Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,080
Cut me some slack, will you?
I'm a loyal customer.
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,760
It's only 50 bucks.
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,040
You're really gonna haggle?
4
00:00:24,120 --> 00:00:27,600
I just want you to understand
how draining it is to be an artist.
5
00:00:28,240 --> 00:00:31,040
Why are you suddenly
sounding like my mom today?
6
00:00:31,120 --> 00:00:32,680
Same tone and everything.
7
00:00:32,759 --> 00:00:34,600
As if. I'm not your mom.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,680
I just think… dreams and reality
9
00:00:39,240 --> 00:00:40,360
are not always the same.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,080
So we can't just rush into things.
11
00:00:43,760 --> 00:00:45,680
Gotta be sure before we act.
12
00:00:47,600 --> 00:00:49,360
Wasn't it you who told me
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
to never give up on your dream?
14
00:00:51,440 --> 00:00:53,120
Why the change of heart now?
15
00:00:53,200 --> 00:00:55,640
You were so excited
a few days ago, talking about
16
00:00:55,720 --> 00:00:56,560
going to Stanford.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,440
Now you seem totally off. What happened?
18
00:00:58,520 --> 00:01:00,640
Stanford Medicine's off the table.
19
00:01:00,720 --> 00:01:02,120
Why?
20
00:01:02,880 --> 00:01:05,960
Someone else took my exchange spot.
21
00:01:06,520 --> 00:01:07,640
Stanford said
22
00:01:07,720 --> 00:01:10,280
I can still go,
but only if I pay my own way.
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,040
You're a top student
in biomedical science.
24
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
Your paper
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,240
got published in the SCI Journal.
26
00:01:17,320 --> 00:01:20,120
You've gotta believe in yourself.
You're brilliant.
27
00:01:20,200 --> 00:01:21,160
Life's not some
28
00:01:21,240 --> 00:01:23,800
yes-or-no quiz.
We get more than one option.
29
00:01:23,880 --> 00:01:26,680
You still have a shot at going abroad.
It's your move.
30
00:01:28,720 --> 00:01:29,960
Let me ask you this.
31
00:01:30,520 --> 00:01:31,800
Do you love this field?
32
00:01:31,880 --> 00:01:33,120
Of course I do.
33
00:01:33,200 --> 00:01:35,840
Love, passion, or obsession?
Which one is it?
34
00:01:35,920 --> 00:01:36,960
What's the difference?
35
00:01:38,640 --> 00:01:40,640
Love means it's nice to have.
36
00:01:40,720 --> 00:01:42,160
Passion means
37
00:01:42,760 --> 00:01:45,200
you'll get by without it, eventually.
38
00:01:45,280 --> 00:01:46,560
Obsession means
39
00:01:47,120 --> 00:01:48,680
you can't go a minute without it.
40
00:01:51,480 --> 00:01:53,400
Then I'm definitely…
41
00:01:53,480 --> 00:01:54,520
obsessed.
42
00:01:54,600 --> 00:01:56,800
So what are you waiting for?
43
00:02:06,840 --> 00:02:08,160
What are you doing?
44
00:02:08,240 --> 00:02:10,759
If the exchange fell through,
we'll pay full tuition.
45
00:02:10,840 --> 00:02:12,760
There's 50 grand on this card.
46
00:02:13,360 --> 00:02:14,200
Take it.
47
00:02:15,760 --> 00:02:19,280
That's your hard-earned money.
48
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
Take it back.
49
00:02:21,880 --> 00:02:24,040
I'm gonna win that spot back
50
00:02:24,800 --> 00:02:26,120
myself.
51
00:02:27,400 --> 00:02:29,080
Now that sounds like the An Lan I know.
52
00:02:29,160 --> 00:02:30,040
Make it happen.
53
00:02:31,960 --> 00:02:32,800
Let's get a picture.
54
00:03:55,400 --> 00:03:56,480
{\an8}DECEMBER 12, 2024,
LATE NIGHT, LOOP DAY THREE
55
00:03:58,080 --> 00:04:00,240
{\an8}With the balance gone,
aren't you suspicious of Mo Yuanzhi?
56
00:04:02,240 --> 00:04:03,360
Of course I suspect him.
57
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
Someone died.
58
00:04:46,760 --> 00:04:47,920
Why didn't you inform us?
