All language subtitles for Mobius.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:10,160 {\an8}NINE YEARS AGO IVY BAY UNIVERSITY EXPERIMENTAL AREA 2 00:00:15,760 --> 00:00:16,840 Professor Jiang. 3 00:00:18,720 --> 00:00:19,920 I know you're inside. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,320 If now's not a good time, I'll just wait outside. 5 00:00:27,520 --> 00:00:28,440 Mo Yuanzhi. 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,680 How many times must I say this? 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,720 Neither your bachelor's nor master's qualifications 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,720 make you a suitable candidate for my PhD program. 9 00:00:34,800 --> 00:00:38,280 Why can't you focus on basic biological research? 10 00:00:38,360 --> 00:00:39,600 Why must you keep hounding me? 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 You're the best mentor 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,400 in gene-based therapy research. 13 00:00:44,480 --> 00:00:45,480 Please give me this chance. 14 00:00:45,560 --> 00:00:46,400 Thank you! 15 00:00:48,480 --> 00:00:49,400 Tell me, 16 00:00:49,480 --> 00:00:51,240 why study genetics? 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,800 - Because genetics can change the world. - You're lying. 18 00:00:55,400 --> 00:00:56,240 Kid, 19 00:00:56,320 --> 00:00:59,560 if you're gonna say you need to save someone, 20 00:00:59,640 --> 00:01:00,480 listen up, 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,440 I've seen too many students like you. 22 00:01:02,520 --> 00:01:03,560 Three words for you: 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,519 "It's too late." 24 00:01:06,120 --> 00:01:09,320 Even after a decade on this path, you might see no light. 25 00:01:10,400 --> 00:01:11,480 Just go. 26 00:01:17,680 --> 00:01:18,800 Professor Jiang. 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,080 - How many times must I say-- - Professor Jiang. 28 00:01:22,160 --> 00:01:24,000 I spent a long time writing this. Please take a look when you have time. 29 00:01:24,080 --> 00:01:26,000 Thank you, Professor Jiang. I'll come again tomorrow. 30 00:01:45,640 --> 00:01:50,080 FUTURE DIRECTIONS IN GENETIC RESEARCH, MO YUANZHI 31 00:02:02,120 --> 00:02:03,080 Come in. 32 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 Stop fiddling with it. 33 00:02:31,080 --> 00:02:32,480 it's due to temperature variance. 34 00:02:35,920 --> 00:02:37,720 You may now apply to be my PhD student. 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,840 DINA BIRD 36 00:02:44,920 --> 00:02:47,520 In South America, specifically Guatemala, there exists a bird 37 00:02:47,600 --> 00:02:48,720 called the Dina bird. 38 00:02:48,800 --> 00:02:50,760 It calls every 30 minutes 39 00:02:51,280 --> 00:02:53,240 with precision down to the second, 40 00:02:53,840 --> 00:02:56,280 earning it the nickname "bird clock." 41 00:02:56,880 --> 00:02:59,400 Deep in the African rainforest, there lives a "time-telling insect" 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,360 that changes color every hour with remarkable precision. 43 00:03:02,440 --> 00:03:05,080 {\an8}Locally, it's known as the "insect clock." 44 00:03:05,680 --> 00:03:07,120 The Great-Leaf Tree of South Africa 45 00:03:07,200 --> 00:03:08,480 turns its leaves 46 00:03:08,560 --> 00:03:09,960 every two hours. 47 00:03:10,040 --> 00:03:13,880 While trees mark time through rings in their roots, 48 00:03:13,960 --> 00:03:15,120 what we call "annual rings." 49 00:03:15,200 --> 00:03:17,520 Tortoise shells record the cycle of seasons, 50 00:03:17,600 --> 00:03:18,840 known as "seasonal rings." 51 00:03:18,920 --> 00:03:21,360 The nautilus carves lunar rings in its shell. 52 00:03:21,440 --> 00:03:23,200 Paleontologists discovered 53 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 that coral polyps secrete daily 54 00:03:26,040 --> 00:03:28,360 calcium carbonate layers, tiny "growth rings", 55 00:03:28,440 --> 00:03:30,480 which aggregate into 56 00:03:31,000 --> 00:03:33,640 distinct annual growth bands. 