 00:17:35,422
Aku memohon pada mereka.
234
00:17:35,522 --> 00:17:37,990
Aku memohon pada mereka untuk tahu.
235
00:17:43,796 --> 00:17:46,832
Setelah trauma persalinan,
236
00:17:46,833 --> 00:17:49,869
hormon seorang wanita bisa terganggu.
237
00:17:50,837 --> 00:17:55,108
Itu beban yang tidak adil, tapi pil harus membantu.
238
00:17:57,677 --> 00:17:59,446
Adil.
239
00:18:00,513 --> 00:18:03,783
Mereka terus bilang padaku betapa semuanya adil.
240
00:18:07,854 --> 00:18:12,925
Berapa banyak dari ini yang harus aku minum agar jadi adil?
241
00:18:18,998 --> 00:18:21,734
Semua ini masih sangat baru bagimu.
242
00:18:27,006 --> 00:18:30,377
Apa kamu pikir bisa bantu aku dengan sesuatu?
243
00:18:44,424 --> 00:18:46,959
Toni ingin mereka dipasangkan lebih awal
244
00:18:47,059 --> 00:18:48,295
supaya prosesnya lancar...
245
00:18:48,395 --> 00:18:50,563
Berapa lama waktu yang kamu butuhkan...
246
00:18:51,398 --> 00:18:54,401
...sampai semuanya kembali normal untukmu?
247
00:19:00,573 --> 00:19:02,675
Aku tidak ingat.
248
00:19:04,444 --> 00:19:07,614
Mereka berdua terlihat cocok bersama.
249
00:19:09,416 --> 00:19:12,185
Mereka terlihat seperti saudara.
250
00:19:18,458 --> 00:19:19,626
Aku akan segera kembali.
251
00:19:34,507 --> 00:19:36,309
Apa yang kamu punya untukku?
252
00:19:36,409 --> 00:19:39,812
Belum ada. Aku butuh catatan kelahiran.
253
00:19:39,912 --> 00:19:42,014
Kenapa? Untuk apa?
254
00:19:42,114 --> 00:19:46,018
Aku perlu tahu siapa ibu dan ayah dari setiap murid.
255
00:19:46,118 --> 00:19:48,855
Kalau tidak, ada risiko perkawinan sedarah.
256
00:19:56,596 --> 00:19:59,332
Aku hanya mau anakku.
257
00:20:03,035 --> 00:20:05,971
Aku sudah pegang dia. Ayo. Tenanglah.
258
00:20:05,972 --> 00:20:07,206
- Baiklah. Tenanglah.
- Tidak!
259
00:20:07,307 --> 00:20:09,641
- Tenanglah.
- Aku hanya mau anakku!
260
00:20:09,642 --> 00:20:12,311
Aku hanya mau melihatnya!
261
00:20:27,193 --> 00:20:29,429
Cora.
262
00:20:29,529 --> 00:20:30,730
- Cora...
- Cora.
263
00:20:30,830 --> 00:20:32,732
...tolong aku. Tolong aku.
264
00:20:32,832 --> 00:20:34,734
- Tolong dia!
- Tidak. Tidak, tidak.
265
00:20:34,834 --> 00:20:36,736
Tidak. Tidak, tidak!
266
00:20:36,836 --> 00:20:38,571
- Tidak!
- Tolong dia.
267
00:20:38,671 --> 00:20:41,172
Tidak! Tidak!
268
00:20:41,173 --> 00:20:42,775
Tidak.
269
00:20:42,875 --> 00:20:45,010
Tidak. Tidak.
270
00:20:45,011 --> 00:20:47,012
- Tidak. Tidak!
- Pegang dia. Pegang dia.
271
00:20:47,013 --> 00:20:49,215
Tidak. Cora. Cora.
272
00:20:49,316 --> 00:20:50,883
- Pegang dia.
- Tidak!
273
00:20:59,258 --> 00:21:03,095
Ada yang salah denganmu.
274
00:21:10,036 --> 00:21:12,639
Baiklah.
275
00:21:12,739 --> 00:21:15,374
Baiklah.
276
00:21:15,375 --> 00:21:18,043
Sekarang...
277
00:21:18,044 --> 00:21:22,449
Cepat, sebelum ada murid yang melihatnya, bawa dia untuk istirahat.
278
00:21:22,549 --> 00:21:24,083
- Ya.
- Carl...
279
00:21:24,183 --> 00:21:26,719
- Baiklah.
- ...bawa dia ke tempat perlindungan.
280
00:21:27,286 --> 00:21:29,622
- Satu, dua, tiga. Jalan.
- Baik. Bagus.
281
00:21:36,763 --> 00:21:38,631
Kerja bagus, Cora.
282
00:21:40,933 --> 00:21:43,002
A-apa dia akan lama?
283
00:21:43,102 --> 00:21:47,273
Baiklah... kesembuhan tidak bisa dipaksakan.
284
00:21:47,374 --> 00:21:49,342
Sekarang... dengarkan.
285
00:21:49,442 --> 00:21:52,512
Kamu tidak butuh catatan tambahan.
286
00:21:52,612 --> 00:21:55,281
Pihak administrasi akan menyetujui pilihan pasanganmu
287
00:21:55,382 --> 00:21:57,583
begitu kamu selesai menentukannya.
288
00:22:13,332 --> 00:22:14,901
Perhatian.
289
00:22:15,001 --> 00:22:16,803
Semua kelas hari Jumat depan dibatalkan.
290
00:22:16,903 --> 00:22:18,671
Staf diminta membantu Departemen Urusan Perempuan
291
00:22:18,771 --> 00:22:20,105
dalam Program Pertumbuhan Populasi.
292
00:22:20,106 --> 00:22:22,875
- Nona Cora.
- Ya, Zennia. Ada apa?
293
00:22:22,975 --> 00:22:27,013
Aku... berharap aku tidak membuat beban besar hari itu.
294
00:22:27,113 --> 00:22:29,816
Aku sudah mengerjakan apa yang kita bicarakan.
295
00:22:32,351 --> 00:22:34,654
Kamu tidak harus melakukan itu.
296
00:22:38,525 --> 00:22:40,326
Program baru ini.
297
00:22:41,694 --> 00:22:43,996
Tentu saja aku harus.
298
00:22:44,931 --> 00:22:47,166
Ini akan memastikan penempatanku di Departemen Urusan Perempuan
299
00:22:47,266 --> 00:22:49,168
berpihak padaku.
300
00:23:15,327 --> 00:23:19,198
Zack, tinggalkan sampelmu di ruangan.
301
00:23:48,136 --> 00:23:51,357
{\an8} ZINNIA
7/7 LATIHAN RUTIN, PEMELIHARAAN INSTALASI AIR
302
00:24:31,044 --> 00:24:32,603
BAHAN STERIL
303
00:25:44,543 --> 00:25:47,145
Menjauhlah.
304
00:26:00,660 --> 00:26:02,528
Itu tidak mungkin.
305
00:26:03,229 --> 00:26:06,565
Aku minta maaf, Zennia. Itu hasilmu.
306
00:26:06,666 --> 00:26:08,499
Apa kamu sudah bicara dengan perawat Alice tentang ini?
307
00:26:08,500 --> 00:26:11,337
Sudah. Itu dari laporannya.
308
00:26:12,071 --> 00:26:14,540
Gangguan hormon. Tidak terdeteksi adanya folikel.
309
00:26:14,641 --> 00:26:18,410
Kandidat buruk. Status: mandul.
310
00:26:21,547 --> 00:26:24,383
Aku tahu ini mengejutkan.
311
00:26:24,483 --> 00:26:26,852
Tapi cobalah melihat sisi positifnya.
312
00:26:26,853 --> 00:26:28,420
Kamu tetap akan mendapat poin
313
00:26:28,520 --> 00:26:30,923
karena menerima tugas di Motherland .
314
00:26:33,025 --> 00:26:35,227
Baiklah. Aku harus pergi.
315
00:26:35,862 --> 00:26:38,264
Kita akan bahas langkah selanjutnya malam ini.
316
00:27:13,866 --> 00:27:15,768
Sekarang, ayo lepaskan bajumu.
317
00:27:15,868 --> 00:27:18,237
Baik, Nona Alice.
318
00:27:19,739 --> 00:27:21,307
Dan kapan pun kamu siap,
319
00:27:21,407 --> 00:27:23,309
turunkan pinggulmu sejauh yang kamu bisa.
320
00:27:23,409 --> 00:27:24,743
Kamu akan merasa sedikit tertekan.
321
00:27:24,744 --> 00:27:26,946
Baik, Nona Alice.
322
00:27:36,889 --> 00:27:39,158
Apa yang terjadi? Kukira Zennia ditolak.
323
00:27:39,258 --> 00:27:41,426
- Tidak ada sampel untuknya.
- Tidak di kantor.
324
00:27:41,427 --> 00:27:43,428
Tapi untungnya, aku sudah menaruh sampel cadangan
325
00:27:43,429 --> 00:27:45,096
di lemari pendingin bedah.
326
00:27:45,097 --> 00:27:47,466
Zennia pikir dia keluar dari program.
327
00:27:47,566 --> 00:27:50,002
Jelas dia bingung.
328
00:27:58,110 --> 00:28:00,512
...dan untuk melindungi Motherland
329
00:28:00,612 --> 00:28:03,349
dari siapa pun yang berani melanggarnya...
330
00:28:03,449 --> 00:28:06,952
...yang menyediakan masyarakat adil dan setara.
331
00:28:06,486 --> 00:28:12,222
{\an8} kata-kata hari ini
" SEMPURNA "๐
332
00:28:06,953 --> 00:28:12,123
Kebebasan dari semua orang, dan untuk semua orang, sekarang dan selamanya.
333
00:28:16,162 --> 00:28:18,364
Zennia, harap pergi ke perawat Alice
334
00:28:18,464 --> 00:28:20,032
untuk pemeriksaan USG di minggu kedelapan.
