Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:10,160
{\an8}NINE YEARS AGO
IVY BAY UNIVERSITY EXPERIMENTAL AREA
2
00:00:15,760 --> 00:00:16,840
Professor Jiang.
3
00:00:18,720 --> 00:00:19,920
I know you're inside.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,320
If now's not a good time,
I'll just wait outside.
5
00:00:27,520 --> 00:00:28,440
Mo Yuanzhi.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,680
How many times must I say this?
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,720
Neither your bachelor's
nor master's qualifications
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,720
make you a suitable candidate
for my PhD program.
9
00:00:34,800 --> 00:00:38,280
Why can't you focus on
basic biological research?
10
00:00:38,360 --> 00:00:39,600
Why must you keep hounding me?
11
00:00:39,680 --> 00:00:42,680
You're the best mentor
12
00:00:42,760 --> 00:00:44,400
in gene-based therapy research.
13
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
Please give me this chance.
14
00:00:45,560 --> 00:00:46,400
Thank you!
15
00:00:48,480 --> 00:00:49,400
Tell me,
16
00:00:49,480 --> 00:00:51,240
why study genetics?
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,800
- Because genetics can change the world.
- You're lying.
18
00:00:55,400 --> 00:00:56,240
Kid,
19
00:00:56,320 --> 00:00:59,560
if you're gonna say
you need to save someone,
20
00:00:59,640 --> 00:01:00,480
listen up,
21
00:01:00,560 --> 00:01:02,440
I've seen too many students like you.
22
00:01:02,520 --> 00:01:03,560
Three words for you:
23
00:01:04,200 --> 00:01:05,519
"It's too late."
24
00:01:06,120 --> 00:01:09,320
Even after a decade on this path,
you might see no light.
25
00:01:10,400 --> 00:01:11,480
Just go.
26
00:01:17,680 --> 00:01:18,800
Professor Jiang.
27
00:01:21,000 --> 00:01:22,080
- How many times must I say--
- Professor Jiang.
28
00:01:22,160 --> 00:01:24,000
I spent a long time writing this.
Please take a look when you have time.
29
00:01:24,080 --> 00:01:26,000
Thank you, Professor Jiang.
I'll come again tomorrow.
30
00:01:45,640 --> 00:01:50,080
FUTURE DIRECTIONS IN GENETIC RESEARCH,
MO YUANZHI
31
00:02:02,120 --> 00:02:03,080
Come in.
32
00:02:28,720 --> 00:02:29,880
Stop fiddling with it.
33
00:02:31,080 --> 00:02:32,480
it's due to temperature variance.
34
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
You may now apply to be my PhD student.
35
00:02:42,880 --> 00:02:44,840
DINA BIRD
36
00:02:44,920 --> 00:02:47,520
In South America, specifically Guatemala,
there exists a bird
37
00:02:47,600 --> 00:02:48,720
called the Dina bird.
38
00:02:48,800 --> 00:02:50,760
It calls every 30 minutes
39
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
with precision down to the second,
40
00:02:53,840 --> 00:02:56,280
earning it the nickname "bird clock."
41
00:02:56,880 --> 00:02:59,400
Deep in the African rainforest,
there lives a "time-telling insect"
42
00:03:00,240 --> 00:03:02,360
that changes color every hour
with remarkable precision.
43
00:03:02,440 --> 00:03:05,080
{\an8}Locally, it's known as the "insect clock."
44
00:03:05,680 --> 00:03:07,120
The Great-Leaf Tree of South Africa
45
00:03:07,200 --> 00:03:08,480
turns its leaves
46
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
every two hours.
47
00:03:10,040 --> 00:03:13,880
While trees mark time
through rings in their roots,
48
00:03:13,960 --> 00:03:15,120
what we call "annual rings."
49
00:03:15,200 --> 00:03:17,520
Tortoise shells
record the cycle of seasons,
50
00:03:17,600 --> 00:03:18,840
known as "seasonal rings."
51
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
The nautilus carves
lunar rings in its shell.
52
00:03:21,440 --> 00:03:23,200
Paleontologists discovered
53
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
that coral polyps secrete daily
54
00:03:26,040 --> 00:03:28,360
calcium carbonate layers,
tiny "growth rings",
55
00:03:28,440 --> 00:03:30,480
which aggregate into
56
00:03:31,000 --> 00:03:33,640
distinct annual growth bands.
57
00:03:33,720 --> 00:03:36,160
By counting these growth rings
58
00:03:36,240 --> 00:03:37,520
within each band,
59
00:03:37,600 --> 00:03:39,720
we can determine
the number of days in a year.
60
00:03:39,800 --> 00:03:42,240
Remarkably, modern coral exhibits
61
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
exactly 365 growth rings.
62
00:03:48,440 --> 00:03:49,560
Wait, that can't be right.
63
00:03:52,560 --> 00:03:53,680
In recent years,
64
00:03:55,440 --> 00:03:58,200
I've observed many anomalous cases
65
00:04:01,240 --> 00:04:04,400
where coral growth rings
66
00:04:04,480 --> 00:04:06,200
exceed 400 per year.