57 00:03:33,720 --> 00:03:36,160 By counting these growth rings 58 00:03:36,240 --> 00:03:37,520 within each band, 59 00:03:37,600 --> 00:03:39,720 we can determine the number of days in a year. 60 00:03:39,800 --> 00:03:42,240 Remarkably, modern coral exhibits 61 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 exactly 365 growth rings. 62 00:03:48,440 --> 00:03:49,560 Wait, that can't be right. 63 00:03:52,560 --> 00:03:53,680 In recent years, 64 00:03:55,440 --> 00:03:58,200 I've observed many anomalous cases 65 00:04:01,240 --> 00:04:04,400 where coral growth rings 66 00:04:04,480 --> 00:04:06,200 exceed 400 per year. 67 00:04:08,960 --> 00:04:10,080 Why would this happen? 68 00:04:12,720 --> 00:04:13,800 Why would this happen? 69 00:05:25,600 --> 00:05:28,400 {\an8}DECEMBER 12, 2024 AFTERNOON, LOOP DAY THREE 70 00:05:28,480 --> 00:05:30,960 You're not like the other cops I've met. 71 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 I'm begging you… 72 00:05:33,000 --> 00:05:34,280 Don't move! 73 00:06:05,200 --> 00:06:06,280 Hold on just a bit longer. 74 00:07:25,240 --> 00:07:26,160 What is it? 75 00:07:27,360 --> 00:07:29,040 Are you waiting? For midnight? 76 00:07:29,120 --> 00:07:30,640 How do you know it's midnight? 77 00:07:32,200 --> 00:07:33,080 Who told you? 78 00:07:33,160 --> 00:07:35,560 {\an8}CAMERA ONE, INTERROGATION ROOM 79 00:07:43,160 --> 00:07:44,520 What did he tell you? 80 00:07:44,600 --> 00:07:45,720 Did he say everything resets 81 00:07:46,280 --> 00:07:47,520 once it hits midnight? 82 00:07:47,600 --> 00:07:49,520 Or that the loop starts after midnight? 83 00:07:50,280 --> 00:07:53,560 Aren't you curious how he knows exactly when everything happens? 84 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 How he sees what hasn't even happened yet? 85 00:07:57,280 --> 00:07:58,440 I know. 86 00:07:58,520 --> 00:08:00,040 I know exactly what you two did. 87 00:08:00,800 --> 00:08:02,760 And I know how you pulled it off. 88 00:08:03,680 --> 00:08:05,000 Because I'm just like him. 89 00:08:08,120 --> 00:08:09,000 You are… 90 00:08:10,240 --> 00:08:11,120 just like him? 91 00:08:11,720 --> 00:08:12,560 Who is he? 92 00:08:39,600 --> 00:08:40,520 Why? 93 00:08:42,760 --> 00:08:45,040 Why is all this happening today? 94 00:09:09,240 --> 00:09:10,760 Fang Lu, go! 95 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 Don't look! 96 00:09:20,720 --> 00:09:21,680 Move. 97 00:09:35,920 --> 00:09:37,280 This is my first… 98 00:09:39,640 --> 00:09:41,400 I just wanted to save her. 99 00:09:44,000 --> 00:09:45,320 But that knife, 100 00:09:45,840 --> 00:09:47,160 it couldn't kill anyone. 101 00:09:50,800 --> 00:09:51,960 And yet… 102 00:09:52,040 --> 00:09:53,320 I think I killed someone. 103 00:09:53,400 --> 00:09:54,720 None of this is your fault. 104 00:09:54,800 --> 00:09:56,160 Truly, it isn't. 105 00:10:00,640 --> 00:10:01,520 Fang Lu. 106 00:10:03,800 --> 00:10:05,840 You were just doing what any good cop would do. 107 00:10:09,880 --> 00:10:10,720 All personnel, 108 00:10:11,720 --> 00:10:12,800 return to the station for debriefing. 109 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Let's get to work. 110 00:10:25,000 --> 00:10:25,840 Mr. Mo. 111 00:10:28,160 --> 00:10:29,120 Who's Jiang Yuwen? 112 00:10:34,440 --> 00:10:36,880 {\an8}DECEMBER 12, 2024 NIGHT, LOOP DAY THREE 113 00:10:36,960 --> 00:10:38,360 In each loop day, 114 00:10:38,440 --> 00:10:40,360 if no loop-aware person remains 115 00:10:40,440 --> 00:10:41,680 to alter others' actions, 116 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 the day resets 117 00:10:44,280 --> 00:10:45,760 to its original course. 118 00:10:47,120 --> 00:10:50,080 But this day which has been constantly changing since midnight, 119 00:10:50,640 --> 00:10:52,360 can it ever truly return to what it was? 120 00:10:53,160 --> 00:10:54,000 Ding Qi, 121 00:10:54,720 --> 00:10:56,440 Chief is expecting you in your office. 122 00:10:57,040 --> 00:10:57,880 Sure. 123 00:11:04,960 --> 00:11:05,800 Sarge. 124 00:11:08,720 --> 00:11:09,600 I'm sorry. 125 00:11:10,720 --> 00:11:11,600 What happened? 126 00:11:11,680 --> 00:11:13,720 Fu Jun, the takeout runner you put Gu Song on, 127 00:11:14,960 --> 00:11:16,080 is dead. 128 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 The company keeps harping on 129 00:11:28,400 --> 00:11:30,320 about "cost-cutting and efficiency." 