335
00:28:23,635 --> 00:28:26,005
Aku minta maaf. Aku sangat minta maaf!
336
00:28:27,039 --> 00:28:29,108
Zennia, segera pergi ke perawat Alice
337
00:28:29,208 --> 00:28:30,576
untuk pemeriksaan USG di minggu kedelapan.
338
00:28:30,676 --> 00:28:32,011
Tidak, tidak, tidak. Cukup... biarkan saja.
339
00:28:32,111 --> 00:28:33,311
Biarkan saja. Tidak apa-apa.
340
00:28:33,312 --> 00:28:34,847
Pergilah.
341
00:28:53,900 --> 00:28:56,702
Angkat bajumu.
342
00:28:56,803 --> 00:28:58,771
Ini mungkin agak dingin.
343
00:29:13,886 --> 00:29:15,121
Apakah semuanya baik-baik saja?
344
00:29:15,221 --> 00:29:17,356
Sangat normal.
345
00:29:22,905 --> 00:29:25,487
๐ โ KODE KESALAHAN : TINGKATKAN CFPresent โ ๐
346
00:29:29,068 --> 00:29:30,736
Aku minta maaf. Aku bersumpah aku tidak...
347
00:29:30,837 --> 00:29:32,805
Kamu tidak akan bisa memahaminya meski melihatnya.
348
00:29:32,905 --> 00:29:36,108
- Kami dilatih khusus untuk itu.
- Tentu. Itu masuk akal.
349
00:29:36,208 --> 00:29:37,944
Aku benar-benar mengerti.
350
00:29:38,544 --> 00:29:41,413
Walau katanya masyarakat yang sadar...
351
00:29:41,513 --> 00:29:42,982
...adalah masyarakat yang baik.
352
00:29:43,082 --> 00:29:45,084
Ya. Thomas selalu bilang begitu di kelas.
353
00:29:45,184 --> 00:29:48,287
Thomas sudah lama bilang begitu.
354
00:29:51,757 --> 00:29:53,724
Tidak akan adil kalau kamu dapat pengalaman
355
00:29:53,725 --> 00:29:55,127
yang tidak didapatkan yang lain.
356
00:30:01,200 --> 00:30:03,903
Satu tambahan lagi untuk Motherland .
357
00:30:14,981 --> 00:30:17,149
Apa berhasil?
358
00:30:18,650 --> 00:30:20,419
Sempurna.
359
00:30:47,246 --> 00:30:50,449
Beberapa orang beristirahat sementara yang lain bekerja larut malam.
360
00:30:51,017 --> 00:30:54,386
Apa kamu dengar kabar dari Natasha?
361
00:30:55,154 --> 00:30:57,156
Tidak.
362
00:31:03,662 --> 00:31:05,197
Dan kamu?
363
00:31:05,297 --> 00:31:06,865
Tidak.
364
00:31:08,367 --> 00:31:09,800
Lihat. Dia baik-baik saja.
365
00:31:09,801 --> 00:31:12,404
Dia ada di tempat perlindungan.
366
00:31:12,504 --> 00:31:15,674
Mungkin dia sedang santai sekarang setelah bebas dari tanggung jawabnya.
367
00:31:15,774 --> 00:31:18,344
Akan lebih baik kalau dia hanya menggugurkannya.
368
00:31:18,444 --> 00:31:19,511
Bukankah begitu?
369
00:31:54,880 --> 00:31:59,953
KEGUGURAN PADA MAMALIA ADALAH
PENGALAMAN YANG UMUM
370
00:32:01,497 --> 00:32:03,740
WORMWOOD, YANG DIKENAL SEBAGAI
ARTEMISIA ABSINTHIUM, ADALAH KERABAT DARI MUGWORT
371
00:32:49,601 --> 00:32:51,503
Kabar baik, Motherland .
372
00:32:51,603 --> 00:32:53,772
Untuk merayakan seratus tahun,
373
00:32:53,872 --> 00:32:56,108
harap kalian menantikan tambahan jatah makanan
374
00:32:56,208 --> 00:32:58,044
dari dua porsi yang diterima
375
00:32:58,144 --> 00:33:01,113
menjadi tiga porsi setiap hari selama sisa bulan ini.
376
00:33:01,213 --> 00:33:03,182
Aku Genevieve, dan itu tadi
377
00:33:03,282 --> 00:33:06,452
berita malam Motherland untuk wilayah 8.
378
00:33:16,562 --> 00:33:18,530
Kamu dapat cokelat folic bar lagi?
379
00:33:18,630 --> 00:33:20,166
Iya. Kamu mau?
380
00:33:20,266 --> 00:33:22,034
Aku tukar dengan stroberi punyaku.
381
00:33:23,235 --> 00:33:25,304
Di tahap ini, kamu harus mulai tiap hari
382
00:33:25,404 --> 00:33:26,638
dengan menukar jatah.
383
00:33:26,738 --> 00:33:28,006
Kita menukarnya.
384
00:33:28,107 --> 00:33:29,440
Kita adil.
385
00:33:29,441 --> 00:33:31,009
Aku sudah makan terlalu banyak cokelat bar.
386
00:33:31,110 --> 00:33:33,612
Itu kesepakatan yang bagus.
387
00:33:41,820 --> 00:33:44,990
- Nama bayi.
- Apa ini?
388
00:33:45,091 --> 00:33:46,725
Aku menemukannya di lantai sana.
389
00:33:46,825 --> 00:33:49,361
Lihat. Nama Rose dilingkari.
390
00:33:53,999 --> 00:33:56,001
Kamu tidak seharusnya memberi nama.
391
00:33:56,102 --> 00:33:59,471
Kenapa? Mana kamu tahu? Kamu bahkan bukan bagian dari program.
392
00:34:00,005 --> 00:34:01,907
Selain itu, bukannya kita dapat tiga pilihan,
393
00:34:02,007 --> 00:34:03,342
seperti penempatan kerja?
394
00:34:03,442 --> 00:34:05,511
Kenapa mereka melakukan itu?
395
00:34:05,611 --> 00:34:07,246
Motherland memilih nama tiap bayi
396
00:34:07,346 --> 00:34:10,048
- setelah pertimbangan matang.
- Iya.
397
00:34:11,383 --> 00:34:13,852
Tidak perlu khawatir soal itu, kan?
398
00:34:16,622 --> 00:34:17,989
Terima kasih.
399
00:34:27,633 --> 00:34:31,237
Sekarang, penting untuk membimbing para siswa
400
00:34:31,337 --> 00:34:34,373
melewati tahap baru dalam sistem Ama Kane.
401
00:34:34,473 --> 00:34:36,942
Untuk itu, aku menulis empat kuliah.
402
00:34:37,042 --> 00:34:40,112
Masing-masing dari kalian akan ambil satu topik.
403
00:34:40,212 --> 00:34:41,846
Semua yang kalian perlu tahu ada di sana.
404
00:34:41,847 --> 00:34:44,283
Kita akan lakukan ini tiap tiga bulan,
405
00:34:44,383 --> 00:34:46,851
dimulai dengan Alice tentang perawatan prenatal,
406
00:34:46,852 --> 00:34:48,754
dan Thomas dengan studi ulang Ama Kane,
407
00:34:48,854 --> 00:34:51,223
dan Myrtle tentang mekanisme kelahiran,
408
00:34:51,323 --> 00:34:53,691
dan terakhir, tentang pentingnya jumlah populasi
409
00:34:53,692 --> 00:34:55,227
dan sumber daya, Cora.
410
00:34:55,327 --> 00:34:58,230
Tapi aku bukan guru.
411
00:34:58,330 --> 00:35:01,633
Dengan Natasha yang ada di tempat perlindungan,
412
00:35:01,733 --> 00:35:03,802
aku butuh kamu ambil tanggung jawab.
413
00:35:16,081 --> 00:35:18,216
Zenia, pintu pusat akan ditutup.
414
00:35:18,217 --> 00:35:21,453
- Maaf, Nyonya Cora.
- Kamu belum terlambat. Cepat.
415
00:35:32,531 --> 00:35:33,765
Berbaris!
416
00:35:33,865 --> 00:35:37,402
Berbaris. Mari mulai kuis hari ini.
417
00:35:35,313 --> 00:35:37,647
Itu dari masa lalu.
418
00:35:37,403 --> 00:35:40,772
Berbaris. Botol air baru
untuk para pemenang.
419
00:35:40,872 --> 00:35:44,343
Berapa banyak departemen yang membentuk
sistem pusat Motherland ?
420
00:35:44,443 --> 00:35:46,244
- Sembilan.
- Benar.
421
00:35:46,245 --> 00:35:47,779
Hadiahmu.
422
00:35:50,716 --> 00:35:53,151
Ketika Ama Kane pertama kali mengusulkan teorinya,
423
00:35:53,252 --> 00:35:56,288
itu untuk menyelesaikan masalah apa?
424
00:35:56,388 --> 00:35:58,589
Masalah pengasuhan anak
dan keibuan.
425
00:35:58,590 --> 00:36:00,626
Benar.
426
00:36:04,730 --> 00:36:07,299
Di tahun berapa
Ama Kane meninggal?
427
00:36:07,999 --> 00:36:10,336
Petunjuk:
Kepala pusat kita sekarang
428
00:36:10,436 --> 00:36:12,804
baru berusia 10 tahun saat itu.
429
00:36:14,273 --> 00:36:16,642
Tahun 36 setelah Kane.
430
00:36:17,443 --> 00:36:19,177
Tahun 35 setelah Kane.
431
00:36:19,278 --> 00:36:21,313
Hampir.
432
00:36:23,449 --> 00:36:25,384
Iya.
Itu yang aku bilang.
433
00:36:28,920 --> 00:36:30,289
Bukan?
434
00:36:32,824 --> 00:36:34,493
Ke belakang barisan.
435
00:36:36,295 --> 00:36:38,297
Tidak apa-apa.
