Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,360 --> 00:00:23,240
Mom,
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,280
I learned how to make your favorite
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,440
crab roe stir-fry.
4
00:00:28,120 --> 00:00:30,200
Tried it the other day.
5
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
It was actually amazing.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,400
Come on, wake up. I'll make it for you.
7
00:00:42,600 --> 00:00:45,360
- Dr. Chen.
- Her condition hasn't changed, has it?
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
An Lan.
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,000
These things can't be rushed.
10
00:00:51,600 --> 00:00:53,320
I know your work has a lot to do
11
00:00:53,400 --> 00:00:55,760
with what your mom's going through.
12
00:00:55,840 --> 00:00:57,560
I've read some of your papers.
13
00:00:57,640 --> 00:01:01,320
But speaking as a doctor
with years of clinical experience,
14
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
miracles don't happen that easily.
15
00:01:04,840 --> 00:01:07,960
Gene therapy breakthroughs
can take entire generations.
16
00:01:08,040 --> 00:01:09,920
You need to start accepting that.
17
00:01:10,000 --> 00:01:10,840
I know.
18
00:01:11,360 --> 00:01:13,320
This 24-hour EEG monitoring
19
00:01:13,400 --> 00:01:14,800
really isn't necessary anymore.
20
00:01:14,880 --> 00:01:17,120
Let's switch to once every two weeks.
21
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
It'll be more comfortable for her too.
22
00:01:19,960 --> 00:01:21,440
I hope you can understand.
23
00:01:21,520 --> 00:01:24,080
Her brain hasn't shown
any higher function in a long time.
24
00:01:24,680 --> 00:01:25,960
Just give me a bit more time.
25
00:01:27,120 --> 00:01:28,480
This is what my mom would want.
26
00:01:31,800 --> 00:01:32,920
I know it is.
27
00:01:35,960 --> 00:01:37,120
Alright then.
28
00:03:24,520 --> 00:03:28,880
DECEMBER 12, 2024, NOON, LOOP DAY THREE
29
00:03:30,320 --> 00:03:31,880
Something this serious happened,
30
00:03:31,960 --> 00:03:33,280
so why didn't you cancel the speech?
31
00:03:40,840 --> 00:03:43,920
Because for some things,
as long as I'm still breathing,
32
00:03:44,000 --> 00:03:45,160
I have to see them through.
33
00:03:46,400 --> 00:03:48,440
A top executive was killed right as
34
00:03:48,520 --> 00:03:49,400
we're going public.
35
00:03:49,480 --> 00:03:50,960
Almost every potential investor
36
00:03:51,040 --> 00:03:52,760
pulled out overnight.
37
00:03:52,840 --> 00:03:54,480
The ones left are sitting on the fence.
38
00:03:54,560 --> 00:03:57,040
But if I can still stand on that stage,
39
00:03:57,760 --> 00:03:59,160
still crack a joke or two,
40
00:04:00,600 --> 00:04:02,320
then it shows Moma's not down yet.
41
00:04:03,200 --> 00:04:05,000
So I've got no choice.
I have to keep going.
42
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
You've had it tough, Qi.
43
00:04:08,560 --> 00:04:09,680
Getting a cop's paycheck,
44
00:04:09,760 --> 00:04:11,640
but risking your life guarding me.
45
00:04:12,600 --> 00:04:13,920
Have you thought about it?
46
00:04:14,000 --> 00:04:17,240
What if all this chaos
was Squid's trap to kill you?
47
00:04:17,320 --> 00:04:18,160
Giving that speech
48
00:04:18,240 --> 00:04:19,839
could drag innocent people into it.
49
00:04:28,560 --> 00:04:29,400
What should I do?
50
00:04:30,440 --> 00:04:31,480
Quit the company?
51
00:04:31,560 --> 00:04:32,480
Hide at home?
52
00:04:33,160 --> 00:04:34,880
Let Moma go under just like that?
53
00:04:35,520 --> 00:04:36,360
What about my staff?
54
00:04:36,440 --> 00:04:37,600
They're innocent too.
55
00:04:37,680 --> 00:04:40,480
Squid's trying to shut down
my genetic research.
56
00:04:40,560 --> 00:04:42,240
Do you understand what it means
57
00:04:42,320 --> 00:04:43,160
if RAN succeeds?
58
00:04:43,240 --> 00:04:45,640
It means we could save lives.
A lot of them.
59
00:04:46,120 --> 00:04:48,280
- Every breakthrough has a price.
- He's not in the same headspace
60
00:04:48,360 --> 00:04:49,720
as the last few loops.
61
00:04:50,320 --> 00:04:52,080
Was it what happened this morning?
62
00:05:01,160 --> 00:05:03,600
Sorry, I lost it for a second.
63
00:05:03,680 --> 00:05:05,080
Just… wasn't in the best place.
64
00:05:08,680 --> 00:05:09,640
Once this is over…
65
00:05:21,960 --> 00:05:23,400
An Lan.
66
00:05:23,480 --> 00:05:24,320
Tang Xin.
67
00:05:25,800 --> 00:05:27,760
{\an8}999 COLD REMEDY
68
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Not feeling great?