130 00:11:30,400 --> 00:11:32,200 I'm under pressure! 131 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Besides, 132 00:11:33,520 --> 00:11:34,600 it's not even a big deal. 133 00:11:34,680 --> 00:11:36,160 You really wrote to Mr. Mo? 134 00:11:42,320 --> 00:11:43,920 Why does she claim I wrote a letter? 135 00:11:45,400 --> 00:11:46,520 Who actually wrote it? 136 00:11:56,840 --> 00:11:58,720 - Oh no! - Hurry up! 137 00:11:59,520 --> 00:12:00,440 Was there an incident? 138 00:12:01,360 --> 00:12:02,880 Bro? 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Are you okay? 140 00:12:05,720 --> 00:12:07,120 I'm in hell! 141 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 - What do we do now? - Don't just stand there! 142 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 - Call an ambulance now! - Right. 143 00:12:11,880 --> 00:12:13,440 Call an ambulance. 144 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 We've reviewed the surveillance footage 145 00:12:15,320 --> 00:12:17,560 and can essentially rule out foul play. 146 00:12:17,640 --> 00:12:19,360 The traffic police have wrapped up their investigation. 147 00:12:19,440 --> 00:12:20,800 His wife, Sun Hong, 148 00:12:20,880 --> 00:12:22,280 is currently pregnant. 149 00:12:28,200 --> 00:12:29,080 Got it. 150 00:12:29,600 --> 00:12:30,520 Focus on your work. 151 00:12:37,080 --> 00:12:37,920 Why? 152 00:12:38,400 --> 00:12:40,240 Why must Fu Jun die? 153 00:12:40,320 --> 00:12:41,560 He's just an ordinary person. 154 00:12:42,320 --> 00:12:44,920 All he did was lose his temper in the first loop. 155 00:12:45,680 --> 00:12:47,320 Why does his fate 156 00:12:47,400 --> 00:12:49,840 grow more extreme each time I try to help him? 157 00:12:54,600 --> 00:12:55,520 You wanted me? 158 00:12:58,880 --> 00:13:01,120 - What makes you "just like him"? - Dead tired. 159 00:13:01,200 --> 00:13:02,680 Between smoke bombs and a hostage crisis, 160 00:13:02,760 --> 00:13:04,040 no time to eat. 161 00:13:05,600 --> 00:13:06,840 You were inside. 162 00:13:06,920 --> 00:13:09,280 You knew their intentions. How did you know that? 163 00:13:10,720 --> 00:13:12,840 I didn't know. Was just asking. 164 00:13:12,920 --> 00:13:14,240 - You didn't know? - I didn't know. 165 00:13:14,320 --> 00:13:15,440 Then why wait until midnight? 166 00:13:16,120 --> 00:13:17,840 Midnight? Still got hours till then. 167 00:13:17,920 --> 00:13:19,000 What's up? 168 00:13:19,080 --> 00:13:20,240 Then what does "loop" mean? 169 00:13:24,280 --> 00:13:26,000 What does "loop" mean? 170 00:13:31,960 --> 00:13:33,480 Last time I said I had special abilities, 171 00:13:33,560 --> 00:13:34,480 you called it bullshit. 172 00:13:34,560 --> 00:13:36,200 Now I say it again, and he buys it. 173 00:13:36,280 --> 00:13:37,560 That's how we flushed out his confession, 174 00:13:38,520 --> 00:13:40,000 proved he's got someone behind him. 175 00:13:40,080 --> 00:13:41,040 I didn't know that? 176 00:13:41,120 --> 00:13:44,640 If I'd known you were aware of it, I wouldn't have asked like that. 177 00:13:46,160 --> 00:13:47,520 Bullshit? 178 00:13:50,360 --> 00:13:53,040 We can figure it out quickly. Let's talk tomorrow. 179 00:13:53,120 --> 00:13:54,320 "Talk tomorrow"? 180 00:13:54,400 --> 00:13:55,840 Feels like I've heard that excuse 181 00:13:55,920 --> 00:13:57,080 from you way too many times. 182 00:13:57,160 --> 00:13:59,880 No way. I would never say that. 183 00:13:59,960 --> 00:14:01,320 - Are you sure? - Dead sure. 184 00:14:01,400 --> 00:14:02,320 Think it through carefully. 185 00:14:06,440 --> 00:14:08,160 Haven't even eaten yet, and I gotta go interrogate the suspect. 186 00:14:08,240 --> 00:14:09,480 What kind of questions are these? 187 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 You never said that? 188 00:14:51,880 --> 00:14:53,120 Hello. 189 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Sarge. 190 00:14:54,120 --> 00:14:55,160 Duan Zheng just ordered me 191 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 to cut you off from all Ye Kun intel. 192 00:14:57,320 --> 00:14:59,120 What the hell's going on? 193 00:14:59,200 --> 00:15:01,160 I… I don't know either. 