67
00:04:08,960 --> 00:04:10,080
Why would this happen?
68
00:04:12,720 --> 00:04:13,800
Why would this happen?
69
00:05:25,600 --> 00:05:28,400
{\an8}DECEMBER 12, 2024
AFTERNOON, LOOP DAY THREE
70
00:05:28,480 --> 00:05:30,960
You're not like the other cops I've met.
71
00:05:32,080 --> 00:05:32,920
I'm begging you…
72
00:05:33,000 --> 00:05:34,280
Don't move!
73
00:06:05,200 --> 00:06:06,280
Hold on just a bit longer.
74
00:07:25,240 --> 00:07:26,160
What is it?
75
00:07:27,360 --> 00:07:29,040
Are you waiting? For midnight?
76
00:07:29,120 --> 00:07:30,640
How do you know it's midnight?
77
00:07:32,200 --> 00:07:33,080
Who told you?
78
00:07:33,160 --> 00:07:35,560
{\an8}CAMERA ONE, INTERROGATION ROOM
79
00:07:43,160 --> 00:07:44,520
What did he tell you?
80
00:07:44,600 --> 00:07:45,720
Did he say everything resets
81
00:07:46,280 --> 00:07:47,520
once it hits midnight?
82
00:07:47,600 --> 00:07:49,520
Or that the loop starts after midnight?
83
00:07:50,280 --> 00:07:53,560
Aren't you curious how he knowsexactly when everything happens?
84
00:07:53,640 --> 00:07:56,040
How he sees what hasn't even happened yet?
85
00:07:57,280 --> 00:07:58,440
I know.
86
00:07:58,520 --> 00:08:00,040
I know exactly what you two did.
87
00:08:00,800 --> 00:08:02,760
And I know how you pulled it off.
88
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
Because I'm just like him.
89
00:08:08,120 --> 00:08:09,000
You are…
90
00:08:10,240 --> 00:08:11,120
just like him?
91
00:08:11,720 --> 00:08:12,560
Who is he?
92
00:08:39,600 --> 00:08:40,520
Why?
93
00:08:42,760 --> 00:08:45,040
Why is all this happening today?
94
00:09:09,240 --> 00:09:10,760
Fang Lu, go!
95
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
Don't look!
96
00:09:20,720 --> 00:09:21,680
Move.
97
00:09:35,920 --> 00:09:37,280
This is my first…
98
00:09:39,640 --> 00:09:41,400
I just wanted to save her.
99
00:09:44,000 --> 00:09:45,320
But that knife,
100
00:09:45,840 --> 00:09:47,160
it couldn't kill anyone.
101
00:09:50,800 --> 00:09:51,960
And yet…
102
00:09:52,040 --> 00:09:53,320
I think I killed someone.
103
00:09:53,400 --> 00:09:54,720
None of this is your fault.
104
00:09:54,800 --> 00:09:56,160
Truly, it isn't.
105
00:10:00,640 --> 00:10:01,520
Fang Lu.
106
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
You were just doing
what any good cop would do.
107
00:10:09,880 --> 00:10:10,720
All personnel,
108
00:10:11,720 --> 00:10:12,800
return to the station for debriefing.
109
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Let's get to work.
110
00:10:25,000 --> 00:10:25,840
Mr. Mo.
111
00:10:28,160 --> 00:10:29,120
Who's Jiang Yuwen?
112
00:10:34,440 --> 00:10:36,880
{\an8}DECEMBER 12, 2024
NIGHT, LOOP DAY THREE
113
00:10:36,960 --> 00:10:38,360
In each loop day,
114
00:10:38,440 --> 00:10:40,360
if no loop-aware person remains
115
00:10:40,440 --> 00:10:41,680
to alter others' actions,
116
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
the day resets
117
00:10:44,280 --> 00:10:45,760
to its original course.
118
00:10:47,120 --> 00:10:50,080
But this day which has beenconstantly changing since midnight,
119
00:10:50,640 --> 00:10:52,360
can it ever truly return to what it was?
120
00:10:53,160 --> 00:10:54,000
Ding Qi,
121
00:10:54,720 --> 00:10:56,440
Chief is expecting you in your office.
122
00:10:57,040 --> 00:10:57,880
Sure.
123
00:11:04,960 --> 00:11:05,800
Sarge.
124
00:11:08,720 --> 00:11:09,600
I'm sorry.
125
00:11:10,720 --> 00:11:11,600
What happened?
126
00:11:11,680 --> 00:11:13,720
Fu Jun, the takeout runner
you put Gu Song on,
127
00:11:14,960 --> 00:11:16,080
is dead.
128
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
The company keeps harping on
129
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
about "cost-cutting and efficiency."
130
00:11:30,400 --> 00:11:32,200
I'm under pressure!
131
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
Besides,
132
00:11:33,520 --> 00:11:34,600
it's not even a big deal.
133
00:11:34,680 --> 00:11:36,160
You really wrote to Mr. Mo?
134
00:11:42,320 --> 00:11:43,920
Why does she claim I wrote a letter?
