All language subtitles for Mobius.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:19,080 Cut me some slack, will you? I'm a loyal customer. 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 It's only 50 bucks. 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,040 You're really gonna haggle? 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,600 I just want you to understand how draining it is to be an artist. 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,040 Why are you suddenly sounding like my mom today? 6 00:00:31,120 --> 00:00:32,680 Same tone and everything. 7 00:00:32,759 --> 00:00:34,600 As if. I'm not your mom. 8 00:00:35,720 --> 00:00:38,680 I just think… dreams and reality 9 00:00:39,240 --> 00:00:40,360 are not always the same. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 So we can't just rush into things. 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,680 Gotta be sure before we act. 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,360 Wasn't it you who told me 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,360 to never give up on your dream? 14 00:00:51,440 --> 00:00:53,120 Why the change of heart now? 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,640 You were so excited a few days ago, talking about 16 00:00:55,720 --> 00:00:56,560 going to Stanford. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,440 Now you seem totally off. What happened? 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,640 Stanford Medicine's off the table. 19 00:01:00,720 --> 00:01:02,120 Why? 20 00:01:02,880 --> 00:01:05,960 Someone else took my exchange spot. 21 00:01:06,520 --> 00:01:07,640 Stanford said 22 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 I can still go, but only if I pay my own way. 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,040 You're a top student in biomedical science. 24 00:01:14,120 --> 00:01:15,120 Your paper 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,240 got published in the SCI Journal. 26 00:01:17,320 --> 00:01:20,120 You've gotta believe in yourself. You're brilliant. 27 00:01:20,200 --> 00:01:21,160 Life's not some 28 00:01:21,240 --> 00:01:23,800 yes-or-no quiz. We get more than one option. 29 00:01:23,880 --> 00:01:26,680 You still have a shot at going abroad. It's your move. 30 00:01:28,720 --> 00:01:29,960 Let me ask you this. 31 00:01:30,520 --> 00:01:31,800 Do you love this field? 32 00:01:31,880 --> 00:01:33,120 Of course I do. 33 00:01:33,200 --> 00:01:35,840 Love, passion, or obsession? Which one is it? 34 00:01:35,920 --> 00:01:36,960 What's the difference? 35 00:01:38,640 --> 00:01:40,640 Love means it's nice to have. 36 00:01:40,720 --> 00:01:42,160 Passion means 37 00:01:42,760 --> 00:01:45,200 you'll get by without it, eventually. 38 00:01:45,280 --> 00:01:46,560 Obsession means 39 00:01:47,120 --> 00:01:48,680 you can't go a minute without it. 40 00:01:51,480 --> 00:01:53,400 Then I'm definitely… 41 00:01:53,480 --> 00:01:54,520 obsessed. 42 00:01:54,600 --> 00:01:56,800 So what are you waiting for? 43 00:02:06,840 --> 00:02:08,160 What are you doing? 44 00:02:08,240 --> 00:02:10,759 If the exchange fell through, we'll pay full tuition. 45 00:02:10,840 --> 00:02:12,760 There's 50 grand on this card. 46 00:02:13,360 --> 00:02:14,200 Take it. 47 00:02:15,760 --> 00:02:19,280 That's your hard-earned money. 48 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 Take it back. 49 00:02:21,880 --> 00:02:24,040 I'm gonna win that spot back 50 00:02:24,800 --> 00:02:26,120 myself. 51 00:02:27,400 --> 00:02:29,080 Now that sounds like the An Lan I know. 52 00:02:29,160 --> 00:02:30,040 Make it happen. 53 00:02:31,960 --> 00:02:32,800 Let's get a picture. 