194 00:15:01,240 --> 00:15:02,320 Just keep investigating. 195 00:15:08,520 --> 00:15:10,600 MEETING ROOM, CRIMINAL INVESTIGATION BUREAU 196 00:15:22,440 --> 00:15:23,600 - How'd it go? - We just finished. 197 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 That teacher's eyes, 198 00:15:34,000 --> 00:15:35,160 they don't belong to a killer. 199 00:15:37,120 --> 00:15:38,400 His movements 200 00:15:38,480 --> 00:15:39,880 were pathological, 201 00:15:41,240 --> 00:15:42,760 likely pre-epileptic symptoms. 202 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 He never intended to kill. 203 00:15:48,000 --> 00:15:49,840 But as police, we have no choice. 204 00:15:51,240 --> 00:15:53,360 We can't gamble with hostages' lives. 205 00:16:02,120 --> 00:16:04,120 I've got a question for you, 206 00:16:04,720 --> 00:16:05,800 not an official inquiry. 207 00:16:06,960 --> 00:16:09,200 Since you also graduated from Ivy Bay University's Biology Department, 208 00:16:10,000 --> 00:16:12,320 do you know about the relationship between Jiang Yuwen and Mo Yuanzhi? 209 00:16:13,760 --> 00:16:15,200 I've heard some rumors. 210 00:16:15,280 --> 00:16:17,280 Before his disappearance, 211 00:16:17,360 --> 00:16:18,960 Jiang Yuwen held some standing 212 00:16:19,040 --> 00:16:20,120 in the field of genetic biology. 213 00:16:20,720 --> 00:16:22,320 I've read many of his papers myself. 214 00:16:22,400 --> 00:16:24,880 There were certain differences in their perspectives and methodologies 215 00:16:24,960 --> 00:16:26,160 between him and Mo Yuanzhi. 216 00:16:26,240 --> 00:16:29,080 In academic circles, 217 00:16:29,160 --> 00:16:30,880 the prevailing theory about his disappearance 218 00:16:30,960 --> 00:16:32,080 was suicide. 219 00:16:32,880 --> 00:16:34,200 Though no body was ever found. 220 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 The lab fire, it's believed he set it himself 221 00:16:37,680 --> 00:16:40,280 to destroy his experimental data. 222 00:16:43,120 --> 00:16:44,080 Well… 223 00:16:45,080 --> 00:16:46,320 one more thing. 224 00:16:46,960 --> 00:16:49,400 Why did you attend the Zhao family wedding? 225 00:16:51,040 --> 00:16:52,960 The company required all top brass to attend. 226 00:16:53,880 --> 00:16:56,640 As Chief Assistant, 227 00:16:56,720 --> 00:16:58,160 I'm practically half-top brass anyway. 228 00:17:01,240 --> 00:17:03,240 After everything that's happened today, 229 00:17:03,320 --> 00:17:05,920 I guess… there's no need to go now. 230 00:17:11,079 --> 00:17:11,920 One last thing. 231 00:17:13,920 --> 00:17:16,040 Look at this man again carefully. 232 00:17:16,119 --> 00:17:17,359 Do you recognize him? 233 00:17:24,400 --> 00:17:25,960 The guy you arrested today? 234 00:17:28,240 --> 00:17:29,320 Don't know him. 235 00:17:32,600 --> 00:17:35,160 Though he does look vaguely familiar. 236 00:17:36,440 --> 00:17:37,280 Where? 237 00:17:41,280 --> 00:17:42,840 Maybe I haven't seen him before. 238 00:17:46,600 --> 00:17:47,680 Never mind. 239 00:17:50,240 --> 00:17:52,840 You still haven't answered any of my questions. 240 00:17:58,680 --> 00:17:59,520 Which one? 241 00:18:00,280 --> 00:18:02,280 How did you know there 242 00:18:03,080 --> 00:18:05,840 would be an accident on Highway One this morning? 243 00:18:07,240 --> 00:18:08,200 I didn't know. 244 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 - You didn't know? - I didn't know. 245 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 If you didn't know, why were you so insistent about rerouting? 246 00:18:13,200 --> 00:18:14,240 Tell the driver to reroute. 247 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 Exit early at M16. 248 00:18:17,240 --> 00:18:19,760 Driver, please exit at the next interchange. 249 00:18:19,840 --> 00:18:21,120 It'll add a lot of extra miles. 250 00:18:21,200 --> 00:18:22,320 Change the route immediately! 251 00:18:35,440 --> 00:18:38,000 Because I… I saw the morning news, 252 00:18:38,080 --> 00:18:39,920 checked the traffic reports. 253 00:18:41,800 --> 00:18:44,400 And mainly, I've got this cop friend 254 00:18:44,480 --> 00:18:45,600 who tipped me off about an accident ahead. 255 00:18:45,680 --> 00:18:46,960 So I figured… 256 00:18:47,480 --> 00:18:50,000 figured that route might be dangerous. 