135
00:11:45,400 --> 00:11:46,520
Who actually wrote it?
136
00:11:56,840 --> 00:11:58,720
- Oh no!
- Hurry up!
137
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
Was there an incident?
138
00:12:01,360 --> 00:12:02,880
Bro?
139
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
Are you okay?
140
00:12:05,720 --> 00:12:07,120
I'm in hell!
141
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
- What do we do now?
- Don't just stand there!
142
00:12:10,320 --> 00:12:11,800
- Call an ambulance now!
- Right.
143
00:12:11,880 --> 00:12:13,440
Call an ambulance.
144
00:12:13,520 --> 00:12:14,840
We've reviewed the surveillance footage
145
00:12:15,320 --> 00:12:17,560
and can essentially rule out foul play.
146
00:12:17,640 --> 00:12:19,360
The traffic policehave wrapped up their investigation.
147
00:12:19,440 --> 00:12:20,800
His wife, Sun Hong,
148
00:12:20,880 --> 00:12:22,280
is currently pregnant.
149
00:12:28,200 --> 00:12:29,080
Got it.
150
00:12:29,600 --> 00:12:30,520
Focus on your work.
151
00:12:37,080 --> 00:12:37,920
Why?
152
00:12:38,400 --> 00:12:40,240
Why must Fu Jun die?
153
00:12:40,320 --> 00:12:41,560
He's just an ordinary person.
154
00:12:42,320 --> 00:12:44,920
All he did waslose his temper in the first loop.
155
00:12:45,680 --> 00:12:47,320
Why does his fate
156
00:12:47,400 --> 00:12:49,840
grow more extremeeach time I try to help him?
157
00:12:54,600 --> 00:12:55,520
You wanted me?
158
00:12:58,880 --> 00:13:01,120
- What makes you "just like him"?
- Dead tired.
159
00:13:01,200 --> 00:13:02,680
Between smoke bombs and a hostage crisis,
160
00:13:02,760 --> 00:13:04,040
no time to eat.
161
00:13:05,600 --> 00:13:06,840
You were inside.
162
00:13:06,920 --> 00:13:09,280
You knew their intentions.
How did you know that?
163
00:13:10,720 --> 00:13:12,840
I didn't know. Was just asking.
164
00:13:12,920 --> 00:13:14,240
- You didn't know?
- I didn't know.
165
00:13:14,320 --> 00:13:15,440
Then why wait until midnight?
166
00:13:16,120 --> 00:13:17,840
Midnight? Still got hours till then.
167
00:13:17,920 --> 00:13:19,000
What's up?
168
00:13:19,080 --> 00:13:20,240
Then what does "loop" mean?
169
00:13:24,280 --> 00:13:26,000
What does "loop" mean?
170
00:13:31,960 --> 00:13:33,480
Last time I said I had special abilities,
171
00:13:33,560 --> 00:13:34,480
you called it bullshit.
172
00:13:34,560 --> 00:13:36,200
Now I say it again, and he buys it.
173
00:13:36,280 --> 00:13:37,560
That's how we flushed out his confession,
174
00:13:38,520 --> 00:13:40,000
proved he's got someone behind him.
175
00:13:40,080 --> 00:13:41,040
I didn't know that?
176
00:13:41,120 --> 00:13:44,640
If I'd known you were aware of it,
I wouldn't have asked like that.
177
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
Bullshit?
178
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
We can figure it out quickly.
Let's talk tomorrow.
179
00:13:53,120 --> 00:13:54,320
"Talk tomorrow"?
180
00:13:54,400 --> 00:13:55,840
Feels like I've heard that excuse
181
00:13:55,920 --> 00:13:57,080
from you way too many times.
182
00:13:57,160 --> 00:13:59,880
No way. I would never say that.
183
00:13:59,960 --> 00:14:01,320
- Are you sure?
- Dead sure.
184
00:14:01,400 --> 00:14:02,320
Think it through carefully.
185
00:14:06,440 --> 00:14:08,160
Haven't even eaten yet,
and I gotta go interrogate the suspect.
186
00:14:08,240 --> 00:14:09,480
What kind of questions are these?
187
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
You never said that?
188
00:14:51,880 --> 00:14:53,120
Hello.
189
00:14:53,200 --> 00:14:54,040
Sarge.
190
00:14:54,120 --> 00:14:55,160
Duan Zheng just ordered me
191
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
to cut you off from all Ye Kun intel.
192
00:14:57,320 --> 00:14:59,120
What the hell's going on?
193
00:14:59,200 --> 00:15:01,160
I… I don't know either.
194
00:15:01,240 --> 00:15:02,320
Just keep investigating.
195
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
MEETING ROOM,
CRIMINAL INVESTIGATION BUREAU
196
00:15:22,440 --> 00:15:23,600
- How'd it go?
- We just finished.
197
00:15:32,160 --> 00:15:33,920
That teacher's eyes,
198
00:15:34,000 --> 00:15:35,160
they don't belong to a killer.