54 00:03:55,400 --> 00:03:56,480 {\an8}DECEMBER 12, 2024, LATE NIGHT, LOOP DAY THREE 55 00:03:58,080 --> 00:04:00,240 {\an8}With the balance gone, aren't you suspicious of Mo Yuanzhi? 56 00:04:02,240 --> 00:04:03,360 Of course I suspect him. 57 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Someone died. 58 00:04:46,760 --> 00:04:47,920 Why didn't you inform us? 59 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 What happened with that lab fire 60 00:04:50,280 --> 00:04:51,320 at Ivy Bay University? 61 00:04:51,400 --> 00:04:52,800 This case was assigned to you. 62 00:04:52,880 --> 00:04:53,760 And 63 00:04:54,320 --> 00:04:55,480 now the Moma investigation 64 00:04:55,560 --> 00:04:57,840 links back to this old case you handled. 65 00:04:57,920 --> 00:04:58,960 Why hand it off to us? 66 00:05:03,120 --> 00:05:05,360 It was just a small lab fire case. 67 00:05:05,440 --> 00:05:07,880 How was I supposed to know it was tied to Moma? 68 00:05:09,880 --> 00:05:10,800 Just a small case? 69 00:05:11,320 --> 00:05:12,240 What about Jiang Yuwen? 70 00:05:12,840 --> 00:05:14,600 Is he dead or alive? 71 00:05:18,560 --> 00:05:19,880 - Come with me. - Where are we going? 72 00:05:22,240 --> 00:05:23,480 Just follow me. 73 00:05:26,200 --> 00:05:28,960 The fire broke out on November 6, 2016, 74 00:05:29,040 --> 00:05:30,440 a little after 8 p.m. 75 00:05:30,520 --> 00:05:31,680 The lab suddenly caught fire. 76 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 It spread so fast that by the time firefighters got inside, 77 00:05:36,440 --> 00:05:37,840 the lab was nearly destroyed. 78 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 No survivors. No bodies. 79 00:05:42,400 --> 00:05:43,960 The report says a professor was inside. 80 00:05:44,040 --> 00:05:45,000 Check again. 81 00:05:45,880 --> 00:05:46,760 We checked many times. 82 00:05:47,760 --> 00:05:49,040 The lab is full of chemicals. 83 00:05:49,120 --> 00:05:51,480 Once the fire is out and the area cleared, pull out. 84 00:05:52,080 --> 00:05:52,920 Copy that. 85 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 Everyone, fall back! 86 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 The surveillance camera was right here. 87 00:05:57,200 --> 00:06:00,560 It clearly recorded the lab door before and after the fire. 88 00:06:00,640 --> 00:06:04,160 Jiang Yuwen was seen going in at 8:05 p.m. 89 00:06:04,240 --> 00:06:05,280 Besides the footage, 90 00:06:05,360 --> 00:06:08,440 there were students hanging around outside the basement exit. 91 00:06:08,520 --> 00:06:10,400 Many of them saw Jiang enter too. 92 00:06:10,480 --> 00:06:12,120 But no one saw him leave. 93 00:06:12,200 --> 00:06:14,120 Mo Yuanzhi was among the witnesses. 94 00:06:14,720 --> 00:06:16,840 Half a minute later, the place exploded. 95 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 Which means Mo Yuanzhi had a solid alibi. 96 00:06:30,400 --> 00:06:32,800 Did you search for Jiang Yuwen afterward? 97 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 We searched for a long time. 98 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 There was no trace. That's why it became a cold case. 99 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 What about You Yuxiang? 100 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 Was he connected to this? 101 00:06:40,800 --> 00:06:43,440 He came to us after it happened. 102 00:06:44,040 --> 00:06:46,680 Said he saw Mo Yuanzhi kill Jiang Yuwen with his own eyes. 103 00:06:46,760 --> 00:06:49,960 Claimed the floor was covered in blood, and he used a dagger. 104 00:06:50,040 --> 00:06:51,720 But I didn't buy it. 105 00:06:51,800 --> 00:06:53,840 There was no evidence. 