257 00:18:50,080 --> 00:18:51,280 Call it 258 00:18:51,360 --> 00:18:52,880 professional instinct, I guess. 259 00:18:56,240 --> 00:18:58,880 You're so busy. Why do you even care about traffic? 260 00:19:05,480 --> 00:19:07,160 Because… 261 00:19:10,760 --> 00:19:11,920 you were on the road. 262 00:19:16,120 --> 00:19:18,160 How did you know I was on the road? 263 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 Sorry. Repeat it. 264 00:19:20,040 --> 00:19:23,120 Got it. On my way. Wait for me. 265 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 Sure. 266 00:19:25,280 --> 00:19:26,600 Okay. 267 00:19:29,560 --> 00:19:30,440 Okay. 268 00:19:48,320 --> 00:19:49,360 Officer Ding, 269 00:19:49,440 --> 00:19:50,560 am I free to go? 270 00:19:51,720 --> 00:19:54,040 Everything You Yuxiang said is false. You're welcome to investigate. 271 00:19:56,000 --> 00:19:58,280 We'll investigate thoroughly, of course. 272 00:19:58,360 --> 00:19:59,640 But first, we want 273 00:20:00,560 --> 00:20:01,480 to hear your version. 274 00:20:02,760 --> 00:20:06,280 This You Yuxiang, he went to extreme lengths 275 00:20:06,360 --> 00:20:08,160 to reopen Jiang Yuwen's case. 276 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Why is he so convinced 277 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 you're the killer? 278 00:20:12,400 --> 00:20:14,520 Why does he think that? You should ask him, 279 00:20:14,600 --> 00:20:16,440 not me, because I'd like to know too. 280 00:20:19,240 --> 00:20:20,080 Moreover, 281 00:20:21,000 --> 00:20:23,280 Professor You Yuxiang's mental state has always been unstable. 282 00:20:23,360 --> 00:20:25,760 Everyone at Ivy Bay University knows this. 283 00:20:25,840 --> 00:20:28,040 Shouldn't you verify his psychological condition 284 00:20:28,120 --> 00:20:30,000 before taking his word for anything? 285 00:20:33,240 --> 00:20:34,800 We'll pursue all leads, 286 00:20:34,880 --> 00:20:35,800 Mr. Mo. 287 00:20:37,600 --> 00:20:39,320 But we still need your account of 288 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 your relationship with Jiang Yuwen. 289 00:20:43,920 --> 00:20:44,760 Your cooperation is appreciated. 290 00:20:55,880 --> 00:20:57,040 Jiang Yuwen 291 00:20:57,120 --> 00:20:59,600 was my doctoral mentor, 292 00:20:59,680 --> 00:21:01,640 and once, my idol. 293 00:21:04,920 --> 00:21:06,480 By my final year, 294 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 he treated me as a collaborator, 295 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 not just a student. 296 00:21:12,480 --> 00:21:14,320 For that, I'll always be grateful. 297 00:21:15,520 --> 00:21:17,680 Yet I could never fully grasp 298 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 his eccentricity. 299 00:21:25,480 --> 00:21:26,400 Thank you, Professor Jiang. 300 00:21:37,200 --> 00:21:38,920 To everyone else, 301 00:21:39,000 --> 00:21:40,200 Jiang Yuwen was "that odd genius." 302 00:21:41,240 --> 00:21:42,080 So 303 00:21:42,600 --> 00:21:44,880 when I chose him as my mentor, 304 00:21:44,960 --> 00:21:47,360 the entire department warned me against it. 305 00:21:48,480 --> 00:21:49,440 I didn't care. 306 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 In science, 307 00:21:51,480 --> 00:21:53,320 which truly great mind isn't a little strange? 308 00:21:54,320 --> 00:21:55,240 I admired him. 309 00:21:55,840 --> 00:21:57,280 I wanted to learn from him, 310 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 to become as brilliant as he was. 311 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 I just never imagined… 312 00:22:03,560 --> 00:22:05,360 our relationship would turn out the way it did. 313 00:22:07,920 --> 00:22:08,760 Professor Jiang. 314 00:22:10,280 --> 00:22:11,160 Here. 315 00:22:12,680 --> 00:22:14,360 I've contacted an academic journal. 316 00:22:14,440 --> 00:22:16,240 They've cleared peer review 317 00:22:16,320 --> 00:22:17,720 and it's now with the editor-in-chief. 318 00:22:18,560 --> 00:22:22,040 They called our findings "groundbreaking." 