69
00:05:31,240 --> 00:05:32,360
It's just a little cough.
70
00:05:32,440 --> 00:05:34,040
No big deal. I'll be fine after some meds.
71
00:05:34,120 --> 00:05:35,400
Congrats, An Lan.
72
00:05:36,000 --> 00:05:38,440
You totally deserve to be
the Chief Science Officer's assistant.
73
00:05:38,520 --> 00:05:39,720
Thanks.
74
00:05:39,800 --> 00:05:42,360
How's the MR253 trial going?
75
00:05:42,960 --> 00:05:43,880
Pretty smoothly.
76
00:05:44,440 --> 00:05:45,320
Your advice helped.
77
00:05:45,400 --> 00:05:48,200
Turns out the humidity
was messing with the second data set.
78
00:05:48,280 --> 00:05:50,000
- It's all good now?
- Yeah, all stable.
79
00:05:52,640 --> 00:05:53,880
Tang Xin,
80
00:05:53,960 --> 00:05:56,160
if you ever need anything,
81
00:05:57,120 --> 00:05:58,240
you better let me know.
82
00:06:02,440 --> 00:06:04,360
What are you wearing
to the Zhao wedding tonight?
83
00:06:05,840 --> 00:06:06,760
Not much of a choice.
84
00:06:06,840 --> 00:06:08,360
I only have one formal dress at home.
85
00:06:08,960 --> 00:06:09,800
Same here.
86
00:06:10,360 --> 00:06:12,920
My dad barely brought me
to events like this.
87
00:06:13,640 --> 00:06:15,480
He said they were a waste of time.
88
00:06:18,160 --> 00:06:20,120
You should glam up tonight.
89
00:06:20,640 --> 00:06:21,680
Let everyone see
90
00:06:21,760 --> 00:06:24,000
that little Tang girl's all grown up.
91
00:06:25,280 --> 00:06:27,520
Alright, I'll get back to work.
See you later.
92
00:06:27,600 --> 00:06:28,640
Okay, An Lan.
93
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Dr. An.
94
00:06:46,120 --> 00:06:49,040
RESTRICTED AREA
95
00:07:03,200 --> 00:07:05,080
Do you ever dream about your own death?
96
00:07:05,160 --> 00:07:06,920
- I have.
- Same here.
97
00:07:07,920 --> 00:07:09,240
Me too.
98
00:07:10,360 --> 00:07:12,160
- How'd you go?
- Shot.
99
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
- Blown up.
- I got blown up too.
100
00:07:14,920 --> 00:07:16,080
I also got blown up.
101
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
Guess we're all scared of dying.
102
00:07:18,280 --> 00:07:20,560
Don't you think Sarge isn't?
103
00:07:20,640 --> 00:07:22,840
Yeah, Sarge is kinda weird.
104
00:07:22,920 --> 00:07:23,760
No, he isn't.
105
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
How so?
106
00:07:24,840 --> 00:07:26,160
You don't think he gives out
107
00:07:26,240 --> 00:07:28,440
- really weird orders?
- Like?
108
00:07:28,520 --> 00:07:31,200
Like calling us in out of nowhere
for a midnight meeting.
109
00:07:31,280 --> 00:07:32,760
During our recent investigations,
110
00:07:32,840 --> 00:07:35,400
I came across someone suspicious.
His name is Ye Kun.
111
00:07:35,480 --> 00:07:37,600
So… Peishan, help me dig into him.
112
00:07:37,680 --> 00:07:40,160
There were three Ye Kuns,and he spotted the right one right away.
113
00:07:40,240 --> 00:07:41,080
Which one?
114
00:07:41,920 --> 00:07:43,200
That guy. Him.
115
00:07:43,280 --> 00:07:46,120
And he just pulled Ye Kun's photo
out of his pocket.
116
00:07:47,160 --> 00:07:48,800
Find this guy today.
117
00:07:48,880 --> 00:07:50,600
He's got a mini printer in his pocket?
118
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
Or a USB port in the back of his head?
119
00:07:52,120 --> 00:07:53,640
He does this all the time.
120
00:07:53,720 --> 00:07:55,760
Remember that bank heist case
at Fortune Bank?
121
00:07:55,840 --> 00:07:57,440
He knew way too much detail.
122
00:07:57,520 --> 00:07:58,560
Almost like he planned it.
123
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
What if
124
00:07:59,800 --> 00:08:02,600
Sarge can see the future in his dreams?
125
00:08:02,680 --> 00:08:04,040
Then change it?
126
00:08:04,120 --> 00:08:07,120
- No way.
- Actually, I think you're onto something.
127
00:08:10,320 --> 00:08:11,240
ACCESS DENIED
128
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
PERMISSIONS UPDATED
129
00:08:22,400 --> 00:08:23,240
Hello?
130
00:08:23,320 --> 00:08:24,560
Hi, Dr. An.
131
00:08:24,640 --> 00:08:26,840
We've upgraded your clearance level.
132
00:08:26,920 --> 00:08:28,800
Log in when you have a moment.
133
00:08:29,320 --> 00:08:30,200
Okay, thanks.
134
00:08:30,280 --> 00:08:31,120
Sure.