59
00:04:48,440 --> 00:04:50,200
What happened with that lab fire
60
00:04:50,280 --> 00:04:51,320
at Ivy Bay University?
61
00:04:51,400 --> 00:04:52,800
This case was assigned to you.
62
00:04:52,880 --> 00:04:53,760
And
63
00:04:54,320 --> 00:04:55,480
now the Moma investigation
64
00:04:55,560 --> 00:04:57,840
links back to this old case you handled.
65
00:04:57,920 --> 00:04:58,960
Why hand it off to us?
66
00:05:03,120 --> 00:05:05,360
It was just a small lab fire case.
67
00:05:05,440 --> 00:05:07,880
How was I supposed to know
it was tied to Moma?
68
00:05:09,880 --> 00:05:10,800
Just a small case?
69
00:05:11,320 --> 00:05:12,240
What about Jiang Yuwen?
70
00:05:12,840 --> 00:05:14,600
Is he dead or alive?
71
00:05:18,560 --> 00:05:19,880
- Come with me.
- Where are we going?
72
00:05:22,240 --> 00:05:23,480
Just follow me.
73
00:05:26,200 --> 00:05:28,960
The fire broke out on November 6, 2016,
74
00:05:29,040 --> 00:05:30,440
a little after 8 p.m.
75
00:05:30,520 --> 00:05:31,680
The lab suddenly caught fire.
76
00:05:33,600 --> 00:05:36,360
It spread so fastthat by the time firefighters got inside,
77
00:05:36,440 --> 00:05:37,840
the lab was nearly destroyed.
78
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
No survivors. No bodies.
79
00:05:42,400 --> 00:05:43,960
The report says a professor was inside.
80
00:05:44,040 --> 00:05:45,000
Check again.
81
00:05:45,880 --> 00:05:46,760
We checked many times.
82
00:05:47,760 --> 00:05:49,040
The lab is full of chemicals.
83
00:05:49,120 --> 00:05:51,480
Once the fire is outand the area cleared, pull out.
84
00:05:52,080 --> 00:05:52,920
Copy that.
85
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
Everyone, fall back!
86
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
The surveillance camera was right here.
87
00:05:57,200 --> 00:06:00,560
It clearly recorded the lab door
before and after the fire.
88
00:06:00,640 --> 00:06:04,160
Jiang Yuwen was seen going in at 8:05 p.m.
89
00:06:04,240 --> 00:06:05,280
Besides the footage,
90
00:06:05,360 --> 00:06:08,440
there were students hanging aroundoutside the basement exit.
91
00:06:08,520 --> 00:06:10,400
Many of them saw Jiang enter too.
92
00:06:10,480 --> 00:06:12,120
But no one saw him leave.
93
00:06:12,200 --> 00:06:14,120
Mo Yuanzhi was among the witnesses.
94
00:06:14,720 --> 00:06:16,840
Half a minute later, the place exploded.
95
00:06:25,600 --> 00:06:28,040
Which means Mo Yuanzhi had a solid alibi.
96
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
Did you search for Jiang Yuwen afterward?
97
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
We searched for a long time.
98
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
There was no trace.
That's why it became a cold case.
99
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
What about You Yuxiang?
100
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
Was he connected to this?
101
00:06:40,800 --> 00:06:43,440
He came to us after it happened.
102
00:06:44,040 --> 00:06:46,680
Said he saw Mo Yuanzhi kill Jiang Yuwen
with his own eyes.
103
00:06:46,760 --> 00:06:49,960
Claimed the floor was covered in blood,and he used a dagger.
104
00:06:50,040 --> 00:06:51,720
But I didn't buy it.
105
00:06:51,800 --> 00:06:53,840
There was no evidence.
106
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
No suspect, no blood, no body.
107
00:06:57,000 --> 00:06:58,160
Are you saying
108
00:06:58,240 --> 00:07:00,920
- Mo Yuanzhi had a motive for murder?
- No.
109
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
In fact, according to our findings,
110
00:07:02,560 --> 00:07:04,280
the one who lost the most in that fire
111
00:07:04,360 --> 00:07:06,120
wasn't Jiang Yuwen. It was Mo Yuanzhi.
112
00:07:06,840 --> 00:07:09,760
He was on the verge
of a major breakthrough.
113
00:07:09,840 --> 00:07:11,880
The data he'd been working on
was burned to nothing.