436
00:36:39,331 --> 00:36:41,632
Seberapa besar
kebahagiaan perempuan meningkat
437
00:36:41,633 --> 00:36:43,869
dengan diterapkannya
Departemen Urusan Perempuan?
438
00:36:43,969 --> 00:36:45,470
Sebanyak 71%.
439
00:36:45,471 --> 00:36:46,638
Benar.
440
00:36:47,506 --> 00:36:51,042
Apa tiga beban lain
yang membebaskan kita oleh Motherland ?
441
00:36:51,142 --> 00:36:52,643
Bebas dari bahaya,
442
00:36:52,644 --> 00:36:54,713
bebas dari kemiskinan,
bebas dari satu sama lain.
443
00:36:54,813 --> 00:36:57,147
Benar.
444
00:36:57,148 --> 00:36:59,149
Tetap terhidrasi.
445
00:36:59,150 --> 00:37:00,318
Terima kasih.
446
00:37:00,319 --> 00:37:01,986
Bagaimana kabarnya?
447
00:37:01,987 --> 00:37:03,988
Yang aku mau hanya
makan yang asin.
448
00:37:03,989 --> 00:37:05,557
- Serius?
449
00:37:14,330 --> 00:37:15,601
Apakah itu normal?
450
00:37:18,337 --> 00:37:20,372
Apakah itu normal?
451
00:37:20,472 --> 00:37:21,907
Apakah itu...
452
00:37:22,007 --> 00:37:23,241
Kamu lihat itu?
453
00:37:23,342 --> 00:37:25,744
Apakah itu...
454
00:37:25,844 --> 00:37:29,179
Apakah itu...
apakah dia...
455
00:37:29,180 --> 00:37:32,951
Apakah dia... apakah...
apakah dia akan baik-baik saja?
456
00:37:37,249 --> 00:37:45,296
LAYANAN PENGOMPOSAN JENAZAH
***layanan Pengomposan Jenazazh Motherland***
457
00:38:14,960 --> 00:38:16,828
Apa yang kamu pikirkan, Cora?
458
00:38:16,928 --> 00:38:18,464
Maksudku, apakah kamu berusaha
supaya dikucilkan?
459
00:38:18,564 --> 00:38:20,398
- Apa yang kamu lakukan?
- Tidak. Tidak. Tentu tidak.
460
00:38:20,399 --> 00:38:23,268
Aku bilang padamu... aku bilang padamu...
aku bilang padamu jangan ikut campur.
461
00:38:23,369 --> 00:38:25,437
Aku hanya mencoba melindungi
anakku.
462
00:38:25,537 --> 00:38:27,138
Bagaimana?
Bagaimana kamu melindunginya?
463
00:38:27,238 --> 00:38:29,574
Dalam kenyataan mana, Cora?
Kamu justru membahayakannya, tahu?
464
00:38:29,575 --> 00:38:31,242
Kamu membahayakan dua gadis.
465
00:38:31,810 --> 00:38:33,345
Dan dia membuat pilihan,
466
00:38:33,445 --> 00:38:34,480
dan kamu mencoba mengambil itu
darinya.
467
00:38:34,580 --> 00:38:36,615
Aku tidak punya pilihan lain.
468
00:38:40,251 --> 00:38:42,120
Aku tidak tahu harus bagaimana sekarang.
469
00:38:42,220 --> 00:38:44,289
Tidak usah. Jangan lakukan...
jangan lakukan apa-apa.
470
00:38:44,390 --> 00:38:46,256
Mudah saja bagimu bilang begitu.
471
00:38:46,257 --> 00:38:47,859
Kamu di sini di bawah.
Kamu terpisah dari kenyataan.
472
00:38:47,959 --> 00:38:50,128
Aku di sana bersamanya.
473
00:38:50,829 --> 00:38:52,930
Aku tidak bisa melihatnya
melewati itu.
474
00:38:52,931 --> 00:38:55,333
Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi.
475
00:38:58,804 --> 00:39:01,006
Aku...
476
00:39:01,106 --> 00:39:02,874
Tidak apa-apa.
477
00:39:14,119 --> 00:39:17,155
T-tahukah kamu, kamu bukan
satu-satunya yang menderita di sini.
478
00:39:27,265 --> 00:39:28,834
Sudah hampir waktunya
479
00:39:28,934 --> 00:39:30,736
untuk mengumumkan penempatan kerja tahun ini, wahai Motherland .
480
00:39:30,836 --> 00:39:33,004
Petugas pencatat poin
sedang menjadwalkan data.
481
00:39:33,104 --> 00:39:35,541
Para siswa di tahun terakhir mereka
akan segera tahu
482
00:39:35,641 --> 00:39:38,744
apakah mereka mendapat cukup poin
untuk meraih pekerjaan impian mereka.
483
00:39:38,844 --> 00:39:40,679
Aku Genevieve,
dan itu adalah
484
00:39:40,779 --> 00:39:42,881
berita malam Motherland
untuk wilayah 8.
485
00:39:50,055 --> 00:39:53,358
Aku yakin kamu akan tetap
di kelompok atas.
486
00:39:53,459 --> 00:39:56,562
Jadi aku yakin kamu akan dapat
pekerjaan apa pun yang kamu mau.
487
00:39:56,662 --> 00:39:58,162
Aku tidak peduli soal itu.
488
00:39:58,163 --> 00:39:59,431
Benar.
489
00:40:00,966 --> 00:40:02,668
Aku minta maaf.
490
00:40:04,369 --> 00:40:07,539
Aku benar-benar minta maaf, Yvonne.
491
00:40:09,908 --> 00:40:11,943
Aku rasa aku hanya...
492
00:40:13,545 --> 00:40:16,682
Aku tidak tahu harus berkata atau berbuat apa.
493
00:40:18,249 --> 00:40:20,351
Tidak ada yang tahu.
494
00:40:29,327 --> 00:40:31,630
A-aku merindukannya.
495
00:40:36,034 --> 00:40:38,136
Aku merindukan Rose.
496
00:40:45,010 --> 00:40:48,212
Hati-hati,
karena itu hampir rusak.
497
00:40:48,213 --> 00:40:49,714
Itu sudah sekarat.
498
00:40:49,715 --> 00:40:51,381
Thomas akan marah.
499
00:40:51,382 --> 00:40:53,050
Tidak kalau dia tidak tahu.
500
00:40:53,051 --> 00:40:56,121
Ayo.
Kita coba benda ini.
501
00:40:56,221 --> 00:40:57,722
Ini.
502
00:41:02,627 --> 00:41:07,560
โ BAHAYA โ
๐ซJangan Masuk Wilayah Tercemar๐ซ
503
00:41:07,566 --> 00:41:10,067
Astaga.
504
00:41:10,068 --> 00:41:11,970
Pergi ambil itu.
505
00:41:12,070 --> 00:41:13,403
Ayo.
Kita akan kena masalah.
506
00:41:13,404 --> 00:41:14,739
Aku tidak akan pergi.
507
00:41:14,740 --> 00:41:16,406
Kamu tidak bisa meninggalkannya di sana.
508
00:41:16,407 --> 00:41:18,242
Aku tidak mau kena masalah karena ini. Kamu yang menendangnya.
509
00:41:18,243 --> 00:41:20,077
Aku tidak akan masuk
ke zona bahaya.
510
00:41:20,078 --> 00:41:22,914
- Kita akan tertangkap.
- Ya, kalian akan tertangkap.
511
00:44:18,149 --> 00:44:24,154
PENYEBERANGAN ๐
512
00:45:21,719 --> 00:45:23,554
Itu ada.
513
00:45:41,172 --> 00:45:43,507
Selamat semuanya.
514
00:45:43,508 --> 00:45:46,044
Kita sudah melewati setengah jalan.
515
00:45:46,144 --> 00:45:51,015
Dalam empat bulan singkat, kita akan memiliki
kelahiran yang sangat indah,
516
00:45:51,016 --> 00:45:54,351
dan kita akan merawat
angkatan berikutnya.
517
00:45:54,352 --> 00:45:57,055
Myrtle adalah berikutnya
dalam rangkaian kuliah kita,
518
00:45:57,155 --> 00:45:59,624
dan aku rasa itu saja.
519
00:45:59,724 --> 00:46:01,793
Terima kasih semuanya.
520
00:46:03,694 --> 00:46:06,264
Apa yang akan kalian lakukan malam ini?
Butuh teman?
521
00:46:06,364 --> 00:46:07,765
Menurutmu?
522
00:46:07,866 --> 00:46:09,801
Baiklah.
Bagaimana dengan kamu, Cora?
523
00:46:09,901 --> 00:46:12,437
Aku harus menyiapkan
kuliahku tentang sumber daya.
524
00:46:12,537 --> 00:46:15,440
Menyiapkan apa?
Semua informasi sudah ada di kertas.
525
00:46:15,540 --> 00:46:18,643
Tidak semua dari kita
pembicara alami.
526
00:46:18,743 --> 00:46:20,611
Atau guru.
527
00:46:27,785 --> 00:46:29,553
Tolong. Biarkan aku keluar.
528
00:46:51,076 --> 00:46:53,845
Aku tidak pernah berpikir untuk mencoba sebelumnya.
529
00:46:59,650 --> 00:47:03,088
Aku menyesal atas apa yang terjadi
padamu, Yvonne.
530
00:47:04,089 --> 00:47:05,656
Semua orang menyesal.
531
00:47:05,756 --> 00:47:08,526
Kamu menyesal.
Dan aku menyesal.
532
00:47:11,229 --> 00:47:14,098
Bagaimana aku bisa membantu?
533
00:47:14,099 --> 00:47:17,969
A-apa yang kamu butuhkan, Yvonne?
534
00:47:20,105 --> 00:47:22,473
Aku tidak ingin jadi beban.
535
00:47:28,146 --> 00:47:32,116
Aku sudah tahu ada yang salah
denganku, Bu Cora.
536
00:48:20,631 --> 00:48:22,600
Terus jalan.
537
00:48:56,567 --> 00:48:59,270
Apa tempat ini?