106 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 No suspect, no blood, no body. 107 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 Are you saying 108 00:06:58,240 --> 00:07:00,920 - Mo Yuanzhi had a motive for murder? - No. 109 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 In fact, according to our findings, 110 00:07:02,560 --> 00:07:04,280 the one who lost the most in that fire 111 00:07:04,360 --> 00:07:06,120 wasn't Jiang Yuwen. It was Mo Yuanzhi. 112 00:07:06,840 --> 00:07:09,760 He was on the verge of a major breakthrough. 113 00:07:09,840 --> 00:07:11,880 The data he'd been working on was burned to nothing. 114 00:07:13,400 --> 00:07:14,480 Burned to nothing… 115 00:08:12,520 --> 00:08:14,520 I heard the police called you in. 116 00:08:17,200 --> 00:08:18,280 What did they ask you? 117 00:08:22,440 --> 00:08:24,480 I heard they questioned you too. 118 00:08:25,840 --> 00:08:26,880 What did they ask you? 119 00:08:28,480 --> 00:08:30,240 Didn't you see the news today? 120 00:08:34,760 --> 00:08:37,440 I told them about our marriage. 121 00:08:37,520 --> 00:08:39,440 Tried to prove I'm not the one who tried to kill you. 122 00:08:42,320 --> 00:08:43,159 What else? 123 00:08:45,960 --> 00:08:46,800 I told them 124 00:08:48,360 --> 00:08:49,200 you… 125 00:08:51,320 --> 00:08:52,720 never loved me. 126 00:09:27,200 --> 00:09:30,840 2014 127 00:09:30,920 --> 00:09:34,560 2014 128 00:09:37,440 --> 00:09:38,480 Hi, 129 00:09:38,560 --> 00:09:40,280 I'm the new intern. Just here to report in. 130 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 Where'd you graduate from? 131 00:09:44,480 --> 00:09:45,360 Ivy Bay University. 132 00:09:45,440 --> 00:09:47,760 Biomedical engineering, straight-through master's. 133 00:09:47,840 --> 00:09:49,080 Five years of scholarships. 134 00:09:49,640 --> 00:09:51,080 Pretty impressive. Take a seat… 135 00:09:51,160 --> 00:09:52,000 Thanks. 136 00:09:52,680 --> 00:09:54,880 This department's all about clinical experience. 137 00:09:54,960 --> 00:09:57,280 If you're unsure about anything, just ask. 138 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 I'll count on your guidance. 139 00:10:02,400 --> 00:10:03,640 I'm Mo Yuanzhi. 140 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Feng Wanqing. 141 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 Dr. Zhao, this issue of The Lancet 142 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 has an article on oncology. 143 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 - It could help our clinical work. - Dr. Zhao. 144 00:10:11,960 --> 00:10:13,560 The patient in bed nine's crashing. 145 00:10:14,360 --> 00:10:15,240 Let's go take a look. 146 00:10:26,160 --> 00:10:27,960 Push 0.5 milligrams of fentanyl, IV. 147 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 0.5 milligrams fentanyl, IV. 148 00:10:31,040 --> 00:10:31,960 Dr. Zhao, 149 00:10:32,800 --> 00:10:33,920 what's her… 150 00:10:34,000 --> 00:10:35,160 Grade four spinal tumor. 151 00:10:37,080 --> 00:10:39,080 Fentanyl injection complete. 152 00:10:39,160 --> 00:10:41,440 - Keep monitoring her vitals closely. - Got it. 153 00:10:48,800 --> 00:10:49,960 Dr. Zhao. 154 00:10:52,640 --> 00:10:55,120 Could we maybe consider increasing the dosage a bit? 155 00:10:55,200 --> 00:10:56,880 Hospital policy says this is the limit. 156 00:10:56,960 --> 00:10:58,760 But given how much pain she's in, 157 00:10:58,840 --> 00:11:00,560 0.5 milligrams might not be enough… 158 00:11:00,640 --> 00:11:01,720 You here to school me? 159 00:11:02,880 --> 00:11:05,640 - Not at all. - Textbook rules don't apply in real cases. 