199
00:15:37,120 --> 00:15:38,400
His movements
200
00:15:38,480 --> 00:15:39,880
were pathological,
201
00:15:41,240 --> 00:15:42,760
likely pre-epileptic symptoms.
202
00:15:44,320 --> 00:15:45,800
He never intended to kill.
203
00:15:48,000 --> 00:15:49,840
But as police, we have no choice.
204
00:15:51,240 --> 00:15:53,360
We can't gamble with hostages' lives.
205
00:16:02,120 --> 00:16:04,120
I've got a question for you,
206
00:16:04,720 --> 00:16:05,800
not an official inquiry.
207
00:16:06,960 --> 00:16:09,200
Since you also graduated from
Ivy Bay University's Biology Department,
208
00:16:10,000 --> 00:16:12,320
do you know about the relationship
between Jiang Yuwen and Mo Yuanzhi?
209
00:16:13,760 --> 00:16:15,200
I've heard some rumors.
210
00:16:15,280 --> 00:16:17,280
Before his disappearance,
211
00:16:17,360 --> 00:16:18,960
Jiang Yuwen held some standing
212
00:16:19,040 --> 00:16:20,120
in the field of genetic biology.
213
00:16:20,720 --> 00:16:22,320
I've read many of his papers myself.
214
00:16:22,400 --> 00:16:24,880
There were certain differences
in their perspectives and methodologies
215
00:16:24,960 --> 00:16:26,160
between him and Mo Yuanzhi.
216
00:16:26,240 --> 00:16:29,080
In academic circles,
217
00:16:29,160 --> 00:16:30,880
the prevailing theory
about his disappearance
218
00:16:30,960 --> 00:16:32,080
was suicide.
219
00:16:32,880 --> 00:16:34,200
Though no body was ever found.
220
00:16:35,400 --> 00:16:37,600
The lab fire,
it's believed he set it himself
221
00:16:37,680 --> 00:16:40,280
to destroy his experimental data.
222
00:16:43,120 --> 00:16:44,080
Well…
223
00:16:45,080 --> 00:16:46,320
one more thing.
224
00:16:46,960 --> 00:16:49,400
Why did you attend
the Zhao family wedding?
225
00:16:51,040 --> 00:16:52,960
The company required
all top brass to attend.
226
00:16:53,880 --> 00:16:56,640
As Chief Assistant,
227
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
I'm practically half-top brass anyway.
228
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
After everything that's happened today,
229
00:17:03,320 --> 00:17:05,920
I guess… there's no need to go now.
230
00:17:11,079 --> 00:17:11,920
One last thing.
231
00:17:13,920 --> 00:17:16,040
Look at this man again carefully.
232
00:17:16,119 --> 00:17:17,359
Do you recognize him?
233
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
The guy you arrested today?
234
00:17:28,240 --> 00:17:29,320
Don't know him.
235
00:17:32,600 --> 00:17:35,160
Though he does look vaguely familiar.
236
00:17:36,440 --> 00:17:37,280
Where?
237
00:17:41,280 --> 00:17:42,840
Maybe I haven't seen him before.
238
00:17:46,600 --> 00:17:47,680
Never mind.
239
00:17:50,240 --> 00:17:52,840
You still haven't answered
any of my questions.
240
00:17:58,680 --> 00:17:59,520
Which one?
241
00:18:00,280 --> 00:18:02,280
How did you know there
242
00:18:03,080 --> 00:18:05,840
would be an accident
on Highway One this morning?
243
00:18:07,240 --> 00:18:08,200
I didn't know.
244
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
- You didn't know?
- I didn't know.
245
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
If you didn't know, why were you
so insistent about rerouting?
246
00:18:13,200 --> 00:18:14,240
Tell the driver to reroute.
247
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
Exit early at M16.
248
00:18:17,240 --> 00:18:19,760
Driver, please exit
at the next interchange.
249
00:18:19,840 --> 00:18:21,120
It'll add a lot of extra miles.
250
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
Change the route immediately!
251
00:18:35,440 --> 00:18:38,000
Because I… I saw the morning news,
252
00:18:38,080 --> 00:18:39,920
checked the traffic reports.
253
00:18:41,800 --> 00:18:44,400
And mainly, I've got this cop friend
254
00:18:44,480 --> 00:18:45,600
who tipped me off about an accident ahead.
255
00:18:45,680 --> 00:18:46,960
So I figured…
256
00:18:47,480 --> 00:18:50,000
figured that route might be dangerous.
257
00:18:50,080 --> 00:18:51,280
Call it
258
00:18:51,360 --> 00:18:52,880
professional instinct, I guess.
259
00:18:56,240 --> 00:18:58,880
You're so busy.
Why do you even care about traffic?
260
00:19:05,480 --> 00:19:07,160
Because…
261
00:19:10,760 --> 00:19:11,920
you were on the road.
262
00:19:16,120 --> 00:19:18,160
How did you know I was on the road?
263
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Sorry. Repeat it.
264
00:19:20,040 --> 00:19:23,120
Got it. On my way. Wait for me.
265
00:19:23,680 --> 00:19:25,200
Sure.