538
00:48:59,370 --> 00:49:01,572
Ini peninggalan.
539
00:49:03,608 --> 00:49:05,476
Dari sebelum revolusi.
540
00:49:06,777 --> 00:49:10,381
Seseorang merawatnya
agar tetap utuh.
541
00:49:11,949 --> 00:49:13,451
Itu sudah dilupakan.
542
00:49:13,551 --> 00:49:16,721
Aku tidak pikir ada yang tahu
tentang tempat ini.
543
00:49:39,144 --> 00:49:41,512
Dulu semuanya sangat berbeda.
544
00:49:53,243 --> 00:49:55,824
TAHUN PERTAMA
545
00:49:55,826 --> 00:49:57,427
Apa ini?
546
00:49:57,428 --> 00:50:00,131
Itu disebut menyusui.
547
00:50:00,231 --> 00:50:03,134
Begitulah cara bayi diberi makan.
548
00:50:03,234 --> 00:50:05,136
Itu tidak alami.
549
00:50:05,636 --> 00:50:08,606
- Itu...
- Kamu tidak akan perlu melakukannya.
550
00:50:14,079 --> 00:50:16,614
A-apa kamu mau duduk?
551
00:50:27,792 --> 00:50:30,195
"13 Mei, tahun ke-4 setelah Kane.
552
00:50:30,295 --> 00:50:31,829
Rumor mulai menyebar
553
00:50:31,929 --> 00:50:34,499
sekarang setelah undang-undang
sepenuhnya berlaku.
554
00:50:34,599 --> 00:50:36,501
Ada cerita tentang luar batas,
555
00:50:36,601 --> 00:50:41,306
dan John pikir kita harus pergi sekarang
sebelum kehamilanku terlihat.
556
00:50:41,806 --> 00:50:45,576
Aku tidak bisa menjelaskan betapa leganya aku
mendengar dia mengatakan itu."
557
00:50:48,946 --> 00:50:51,549
Semua orang takut
pada luar batas.
558
00:50:53,351 --> 00:50:55,819
Selalu ada cerita
tentang mengirim yang ditolak ke sana
559
00:50:55,820 --> 00:50:57,722
dan mereka tidak pernah kembali.
560
00:50:57,822 --> 00:51:02,160
Tapi... orang-orang memilih untuk pergi ke sana.
561
00:51:06,297 --> 00:51:08,666
Apakah ada yang pernah kembali?
562
00:51:17,308 --> 00:51:21,846
Ada tebing yang aku suka kunjungi
saat aku ingin sendiri.
563
00:51:22,913 --> 00:51:26,016
Aku menemukannya
saat aku seumuranmu...
564
00:51:26,651 --> 00:51:29,187
...dengan sahabatku, Helena.
565
00:51:32,523 --> 00:51:35,692
Aku tidak pernah tahu kenapa,
566
00:51:35,693 --> 00:51:38,929
tapi suatu hari dia diperintahkan
untuk pergi.
567
00:51:39,029 --> 00:51:40,530
Dibuang.
568
00:51:42,700 --> 00:51:44,701
Aku ingat melihat
dari tebing itu
569
00:51:44,702 --> 00:51:48,072
saat salah satu pelaksana berjalan dengannya
melintasi ladang.
570
00:51:49,774 --> 00:51:52,410
Dia hanya boleh membawa
apa yang bisa dia bawa,
571
00:51:52,510 --> 00:51:56,481
dan dia memeluk tasnya
erat ke dadanya,
572
00:51:56,581 --> 00:52:01,051
dan dia... t-terlihat seperti anak kecil.
573
00:52:03,388 --> 00:52:04,755
Aku ingat berpikir, "
574
00:52:04,855 --> 00:52:08,459
begitulah rasanya
menggendong bayi."
575
00:52:11,962 --> 00:52:17,668
Lalu dia sampai di tepi
ladang... dan menghilang.
576
00:52:20,971 --> 00:52:23,808
Aku kembali ke tebing
setiap hari,
577
00:52:23,908 --> 00:52:28,578
melihat ke tepi, dan berpikir,
"Mungkin dia kembali hari ini."
578
00:52:28,579 --> 00:52:31,080
Mungkin dia berhasil sampai ke sana.
579
00:52:31,081 --> 00:52:35,620
Kalau itu nyata,
mungkin itu hal yang baik.
580
00:52:57,975 --> 00:53:00,511
Kamu seharusnya tidak pernah jadi
pencatat poin.
581
00:53:02,513 --> 00:53:05,049
Kamu jauh lebih baik
dalam membuat keranjang.
582
00:53:08,753 --> 00:53:10,955
Yah, kita semua punya bakat masing-masing.
583
00:53:11,822 --> 00:53:15,159
Kamu membuat bersikap angkuh
terlihat mudah.
584
00:53:16,961 --> 00:53:18,127
Terima kasih.
585
00:53:18,128 --> 00:53:19,397
Itu bukan pujian.
586
00:53:21,299 --> 00:53:23,167
Jadi, m-menurutmu
apa yang akan terjadi
587
00:53:23,268 --> 00:53:26,371
kalau Carl mengikutimu ke sini
bukan aku?
588
00:53:26,471 --> 00:53:28,239
Dia akan menyerahkanku,
dan membuatku terbuang.
589
00:53:28,339 --> 00:53:31,476
Iya.
Mungkin. Kalau kamu beruntung.
590
00:53:32,977 --> 00:53:35,212
Apa itu?
591
00:53:37,648 --> 00:53:39,016
Itu aman.
592
00:53:39,116 --> 00:53:40,585
Benarkah?
593
00:53:46,957 --> 00:53:48,559
Dia datang bersamaku.
594
00:53:51,562 --> 00:53:54,732
Aku tidak melakukan apa-apa... hampir tidak apa-apa...
tapi dia datang padaku.
595
00:53:56,801 --> 00:53:58,436
Aku tidak memberitahunya kalau dia anakku.
596
00:53:58,536 --> 00:54:00,003
Bagus. Jangan lakukan.
597
00:54:00,004 --> 00:54:01,772
Dia... dia banyak bertanya.
598
00:54:01,872 --> 00:54:03,274
Dia pasti bertanya-tanya.
599
00:54:03,374 --> 00:54:05,842
Ya, jangan beri dia harapan,
dan dia tidak akan, Cora.
600
00:54:05,843 --> 00:54:07,677
Maksudku, apa... apa gunanya?
601
00:54:07,678 --> 00:54:09,679
Itu seperti yang kamu bilang.
602
00:54:09,680 --> 00:54:12,383
Aku bukan satu-satunya yang menderita.
603
00:54:14,652 --> 00:54:17,722
Natasha, Yvonne, Zennia.
604
00:54:17,822 --> 00:54:20,525
Perasaan ini wajar.
605
00:54:22,427 --> 00:54:24,862
Tidak ada yang salah dengan kita.
606
00:54:26,531 --> 00:54:28,098
Kita tidak diberi tahu kebenaran.
607
00:54:28,198 --> 00:54:30,534
Apa... apa yang kamu lakukan di sini?
Apa yang terjadi?
608
00:54:30,535 --> 00:54:34,071
Semuanya harus
diperiksa ulang, ditafsirkan ulang.
609
00:54:34,171 --> 00:54:35,406
Departemen
sudah melihat
610
00:54:35,506 --> 00:54:36,774
teori-teori Ama Kane.
611
00:54:36,874 --> 00:54:39,243
Penelitianku,
kuliahku tentang sumber daya,
612
00:54:39,344 --> 00:54:40,978
akan membuktikan sudut pandang itu.
613
00:54:41,078 --> 00:54:43,147
Hubungan ini.
614
00:54:43,247 --> 00:54:46,384
Hubungan itu akan jadi mungkin.
615
00:54:47,251 --> 00:54:49,253
Hubungan itu...
akan jadi mungkin.
616
00:54:49,354 --> 00:54:52,590
Baiklah. Kalau begitu kamu bisa berhubungan kalau itu jadi mungkin.
617
00:54:52,690 --> 00:54:55,626
Tapi siapa yang tahu berapa lama itu akan butuh?
618
00:54:55,726 --> 00:54:59,163
Zennia...
kita tidak punya waktu itu.
619
00:54:59,263 --> 00:55:02,099
Dia akan melahirkan anaknya di sini, lalu kita pergi.
620
00:55:02,199 --> 00:55:03,968
Aku menemukan peta ke luar batas.
621
00:55:04,068 --> 00:55:05,770
Aku melihat titik perlintasan.
622
00:55:05,870 --> 00:55:09,106
Suatu hari... suatu hari,
mungkin kita bisa kembali.
623
00:55:09,206 --> 00:55:11,108
I-itu... itu terlalu berisiko.
624
00:55:11,208 --> 00:55:13,110
- Itu satu-satunya pilihan kita.
- Tidak, bukan.
625
00:55:13,210 --> 00:55:15,012
- Bukan itu.
- Kamu... kamu tidak mengerti.
626
00:55:15,112 --> 00:55:17,114
Tidak, aku mengerti.
Itu terlalu berbahaya, Cora.
627
00:55:17,214 --> 00:55:19,083
Kenapa... kenapa kamu tidak percaya padaku soal ini?
628
00:55:26,891 --> 00:55:29,093
Aku sudah percaya padamu.
629
00:55:34,164 --> 00:55:36,300
Lihat ke mana itu membawa kita.
630
00:56:16,607 --> 00:56:18,509
Dia cantik.
631
00:56:34,124 --> 00:56:36,060
Boleh aku?
632
00:56:55,813 --> 00:56:58,248
Apa yang harus aku lakukan?
633
00:57:19,135 --> 00:57:21,700
AMMA KANE
โ KATA SANDI SALAH โ
634
00:57:23,931 --> 00:57:26,601
FREEDOM
โ KATA SANDI SALAH โ
635
00:57:47,536 --> 00:57:51,070
MARIAM 6711
636
00:57:52,385 --> 00:57:56,634
MARIAM โ
637
00:57:59,917 --> 00:58:10,664
REKAM MEDIS ZINNIA ๐
638
00:58:12,056 --> 00:58:14,258
Bagaimana kamu menebak kata sandinya?