114
00:07:13,400 --> 00:07:14,480
Burned to nothing…
115
00:08:12,520 --> 00:08:14,520
I heard the police called you in.
116
00:08:17,200 --> 00:08:18,280
What did they ask you?
117
00:08:22,440 --> 00:08:24,480
I heard they questioned you too.
118
00:08:25,840 --> 00:08:26,880
What did they ask you?
119
00:08:28,480 --> 00:08:30,240
Didn't you see the news today?
120
00:08:34,760 --> 00:08:37,440
I told them about our marriage.
121
00:08:37,520 --> 00:08:39,440
Tried to prove I'm not the one
who tried to kill you.
122
00:08:42,320 --> 00:08:43,159
What else?
123
00:08:45,960 --> 00:08:46,800
I told them
124
00:08:48,360 --> 00:08:49,200
you…
125
00:08:51,320 --> 00:08:52,720
never loved me.
126
00:09:27,200 --> 00:09:30,840
2014
127
00:09:30,920 --> 00:09:34,560
2014
128
00:09:37,440 --> 00:09:38,480
Hi,
129
00:09:38,560 --> 00:09:40,280
I'm the new intern.
Just here to report in.
130
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
Where'd you graduate from?
131
00:09:44,480 --> 00:09:45,360
Ivy Bay University.
132
00:09:45,440 --> 00:09:47,760
Biomedical engineering,
straight-through master's.
133
00:09:47,840 --> 00:09:49,080
Five years of scholarships.
134
00:09:49,640 --> 00:09:51,080
Pretty impressive. Take a seat…
135
00:09:51,160 --> 00:09:52,000
Thanks.
136
00:09:52,680 --> 00:09:54,880
This department's all about
clinical experience.
137
00:09:54,960 --> 00:09:57,280
If you're unsure about anything, just ask.
138
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
I'll count on your guidance.
139
00:10:02,400 --> 00:10:03,640
I'm Mo Yuanzhi.
140
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
Feng Wanqing.
141
00:10:07,560 --> 00:10:08,800
Dr. Zhao, this issue of The Lancet
142
00:10:08,880 --> 00:10:10,120
has an article on oncology.
143
00:10:10,200 --> 00:10:11,880
- It could help our clinical work.
- Dr. Zhao.
144
00:10:11,960 --> 00:10:13,560
The patient in bed nine's crashing.
145
00:10:14,360 --> 00:10:15,240
Let's go take a look.
146
00:10:26,160 --> 00:10:27,960
Push 0.5 milligrams of fentanyl, IV.
147
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
0.5 milligrams fentanyl, IV.
148
00:10:31,040 --> 00:10:31,960
Dr. Zhao,
149
00:10:32,800 --> 00:10:33,920
what's her…
150
00:10:34,000 --> 00:10:35,160
Grade four spinal tumor.
151
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Fentanyl injection complete.
152
00:10:39,160 --> 00:10:41,440
- Keep monitoring her vitals closely.
- Got it.
153
00:10:48,800 --> 00:10:49,960
Dr. Zhao.
154
00:10:52,640 --> 00:10:55,120
Could we maybe consider
increasing the dosage a bit?
155
00:10:55,200 --> 00:10:56,880
Hospital policy says this is the limit.
156
00:10:56,960 --> 00:10:58,760
But given how much pain she's in,
157
00:10:58,840 --> 00:11:00,560
0.5 milligrams might not be enough…
158
00:11:00,640 --> 00:11:01,720
You here to school me?
159
00:11:02,880 --> 00:11:05,640
- Not at all.
- Textbook rules don't apply in real cases.
160
00:11:15,080 --> 00:11:16,560
Nurse…
161
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
Please…
162
00:11:20,080 --> 00:11:21,880
Just give me a bit more.
163
00:11:22,600 --> 00:11:24,720
I'm really sorry. We have strict rules.
164
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
It hurts so bad.
165
00:11:27,240 --> 00:11:29,120
I'll buy you bubble tea, okay?
166
00:11:37,760 --> 00:11:39,480
What, here to pick my brain?