160 00:11:15,080 --> 00:11:16,560 Nurse… 161 00:11:18,440 --> 00:11:20,000 Please… 162 00:11:20,080 --> 00:11:21,880 Just give me a bit more. 163 00:11:22,600 --> 00:11:24,720 I'm really sorry. We have strict rules. 164 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 It hurts so bad. 165 00:11:27,240 --> 00:11:29,120 I'll buy you bubble tea, okay? 166 00:11:37,760 --> 00:11:39,480 What, here to pick my brain? 167 00:12:47,320 --> 00:12:48,680 FENG WANQING 168 00:12:50,560 --> 00:12:51,400 RAN-8 INPATIENT WARD 169 00:12:51,480 --> 00:12:52,440 NO DATA 170 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 CONSULTATION ROOM 171 00:12:57,040 --> 00:12:58,960 NO DATA 172 00:13:00,760 --> 00:13:03,440 NO PERMISSION TO ACCESS INTERNAL SITES 173 00:13:11,520 --> 00:13:12,440 Dr. An, see you. 174 00:13:12,520 --> 00:13:13,480 Bye. 175 00:13:13,560 --> 00:13:14,840 Dr. An, see you. 176 00:13:14,920 --> 00:13:15,760 Good night. 177 00:13:24,160 --> 00:13:26,440 Judy? Still working this late? 178 00:13:26,520 --> 00:13:28,120 Too many files to archive today. 179 00:13:28,200 --> 00:13:30,560 I just wrapped up. Heading home now. 180 00:13:31,760 --> 00:13:33,760 Actually, Judy, I wanted to ask you something. 181 00:13:33,840 --> 00:13:35,720 I need access to some of our early data 182 00:13:35,800 --> 00:13:36,760 for a comparison study, 183 00:13:36,840 --> 00:13:38,840 but my clearance won't go through. 184 00:13:38,920 --> 00:13:39,880 What's going on? 185 00:13:40,560 --> 00:13:42,000 There's not much that can be done. 186 00:13:42,080 --> 00:13:43,480 Our company is locked down tight 187 00:13:43,560 --> 00:13:44,640 to guard against hacking. 188 00:13:44,720 --> 00:13:47,320 Digital files are heavily restricted. 189 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 - Only Mr. Mo can grant access. - I get it. 190 00:13:50,320 --> 00:13:51,840 What year are you looking for? 191 00:13:53,920 --> 00:13:55,640 Starting from 2018. 192 00:13:56,560 --> 00:13:58,880 That far back? It might not even be in the system. 193 00:14:00,480 --> 00:14:03,440 Dr. An, even though you can't get into the digital files, 194 00:14:03,520 --> 00:14:05,200 you're fully cleared for the physical archive. 195 00:14:05,280 --> 00:14:06,240 Paper records are fine? 196 00:14:06,320 --> 00:14:08,120 If you don't mind, I'd like to take a look. 197 00:14:08,200 --> 00:14:09,600 You can read them here, but can't remove them. 198 00:14:10,360 --> 00:14:11,200 Thanks. 199 00:15:15,880 --> 00:15:18,240 Opening aisle 118. 200 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Dr. An, 201 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 here's most of the early material you asked for. 202 00:15:29,200 --> 00:15:30,040 Thanks. 203 00:15:36,600 --> 00:15:38,120 2016 CLINICAL TRIAL LOGS 204 00:15:53,040 --> 00:15:53,880 Judy… 205 00:15:54,720 --> 00:15:57,400 I don't see the early gene sequence data here. 206 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 That should be further in. 207 00:16:01,160 --> 00:16:02,680 Could you help me get it? 208 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Sure. Just a second. 209 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Thanks. 210 00:16:11,760 --> 00:16:14,080 Opening aisle 130. 211 00:16:41,600 --> 00:16:43,520 R&D DIVISION RAN TRIAL DATA 2016 212 00:17:34,920 --> 00:17:37,160 Dr. An, this should be what you're looking for. 213 00:17:37,240 --> 00:17:38,080 Thanks. 214 00:17:53,040 --> 00:17:54,720 PARTICIPANT PROFILE RECORDS 215 00:17:57,240 --> 00:17:58,360 CLINICAL DRUG RESPONSE 216 00:18:07,440 --> 00:18:08,480 Let's get a picture. 217 00:18:15,040 --> 00:18:18,240 So Wanqing's disappearance is all tied to Moma. 218 00:18:18,320 --> 00:18:19,600 Why couldn't I find it? 219 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 Check under your pillow. 