319 00:22:22,120 --> 00:22:24,280 I'd be honored to publish this jointly with you. 320 00:22:24,360 --> 00:22:26,120 THESIS TITLE: RAN GENE IN MALIGNANT ONCOLOGY ONCOGENESIS: 321 00:22:26,200 --> 00:22:27,120 CLINICAL VALUE AS A POTENTIAL BIOMARKER 322 00:22:39,640 --> 00:22:40,560 Go out. 323 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 I know. 324 00:22:54,600 --> 00:22:55,440 Professor Jiang. 325 00:23:15,880 --> 00:23:16,760 Professor Jiang. 326 00:23:33,480 --> 00:23:34,440 Professor Jiang, why? 327 00:23:34,520 --> 00:23:35,720 You're clever, 328 00:23:36,440 --> 00:23:37,960 but your cleverness will be your downfall. 329 00:23:38,920 --> 00:23:39,840 There are 330 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 no shortcuts in science. 331 00:23:42,840 --> 00:23:44,880 Obsess over your so-called "cheat codes," 332 00:23:45,400 --> 00:23:46,680 and they'll trip you up 333 00:23:46,760 --> 00:23:48,280 sooner or later. 334 00:24:24,240 --> 00:24:25,320 In that moment, 335 00:24:26,160 --> 00:24:27,520 I knew with absolute certainty: 336 00:24:28,560 --> 00:24:29,880 My idol was jealous of me. 337 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Qi. 338 00:24:33,120 --> 00:24:34,280 If the day comes 339 00:24:34,880 --> 00:24:36,760 when someone you admire envies you, 340 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 that's the only proof 341 00:24:40,000 --> 00:24:41,080 you've truly succeeded. 342 00:24:44,840 --> 00:24:47,440 Later, I applied to change the mentor. 343 00:24:47,520 --> 00:24:49,440 But before it was approved, the incident happened. 344 00:25:27,080 --> 00:25:29,600 Even the police never found Jiang Yuwen's body. 345 00:25:31,280 --> 00:25:33,080 He just vanished. 346 00:25:43,120 --> 00:25:44,640 I won't say more. 347 00:25:44,720 --> 00:25:45,800 Investigate yourselves. 348 00:25:46,400 --> 00:25:48,960 It's not like you'd believe me anyway. 349 00:25:50,840 --> 00:25:51,680 Look, 350 00:25:51,760 --> 00:25:53,320 I only attended a few of 351 00:25:53,400 --> 00:25:55,040 Professor You Yuxiang's classes at Ivy Bay University. 352 00:25:55,120 --> 00:25:56,320 We were hardly acquainted. 353 00:25:56,400 --> 00:25:59,200 No conflicts, no financial ties. 354 00:25:59,280 --> 00:26:00,240 More importantly, 355 00:26:01,000 --> 00:26:02,360 on the day of Jiang Yuwen's incident, 356 00:26:02,440 --> 00:26:05,080 the timeline, witness accounts, and lab surveillance footage 357 00:26:05,160 --> 00:26:06,320 all confirm one thing: 358 00:26:06,400 --> 00:26:07,920 I never entered that laboratory. 359 00:26:08,000 --> 00:26:10,600 Professor You Yuxiang is still pushing these baseless accusations. 360 00:26:10,680 --> 00:26:12,520 Why? What's his endgame? 361 00:26:12,600 --> 00:26:14,040 And he claims 362 00:26:14,120 --> 00:26:15,560 I killed Jiang Yuwen, right? 363 00:26:16,080 --> 00:26:16,960 Then where's Jiang's body? 364 00:26:17,040 --> 00:26:19,400 First, we'd need to prove Jiang Yuwen is actually dead. 365 00:26:25,440 --> 00:26:28,040 Qi, we've wasted enough time today. 366 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 May I leave now? 367 00:26:35,400 --> 00:26:36,240 I'll have someone escort you. 368 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 {\an8}Later, the police and fire department arrived. 369 00:26:50,840 --> 00:26:52,920 {\an8}They ruled the fire as accidental. 370 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 The real victims were those students. 371 00:26:55,560 --> 00:26:57,720 All their experimental data went up in flames. 372 00:26:57,800 --> 00:26:59,960 Much research had to be started over from scratch. 373 00:27:02,000 --> 00:27:04,160 Does that include Mo Yuanzhi? 374 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 Of course. But he was clever, 375 00:27:06,880 --> 00:27:08,360 just switched research topics 376 00:27:08,440 --> 00:27:09,800 and graduated smoothly. 377 00:27:09,880 --> 00:27:11,600 More than that, he thrived. 378 00:27:11,680 --> 00:27:14,160 That new direction eventually became the foundation of Moma. 379 00:27:15,560 --> 00:27:17,960 So Jiang Yuwen just vanished into thin air? 380 00:27:19,280 --> 00:27:21,680 Later, rumors claimed he drowned himself. 381 00:27:23,440 --> 00:27:26,400 Only then did we learn he'd been battling depression. 382 00:27:28,040 --> 00:27:29,280 What's… 383 00:27:29,360 --> 00:27:31,040 what's gotten into Professor You today? 