266
00:19:25,280 --> 00:19:26,600
Okay.
267
00:19:29,560 --> 00:19:30,440
Okay.
268
00:19:48,320 --> 00:19:49,360
Officer Ding,
269
00:19:49,440 --> 00:19:50,560
am I free to go?
270
00:19:51,720 --> 00:19:54,040
Everything You Yuxiang said is false.
You're welcome to investigate.
271
00:19:56,000 --> 00:19:58,280
We'll investigate thoroughly, of course.
272
00:19:58,360 --> 00:19:59,640
But first, we want
273
00:20:00,560 --> 00:20:01,480
to hear your version.
274
00:20:02,760 --> 00:20:06,280
This You Yuxiang,
he went to extreme lengths
275
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
to reopen Jiang Yuwen's case.
276
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
Why is he so convinced
277
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
you're the killer?
278
00:20:12,400 --> 00:20:14,520
Why does he think that?
You should ask him,
279
00:20:14,600 --> 00:20:16,440
not me, because I'd like to know too.
280
00:20:19,240 --> 00:20:20,080
Moreover,
281
00:20:21,000 --> 00:20:23,280
Professor You Yuxiang's mental state
has always been unstable.
282
00:20:23,360 --> 00:20:25,760
Everyone at Ivy Bay University knows this.
283
00:20:25,840 --> 00:20:28,040
Shouldn't you verify
his psychological condition
284
00:20:28,120 --> 00:20:30,000
before taking his word for anything?
285
00:20:33,240 --> 00:20:34,800
We'll pursue all leads,
286
00:20:34,880 --> 00:20:35,800
Mr. Mo.
287
00:20:37,600 --> 00:20:39,320
But we still need your account of
288
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
your relationship with Jiang Yuwen.
289
00:20:43,920 --> 00:20:44,760
Your cooperation is appreciated.
290
00:20:55,880 --> 00:20:57,040
Jiang Yuwen
291
00:20:57,120 --> 00:20:59,600
was my doctoral mentor,
292
00:20:59,680 --> 00:21:01,640
and once, my idol.
293
00:21:04,920 --> 00:21:06,480
By my final year,
294
00:21:07,480 --> 00:21:10,720
he treated me as a collaborator,
295
00:21:10,800 --> 00:21:12,400
not just a student.
296
00:21:12,480 --> 00:21:14,320
For that, I'll always be grateful.
297
00:21:15,520 --> 00:21:17,680
Yet I could never fully grasp
298
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
his eccentricity.
299
00:21:25,480 --> 00:21:26,400
Thank you, Professor Jiang.
300
00:21:37,200 --> 00:21:38,920
To everyone else,
301
00:21:39,000 --> 00:21:40,200
Jiang Yuwen was "that odd genius."
302
00:21:41,240 --> 00:21:42,080
So
303
00:21:42,600 --> 00:21:44,880
when I chose him as my mentor,
304
00:21:44,960 --> 00:21:47,360
the entire department
warned me against it.
305
00:21:48,480 --> 00:21:49,440
I didn't care.
306
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
In science,
307
00:21:51,480 --> 00:21:53,320
which truly great mind
isn't a little strange?
308
00:21:54,320 --> 00:21:55,240
I admired him.
309
00:21:55,840 --> 00:21:57,280
I wanted to learn from him,
310
00:21:57,360 --> 00:21:59,000
to become as brilliant as he was.
311
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
I just never imagined…
312
00:22:03,560 --> 00:22:05,360
our relationship
would turn out the way it did.
313
00:22:07,920 --> 00:22:08,760
Professor Jiang.
314
00:22:10,280 --> 00:22:11,160
Here.
315
00:22:12,680 --> 00:22:14,360
I've contacted an academic journal.
316
00:22:14,440 --> 00:22:16,240
They've cleared peer review
317
00:22:16,320 --> 00:22:17,720
and it's now with the editor-in-chief.
318
00:22:18,560 --> 00:22:22,040
They called our findings "groundbreaking."
319
00:22:22,120 --> 00:22:24,280
I'd be honored to
publish this jointly with you.
320
00:22:24,360 --> 00:22:26,120
THESIS TITLE: RAN GENE
IN MALIGNANT ONCOLOGY ONCOGENESIS:
321
00:22:26,200 --> 00:22:27,120
CLINICAL VALUE AS A POTENTIAL BIOMARKER
322
00:22:39,640 --> 00:22:40,560
Go out.
323
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
I know.
324
00:22:54,600 --> 00:22:55,440
Professor Jiang.
325
00:23:15,880 --> 00:23:16,760
Professor Jiang.
326
00:23:33,480 --> 00:23:34,440
Professor Jiang, why?
327
00:23:34,520 --> 00:23:35,720
You're clever,
328
00:23:36,440 --> 00:23:37,960
but your cleverness will be your downfall.
329
00:23:38,920 --> 00:23:39,840
There are
330
00:23:40,640 --> 00:23:42,040
no shortcuts in science.