135
00:08:31,200 --> 00:08:33,080
LOADING, PERMISSIONS UPDATED
136
00:08:35,080 --> 00:08:35,919
LOADING
137
00:08:38,320 --> 00:08:39,159
CANNOT OPEN 2016 FILE
138
00:08:40,600 --> 00:08:41,640
INPATIENT WARD
139
00:08:41,720 --> 00:08:43,120
SEARCHING, NO DATA
140
00:08:46,120 --> 00:08:47,240
What about Ye Kun?
141
00:08:47,320 --> 00:08:48,280
Think he has that ability?
142
00:08:48,880 --> 00:08:50,920
- I think Ye Kun…
- What ability?
143
00:08:51,840 --> 00:08:52,760
- Chief.
- Have a seat…
144
00:08:52,840 --> 00:08:53,760
- Chief.
- Chief.
145
00:08:53,840 --> 00:08:55,040
- Chief.
- Sit down…
146
00:08:55,120 --> 00:08:57,640
No lunch invite and now you hit me?
147
00:08:57,720 --> 00:09:01,120
No. You walk without making a sound.
Nearly gave me a heart attack.
148
00:09:03,200 --> 00:09:04,040
So tell me.
149
00:09:05,400 --> 00:09:07,080
What's Ye Kun's ability supposed to be?
150
00:09:07,160 --> 00:09:09,840
He can see the future in his dreams.
151
00:09:12,800 --> 00:09:13,960
Close.
152
00:09:20,240 --> 00:09:21,480
He's got a gift.
153
00:09:23,320 --> 00:09:24,560
He can enter the loop.
154
00:09:24,640 --> 00:09:25,960
- Bullshit.
- Bullshit.
155
00:09:26,040 --> 00:09:28,440
Knew it. No one would actually believe it.
156
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
- Sarge.
- Peishan.
157
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
Look up someone named You Yuxiang.
158
00:09:38,760 --> 00:09:41,040
Professor at Ivy Bay University.Get everything you can.
159
00:09:41,120 --> 00:09:42,240
Copy that.
160
00:09:42,320 --> 00:09:43,360
Here we go again.
161
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
Now it's You Yuxiang.
162
00:09:45,360 --> 00:09:48,080
But every time he checks someone out,
they really end up being sketchy.
163
00:09:48,680 --> 00:09:50,120
It's bizarre.
164
00:09:50,200 --> 00:09:52,480
Whatever. If he wants it done, I'll do it.
165
00:09:52,560 --> 00:09:53,400
Bottom line,
166
00:09:54,520 --> 00:09:56,320
we stick together.
167
00:09:56,400 --> 00:09:57,760
Trust Ding Qi. Okay?
168
00:09:58,360 --> 00:09:59,760
- Yeah.
- Okay, we're almost out of time.
169
00:09:59,840 --> 00:10:01,680
The lecture at Ivy Bay University
170
00:10:02,440 --> 00:10:03,280
is about to start.
171
00:10:03,840 --> 00:10:04,720
Let's roll.
172
00:10:05,880 --> 00:10:07,320
Thanks, Chief.
173
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
- Thanks, Chief.
- Don't touch me.
174
00:10:10,000 --> 00:10:11,040
Take one.
175
00:10:12,920 --> 00:10:15,080
Hi, can you buzz me into the R&D center?
176
00:10:15,160 --> 00:10:16,200
- The R&D center?
- Yes.
177
00:10:16,280 --> 00:10:17,920
- Who are you here to see?
- Dr. An Lan.
178
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
Dr. An Lan…
179
00:10:19,400 --> 00:10:20,720
I don't have access for that area.
180
00:10:20,800 --> 00:10:21,680
Mind waiting a bit?
181
00:10:21,760 --> 00:10:23,160
I'll call and check for you.
182
00:10:23,240 --> 00:10:24,320
Assistant Ding.
183
00:10:25,040 --> 00:10:26,160
I'll take you.
184
00:10:26,760 --> 00:10:27,600
Thanks.
185
00:10:42,480 --> 00:10:44,200
Officer Ding, I'll stop here.
186
00:10:44,280 --> 00:10:45,920
Go straight to the end, turn right.
187
00:10:46,000 --> 00:10:47,120
You'll see Dr. An.
188
00:10:47,200 --> 00:10:50,120
RESTRICTED AREA
189
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
Alright.
190
00:10:53,000 --> 00:10:53,840
Thanks.
191
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
RESTRICTED AREA
192
00:11:14,840 --> 00:11:15,920
Qi?
193
00:11:18,280 --> 00:11:19,520
What are you doing here?
194
00:11:21,440 --> 00:11:24,200
I came to see you.
195
00:11:27,040 --> 00:11:28,960
This area's off-limits to visitors.
196
00:11:29,040 --> 00:11:30,480
Let's talk outside.
197
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
I'm the CEO's assistant.
198
00:11:34,800 --> 00:11:36,000
Can't I even take a look around?
199
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Since when am I a visitor?
200
00:11:38,600 --> 00:11:40,080
You want me to get written up?
201
00:11:41,720 --> 00:11:43,880
What, you guys got
some big secret in here?