220 00:18:31,040 --> 00:18:32,400 There's a surprise for you. 221 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Did your private investigator find what you wanted? 222 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 Let me guess. 223 00:19:05,240 --> 00:19:07,120 You're probably going to tell the cops 224 00:19:08,560 --> 00:19:09,880 I married you 225 00:19:10,800 --> 00:19:13,920 for your family's money and social status, 226 00:19:14,000 --> 00:19:14,840 right? 227 00:19:19,960 --> 00:19:20,800 I'll admit it. 228 00:19:26,800 --> 00:19:27,880 Your family ties 229 00:19:29,440 --> 00:19:30,680 and your father's investment 230 00:19:32,600 --> 00:19:34,280 were exactly what I needed at the time. 231 00:19:35,240 --> 00:19:37,040 But that was years ago. 232 00:19:39,960 --> 00:19:41,840 I've already replaced your father. 233 00:19:43,760 --> 00:19:45,800 I'm the one backing you up now, aren't I? 234 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Let's not kid ourselves. 235 00:19:58,800 --> 00:19:59,920 Love fades. 236 00:20:02,320 --> 00:20:03,480 But power sticks. 237 00:20:04,720 --> 00:20:05,920 That's why… 238 00:20:08,320 --> 00:20:09,480 you and I 239 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 make the perfect team. 240 00:20:28,160 --> 00:20:30,520 What that professor from Ivy Bay University said… 241 00:20:31,440 --> 00:20:32,760 Is it true? 242 00:20:36,320 --> 00:20:37,520 Did you kill him? 243 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 No. 244 00:20:58,200 --> 00:20:59,960 Many of them saw Jiang enter too. 245 00:21:00,040 --> 00:21:01,600 But no one saw him leave. 246 00:23:17,160 --> 00:23:19,480 {\an8}Why does it feel like… I've died? 247 00:23:19,560 --> 00:23:23,480 {\an8}DECEMBER 12, 2024, LOOP DAY FOUR 248 00:23:45,840 --> 00:23:48,560 DECEMBER 11, 2024 249 00:23:48,640 --> 00:23:53,360 DECEMBER 12, 2024, MO YUANZHI'S LECTURE 250 00:24:33,440 --> 00:24:35,360 - Hello? - Chief, 251 00:24:35,440 --> 00:24:37,120 I want to request early deployment. 252 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 I just fell asleep. 253 00:24:40,240 --> 00:24:41,520 At this hour…? 254 00:24:51,840 --> 00:24:52,760 What is it now? 255 00:25:01,600 --> 00:25:03,320 Gu Song, head to Mo Yuanzhi's place. 256 00:25:03,400 --> 00:25:05,160 Kai, go after a guy named Ye Kun. 257 00:25:05,240 --> 00:25:06,480 I'll send over his file and location. 258 00:25:07,000 --> 00:25:08,560 Install a tracker if there's a window. 259 00:25:08,640 --> 00:25:09,560 Everyone else, stand by. 260 00:25:10,680 --> 00:25:11,520 GU SONG: WHAT? 261 00:25:11,600 --> 00:25:12,560 YU PEISHAN: GOT IT GENG ZEKAI: OKAY 262 00:25:39,800 --> 00:25:43,280 RAN EXPERIMENTAL UNIT 263 00:25:47,240 --> 00:25:49,440 RAN EXPERIMENTAL UNIT 264 00:26:01,280 --> 00:26:03,240 RAN EXPERIMENTAL UNIT 265 00:26:19,480 --> 00:26:21,080 In the middle of the night, 266 00:26:21,160 --> 00:26:23,000 he did the same thing again. 267 00:26:23,560 --> 00:26:25,000 So I decided to tail him. 268 00:26:26,640 --> 00:26:27,880 But I didn't expect him… 269 00:26:30,440 --> 00:26:31,600 to head for Moma. 270 00:26:49,400 --> 00:26:53,000 CHECK SURVEILLANCE OF ROOM 17, TIANYI NURSING HOME. 271 00:26:53,080 --> 00:26:58,000 PATIENT'S CONDITION CHANGED. 272 00:27:03,640 --> 00:27:07,880 CHECK SURVEILLANCE OF ROOM 17, TIANYI NURSING HOME. PATIENT'S CONDITION CHANGED. 273 00:27:18,120 --> 00:27:20,200 CHECK SURVEILLANCE OF ROOM 17, TIANYI NURSING HOME. PATIENT'S CONDITION CHANGED. 