167
00:12:47,320 --> 00:12:48,680
FENG WANQING
168
00:12:50,560 --> 00:12:51,400
RAN-8 INPATIENT WARD
169
00:12:51,480 --> 00:12:52,440
NO DATA
170
00:12:55,680 --> 00:12:56,960
CONSULTATION ROOM
171
00:12:57,040 --> 00:12:58,960
NO DATA
172
00:13:00,760 --> 00:13:03,440
NO PERMISSION TO ACCESS INTERNAL SITES
173
00:13:11,520 --> 00:13:12,440
Dr. An, see you.
174
00:13:12,520 --> 00:13:13,480
Bye.
175
00:13:13,560 --> 00:13:14,840
Dr. An, see you.
176
00:13:14,920 --> 00:13:15,760
Good night.
177
00:13:24,160 --> 00:13:26,440
Judy? Still working this late?
178
00:13:26,520 --> 00:13:28,120
Too many files to archive today.
179
00:13:28,200 --> 00:13:30,560
I just wrapped up. Heading home now.
180
00:13:31,760 --> 00:13:33,760
Actually, Judy, I wanted
to ask you something.
181
00:13:33,840 --> 00:13:35,720
I need access to some of our early data
182
00:13:35,800 --> 00:13:36,760
for a comparison study,
183
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
but my clearance won't go through.
184
00:13:38,920 --> 00:13:39,880
What's going on?
185
00:13:40,560 --> 00:13:42,000
There's not much that can be done.
186
00:13:42,080 --> 00:13:43,480
Our company is locked down tight
187
00:13:43,560 --> 00:13:44,640
to guard against hacking.
188
00:13:44,720 --> 00:13:47,320
Digital files are heavily restricted.
189
00:13:47,400 --> 00:13:50,240
- Only Mr. Mo can grant access.
- I get it.
190
00:13:50,320 --> 00:13:51,840
What year are you looking for?
191
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
Starting from 2018.
192
00:13:56,560 --> 00:13:58,880
That far back?
It might not even be in the system.
193
00:14:00,480 --> 00:14:03,440
Dr. An, even though
you can't get into the digital files,
194
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
you're fully cleared
for the physical archive.
195
00:14:05,280 --> 00:14:06,240
Paper records are fine?
196
00:14:06,320 --> 00:14:08,120
If you don't mind,
I'd like to take a look.
197
00:14:08,200 --> 00:14:09,600
You can read them here,
but can't remove them.
198
00:14:10,360 --> 00:14:11,200
Thanks.
199
00:15:15,880 --> 00:15:18,240
Opening aisle 118.
200
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Dr. An,
201
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
here's most of the early material
you asked for.
202
00:15:29,200 --> 00:15:30,040
Thanks.
203
00:15:36,600 --> 00:15:38,120
2016 CLINICAL TRIAL LOGS
204
00:15:53,040 --> 00:15:53,880
Judy…
205
00:15:54,720 --> 00:15:57,400
I don't see the early
gene sequence data here.
206
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
That should be further in.
207
00:16:01,160 --> 00:16:02,680
Could you help me get it?
208
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Sure. Just a second.
209
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Thanks.
210
00:16:11,760 --> 00:16:14,080
Opening aisle 130.
211
00:16:41,600 --> 00:16:43,520
R&D DIVISION RAN TRIAL DATA 2016
212
00:17:34,920 --> 00:17:37,160
Dr. An, this should be
what you're looking for.
213
00:17:37,240 --> 00:17:38,080
Thanks.
214
00:17:53,040 --> 00:17:54,720
PARTICIPANT PROFILE RECORDS
215
00:17:57,240 --> 00:17:58,360
CLINICAL DRUG RESPONSE
216
00:18:07,440 --> 00:18:08,480
Let's get a picture.
217
00:18:15,040 --> 00:18:18,240
So Wanqing's disappearanceis all tied to Moma.
218
00:18:18,320 --> 00:18:19,600
Why couldn't I find it?
219
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Check under your pillow.
220
00:18:31,040 --> 00:18:32,400
There's a surprise for you.
221
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
Did your private investigator
find what you wanted?
222
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
Let me guess.
223
00:19:05,240 --> 00:19:07,120
You're probably going to tell the cops
224
00:19:08,560 --> 00:19:09,880
I married you
225
00:19:10,800 --> 00:19:13,920
for your family's money and social status,
226
00:19:14,000 --> 00:19:14,840
right?
227
00:19:19,960 --> 00:19:20,800
I'll admit it.