202
00:11:43,960 --> 00:11:45,280
And it's not like
203
00:11:45,360 --> 00:11:46,360
I'd even understand it.
204
00:11:46,440 --> 00:11:47,840
Exactly.
205
00:11:47,920 --> 00:11:49,200
Everything here's proprietary.
206
00:11:51,680 --> 00:11:53,080
Fine…
207
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
So, what do you need?
208
00:12:02,080 --> 00:12:03,680
Just need to take a quick statement.
209
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
Where were you around midnight?
210
00:12:07,360 --> 00:12:08,200
Midnight?
211
00:12:09,320 --> 00:12:10,200
I was in the lab.
212
00:12:11,480 --> 00:12:12,640
Still working that late?
213
00:12:12,720 --> 00:12:16,000
We're mid-phase on an animal trial
for a new compound.
214
00:12:16,640 --> 00:12:17,760
There were unexpected issues.
215
00:12:17,840 --> 00:12:21,040
- What kind of issues?
- Some of the data suddenly shifted.
216
00:12:22,040 --> 00:12:23,160
But
217
00:12:23,680 --> 00:12:24,640
I can't share the details.
218
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
Something happened?
219
00:12:26,680 --> 00:12:28,160
This about that coma recovery research?
220
00:12:38,040 --> 00:12:39,720
When did you leave the lab?
221
00:12:41,080 --> 00:12:42,120
At 2:15 a.m.
222
00:12:43,560 --> 00:12:45,440
- And after that?
- I went to see my mom.
223
00:12:45,520 --> 00:12:46,600
Why there?
224
00:12:46,680 --> 00:12:47,920
Because
225
00:12:48,560 --> 00:12:49,840
I saw something
226
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
I never thought I'd see.
227
00:12:52,880 --> 00:12:53,720
Something
228
00:12:54,960 --> 00:12:56,480
I've hoped for for a long time.
229
00:13:08,160 --> 00:13:09,640
RAN EXPERIMENTAL UNIT
230
00:13:12,640 --> 00:13:14,240
RAN EXPERIMENTAL UNIT
231
00:13:14,840 --> 00:13:16,560
It's moving again.
232
00:13:24,200 --> 00:13:26,080
{\an8}MY CAMERA
233
00:13:36,480 --> 00:13:38,080
Mom's waking up.
234
00:13:38,160 --> 00:13:39,480
My drug is working.
235
00:13:53,840 --> 00:13:55,320
Dr. An, what are you doing here?
236
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
My mom's waking up.
237
00:13:57,800 --> 00:13:58,920
- Dr. Chen.
- Mom.
238
00:13:59,680 --> 00:14:00,520
Mom.
239
00:14:08,640 --> 00:14:10,080
Dr. Chen, her brainwave activity
240
00:14:10,160 --> 00:14:11,480
spiked an hour ago.
241
00:14:11,560 --> 00:14:12,720
But it dropped back again.
242
00:14:12,800 --> 00:14:13,760
Did you notice anything?
243
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
We didn't pick up anything.
244
00:14:15,240 --> 00:14:16,120
What kind of spike?
245
00:14:22,600 --> 00:14:23,440
An Lan,
246
00:14:23,520 --> 00:14:24,480
maybe you misread it?
247
00:14:24,560 --> 00:14:25,720
No way.
248
00:14:29,840 --> 00:14:30,720
Dr. Chen,
249
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
is it possible
250
00:14:32,360 --> 00:14:33,640
her brain woke up,
251
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
but her body didn't?
252
00:14:35,320 --> 00:14:36,560
Have you seen a case like that?
253
00:14:38,160 --> 00:14:40,960
Five years ago, yeah.
I had a patient like that.
254
00:14:41,600 --> 00:14:42,880
You remember?
255
00:14:42,960 --> 00:14:44,040
I do.
256
00:14:44,120 --> 00:14:45,760
He was in agony.
257
00:14:45,840 --> 00:14:46,800
He was fully conscious,
258
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
but totally paralyzed,
couldn't move a muscle.
259
00:14:52,160 --> 00:14:53,480
I can fix this.
260
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
I'll find a way
261
00:14:56,520 --> 00:14:57,480
to wake her body too.
262
00:15:05,720 --> 00:15:06,560
How?
263
00:15:07,640 --> 00:15:10,080
I can't tell you yet.
264
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
You should go.
265
00:15:17,120 --> 00:15:18,640
I've got other things to do.
266
00:15:18,720 --> 00:15:20,080
You sure you don't want to rest?
267
00:15:21,160 --> 00:15:22,680
You haven't slept since yesterday.
268
00:15:25,960 --> 00:15:27,320
No time to sleep.
269
00:15:27,400 --> 00:15:28,240
I need to go.
270
00:15:28,320 --> 00:15:29,280
Go where?
271
00:15:29,360 --> 00:15:30,680
Ivy Bay University.
272
00:15:32,240 --> 00:15:33,080
You're going too?
273
00:15:33,160 --> 00:15:35,120
The university invited me.
274
00:15:35,200 --> 00:15:37,280
Probably heard about my new role.
275
00:15:39,600 --> 00:15:40,560
Who told them?