331
00:23:42,840 --> 00:23:44,880
Obsess over your so-called "cheat codes,"
332
00:23:45,400 --> 00:23:46,680
and they'll trip you up
333
00:23:46,760 --> 00:23:48,280
sooner or later.
334
00:24:24,240 --> 00:24:25,320
In that moment,
335
00:24:26,160 --> 00:24:27,520
I knew with absolute certainty:
336
00:24:28,560 --> 00:24:29,880
My idol was jealous of me.
337
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Qi.
338
00:24:33,120 --> 00:24:34,280
If the day comes
339
00:24:34,880 --> 00:24:36,760
when someone you admire envies you,
340
00:24:37,520 --> 00:24:38,600
that's the only proof
341
00:24:40,000 --> 00:24:41,080
you've truly succeeded.
342
00:24:44,840 --> 00:24:47,440
Later, I applied to change the mentor.
343
00:24:47,520 --> 00:24:49,440
But before it was approved,
the incident happened.
344
00:25:27,080 --> 00:25:29,600
Even the policenever found Jiang Yuwen's body.
345
00:25:31,280 --> 00:25:33,080
He just vanished.
346
00:25:43,120 --> 00:25:44,640
I won't say more.
347
00:25:44,720 --> 00:25:45,800
Investigate yourselves.
348
00:25:46,400 --> 00:25:48,960
It's not like you'd believe me anyway.
349
00:25:50,840 --> 00:25:51,680
Look,
350
00:25:51,760 --> 00:25:53,320
I only attended a few of
351
00:25:53,400 --> 00:25:55,040
Professor You Yuxiang's
classes at Ivy Bay University.
352
00:25:55,120 --> 00:25:56,320
We were hardly acquainted.
353
00:25:56,400 --> 00:25:59,200
No conflicts, no financial ties.
354
00:25:59,280 --> 00:26:00,240
More importantly,
355
00:26:01,000 --> 00:26:02,360
on the day of Jiang Yuwen's incident,
356
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
the timeline, witness accounts,
and lab surveillance footage
357
00:26:05,160 --> 00:26:06,320
all confirm one thing:
358
00:26:06,400 --> 00:26:07,920
I never entered that laboratory.
359
00:26:08,000 --> 00:26:10,600
Professor You Yuxiang is still
pushing these baseless accusations.
360
00:26:10,680 --> 00:26:12,520
Why? What's his endgame?
361
00:26:12,600 --> 00:26:14,040
And he claims
362
00:26:14,120 --> 00:26:15,560
I killed Jiang Yuwen, right?
363
00:26:16,080 --> 00:26:16,960
Then where's Jiang's body?
364
00:26:17,040 --> 00:26:19,400
First, we'd need to prove
Jiang Yuwen is actually dead.
365
00:26:25,440 --> 00:26:28,040
Qi, we've wasted enough time today.
366
00:26:28,680 --> 00:26:30,160
May I leave now?
367
00:26:35,400 --> 00:26:36,240
I'll have someone escort you.
368
00:26:48,800 --> 00:26:50,760
{\an8}Later, the police
and fire department arrived.
369
00:26:50,840 --> 00:26:52,920
{\an8}They ruled the fire as accidental.
370
00:26:53,800 --> 00:26:55,480
The real victims were those students.
371
00:26:55,560 --> 00:26:57,720
All their experimental data
went up in flames.
372
00:26:57,800 --> 00:26:59,960
Much research had to be
started over from scratch.
373
00:27:02,000 --> 00:27:04,160
Does that include Mo Yuanzhi?
374
00:27:04,760 --> 00:27:06,800
Of course. But he was clever,
375
00:27:06,880 --> 00:27:08,360
just switched research topics
376
00:27:08,440 --> 00:27:09,800
and graduated smoothly.
377
00:27:09,880 --> 00:27:11,600
More than that, he thrived.
378
00:27:11,680 --> 00:27:14,160
That new direction eventually
became the foundation of Moma.
379
00:27:15,560 --> 00:27:17,960
So Jiang Yuwen
just vanished into thin air?
380
00:27:19,280 --> 00:27:21,680
Later, rumors claimed he drowned himself.
381
00:27:23,440 --> 00:27:26,400
Only then did we learn
he'd been battling depression.
382
00:27:28,040 --> 00:27:29,280
What's…
383
00:27:29,360 --> 00:27:31,040
what's gotten into Professor You today?
384
00:27:31,120 --> 00:27:32,920
This isn't like him!
385
00:27:33,800 --> 00:27:36,360
He just murdered someone
in public, a female student!
386
00:27:38,400 --> 00:27:39,520
Our reputation is ruined.
387
00:27:40,200 --> 00:27:42,240
The entire Ivy Bay University's prestige
388
00:27:42,320 --> 00:27:43,560
just went up in flames because of him.
389
00:27:46,240 --> 00:27:47,280
Hold on.
390
00:27:47,800 --> 00:27:50,640
Do you still have the records
from that lab fire?
391
00:27:50,720 --> 00:27:51,640
Any reports, backups?
392
00:27:51,720 --> 00:27:53,880
We handed everything over to the police.
393
00:27:53,960 --> 00:27:55,720
But I've got photocopies, want them?