639
00:58:23,734 --> 00:58:26,704
Biar aku tebak.
Kamu hamil dengan Mariam ini.
640
00:58:27,638 --> 00:58:30,474
Kamu melakukan tes untuk memastikan.
641
00:58:30,575 --> 00:58:33,110
Itu yang akan kulakukan kalau aku punya aksesmu.
642
00:58:33,210 --> 00:58:34,443
Biar aku tebak.
643
00:58:34,444 --> 00:58:36,480
Kamu pembawa Zennia.
644
00:58:37,247 --> 00:58:39,349
Dan kamu berpura-pura keguguran.
645
00:58:40,585 --> 00:58:44,354
Kamu tahu rahasiaku,
dan aku tahu rahasiamu.
646
00:58:45,322 --> 00:58:46,957
Bisakah kamu geser?
647
00:58:48,859 --> 00:58:51,028
Tolong, Alice.
648
00:58:51,696 --> 00:58:53,964
Dia bisa berhubungan.
649
00:58:58,268 --> 00:59:00,905
Catat alasan yang sama dengan yang lain.
650
00:59:01,005 --> 00:59:02,673
Kromosom hilang.
651
00:59:02,773 --> 00:59:04,808
Alasan alami.
652
00:59:04,809 --> 00:59:06,577
Tidak bisa dihindari.
653
00:59:11,849 --> 00:59:13,584
Yang lain?
654
00:59:14,184 --> 00:59:15,853
Yvonne.
655
00:59:52,156 --> 00:59:53,791
Makanlah.
656
00:59:53,891 --> 00:59:55,358
Aku tidak bisa ambil makananmu, Bu Cora.
657
00:59:55,359 --> 00:59:56,727
Itu tidak adil.
658
00:59:56,827 --> 00:59:58,228
Dengan keguguran di catatanmu,
659
00:59:58,328 --> 00:59:59,764
kamu tidak akan dapat jatah tambahan.
660
00:59:59,864 --> 01:00:02,699
Percayalah, kamu akan membutuhkannya.
661
01:00:02,700 --> 01:00:05,770
Dan aku menemukan ini
di keranjang staf.
662
01:00:05,870 --> 01:00:08,739
Kamu perlu menutupi perutmu
sampai kita pergi.
663
01:00:13,744 --> 01:00:16,379
Aku akan baik-baik saja.
664
01:00:22,419 --> 01:00:23,954
Akhirnya, laporan baru
665
01:00:24,054 --> 01:00:25,790
dari departemen riset mengungkap
666
01:00:25,890 --> 01:00:30,027
bahwa membiarkan lampu menyala lama
meningkatkan risiko kesehatan.
667
01:00:30,127 --> 01:00:32,997
Sebagai tanggapan, kementerian listrik
668
01:00:33,097 --> 01:00:38,368
mengeluarkan rekomendasi untuk mematikan lampu
yang berlaku segera.
669
01:00:38,903 --> 01:00:42,306
Terima kasih, Motherland,
sudah melindungi kami.
670
01:00:42,406 --> 01:00:45,209
Seperti biasa, kalau kamu punya informasi
untuk Berita Motherland,
671
01:00:45,309 --> 01:00:48,577
kami mendorongmu untuk menghubungi
nomor yang tertera di layar.
672
01:01:40,798 --> 01:01:42,131
Apakah ini Mariam-mu?
673
01:01:42,132 --> 01:01:44,735
Tolong jangan ucapkan itu keras-keras.
674
01:01:45,335 --> 01:01:48,005
Kamu sudah dapat apa yang kamu mau.
675
01:01:48,105 --> 01:01:49,974
Jangan rusak ini untukku.
676
01:01:52,209 --> 01:01:54,544
Aku pikir kita berdua ingin
hal yang sama.
677
01:01:54,644 --> 01:01:56,246
Apa kamu baik-baik saja?
678
01:01:56,346 --> 01:01:59,249
Aku pikir kita bisa saling membantu.
679
01:02:00,217 --> 01:02:02,519
Ini batasnya.
680
01:02:04,654 --> 01:02:07,591
Tidak. Aku pikir ini
baru permulaan.
681
01:02:07,691 --> 01:02:09,726
Aku tidak mencoba untuk jadi kejam.
682
01:02:14,198 --> 01:02:15,699
Kita sudah selesai di sini.
683
01:02:33,483 --> 01:02:35,119
Sumber daya yang nyata.
684
01:02:35,219 --> 01:02:39,589
Sekarang aku ingin beralih
ke hal yang tidak nyata...
685
01:02:39,689 --> 01:02:41,558
...bukti yang ditemukan...
686
01:02:41,658 --> 01:02:44,027
...gagasan yang sudah lama hilang dari kamus kita...
687
01:02:44,028 --> 01:02:46,430
...bukti yang baru ditemukan menunjukkan bahwa kita menghadapi...
688
01:02:46,530 --> 01:02:50,935
...tapi masih terasa
penting bagi kesejahteraan kita.
689
01:02:51,035 --> 01:02:55,072
Komunikasi antar generasi...
690
01:02:55,172 --> 01:02:57,141
Ini adalah pertanyaan
yang mungkin ingin Motherland--
691
01:02:57,241 --> 01:02:59,743
- Ini adalah pertanyaan...
- Komunikasi antar generasi...
692
01:02:59,844 --> 01:03:02,146
...pertanyaan
yang dihadapi Motherland.
693
01:03:02,246 --> 01:03:03,480
Ini adalah pertanyaan...
694
01:03:03,580 --> 01:03:05,048
Cinta.
695
01:03:15,960 --> 01:03:18,495
Aku pembawa kandunganmu.
696
01:03:24,401 --> 01:03:26,803
Aku ibumu.
697
01:03:31,041 --> 01:03:32,742
Ibu?
698
01:03:34,611 --> 01:03:37,414
Zenia, aku ibumu.
699
01:04:30,300 --> 01:04:32,036
Boleh aku meminjam jaketmu?
700
01:04:32,136 --> 01:04:34,905
- Tidak.
- Maksudku, aku kedinginan sekali.
701
01:04:35,505 --> 01:04:37,041
Kenapa tidak memberikannya saja padaku?
702
01:04:37,141 --> 01:04:39,076
Karena itu milikku,
dan aku juga kedinginan.
703
01:04:39,176 --> 01:04:40,809
Kamu tidak istimewa lagi sekarang.
704
01:04:40,810 --> 01:04:41,912
Minggir.
705
01:04:42,012 --> 01:04:43,880
Seperti yang kalian tahu,
706
01:04:43,981 --> 01:04:47,384
Nyonya Cora pingsan saat
menuju kelas pagi ini.
707
01:04:47,484 --> 01:04:49,586
Untungnya, perawat Alice bilang
708
01:04:49,686 --> 01:04:51,688
itu hanya kasus ringan
dehidrasi
709
01:04:51,788 --> 01:04:53,991
dan dia akan kembali
segera pulih.
710
01:04:54,558 --> 01:04:57,394
Aku yang akan mengajar
pelajaran yang sangat penting ini.
711
01:05:03,667 --> 01:05:07,037
Kenapa penduduk harus
dibagi rata?
712
01:05:07,637 --> 01:05:11,741
Karena sumber daya harus
dibagi rata.
713
01:05:11,841 --> 01:05:14,677
Kalau masyarakat
jadi terlalu padat,
714
01:05:14,678 --> 01:05:17,514
sumber dayanya akan habis.
715
01:05:18,082 --> 01:05:19,749
Dan kalau terlalu sedikit penduduk,
716
01:05:19,849 --> 01:05:23,352
akan kurang tenaga kerja
untuk mempertahankannya.
717
01:05:23,353 --> 01:05:28,525
Itulah kenapa setiap orang
harus diperhitungkan.
718
01:05:29,159 --> 01:05:31,095
Izinkan aku ulangi lagi.
719
01:05:31,728 --> 01:05:36,967
Itulah kenapa setiap orang
harus diperhitungkan.
720
01:05:37,934 --> 01:05:42,139
Itulah yang melindungi
masyarakat kita dari kemiskinan nyata.
721
01:05:42,739 --> 01:05:44,975
Kalian harus mengerti.
722
01:05:45,075 --> 01:05:47,477
Sebelum sistem Ama Kane,
723
01:05:47,577 --> 01:05:50,379
wanita diharapkan
melakukan segalanya,
724
01:05:50,380 --> 01:05:54,318
dan hasilnya adalah
ketidakadilan besar.
725
01:05:55,285 --> 01:05:57,921
Beberapa anak punya
semua sumber daya...
726
01:05:58,955 --> 01:06:02,426
...sementara yang lain tidak punya apa-apa.
727
01:06:06,696 --> 01:06:10,300
Nathan, Leo,
semua bisa ikut.
728
01:06:12,102 --> 01:06:14,304
Tidak. Aku tidak mau ikut.
729
01:06:26,650 --> 01:06:29,153
Halo.
730
01:06:42,999 --> 01:06:45,969
Mariam, waktunya makan malam.
731
01:07:04,588 --> 01:07:06,823
Kata kalian hari ini,
"kehendak",
732
01:07:06,923 --> 01:07:09,726
adalah melanjutkan membaca
halaman 122 sampai 174
733
01:07:09,826 --> 01:07:13,830
atau mulai membaca halaman 295
sampai halaman 304.
734
01:07:13,930 --> 01:07:17,501
Zenia, kamu dipanggil
ke kantor kepala sekolah.
735
01:07:39,323 --> 01:07:42,426
Sulit rasanya
berada sangat dekat dengan kebesaran
736
01:07:42,526 --> 01:07:45,061
dan gagal meraihnya.
737
01:07:51,501 --> 01:07:57,407
Tidak ada yang bisa menyalahkanmu atas masalah
medis di luar kendalimu.