276
00:15:40,640 --> 00:15:41,520
No idea.
277
00:15:42,280 --> 00:15:43,400
Does it matter?
278
00:15:44,440 --> 00:15:46,280
I accepted the job.
279
00:15:46,360 --> 00:15:49,360
That means taking on responsibilities
I don't necessarily enjoy.
280
00:15:53,640 --> 00:15:54,480
What's wrong?
281
00:15:55,200 --> 00:15:56,120
You think it's dangerous?
282
00:16:00,840 --> 00:16:01,680
I've got your back.
283
00:16:16,480 --> 00:16:17,840
I'm going to get ready.
284
00:16:28,600 --> 00:16:31,200
An Lan's getting pulleddeeper into all this.
285
00:16:31,760 --> 00:16:32,880
What is Squid after?
286
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
Is Ye Kun just a pawn in his game?
287
00:16:37,680 --> 00:16:38,560
{\an8}DECEMBER 12, 2024
AFTERNOON, LOOP DAY THREE
288
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
{\an8}Hey, Qi.
289
00:16:39,720 --> 00:16:40,960
{\an8}He's still denying everything.
290
00:16:41,040 --> 00:16:42,080
Can you get back here?
291
00:16:42,160 --> 00:16:43,560
All of us saw it happen.
292
00:16:43,640 --> 00:16:44,720
He's just being stubborn now.
293
00:16:44,800 --> 00:16:46,080
Hang tight. I'm almost there.
294
00:16:46,160 --> 00:16:47,000
Okay.
295
00:17:02,160 --> 00:17:03,080
Officer Ding,
296
00:17:03,600 --> 00:17:05,599
the Chinese-American you asked us
to escort, Maggie,
297
00:17:05,680 --> 00:17:06,520
has cleared customs.
298
00:17:06,599 --> 00:17:08,760
She's been in a rush the whole way.
299
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Nothing out of the ordinary.
300
00:17:11,040 --> 00:17:11,880
Got it.
301
00:17:15,400 --> 00:17:17,359
{\an8}RECOMBINATORIAL ANTISENSE NUCLEOTHERAPY
SPEAKER MO YUANZHI
302
00:17:29,360 --> 00:17:30,200
SQUID CASE TASK FORCE
303
00:17:30,280 --> 00:17:31,440
DING QI: PROCEED WITH PLAN
AT IVY BAY UNIVERSITY.
304
00:17:31,520 --> 00:17:32,600
KAI, SECURE MO YUANZHI AND AN LAN.
305
00:17:32,680 --> 00:17:33,520
GU SONG, COVER EXTERNAL PERIMETER.
306
00:17:39,280 --> 00:17:41,920
Fang Lu, go find a professornamed You Yuxiang.
307
00:17:42,000 --> 00:17:43,720
Do whatever it takes
to keep him in his office.
308
00:17:43,800 --> 00:17:45,280
If he does anything weird, report back.
309
00:17:45,360 --> 00:17:46,400
Copy that.
310
00:18:07,800 --> 00:18:09,880
Excuse me, are you Professor You Yuxiang?
311
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Yes, that's me.
312
00:18:11,040 --> 00:18:11,960
What's this about?
313
00:18:12,600 --> 00:18:13,640
We received a report
314
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
that toxic chemicals might have leaked
from your office.
315
00:18:16,080 --> 00:18:16,960
Please cooperate.
316
00:18:17,040 --> 00:18:22,920
Dr. An!
317
00:18:23,000 --> 00:18:28,200
Dr. An!
318
00:18:28,280 --> 00:18:29,680
It's been a while, Principal.
319
00:18:29,760 --> 00:18:30,600
Principal.
320
00:18:31,400 --> 00:18:32,320
Good to see you again.
321
00:18:33,200 --> 00:18:34,040
Dr. Mo!
322
00:18:34,120 --> 00:18:35,360
Thank you.
323
00:18:35,440 --> 00:18:36,320
Shall we?
324
00:18:36,400 --> 00:18:37,520
Everything's ready.
325
00:18:37,920 --> 00:18:39,040
Please, this way.
326
00:19:06,240 --> 00:19:07,720
What's the point of denying it?
327
00:19:08,360 --> 00:19:10,000
Your hands are covered
in smoke bomb residue.
328
00:19:11,800 --> 00:19:12,640
Fine.
329
00:19:13,400 --> 00:19:14,760
Even if you keep your mouth shut,
330
00:19:14,840 --> 00:19:16,480
we still have enough to charge you.
331
00:19:50,160 --> 00:19:51,280
Mr. Mo.
332
00:19:52,440 --> 00:19:53,480
How are you holding up?
333
00:19:55,400 --> 00:19:57,280
I'm good. Don't worry.
334
00:20:02,760 --> 00:20:03,960
It's just my usual flare-up.
335
00:20:14,360 --> 00:20:15,480
But seriously, An Lan,
336
00:20:16,840 --> 00:20:18,000
from now on,
337
00:20:18,760 --> 00:20:20,800
I really need you in my corner.
338
00:20:21,880 --> 00:20:22,840
For Moma's future,
339
00:20:23,440 --> 00:20:24,800
you're my most trusted ally.