274 00:27:23,280 --> 00:27:24,120 {\an8}LOADING 275 00:27:24,200 --> 00:27:26,200 MY CAMERA 276 00:27:53,280 --> 00:27:56,440 MOMABIOTECHNOLOGY R&D CENTER 277 00:28:33,720 --> 00:28:35,040 Mr. Mo? 278 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 An Lan? 279 00:28:42,800 --> 00:28:43,640 Why are you still here? 280 00:28:43,720 --> 00:28:45,440 I had to finish a report. 281 00:28:45,520 --> 00:28:47,200 Sent the rest of the team home. 282 00:28:47,800 --> 00:28:49,280 You seem a bit… 283 00:28:49,800 --> 00:28:50,640 Something happened? 284 00:28:51,240 --> 00:28:52,960 I was doing an experiment 285 00:28:53,040 --> 00:28:54,640 and glanced at the monitor in my mom's room. 286 00:28:54,720 --> 00:28:56,080 Her brainwave activity changed. 287 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - I need to check on her now. - That's great news. 288 00:28:58,200 --> 00:28:59,240 - Then go. - I'm off. 289 00:29:30,560 --> 00:29:32,440 RESTRICTED AREA 290 00:30:34,720 --> 00:30:36,000 Go, Special Forces! 291 00:30:37,080 --> 00:30:37,920 Hey, Sarge. 292 00:30:39,160 --> 00:30:41,120 Sorry for calling this late. 293 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 But I need your help. 294 00:30:43,280 --> 00:30:44,960 What's up? Who are we looking into? 295 00:30:45,840 --> 00:30:47,000 Come out. I'll explain in person. 296 00:30:47,680 --> 00:30:48,520 On my way. 297 00:31:00,200 --> 00:31:01,440 Mom. 298 00:31:02,120 --> 00:31:03,240 You're awake? 299 00:31:04,080 --> 00:31:04,920 Mom. 300 00:31:05,480 --> 00:31:06,840 Can you hear me? 301 00:31:06,920 --> 00:31:07,760 Mom. 302 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Mom. 303 00:31:13,600 --> 00:31:15,720 If you can hear me, blink. 304 00:31:28,480 --> 00:31:29,320 Mom… 305 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Mom. 306 00:31:50,680 --> 00:31:51,520 Mom. 307 00:31:53,440 --> 00:31:54,280 Mom. 308 00:31:55,840 --> 00:31:57,280 Mom… 309 00:32:10,840 --> 00:32:13,320 Peishan, help me run background checks on these three people. 310 00:32:13,920 --> 00:32:14,800 Especially this one. 311 00:32:14,880 --> 00:32:15,760 No matter what it takes, 312 00:32:15,840 --> 00:32:17,360 find out where he's staying right now. 313 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 Not his registered address. Where he actually lives. 314 00:32:19,400 --> 00:32:20,960 I'll send over his usual hangouts. 315 00:32:22,280 --> 00:32:23,480 Wait a second. 316 00:32:25,400 --> 00:32:26,240 Who's this? 317 00:32:32,200 --> 00:32:33,040 The Squid. 318 00:32:34,480 --> 00:32:35,400 The Squid? 319 00:32:36,160 --> 00:32:37,040 You found him already? 320 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 Who are the other two? 321 00:32:40,240 --> 00:32:41,200 His accomplices. 322 00:32:42,960 --> 00:32:44,680 When did you figure this out? 323 00:32:44,760 --> 00:32:46,240 Stop asking and get on it. 324 00:32:50,240 --> 00:32:51,080 The Squid? 325 00:32:52,960 --> 00:32:54,240 Accomplices? 326 00:33:33,800 --> 00:33:40,520 RESTRICTED AREA 327 00:33:49,600 --> 00:33:51,120 STUDIO BACKLOT 328 00:34:39,440 --> 00:34:40,920 Sarge, I just sent you the location 329 00:34:41,000 --> 00:34:42,080 you asked for. 330 00:34:42,600 --> 00:34:44,040 Kai, keep close watch on Ye Kun. 331 00:34:44,120 --> 00:34:45,440 Update me on his movements in real time. 332 00:34:45,520 --> 00:34:46,679 Copy that. 333 00:38:36,880 --> 00:38:38,320 Ugh, this cold's killing me… 334 00:38:54,240 --> 00:38:55,920 Sarge, Ye Kun's up. 335 00:38:56,000 --> 00:38:56,840 You better move fast. 336 00:39:02,120 --> 00:39:06,040 ELECTRIC DETONATOR DIAGRAM 337 00:42:00,400 --> 00:42:01,240 Sarge, 338 00:42:01,320 --> 00:42:02,560 Ye Kun's on his way back. 339 00:45:16,200 --> 00:45:18,920 Subtitle translation by: Jiaxin Wang 23012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.