394
00:27:55,800 --> 00:27:57,120
Show me.
395
00:28:11,600 --> 00:28:13,080
ARCHIVES TRANSFER DOCUMENTATION FORM
396
00:28:13,160 --> 00:28:15,600
RECIPIENT: HUANG YUAN
397
00:28:17,760 --> 00:28:18,920
Chief's case.
398
00:28:29,840 --> 00:28:31,160
UNKNOWN NUMBER:
399
00:28:31,240 --> 00:28:34,040
ZHAO FAMILY WEDDING
IN THE EVENING CANCELED
400
00:30:07,440 --> 00:30:09,880
Jiang Yuwen's disappearance
from eight years ago.
401
00:30:11,040 --> 00:30:13,160
That wasn't a missing person case.
It was murder!
402
00:30:13,240 --> 00:30:16,240
And the killer is Mo Yuanzhi.
403
00:30:16,320 --> 00:30:18,520
Why does he think that?You should ask him,
404
00:30:18,600 --> 00:30:20,760
not me, because I'd like to know too.
405
00:30:27,360 --> 00:30:29,080
Officer Ding, I'll stop here.
406
00:30:29,160 --> 00:30:30,800
Go straight to the end, turn right.
407
00:30:30,880 --> 00:30:31,960
You'll see Dr. An.
408
00:30:36,640 --> 00:30:38,240
This area's off-limits to visitors.
409
00:30:38,320 --> 00:30:39,480
Let's talk outside.
410
00:30:39,560 --> 00:30:42,080
C1 R&D CENTER,
CHIEF OF SECURITY: MO YUANZHI
411
00:30:53,880 --> 00:30:54,720
Peishan,
412
00:30:54,800 --> 00:30:57,320
pull up the surveillance footagefrom Moma R&D.
413
00:30:57,400 --> 00:30:58,920
If there's any fallout,
414
00:31:00,000 --> 00:31:01,200
I'll take responsibility.
415
00:31:03,480 --> 00:31:04,880
But every time he checks someone out,
416
00:31:05,600 --> 00:31:06,840
they really end up being sketchy.
417
00:31:06,920 --> 00:31:08,040
It's bizarre.
418
00:31:09,200 --> 00:31:11,400
Whatever. If he wants it done, I'll do it.
419
00:31:46,200 --> 00:31:47,080
Come in.
420
00:31:48,080 --> 00:31:49,160
Are you okay?
421
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
Much better. We've identified
422
00:31:51,280 --> 00:31:53,960
a wounded female at the auditorium scene.
423
00:31:54,040 --> 00:31:56,200
She claimed to be
an Ivy Bay University student,
424
00:31:56,280 --> 00:31:57,640
but verification proved otherwise.
425
00:32:00,560 --> 00:32:01,440
Are you okay?
426
00:32:04,200 --> 00:32:05,080
I'm okay.
427
00:32:06,600 --> 00:32:07,560
What's in your bag?
428
00:32:09,400 --> 00:32:10,280
Open your bag!
429
00:32:10,360 --> 00:32:11,360
Open it!
430
00:32:11,440 --> 00:32:13,520
We found surveillance gear in her bag.
431
00:32:13,600 --> 00:32:14,880
Here's what she recorded.
432
00:32:25,000 --> 00:32:26,360
And her phone.
433
00:32:29,080 --> 00:32:30,760
NEW MESSAGE FROM AN UNKNOWN NUMBER.
PLEASE CHECK IT.
434
00:32:30,840 --> 00:32:31,680
THERE'S BEEN A HOMICIDE AT IVY BAY
UNIVERSITY THIS AFTERNOON. ARE YOU OKAY?
435
00:32:33,080 --> 00:32:34,080
THERE'S BEEN A HOMICIDE AT IVY BAY
UNIVERSITY THIS AFTERNOON. ARE YOU OKAY?
436
00:32:52,880 --> 00:32:59,720
HUANG YUAN CALLING
437
00:33:00,320 --> 00:33:02,080
- Hello, Chief.
- Peishan.
438
00:33:02,160 --> 00:33:04,000
How's your coordination with them going?
439
00:33:04,600 --> 00:33:05,560
Pretty smoothly.
440
00:33:05,640 --> 00:33:07,680
Has Ding Qi been acting unusually?
441
00:33:08,240 --> 00:33:09,120
No,
442
00:33:09,200 --> 00:33:10,680
I haven't noticed
443
00:33:10,760 --> 00:33:13,240
anything unusual about Ding Qi.
444
00:33:13,320 --> 00:33:14,600
How's he doing?
445
00:33:14,680 --> 00:33:16,320
He's been working relentlessly.
446
00:33:16,400 --> 00:33:19,560
Keep a close eye on him.Report anything unusual immediately.
447
00:33:19,640 --> 00:33:20,480
Okay.
448
00:33:57,840 --> 00:34:03,440
A1 RESTRICTED AREA
449
00:34:27,040 --> 00:34:28,080
Why haven't you replied to my messages?
450
00:35:09,920 --> 00:35:10,800
Officer Ding.