228
00:19:26,800 --> 00:19:27,880
Your family ties
229
00:19:29,440 --> 00:19:30,680
and your father's investment
230
00:19:32,600 --> 00:19:34,280
were exactly what I needed at the time.
231
00:19:35,240 --> 00:19:37,040
But that was years ago.
232
00:19:39,960 --> 00:19:41,840
I've already replaced your father.
233
00:19:43,760 --> 00:19:45,800
I'm the one backing you up now, aren't I?
234
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Let's not kid ourselves.
235
00:19:58,800 --> 00:19:59,920
Love fades.
236
00:20:02,320 --> 00:20:03,480
But power sticks.
237
00:20:04,720 --> 00:20:05,920
That's why…
238
00:20:08,320 --> 00:20:09,480
you and I
239
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
make the perfect team.
240
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
What that professor
from Ivy Bay University said…
241
00:20:31,440 --> 00:20:32,760
Is it true?
242
00:20:36,320 --> 00:20:37,520
Did you kill him?
243
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
No.
244
00:20:58,200 --> 00:20:59,960
Many of them saw Jiang enter too.
245
00:21:00,040 --> 00:21:01,600
But no one saw him leave.
246
00:23:17,160 --> 00:23:19,480
{\an8}Why does it feel like… I've died?
247
00:23:19,560 --> 00:23:23,480
{\an8}DECEMBER 12, 2024, LOOP DAY FOUR
248
00:23:45,840 --> 00:23:48,560
DECEMBER 11, 2024
249
00:23:48,640 --> 00:23:53,360
DECEMBER 12, 2024, MO YUANZHI'S LECTURE
250
00:24:33,440 --> 00:24:35,360
- Hello?
- Chief,
251
00:24:35,440 --> 00:24:37,120
I want to request early deployment.
252
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
I just fell asleep.
253
00:24:40,240 --> 00:24:41,520
At this hour…?
254
00:24:51,840 --> 00:24:52,760
What is it now?
255
00:25:01,600 --> 00:25:03,320
Gu Song, head to Mo Yuanzhi's place.
256
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Kai, go after a guy named Ye Kun.
257
00:25:05,240 --> 00:25:06,480
I'll send over his file and location.
258
00:25:07,000 --> 00:25:08,560
Install a tracker if there's a window.
259
00:25:08,640 --> 00:25:09,560
Everyone else, stand by.
260
00:25:10,680 --> 00:25:11,520
GU SONG: WHAT?
261
00:25:11,600 --> 00:25:12,560
YU PEISHAN: GOT IT
GENG ZEKAI: OKAY
262
00:25:39,800 --> 00:25:43,280
RAN EXPERIMENTAL UNIT
263
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
RAN EXPERIMENTAL UNIT
264
00:26:01,280 --> 00:26:03,240
RAN EXPERIMENTAL UNIT
265
00:26:19,480 --> 00:26:21,080
In the middle of the night,
266
00:26:21,160 --> 00:26:23,000
he did the same thing again.
267
00:26:23,560 --> 00:26:25,000
So I decided to tail him.
268
00:26:26,640 --> 00:26:27,880
But I didn't expect him…
269
00:26:30,440 --> 00:26:31,600
to head for Moma.
270
00:26:49,400 --> 00:26:53,000
CHECK SURVEILLANCE OF ROOM 17, TIANYI
NURSING HOME.
271
00:26:53,080 --> 00:26:58,000
PATIENT'S CONDITION CHANGED.
272
00:27:03,640 --> 00:27:07,880
CHECK SURVEILLANCE OF ROOM 17, TIANYI
NURSING HOME. PATIENT'S CONDITION CHANGED.
273
00:27:18,120 --> 00:27:20,200
CHECK SURVEILLANCE OF ROOM 17, TIANYI
NURSING HOME. PATIENT'S CONDITION CHANGED.
274
00:27:23,280 --> 00:27:24,120
{\an8}LOADING
275
00:27:24,200 --> 00:27:26,200
MY CAMERA
276
00:27:53,280 --> 00:27:56,440
MOMABIOTECHNOLOGY R&D CENTER
277
00:28:33,720 --> 00:28:35,040
Mr. Mo?
278
00:28:39,240 --> 00:28:40,520
An Lan?
279
00:28:42,800 --> 00:28:43,640
Why are you still here?
280
00:28:43,720 --> 00:28:45,440
I had to finish a report.