384 00:27:31,120 --> 00:27:32,920 This isn't like him! 385 00:27:33,800 --> 00:27:36,360 He just murdered someone in public, a female student! 386 00:27:38,400 --> 00:27:39,520 Our reputation is ruined. 387 00:27:40,200 --> 00:27:42,240 The entire Ivy Bay University's prestige 388 00:27:42,320 --> 00:27:43,560 just went up in flames because of him. 389 00:27:46,240 --> 00:27:47,280 Hold on. 390 00:27:47,800 --> 00:27:50,640 Do you still have the records from that lab fire? 391 00:27:50,720 --> 00:27:51,640 Any reports, backups? 392 00:27:51,720 --> 00:27:53,880 We handed everything over to the police. 393 00:27:53,960 --> 00:27:55,720 But I've got photocopies, want them? 394 00:27:55,800 --> 00:27:57,120 Show me. 395 00:28:11,600 --> 00:28:13,080 ARCHIVES TRANSFER DOCUMENTATION FORM 396 00:28:13,160 --> 00:28:15,600 RECIPIENT: HUANG YUAN 397 00:28:17,760 --> 00:28:18,920 Chief's case. 398 00:28:29,840 --> 00:28:31,160 UNKNOWN NUMBER: 399 00:28:31,240 --> 00:28:34,040 ZHAO FAMILY WEDDING IN THE EVENING CANCELED 400 00:30:07,440 --> 00:30:09,880 Jiang Yuwen's disappearance from eight years ago. 401 00:30:11,040 --> 00:30:13,160 That wasn't a missing person case. It was murder! 402 00:30:13,240 --> 00:30:16,240 And the killer is Mo Yuanzhi. 403 00:30:16,320 --> 00:30:18,520 Why does he think that? You should ask him, 404 00:30:18,600 --> 00:30:20,760 not me, because I'd like to know too. 405 00:30:27,360 --> 00:30:29,080 Officer Ding, I'll stop here. 406 00:30:29,160 --> 00:30:30,800 Go straight to the end, turn right. 407 00:30:30,880 --> 00:30:31,960 You'll see Dr. An. 408 00:30:36,640 --> 00:30:38,240 This area's off-limits to visitors. 409 00:30:38,320 --> 00:30:39,480 Let's talk outside. 410 00:30:39,560 --> 00:30:42,080 C1 R&D CENTER, CHIEF OF SECURITY: MO YUANZHI 411 00:30:53,880 --> 00:30:54,720 Peishan, 412 00:30:54,800 --> 00:30:57,320 pull up the surveillance footage from Moma R&D. 413 00:30:57,400 --> 00:30:58,920 If there's any fallout, 414 00:31:00,000 --> 00:31:01,200 I'll take responsibility. 415 00:31:03,480 --> 00:31:04,880 But every time he checks someone out, 416 00:31:05,600 --> 00:31:06,840 they really end up being sketchy. 417 00:31:06,920 --> 00:31:08,040 It's bizarre. 418 00:31:09,200 --> 00:31:11,400 Whatever. If he wants it done, I'll do it. 419 00:31:46,200 --> 00:31:47,080 Come in. 420 00:31:48,080 --> 00:31:49,160 Are you okay? 421 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 Much better. We've identified 422 00:31:51,280 --> 00:31:53,960 a wounded female at the auditorium scene. 423 00:31:54,040 --> 00:31:56,200 She claimed to be an Ivy Bay University student, 424 00:31:56,280 --> 00:31:57,640 but verification proved otherwise. 425 00:32:00,560 --> 00:32:01,440 Are you okay? 426 00:32:04,200 --> 00:32:05,080 I'm okay. 427 00:32:06,600 --> 00:32:07,560 What's in your bag? 428 00:32:09,400 --> 00:32:10,280 Open your bag! 429 00:32:10,360 --> 00:32:11,360 Open it! 430 00:32:11,440 --> 00:32:13,520 We found surveillance gear in her bag. 431 00:32:13,600 --> 00:32:14,880 Here's what she recorded. 432 00:32:25,000 --> 00:32:26,360 And her phone. 433 00:32:29,080 --> 00:32:30,760 NEW MESSAGE FROM AN UNKNOWN NUMBER. PLEASE CHECK IT. 434 00:32:30,840 --> 00:32:31,680 THERE'S BEEN A HOMICIDE AT IVY BAY UNIVERSITY THIS AFTERNOON. ARE YOU OKAY? 435 00:32:33,080 --> 00:32:34,080 THERE'S BEEN A HOMICIDE AT IVY BAY UNIVERSITY THIS AFTERNOON. ARE YOU OKAY? 436 00:32:52,880 --> 00:32:59,720 HUANG YUAN CALLING 437 00:33:00,320 --> 00:33:02,080 - Hello, Chief. - Peishan. 438 00:33:02,160 --> 00:33:04,000 How's your coordination with them going? 439 00:33:04,600 --> 00:33:05,560 Pretty smoothly. 440 00:33:05,640 --> 00:33:07,680 Has Ding Qi been acting unusually? 441 00:33:08,240 --> 00:33:09,120 No, 442 00:33:09,200 --> 00:33:10,680 I haven't noticed 443 00:33:10,760 --> 00:33:13,240 anything unusual about Ding Qi. 444 00:33:13,320 --> 00:33:14,600 How's he doing? 445 00:33:14,680 --> 00:33:16,320 He's been working relentlessly. 446 00:33:16,400 --> 00:33:19,560 Keep a close eye on him. Report anything unusual immediately. 