451
00:35:11,400 --> 00:35:12,520
What exactly do you suspect me of?
452
00:35:12,600 --> 00:35:14,560
I suspect you want to kill Mo Yuanzhi.
453
00:35:16,720 --> 00:35:19,040
All I did was hire someone to take photos.
454
00:35:19,120 --> 00:35:20,480
How does that make me a murderer?
455
00:35:20,560 --> 00:35:22,120
What about Han Song and Tang Shaorong?
456
00:35:23,080 --> 00:35:24,160
What do they have to do with me?
457
00:35:24,240 --> 00:35:25,480
Your private investigator admitted
458
00:35:25,560 --> 00:35:27,360
you surveilled both of them the same way.
459
00:35:27,440 --> 00:35:28,720
Why?
460
00:35:28,800 --> 00:35:30,080
Their deaths were ruled accidental
461
00:35:30,760 --> 00:35:32,000
by your own police department.
462
00:35:32,080 --> 00:35:34,200
My question is:
Why were you surveilling them?
463
00:35:47,200 --> 00:35:48,120
I admit
464
00:35:48,920 --> 00:35:50,040
I surveilled them.
465
00:35:51,520 --> 00:35:52,640
Over these past few years,
466
00:35:52,720 --> 00:35:54,080
working alongside Mo Yuanzhi,
467
00:35:54,160 --> 00:35:55,840
they've gradually eroded a significant
portion of the Yu family's shares.
468
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
These three men
469
00:35:59,800 --> 00:36:01,000
wear the masks of scientists,
470
00:36:01,080 --> 00:36:02,840
but in truth,
each one is a black-hearted businessman.
471
00:36:03,600 --> 00:36:05,640
Of course, I can't control
what they specifically did.
472
00:36:05,720 --> 00:36:08,040
But if they've harmed
the Yu family's interests,
473
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
that's absolutely unacceptable.
474
00:36:12,720 --> 00:36:14,000
Then what did you uncover?
475
00:36:14,080 --> 00:36:15,760
I discovered tensions
among all three of them.
476
00:36:15,840 --> 00:36:16,800
Tensions?
477
00:36:18,120 --> 00:36:19,240
In a way, it was beneficial.
478
00:36:19,840 --> 00:36:20,680
The best way
479
00:36:20,760 --> 00:36:23,640
to maintain basic fairness in a company
is through checks and balances.
480
00:36:26,600 --> 00:36:28,400
But I never imagined both of them
481
00:36:30,120 --> 00:36:31,320
would die within a month.
482
00:36:36,560 --> 00:36:37,880
So their deaths…
483
00:36:39,400 --> 00:36:40,240
what's your take?
484
00:36:42,840 --> 00:36:44,040
With the balance gone,
485
00:36:44,120 --> 00:36:45,240
aren't you suspicious of Mo Yuanzhi?
486
00:36:48,600 --> 00:36:49,680
Of course I suspect him.
487
00:37:07,200 --> 00:37:10,200
In the early morning of the day
Han Song and Tang Shaorong died,
488
00:37:11,480 --> 00:37:14,360
Mo Yuanzhi did something bizarre.
489
00:37:59,440 --> 00:38:00,520
In the middle of the night,
490
00:38:01,080 --> 00:38:02,680
he did the same thing again.
491
00:38:04,160 --> 00:38:05,640
So I decided to tail him.
492
00:38:40,240 --> 00:38:44,160
BUILDING TWO, UNIT 101
493
00:38:47,320 --> 00:38:48,520
But I didn't expect him…
494
00:38:51,040 --> 00:38:52,800
to head for Moma.
495
00:39:01,440 --> 00:39:05,600
MOMABIOTECHNOLOGY R&D CENTER
496
00:39:05,680 --> 00:39:09,800
MOMABIOTECHNOLOGY R&D CENTER
497
00:39:30,000 --> 00:39:32,560
B1 RESTRICTED AREA
498
00:40:16,320 --> 00:40:18,600
I don't know what he's been doing
499
00:40:18,680 --> 00:40:20,640
on all those late-night outings.
500
00:40:21,440 --> 00:40:22,760
Meeting An Lan, perhaps?
501
00:40:25,600 --> 00:40:26,680
I'm not sure.
502
00:40:29,840 --> 00:40:31,200
So Officer Ding,
503
00:40:32,520 --> 00:40:34,080
if you find anything,
504
00:40:35,360 --> 00:40:36,600
you have to tell me.
505
00:40:43,000 --> 00:40:45,160
You suspect I want to kill Mo Yuanzhi?
506
00:40:46,440 --> 00:40:47,320
Right.
507
00:40:49,040 --> 00:40:50,200
I want to kill him.
508
00:40:53,680 --> 00:40:55,320
Ever heard that saying?
509
00:40:56,440 --> 00:40:58,920
"Every married couple
510
00:40:59,000 --> 00:41:00,240
has moments
511
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
when they want to murder each other."
512
00:43:39,400 --> 00:43:41,560
Subtitle translation by: Wanjiao Song
35702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.