340
00:20:26,000 --> 00:20:27,040
Before we left earlier,
341
00:20:27,120 --> 00:20:29,200
I officially signed off
on your appointment.
342
00:20:30,080 --> 00:20:31,800
As for Han Yufei and whatever nonsense
343
00:20:31,880 --> 00:20:33,600
he brings to the board…
344
00:20:34,160 --> 00:20:35,080
He's irrelevant.
345
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
What matters is, I trust you.
346
00:20:38,200 --> 00:20:39,720
And my decision is final.
347
00:20:42,280 --> 00:20:43,360
Of course,
348
00:20:44,240 --> 00:20:45,440
I hope you trust me too.
349
00:21:00,120 --> 00:21:01,360
Good morning, professors.
350
00:21:02,000 --> 00:21:03,400
Good morning, students.
351
00:21:03,480 --> 00:21:06,400
I'm Mo Yuanzhi. Your student. Your alum.
352
00:21:16,120 --> 00:21:17,000
Wait outside.
353
00:21:17,080 --> 00:21:17,920
Got it.
354
00:21:19,520 --> 00:21:20,400
He's all yours.
355
00:21:56,560 --> 00:21:58,000
Who told you to kill Mo Yuanzhi?
356
00:22:03,640 --> 00:22:06,200
Where were you on October 25
357
00:22:07,160 --> 00:22:08,000
and November 26?
358
00:22:13,840 --> 00:22:15,400
- Don't remember.
- Don't remember?
359
00:22:23,360 --> 00:22:24,320
You recognize him?
360
00:22:29,920 --> 00:22:32,920
Han Song and Tang Shaorong, both
executives at Moma. You killed them too.
361
00:22:33,600 --> 00:22:34,440
Why?
362
00:22:35,200 --> 00:22:36,560
Who gave the order?
363
00:22:43,880 --> 00:22:45,080
I didn't kill him.
364
00:22:45,160 --> 00:22:46,120
I was just passing by.
365
00:22:46,200 --> 00:22:47,040
Passing by?
366
00:22:48,560 --> 00:22:50,880
You knew exactly when
the billboard would fall.
367
00:22:50,960 --> 00:22:52,800
You knew what was about to happen.
368
00:22:53,320 --> 00:22:54,880
But I know it wasn't your idea.
369
00:22:56,160 --> 00:22:57,040
So who's behind you?
370
00:23:09,800 --> 00:23:10,640
What is it?
371
00:23:12,240 --> 00:23:13,680
Are you waiting?
372
00:23:13,760 --> 00:23:14,600
For midnight?
373
00:23:18,680 --> 00:23:19,760
How do you know it's midnight?
374
00:23:20,720 --> 00:23:21,640
Who told you?
375
00:23:22,560 --> 00:23:23,640
What did he tell you?
376
00:23:24,320 --> 00:23:25,400
Did he say everything resets
377
00:23:25,480 --> 00:23:27,280
once it hits midnight?
378
00:23:28,720 --> 00:23:30,800
Or that the loop starts after midnight?
379
00:23:34,000 --> 00:23:35,160
Loop?
380
00:23:36,200 --> 00:23:37,040
What loop?
381
00:23:37,640 --> 00:23:39,360
…some of you may think rewriting the rules
382
00:23:39,440 --> 00:23:40,960
sounds a little rebellious.
383
00:23:41,040 --> 00:23:41,960
And that's fine.
384
00:23:42,040 --> 00:23:43,000
Let me and my team
385
00:23:43,080 --> 00:23:44,720
be the ones to take that risk.
386
00:23:44,800 --> 00:23:46,320
We'll take the heat for it.
387
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
All I ask is that when the day comes,
388
00:23:48,400 --> 00:23:50,480
when we finally succeed,
389
00:23:50,560 --> 00:23:51,920
- everyone gets to experience…
- Why are you here?
390
00:23:52,000 --> 00:23:53,840
- …the true benefits of modern medicine.
- Weren't you watching the suspect?
391
00:23:53,920 --> 00:23:55,200
- He's clean.
- And…
392
00:23:55,280 --> 00:23:57,000
- Wang Haoxin's tailing him.
- And if
393
00:23:57,080 --> 00:23:59,680
- that makes me a rebel…
- I came to back you up.
394
00:23:59,760 --> 00:24:02,720
…then call me, Mo Yuanzhi, guilty
of rewriting the rules. Deal with it.
395
00:24:02,800 --> 00:24:08,160
Bravo!
396
00:24:08,240 --> 00:24:10,280
Bravo!
397
00:24:24,800 --> 00:24:26,000
You done?
398
00:24:26,080 --> 00:24:27,320
Almost.
399
00:24:36,080 --> 00:24:37,640
He didn't even tell you
about the time loop?
400
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
Maybe he could get you out
of the first two cases,
401
00:24:44,720 --> 00:24:47,160
but today? You got caught red-handed.
How's he gonna save you now?
402
00:24:47,680 --> 00:24:50,400
Aren't you curious how he knows
exactly when everything happens?
403
00:24:51,120 --> 00:24:52,680
Don't you wonder
what he's keeping from you?