281
00:28:45,520 --> 00:28:47,200
Sent the rest of the team home.
282
00:28:47,800 --> 00:28:49,280
You seem a bit…
283
00:28:49,800 --> 00:28:50,640
Something happened?
284
00:28:51,240 --> 00:28:52,960
I was doing an experiment
285
00:28:53,040 --> 00:28:54,640
and glanced at the monitor
in my mom's room.
286
00:28:54,720 --> 00:28:56,080
Her brainwave activity changed.
287
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- I need to check on her now.
- That's great news.
288
00:28:58,200 --> 00:28:59,240
- Then go.
- I'm off.
289
00:29:30,560 --> 00:29:32,440
RESTRICTED AREA
290
00:30:34,720 --> 00:30:36,000
Go, Special Forces!
291
00:30:37,080 --> 00:30:37,920
Hey, Sarge.
292
00:30:39,160 --> 00:30:41,120
Sorry for calling this late.
293
00:30:41,320 --> 00:30:42,400
But I need your help.
294
00:30:43,280 --> 00:30:44,960
What's up? Who are we looking into?
295
00:30:45,840 --> 00:30:47,000
Come out. I'll explain in person.
296
00:30:47,680 --> 00:30:48,520
On my way.
297
00:31:00,200 --> 00:31:01,440
Mom.
298
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
You're awake?
299
00:31:04,080 --> 00:31:04,920
Mom.
300
00:31:05,480 --> 00:31:06,840
Can you hear me?
301
00:31:06,920 --> 00:31:07,760
Mom.
302
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
Mom.
303
00:31:13,600 --> 00:31:15,720
If you can hear me, blink.
304
00:31:28,480 --> 00:31:29,320
Mom…
305
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Mom.
306
00:31:50,680 --> 00:31:51,520
Mom.
307
00:31:53,440 --> 00:31:54,280
Mom.
308
00:31:55,840 --> 00:31:57,280
Mom…
309
00:32:10,840 --> 00:32:13,320
Peishan, help me run background checks
on these three people.
310
00:32:13,920 --> 00:32:14,800
Especially this one.
311
00:32:14,880 --> 00:32:15,760
No matter what it takes,
312
00:32:15,840 --> 00:32:17,360
find out where he's staying right now.
313
00:32:17,440 --> 00:32:19,320
Not his registered address.
Where he actually lives.
314
00:32:19,400 --> 00:32:20,960
I'll send over his usual hangouts.
315
00:32:22,280 --> 00:32:23,480
Wait a second.
316
00:32:25,400 --> 00:32:26,240
Who's this?
317
00:32:32,200 --> 00:32:33,040
The Squid.
318
00:32:34,480 --> 00:32:35,400
The Squid?
319
00:32:36,160 --> 00:32:37,040
You found him already?
320
00:32:39,120 --> 00:32:40,160
Who are the other two?
321
00:32:40,240 --> 00:32:41,200
His accomplices.
322
00:32:42,960 --> 00:32:44,680
When did you figure this out?
323
00:32:44,760 --> 00:32:46,240
Stop asking and get on it.
324
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
The Squid?
325
00:32:52,960 --> 00:32:54,240
Accomplices?
326
00:33:33,800 --> 00:33:40,520
RESTRICTED AREA
327
00:33:49,600 --> 00:33:51,120
STUDIO BACKLOT
328
00:34:39,440 --> 00:34:40,920
Sarge, I just sent you the location
329
00:34:41,000 --> 00:34:42,080
you asked for.
330
00:34:42,600 --> 00:34:44,040
Kai, keep close watch on Ye Kun.
331
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
Update me on his movements in real time.
332
00:34:45,520 --> 00:34:46,679
Copy that.
333
00:38:36,880 --> 00:38:38,320
Ugh, this cold's killing me…
334
00:38:54,240 --> 00:38:55,920
Sarge, Ye Kun's up.
335
00:38:56,000 --> 00:38:56,840
You better move fast.
336
00:39:02,120 --> 00:39:06,040
ELECTRIC DETONATOR DIAGRAM
337
00:42:00,400 --> 00:42:01,240
Sarge,
338
00:42:01,320 --> 00:42:02,560
Ye Kun's on his way back.
339
00:45:16,200 --> 00:45:18,920
Subtitle translation by: Jiaxin Wang
23012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.