738
01:07:57,507 --> 01:07:59,342
Keguguran bisa terjadi.
739
01:07:59,343 --> 01:08:01,911
Kamu tampaknya jauh lebih baik
daripada Yvonne.
740
01:08:02,011 --> 01:08:04,448
Dia butuh perlindungan.
741
01:08:04,981 --> 01:08:07,917
Aku... aku tidak mau jadi beban.
742
01:08:08,017 --> 01:08:11,688
Dan kamu tidak akan jadi beban
kecuali kamu memilih untuk jadi.
743
01:08:12,189 --> 01:08:15,091
Itulah kehendakmu.
744
01:08:15,592 --> 01:08:17,194
Aku tidak mengerti.
745
01:08:17,761 --> 01:08:21,029
Kenapa seseorang
melakukan kehendak itu?
746
01:08:21,030 --> 01:08:22,966
Kenapa, memangnya?
747
01:08:23,066 --> 01:08:28,472
Tapi itu adalah argumen utama
yang pertama dihadapi Ama Kane.
748
01:08:28,572 --> 01:08:33,210
Ada pengkhianat
yang meragukan sistemnya.
749
01:08:33,743 --> 01:08:35,245
Ada sebagian orang
750
01:08:35,345 --> 01:08:39,082
yang memilih menolak nilai-nilai
Motherland
751
01:08:39,183 --> 01:08:41,550
tapi tetap menuntut
perlakuan setara.
752
01:08:41,551 --> 01:08:45,888
Bagaimana bisa mereka berharap
menolak kita, membebani kita,
753
01:08:45,889 --> 01:08:49,426
tapi tetap diperlakukan
seperti salah satu dari kita?
754
01:09:02,439 --> 01:09:06,910
Akhirnya, mereka tidak perlu
memilih lain.
755
01:09:09,546 --> 01:09:12,582
Aku hamil
saat seusiamu.
756
01:09:13,383 --> 01:09:16,320
Sudah sangat lama sekali.
757
01:09:16,420 --> 01:09:19,623
Sistem ini masih baru waktu itu.
758
01:09:19,723 --> 01:09:24,027
Aku... aku tidak mau jadi
seorang ibu.
759
01:09:25,061 --> 01:09:28,665
Itu sangat bermasalah.
760
01:09:30,434 --> 01:09:34,471
Itu hanya... itu hanya bukan untukku.
761
01:09:35,071 --> 01:09:36,939
Tapi ibuku--
762
01:09:36,940 --> 01:09:39,042
Kamu mengenal ibumu?
763
01:09:42,612 --> 01:09:46,816
Dia bersikeras aku harus melahirkan.
764
01:09:50,787 --> 01:09:55,024
Ada konsekuensi
untuk setiap keputusan.
765
01:09:56,760 --> 01:10:00,330
Persalinannya sulit.
766
01:10:00,430 --> 01:10:02,732
Aku kehilangan banyak darah.
767
01:10:03,633 --> 01:10:06,403
Aku harus segera dibawa ke operasi.
768
01:10:07,871 --> 01:10:11,040
Aku hampir mati saat melahirkan.
769
01:10:12,175 --> 01:10:14,043
Dan untuk apa?
770
01:10:15,779 --> 01:10:19,015
Untuk gagasan ibuku?
771
01:10:19,115 --> 01:10:21,485
Bagaimana aku bisa membesarkan
anak itu?
772
01:10:21,585 --> 01:10:23,652
Di mana kebebasanku?
773
01:10:32,829 --> 01:10:35,899
Sistem Ama Kane menyelamatkanku.
774
01:10:35,999 --> 01:10:39,669
Sistemnya mengembalikan
kebebasanku...
775
01:10:42,138 --> 01:10:45,008
...dari perintah ibuku.
776
01:10:46,643 --> 01:10:49,546
Dan menyelamatkan anak itu juga.
777
01:10:51,515 --> 01:10:56,953
Akan tidak adil
kalau aku yang membesarkannya.
778
01:10:58,187 --> 01:11:03,692
Setelah beban itu diangkat dariku,
aku akhirnya merasa bebas lagi.
779
01:11:03,693 --> 01:11:05,395
Saat itu aku tahu
780
01:11:05,495 --> 01:11:08,698
bahwa aku akan mendedikasikan sisa
hidupku untuk sistem kita.
781
01:11:10,099 --> 01:11:15,772
Setiap orang berhak atas kehidupan
yang adil dan bebas.
782
01:11:17,541 --> 01:11:21,378
Kebebasan dari semua, untuk semua.
783
01:11:21,945 --> 01:11:24,781
- Sekarang dan selamanya.
- Sekarang, selamanya.
784
01:11:25,382 --> 01:11:29,285
Aku harap kita bisa jujur
satu sama lain sekarang.
785
01:11:30,153 --> 01:11:33,423
Mari kita bicarakan tentang masa depanmu.
786
01:11:35,459 --> 01:11:37,827
Kamu akan sangat cocok
787
01:11:37,927 --> 01:11:40,630
untuk posisi di Departemen Wanita.
788
01:11:42,732 --> 01:11:45,402
Itu bisa jadi masa depan yang sangat cerah.
789
01:11:51,708 --> 01:11:54,143
Apa kamu melihat Alice hari ini?
790
01:11:55,379 --> 01:11:59,015
Karl bilang dia kena migrain,
dan butuh tempat perlindungan sebentar.
791
01:11:59,115 --> 01:12:00,784
Aku tidak tahu.
792
01:12:00,884 --> 01:12:02,285
Ah.
Kamu dengar itu?
793
01:12:02,386 --> 01:12:04,854
Nanti aku juga kena migrain.
794
01:12:04,954 --> 01:12:07,089
Baiklah, apa mereka sudah diberi makan?
795
01:12:07,090 --> 01:12:10,494
Biasanya itu alasan bayi menangis.
796
01:12:11,561 --> 01:12:14,864
Cora, di mana
perawat pengganti?
797
01:12:14,964 --> 01:12:16,633
Pengganti?
798
01:12:16,733 --> 01:12:19,202
Lupakan!.
799
01:12:40,590 --> 01:12:42,958
Akses ke setiap ruangan.
800
01:12:44,961 --> 01:12:46,162
Permisi.
801
01:12:46,262 --> 01:12:47,463
Ada seorang gadis di luar
802
01:12:47,464 --> 01:12:48,865
mengaku dia
perawat pengganti.
803
01:12:48,965 --> 01:12:51,000
Bagus.
Akhirnya.
804
01:13:05,683 --> 01:13:06,800
AKSES DIIZINKAN โ
805
01:13:18,871 --> 01:13:27,302
๐ก ZONA PERLINDUNGAN ๐ก
806
01:15:06,797 --> 01:15:14,532
PENYEBAB KECELAKAAN TIDAK TERSEDIA โ
807
01:15:41,370 --> 01:15:44,007
Toni, Natasha meninggal.
808
01:15:44,507 --> 01:15:46,242
Ya.
Aku tahu.
809
01:15:46,342 --> 01:15:48,244
Aku... aku sangat menyesal.
810
01:15:48,344 --> 01:15:50,747
Aku berencana memberitahumu hari ini.
811
01:15:50,847 --> 01:15:53,182
Tidak ada yang bisa mereka lakukan.
812
01:15:53,950 --> 01:15:57,053
Mungkin mereka bisa membawanya keluar
dari tempat perlindungan.
813
01:15:57,654 --> 01:16:00,757
Cora, jangan konyol.
814
01:16:00,857 --> 01:16:03,727
Tempat perlindungan itu perlu
untuk pemulihan.
815
01:16:03,827 --> 01:16:05,994
Tapi rasanya tidak ada yang keluar dari sana.
816
01:16:05,995 --> 01:16:08,765
Aku mengenalmu
sepanjang hidupmu.
817
01:16:08,865 --> 01:16:10,900
Itulah kenapa aku datang padamu.
818
01:16:11,000 --> 01:16:14,103
Kamu selalu lulus ujian.
819
01:16:15,071 --> 01:16:16,940
Jadi...
820
01:16:17,707 --> 01:16:20,109
...aku menyalahkan ini
pada stres,
821
01:16:20,209 --> 01:16:23,379
dan sisa-sisa efek
dari kehancuranmu minggu ini.
822
01:16:23,479 --> 01:16:25,615
Kebenaran akan terlihat.
823
01:16:29,919 --> 01:16:31,888
Kita hampir selesai
dengan program ini.
824
01:16:31,988 --> 01:16:33,521
Dan ketika selesai,
825
01:16:33,522 --> 01:16:36,191
itu akan membuatku naik jabatan
ke Departemen Wanita,
826
01:16:36,192 --> 01:16:40,897
dan kamu akan menjadi
kepala Pusat Anak 8.
827
01:16:42,365 --> 01:16:47,603
Tapi tidak ada di antara kita yang akan maju
kalau kamu bicara teori gila.
828
01:16:49,572 --> 01:16:51,908
Ambil hari ini untuk istirahat.
829
01:16:53,677 --> 01:16:55,078
Karl.
830
01:16:58,882 --> 01:17:00,382
Aku janji
831
01:17:00,383 --> 01:17:03,452
kamu akan merasa lebih baik
besok.
832
01:17:04,854 --> 01:17:07,957
Bisakah kamu antar Cora
ke kamarnya?
833
01:17:20,679 --> 01:17:23,952
๐ DIRGAHAYU KE-100 MOTHERLAND ๐
834
01:17:26,575 --> 01:17:28,111
Selamat malam, Cora.
835
01:17:35,218 --> 01:17:37,386
Rute pawai peringatan seratus tahun
Motherland
836
01:17:37,486 --> 01:17:40,123
sudah dikonfirmasi,
dan berakhir di pusat zona 1,
837
01:17:40,223 --> 01:17:42,191
di mana Departemen Konstruksi
838
01:17:42,291 --> 01:17:44,995
akan meresmikan patung baru
Ama Kane.