404
00:24:53,200 --> 00:24:55,000
Why take the fall for him?
What's the point?
405
00:24:56,520 --> 00:24:57,920
I know exactly what you two did.
406
00:24:58,760 --> 00:25:00,960
And I know how you pulled it off.
407
00:25:01,960 --> 00:25:03,160
Because I'm just like him.
408
00:25:07,160 --> 00:25:08,000
You are…
409
00:25:09,200 --> 00:25:10,040
just like him?
410
00:25:10,880 --> 00:25:12,000
Who is he?
411
00:25:36,800 --> 00:25:37,720
You done now?
412
00:25:42,320 --> 00:25:43,160
You Yuxiang.
413
00:25:44,720 --> 00:25:45,560
You Yuxiang.
414
00:25:53,680 --> 00:25:54,520
You Yuxiang.
415
00:26:01,640 --> 00:26:04,280
- Fang Lu, You Yuxiang's gone.
- And I believe our RAN technology
416
00:26:04,360 --> 00:26:06,200
- will one day help all of us,
- Be careful.
417
00:26:06,280 --> 00:26:07,240
help all of humanity
418
00:26:07,760 --> 00:26:08,680
rewrite those rules.
419
00:26:08,760 --> 00:26:09,720
Thank you, everyone.
420
00:26:15,560 --> 00:26:17,560
Sarge, You Yuxiang disappeared.
421
00:26:25,920 --> 00:26:26,880
Sarge,
422
00:26:26,960 --> 00:26:29,920
that professor you asked me
to look into this morning, You Yuxiang…
423
00:26:30,000 --> 00:26:31,520
I found something strange.
424
00:26:32,680 --> 00:26:33,520
Go on.
425
00:26:34,520 --> 00:26:35,480
He's dying.
426
00:26:37,400 --> 00:26:38,240
Come again?
427
00:26:39,040 --> 00:26:41,480
He was diagnosed with
a malignant brain tumor a month ago.
428
00:26:42,080 --> 00:26:43,160
Late stage.
429
00:26:43,800 --> 00:26:46,080
Doctors gave him two months to live.
430
00:26:46,800 --> 00:26:49,000
Which means… he's down to one.
431
00:26:49,800 --> 00:26:51,000
A life for a life.
432
00:26:52,560 --> 00:26:53,600
Is it worth it?
433
00:26:55,520 --> 00:26:56,840
A man with nothing to lose…
434
00:26:56,920 --> 00:26:57,960
Where would he run to?
435
00:27:00,200 --> 00:27:02,480
Tang Xin, trying to ignore me?
436
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
Mr. Han.
437
00:27:05,040 --> 00:27:05,880
Mr. Han?
438
00:27:06,560 --> 00:27:07,440
That feels distant.
439
00:27:08,200 --> 00:27:09,400
Try again.
440
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
Yufei,
441
00:27:10,560 --> 00:27:12,360
why would I pretend not to know you?
442
00:27:12,440 --> 00:27:13,320
Exactly.
443
00:27:14,000 --> 00:27:15,800
You were always at my house
when we were kids,
444
00:27:15,880 --> 00:27:16,760
remember?
445
00:27:18,200 --> 00:27:19,960
Our families were always getting together.
446
00:27:22,680 --> 00:27:23,880
And now look at us…
447
00:27:23,960 --> 00:27:25,640
Both lost our dads.
448
00:27:30,240 --> 00:27:31,520
Tang Xin,
449
00:27:31,600 --> 00:27:34,080
your dad and mine
were friends for half their lives.
450
00:27:34,160 --> 00:27:35,640
Even if we didn't grow up side by side,
451
00:27:35,720 --> 00:27:37,960
but now that we're both at Moma,
452
00:27:38,040 --> 00:27:39,400
we should be on the same team.
453
00:27:39,480 --> 00:27:41,160
There's a lot going on
that you don't see yet.
454
00:27:42,760 --> 00:27:44,720
Like this morning,
when you voted during the meeting…
455
00:27:47,920 --> 00:27:49,480
Fang Lu, any sign of You Yuxiang?
456
00:27:49,560 --> 00:27:51,440
Not yet. We're still searching.
457
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
I'm going to check on Mo.
458
00:28:02,160 --> 00:28:04,320
Next up, let me introduce a friend.
459
00:28:04,400 --> 00:28:07,320
She's not just a brilliant alum
of Ivy Bay University,
460
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
she's also my research partner.
461
00:28:08,640 --> 00:28:10,120
Please welcome
462
00:28:10,680 --> 00:28:14,560
Chief Science Officer's assistant
at MomaBiotechnology, Dr. An Lan.
463
00:28:26,960 --> 00:28:28,560
Hi everyone, I'm An Lan.
464
00:28:29,640 --> 00:28:31,520
I'm honored to be here
to share a few thoughts
465
00:28:31,600 --> 00:28:32,840
on the future of gene technology.
466
00:28:53,240 --> 00:28:54,840
You mad because I said
you don't understand?
467
00:28:57,840 --> 00:28:58,720
No, I get it.
468
00:29:00,160 --> 00:29:01,840
Moma's like a scale.
469
00:29:01,920 --> 00:29:03,680
One wrong weight
and everything falls apart.