447 00:33:19,640 --> 00:33:20,480 Okay. 448 00:33:57,840 --> 00:34:03,440 A1 RESTRICTED AREA 449 00:34:27,040 --> 00:34:28,080 Why haven't you replied to my messages? 450 00:35:09,920 --> 00:35:10,800 Officer Ding. 451 00:35:11,400 --> 00:35:12,520 What exactly do you suspect me of? 452 00:35:12,600 --> 00:35:14,560 I suspect you want to kill Mo Yuanzhi. 453 00:35:16,720 --> 00:35:19,040 All I did was hire someone to take photos. 454 00:35:19,120 --> 00:35:20,480 How does that make me a murderer? 455 00:35:20,560 --> 00:35:22,120 What about Han Song and Tang Shaorong? 456 00:35:23,080 --> 00:35:24,160 What do they have to do with me? 457 00:35:24,240 --> 00:35:25,480 Your private investigator admitted 458 00:35:25,560 --> 00:35:27,360 you surveilled both of them the same way. 459 00:35:27,440 --> 00:35:28,720 Why? 460 00:35:28,800 --> 00:35:30,080 Their deaths were ruled accidental 461 00:35:30,760 --> 00:35:32,000 by your own police department. 462 00:35:32,080 --> 00:35:34,200 My question is: Why were you surveilling them? 463 00:35:47,200 --> 00:35:48,120 I admit 464 00:35:48,920 --> 00:35:50,040 I surveilled them. 465 00:35:51,520 --> 00:35:52,640 Over these past few years, 466 00:35:52,720 --> 00:35:54,080 working alongside Mo Yuanzhi, 467 00:35:54,160 --> 00:35:55,840 they've gradually eroded a significant portion of the Yu family's shares. 468 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 These three men 469 00:35:59,800 --> 00:36:01,000 wear the masks of scientists, 470 00:36:01,080 --> 00:36:02,840 but in truth, each one is a black-hearted businessman. 471 00:36:03,600 --> 00:36:05,640 Of course, I can't control what they specifically did. 472 00:36:05,720 --> 00:36:08,040 But if they've harmed the Yu family's interests, 473 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 that's absolutely unacceptable. 474 00:36:12,720 --> 00:36:14,000 Then what did you uncover? 475 00:36:14,080 --> 00:36:15,760 I discovered tensions among all three of them. 476 00:36:15,840 --> 00:36:16,800 Tensions? 477 00:36:18,120 --> 00:36:19,240 In a way, it was beneficial. 478 00:36:19,840 --> 00:36:20,680 The best way 479 00:36:20,760 --> 00:36:23,640 to maintain basic fairness in a company is through checks and balances. 480 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 But I never imagined both of them 481 00:36:30,120 --> 00:36:31,320 would die within a month. 482 00:36:36,560 --> 00:36:37,880 So their deaths… 483 00:36:39,400 --> 00:36:40,240 what's your take? 484 00:36:42,840 --> 00:36:44,040 With the balance gone, 485 00:36:44,120 --> 00:36:45,240 aren't you suspicious of Mo Yuanzhi? 486 00:36:48,600 --> 00:36:49,680 Of course I suspect him. 487 00:37:07,200 --> 00:37:10,200 In the early morning of the day Han Song and Tang Shaorong died, 488 00:37:11,480 --> 00:37:14,360 Mo Yuanzhi did something bizarre. 489 00:37:59,440 --> 00:38:00,520 In the middle of the night, 490 00:38:01,080 --> 00:38:02,680 he did the same thing again. 491 00:38:04,160 --> 00:38:05,640 So I decided to tail him. 492 00:38:40,240 --> 00:38:44,160 BUILDING TWO, UNIT 101 493 00:38:47,320 --> 00:38:48,520 But I didn't expect him… 494 00:38:51,040 --> 00:38:52,800 to head for Moma. 495 00:39:01,440 --> 00:39:05,600 MOMABIOTECHNOLOGY R&D CENTER 496 00:39:05,680 --> 00:39:09,800 MOMABIOTECHNOLOGY R&D CENTER 497 00:39:30,000 --> 00:39:32,560 B1 RESTRICTED AREA 498 00:40:16,320 --> 00:40:18,600 I don't know what he's been doing 499 00:40:18,680 --> 00:40:20,640 on all those late-night outings. 500 00:40:21,440 --> 00:40:22,760 Meeting An Lan, perhaps? 501 00:40:25,600 --> 00:40:26,680 I'm not sure. 502 00:40:29,840 --> 00:40:31,200 So Officer Ding, 503 00:40:32,520 --> 00:40:34,080 if you find anything, 504 00:40:35,360 --> 00:40:36,600 you have to tell me. 505 00:40:43,000 --> 00:40:45,160 You suspect I want to kill Mo Yuanzhi? 506 00:40:46,440 --> 00:40:47,320 Right. 507 00:40:49,040 --> 00:40:50,200 I want to kill him. 508 00:40:53,680 --> 00:40:55,320 Ever heard that saying? 509 00:40:56,440 --> 00:40:58,920 "Every married couple 510 00:40:59,000 --> 00:41:00,240 has moments 511 00:41:02,920 --> 00:41:04,360 when they want to murder each other." 512 00:43:39,400 --> 00:43:41,560 Subtitle translation by: Wanjiao Song 35702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.