839
01:17:45,095 --> 01:17:47,600
Ini acara sekali seumur hidup
dan tidak boleh dilewatkan,
840
01:17:47,610 --> 01:17:49,900
dan kami akan menyiarkannya penuh di sini.
841
01:17:50,050 --> 01:17:52,700
Seperti biasa, jika kamu punya informasi
untuk Motherland News,
842
01:17:52,802 --> 01:17:55,300
kami mendorongmu untuk menelepon
nomor yang ada di layar.
843
01:17:55,702 --> 01:17:56,200
Aku Genevieve.
844
01:17:56,700 --> 01:18:00,000
Itu adalah berita malam ini
dari Motherland untuk zona 8.
845
01:18:11,054 --> 01:18:13,757
- Halo?
- Apakah ini Genevieve?
846
01:18:13,857 --> 01:18:16,525
Tidak. Tapi bisa aku bantu?
Apa yang kamu punya untuk kami?
847
01:18:16,625 --> 01:18:19,195
Ada konspirasi
di Pusat Anak 8.
848
01:18:19,295 --> 01:18:21,998
Wanita-wanita menghilang.
Mereka dieliminasi.
849
01:18:22,098 --> 01:18:24,700
Apa kamu punya bukti untuk ini?
850
01:18:25,301 --> 01:18:27,703
Ya.
Aku akan kirim lewat kurir.
851
01:18:46,655 --> 01:18:48,792
Semua siswa dan staf,
852
01:18:48,892 --> 01:18:50,827
kembali ke kamar kalian
segera.
853
01:18:51,828 --> 01:18:54,030
Pemeriksaan keamanan sedang berlangsung.
854
01:18:54,130 --> 01:18:56,399
Semua harus dihitung.
855
01:19:17,686 --> 01:19:19,588
Waktunya sudah tiba.
856
01:19:22,058 --> 01:19:24,359
Kita akan ambil jalan belakang
ke rumah kaca,
857
01:19:24,360 --> 01:19:27,230
lalu kita lenyap.
858
01:19:27,330 --> 01:19:30,099
Semua staf dan siswa,
harap tetap di tempat kalian.
859
01:19:30,199 --> 01:19:31,968
Zenia, mereka datang.
860
01:19:32,068 --> 01:19:33,736
Kita harus pergi.
861
01:19:34,437 --> 01:19:35,905
Aku tidak akan pergi.
862
01:19:38,174 --> 01:19:39,542
Apa?
863
01:19:40,076 --> 01:19:44,580
Aku datang ke sini karena aku ingin kamu
dengar langsung dariku.
864
01:19:45,381 --> 01:19:49,485
Aku ingin kamu tahu
aku yang melaporkan mereka.
865
01:19:50,887 --> 01:19:52,288
Apa yang kamu lakukan?
866
01:19:52,388 --> 01:19:54,657
Aku tahu kamu hanya
berusaha membantuku,
867
01:19:54,757 --> 01:19:56,492
jadi aku ingin memberimu
peringatan dulu.
868
01:19:56,592 --> 01:19:57,961
Tidak. Tidak.
Kita punya rencana.
869
01:19:58,061 --> 01:20:01,063
Motherland menyediakan
semua yang kita butuhkan.
870
01:20:01,064 --> 01:20:05,501
Dan kamu... kamu...
membingungkanku.
871
01:20:05,601 --> 01:20:09,005
Tidak. Zenia, Motherland
sedang menyingkirkan kita.
872
01:20:09,105 --> 01:20:11,307
Kita harus pergi.
873
01:20:12,108 --> 01:20:14,177
Kita akan pergi,
dan kamu bisa bersama bayimu,
874
01:20:14,277 --> 01:20:15,811
di luar sana, bebas,
bebas dari--
875
01:20:15,912 --> 01:20:19,482
- Aku tidak pernah mau beban itu.
- Tapi kamu akan mau.
876
01:20:19,582 --> 01:20:22,417
Se- semua orang berhasil
melewati itu.
877
01:20:22,418 --> 01:20:24,287
Bahkan Toni.
878
01:20:25,321 --> 01:20:27,790
Kebebasan dari semua, untuk semua.
879
01:20:28,291 --> 01:20:29,859
Ada apa denganmu?
880
01:20:31,794 --> 01:20:34,130
Tidak ada yang salah denganku.
881
01:20:40,569 --> 01:20:42,371
Aku pernah punya anak.
882
01:20:42,471 --> 01:20:43,672
Tidak.
883
01:20:45,474 --> 01:20:47,843
Aku pernah punya anak.
884
01:20:49,112 --> 01:20:53,682
Dan aku tidak pernah sama lagi
setelah mereka mengambilnya dariku.
885
01:20:56,119 --> 01:20:58,021
Aku pikir begitu untuk waktu yang lama.
886
01:20:58,121 --> 01:21:00,456
Aku pikir aku baik-baik saja.
887
01:21:03,426 --> 01:21:07,563
Tapi kemudian kamu datang ke kantorku.
888
01:21:11,134 --> 01:21:12,801
Dan aku melihat.
889
01:21:25,281 --> 01:21:27,716
Dan semuanya berubah.
890
01:21:32,721 --> 01:21:35,691
Zennia, aku ibumu.
891
01:21:42,665 --> 01:21:44,666
- Kita harus pergi.
- Tidak.
892
01:21:53,809 --> 01:21:55,378
Baiklah.
Kita harus pergi.
893
01:21:55,478 --> 01:21:57,913
Mereka ada di luar.
Mereka datang.
894
01:21:58,014 --> 01:21:59,448
- Zennia--
- Tidak. Pergilah. Tolong, pergilah. Pergilah.
895
01:21:59,548 --> 01:22:01,384
- Pergilah. Tolong.
- Aku akan kembali untukmu.
896
01:22:01,484 --> 01:22:04,220
Kami menangkapnya. Lari! Pergilah!
897
01:22:04,320 --> 01:22:07,355
Tidak. Tidak.
898
01:22:15,698 --> 01:22:17,300
Cora!
Cora!
899
01:22:17,400 --> 01:22:19,435
T-Tunggu!
Kamu mau ke mana?
900
01:22:19,535 --> 01:22:21,270
Cora, ayo.
Berhenti.
901
01:22:21,370 --> 01:22:23,106
Kamu mau ke mana?
902
01:22:23,206 --> 01:22:26,976
Cora! Cora,
pertarungan ini sia-sia!
903
01:22:27,510 --> 01:22:29,212
Aku percaya padamu.
904
01:22:31,780 --> 01:22:33,616
Kamu bahkan mau ke mana?
905
01:22:33,716 --> 01:22:35,318
Ke luar sana!
906
01:22:35,418 --> 01:22:37,720
Khayalan belaka.
907
01:22:38,687 --> 01:22:40,489
Tolong. Aku ingin tahu
apakah dia baik-baik saja.
908
01:22:40,589 --> 01:22:44,493
Cora.
Dia dirawat.
909
01:22:45,028 --> 01:22:48,396
Mateo, Carl, tolong,
bisakah kalian tinggalkan kami sebentar?
910
01:22:48,397 --> 01:22:49,632
Tolong.
911
01:22:49,732 --> 01:22:51,234
Terima kasih.
912
01:22:52,101 --> 01:22:54,069
Tolong.
913
01:22:54,070 --> 01:22:55,638
Tidak apa-apa.
914
01:22:56,372 --> 01:22:58,507
Anakmu ada di suatu tempat.
915
01:22:58,607 --> 01:22:59,942
Belum terlambat.
916
01:23:00,043 --> 01:23:02,011
Jangan bebankan itu padaku.
917
01:23:02,111 --> 01:23:03,812
Aku selalu hidup bebas.
918
01:23:03,912 --> 01:23:06,081
Mungkin kamu pikir begitu.
919
01:23:06,082 --> 01:23:07,850
Tapi dia ada di luar sana.
920
01:23:07,950 --> 01:23:10,353
- Tidak!
- Cubit lenganku. Cubit lenganku.
921
01:23:10,453 --> 01:23:12,321
Tarik napas dalam-dalam.
922
01:23:12,421 --> 01:23:14,323
- Lagi. Lagi.
- Aku tidak bisa!
923
01:23:14,423 --> 01:23:16,424
Satu dorongan terakhir saja.
924
01:23:16,425 --> 01:23:18,027
Dia ada di luar sana.
925
01:23:18,127 --> 01:23:20,763
Sejauh yang kamu tahu,
itu bisa saja aku.
926
01:23:23,632 --> 01:23:27,203
Cora, tolong coba ingat.
927
01:23:27,303 --> 01:23:29,838
Ama Kane membebaskan kita.
928
01:23:29,938 --> 01:23:31,939
Dan... dan Zennia membuktikannya!
929
01:23:31,940 --> 01:23:34,109
Dia lulus ujian.
930
01:23:34,110 --> 01:23:36,212
Dorong!
931
01:23:36,312 --> 01:23:39,014
Aku melihat kepala.
Aku melihat kepala.
932
01:23:39,115 --> 01:23:40,716
Dan dorong!
933
01:23:40,816 --> 01:23:42,818
Dorong.
934
01:23:43,419 --> 01:23:46,954
Bisakah tolong...
Selimut. Selimut.
935
01:23:56,832 --> 01:23:57,965
Dia sangat kecil.
936
01:23:57,966 --> 01:23:59,368
Myrtle, bertahanlah.
937
01:23:59,468 --> 01:24:01,469
Bayi perempuan.
938
01:24:07,876 --> 01:24:10,413
Tunggu. Tolong.
Biarkan aku melihat!
939
01:24:10,513 --> 01:24:12,681
- Tujuh pon.
- Baiklah.
940
01:24:13,216 --> 01:24:15,317
- Dua puluh inci.
- Mengerti.
941
01:24:15,318 --> 01:24:18,887
"V".
"V" dari Victoria.
942
01:24:24,059 --> 01:24:25,561
Tunggu! Tunggu!
943
01:24:25,661 --> 01:24:26,895
- Tolong biarkan aku... tunggu.
- Semuanya baik-baik saja sekarang.
944
01:24:26,995 --> 01:24:28,997
Bisakah aku melihatnya?
945
01:24:30,633 --> 01:24:32,368
Nyonya Myrtle,
aku ingin... melihat bayiku.
946
01:24:32,468 --> 01:24:33,702
Nyonya Myrtle, tolong.
947
01:24:33,802 --> 01:24:35,670
Kamu sudah bebas dari bebanmu.
948
01:24:37,173 --> 01:24:38,741
Dia tidak bebas.
949
01:24:40,209 --> 01:24:42,009
Dan kamu juga tidak bebas.
950
01:24:42,010 --> 01:24:44,046
Dan... apakah kamu bebas?
Katakan padaku.
951
01:24:44,147 --> 01:24:46,215
Katakan padaku, Cora.
Dari apa kamu bebas?
952
01:24:47,716 --> 01:24:50,553
Dari beban Motherland.
953
01:24:52,921 --> 01:24:55,691
Dan apa yang kamu dapat dari itu?
954
01:24:57,092 --> 01:24:59,128
Anakku.
955
01:25:00,529 --> 01:25:02,398
Aku mau bebannya.
Aku mau.
956
01:25:02,498 --> 01:25:04,767
Sungguh, tidak... tidak apa-apa.
Tolong.
957
01:25:04,867 --> 01:25:07,470
Hanya lihat aku.
Tarik beberapa napas dalam.
958
01:25:07,570 --> 01:25:09,638
- Kamu...
- Kamu akan mulai merasa lebih baik.
959
01:25:09,738 --> 01:25:11,206
Tidak... kamu tidak bisa ambil bayiku.
960
01:25:11,207 --> 01:25:13,208
Nyonya Myrtle, dia butuh aku.
Tolong.
961
01:25:13,209 --> 01:25:15,042
Kamu akan mendapatkan hidupmu kembali
lagi...
962
01:25:15,043 --> 01:25:16,211
- Tidak.
- ...dan kembali bekerja.
963
01:25:16,212 --> 01:25:17,913
Aku tidak peduli soal itu!
964
01:25:19,382 --> 01:25:21,984
Kami akan membawakan pilmu
sebentar lagi.
965
01:25:22,084 --> 01:25:24,287
Tidak. Tidak.
Tidak.
966
01:25:26,255 --> 01:25:27,722
Tolong. Tolong.
967
01:25:27,723 --> 01:25:32,928
Kita harus ingat apa yang dipertaruhkan
demi anak-anak.
968
01:25:33,028 --> 01:25:36,564
MotherLand mengizinkan membesarkan anak
jauh dari kita
969
01:25:36,565 --> 01:25:39,001
- Supaya...
- Sekali saja. Sekali saja.
970
01:25:39,101 --> 01:25:41,937
Aku ingin menggendongnya.
Hanya... sekali saja.
971
01:25:42,037 --> 01:25:43,405
Aku tahu.
972
01:25:43,406 --> 01:25:45,407
Tapi membiarkan satu anak
mengalami ini
973
01:25:45,408 --> 01:25:47,575
akan jadi ketidakadilan besar.
974
01:25:47,576 --> 01:25:50,646
Kita tidak boleh egois.
975
01:25:52,080 --> 01:25:55,750
Anakmu milik Motherland,
dan kamu juga.
976
01:25:55,751 --> 01:25:59,322
Tidak ada yang milik Motherland.
977
01:25:59,422 --> 01:26:01,690
Sekarang dan selamanya.
978
01:26:03,492 --> 01:26:06,594
Cora!
979
01:27:40,856 --> 01:27:42,925
Ya Tuhan.
980
01:29:03,572 --> 01:29:05,708
Tunggu.
981
01:29:05,808 --> 01:29:08,010
Zennia.
Zennia
982
01:29:16,785 --> 01:29:18,487
Tunggu.
983
01:29:43,612 --> 01:29:45,080
Ayo, Nak.
984
01:30:09,472 --> 01:30:12,908
Konspirasi
di Pusat Anak Nomor 8.
985
01:30:13,008 --> 01:30:14,777
Seorang gadis muda bernama Zennia
986
01:30:14,877 --> 01:30:16,745
yang hampir mengucapkan
sumpah terakhirnya
987
01:30:16,845 --> 01:30:21,083
dan masuk ke komunitas Motherland,
ditemukan terbunuh.
988
01:30:21,183 --> 01:30:24,920
Pelakunya...
seorang penasihat terpercaya.
989
01:30:25,020 --> 01:30:28,657
Sumber kami memberi tahu
bahwa nama wanita itu adalah Cora.
990
01:30:28,757 --> 01:30:31,827
Kami juga diberi tahu bahwa dia
adalah orang terakhir yang terlihat
991
01:30:31,927 --> 01:30:34,262
bersama dua wanita lain
yang dilaporkan hilang
992
01:30:34,362 --> 01:30:36,465
beberapa hari sebelum kejahatan ini,
993
01:30:36,565 --> 01:30:40,235
salah satunya adalah
perawat pusat itu.
994
01:30:40,335 --> 01:30:43,171
Mayat mereka belum ditemukan.
995
01:30:43,839 --> 01:30:47,075
Bersama kami sekarang, wanita
yang paling mengenal Cora,
996
01:30:47,175 --> 01:30:49,144
kepala Pusat Anak Nomor 8
997
01:30:49,244 --> 01:30:52,347
dan direktur yang baru dipromosikan
untuk urusan pertumbuhan populasi
998
01:30:52,447 --> 01:30:55,183
di Departemen Urusan Perempuan
Motherland.
999
01:30:55,283 --> 01:30:57,085
Selamat datang, Toni.
1000
01:30:57,185 --> 01:30:59,955
Terima kasih, Genevieve.
1001
01:31:00,055 --> 01:31:04,927
Seperti yang kamu sebutkan
1002
01:31:05,027 --> 01:31:09,297
Motherland sedang melacak
serangkaian kasus orang hilang
1003
01:31:09,397 --> 01:31:11,466
dalam beberapa bulan terakhir saja.
1004
01:31:11,567 --> 01:31:13,869
Aku rasa aman untuk mengatakan
bahwa kita...
1005
01:31:13,969 --> 01:31:15,303
...sudah menemukan pelakunya.
1006
01:31:15,403 --> 01:31:16,839
Dan yang lebih jahat lagi
1007
01:31:16,939 --> 01:31:18,440
adalah apa yang disebut bukti
1008
01:31:18,541 --> 01:31:20,142
yang dia kirimkan kepada kami
melalui pos ke sini.
1009
01:31:20,242 --> 01:31:23,045
Sekarang, para ahli kami memeriksa
catatan itu,
1010
01:31:23,145 --> 01:31:25,814
dan mereka bilang itu palsu.
1011
01:31:25,914 --> 01:31:27,983
Dan bahwa dia berniat
menjebakmu,
1012
01:31:28,083 --> 01:31:30,619
salah satu pemimpin kami yang dihormati,
sebagai pelaku sebenarnya...
1013
01:31:30,719 --> 01:31:33,155
Orang macam apa
yang bisa melakukan ini?
1014
01:31:33,255 --> 01:31:35,323
Aku rasa dia seorang pembelot
1015
01:31:35,423 --> 01:31:38,727
pada tingkat yang paling dalam,
dan dia berniat...
1016
01:31:38,827 --> 01:31:41,396
...mengindoktrinasi anak-anak
Motherland,
1017
01:31:41,496 --> 01:31:44,466
yang benar-benar
sangat menakutkan.
1018
01:31:44,567 --> 01:31:46,301
Bukti menunjukkan
1019
01:31:46,401 --> 01:31:49,071
bahwa Cora memanipulasi
gadis ini selama berbulan-bulan,
1020
01:31:49,171 --> 01:31:51,707
meracuni pikirannya
dengan teori-teori gila.
1021
01:31:51,807 --> 01:31:54,076
Kami menemukan catatan yang menunjukkan
1022
01:31:54,176 --> 01:31:58,413
bahwa dia punya
beberapa gagasan yang sangat berbahaya,
1023
01:31:58,513 --> 01:32:02,084
gagasan yang tampaknya
ingin dia bawa
1024
01:32:02,184 --> 01:32:03,686
langsung ke ruang kelas.
1025
01:32:03,786 --> 01:32:05,520
Ya, dia jelas berniat
1026
01:32:05,621 --> 01:32:09,091
meyakinkan gadis ini Zennia
dan mungkin yang lain
1027
01:32:09,191 --> 01:32:11,560
untuk membebani diri mereka sendiri
dan orang lain
1028
01:32:11,660 --> 01:32:15,197
dengan menolak mempersembahkan anak-anak
kepada Motherland.
1029
01:32:15,297 --> 01:32:16,699
Aku...
1030
01:32:16,799 --> 01:32:19,234
Apa pendapatmu soal ini,
Toni?
1031
01:32:19,334 --> 01:32:22,037
Niatnya adalah
penghancuran total
1032
01:32:22,137 --> 01:32:24,006
terhadap cita-cita kita...
1033
01:32:24,106 --> 01:32:27,542
Dan di peringatan seratus tahun
revolusi juga.
1034
01:32:27,643 --> 01:32:32,748
Aku... aku benar-benar percaya sekarang,
Genevieve, lebih dari sebelumnya,
1035
01:32:32,848 --> 01:32:36,551
bahwa penting bagi kita
untuk menjaga visi
1036
01:32:36,652 --> 01:32:38,220
Ama Kane
1037
01:32:38,320 --> 01:32:41,590
Kebebasan dari semua orang, untuk semua orang.
1038
01:32:41,690 --> 01:32:43,358
Sekarang dan selamanya.
1039
01:32:43,458 --> 01:32:46,729
Sekarang dan selamanya.
1040
01:33:30,502 --> 01:33:35,178
UNTUK JAGA-JAGA
โคโค CINTA ๐ค๐ค IBU & AYAH
77930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.