470
00:29:03,760 --> 00:29:05,360
Everyone needs to pick a side.
471
00:29:05,440 --> 00:29:06,960
People stuck in the middle
472
00:29:07,040 --> 00:29:08,360
never get anything in the end.
473
00:29:08,440 --> 00:29:10,480
They'll never make it to the top
474
00:29:11,040 --> 00:29:12,240
of the tech pyramid.
475
00:29:14,640 --> 00:29:15,760
Right?
476
00:29:17,000 --> 00:29:18,640
So someone's already talked to you.
477
00:29:19,240 --> 00:29:20,200
Go on.
478
00:29:20,840 --> 00:29:22,080
Which side do you want me on?
479
00:29:23,800 --> 00:29:24,960
Stick with Mo Yuanzhi.
480
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
I'm serious.
481
00:29:30,480 --> 00:29:31,360
Back the tech team.
482
00:29:37,280 --> 00:29:39,440
That tech pyramid you mentioned…
483
00:29:40,440 --> 00:29:41,520
you don't have to be on top.
484
00:29:42,760 --> 00:29:45,720
Just get yourself the pass
that opens the door at the bottom.
485
00:29:45,800 --> 00:29:48,600
TANG XIN, JUNIOR TECHNICIAN INTERN
486
00:29:55,280 --> 00:29:57,400
Thanks, everyone. I'm An Lan.
487
00:30:02,280 --> 00:30:04,800
And thank you, Dr. An Lan,
for that wonderful talk.
488
00:30:08,680 --> 00:30:11,200
Now, please welcome Dr. Mo Yuanzhi.
489
00:30:14,560 --> 00:30:16,600
We're opening the floor for questions.
490
00:30:16,680 --> 00:30:18,960
Anything you want to ask Senior Mo,
491
00:30:19,040 --> 00:30:20,280
go ahead.
492
00:30:21,920 --> 00:30:22,800
The guy in the back.
493
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
Hi, Dr. Mo.
494
00:30:29,000 --> 00:30:29,920
As far as I know,
495
00:30:30,000 --> 00:30:32,320
RAN technology has only been around
less than a decade.
496
00:30:32,920 --> 00:30:34,520
By medical standards,
497
00:30:34,600 --> 00:30:36,840
that's not nearly long enough
to prove it's safe.
498
00:30:36,920 --> 00:30:39,120
How can we trust it?
499
00:30:40,080 --> 00:30:41,960
He asked a different question last loop.
500
00:30:43,400 --> 00:30:45,520
With RAN advancing so fast,
501
00:30:45,600 --> 00:30:47,320
do you think more diseases
502
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
can eventually be cured?
503
00:30:49,080 --> 00:30:49,920
And if that happens,
504
00:30:50,000 --> 00:30:52,320
what happens to the traditional
pharmaceutical industry?
505
00:30:54,080 --> 00:30:55,960
That's a very deep question. Thanks.
506
00:30:56,560 --> 00:30:58,440
But here's the thing,
effectiveness and side effects
507
00:30:58,520 --> 00:30:59,720
have always been at odds.
508
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
It's a topic the medical world
509
00:31:01,680 --> 00:31:03,840
has studied and debated for centuries.
510
00:31:04,880 --> 00:31:07,360
So when it comes to RAN's safety,
511
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
there's no simple yes or no.
512
00:31:09,040 --> 00:31:10,960
But what I can tell you is this.
513
00:31:11,040 --> 00:31:12,000
My team and I have used
514
00:31:12,080 --> 00:31:14,880
the world's most advanced technologies
515
00:31:14,960 --> 00:31:16,680
and the strictest global standards
516
00:31:16,760 --> 00:31:18,440
to validate the safety of RAN.
517
00:31:18,520 --> 00:31:20,720
So far, we've found zero safety issues.
518
00:31:20,800 --> 00:31:23,920
Even if MomaBiotech
didn't find any safety risks,
519
00:31:24,000 --> 00:31:26,440
plenty of experts have already
flagged problems with RAN
520
00:31:26,520 --> 00:31:28,360
in the past two years.
521
00:31:29,080 --> 00:31:31,640
But somehow, their voices all got buried.
522
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
Isn't that a sign Moma's trying
to cover something up?
523
00:31:35,360 --> 00:31:38,080
Hold on… You're giving us too much credit.
524
00:31:38,160 --> 00:31:41,240
First off, Moma has never
silenced any experts or voices.
525
00:31:41,320 --> 00:31:43,720
We don't even have that kind of power.
526
00:31:44,480 --> 00:31:46,280
Second, these so-called claims
527
00:31:46,360 --> 00:31:49,280
sound like stuff you just made up.
528
00:31:49,360 --> 00:31:50,960
Do you have any actual evidence?
529
00:31:51,040 --> 00:31:53,000
Or are you just picking a fight
to get your moment
530
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
in the spotlight?
531
00:31:56,000 --> 00:31:57,080
So what you're saying is,
532
00:31:57,160 --> 00:31:59,400
as long as nobody dies,
it's considered safe?
533
00:32:00,400 --> 00:32:02,960
That's like asking whether the chicken
or the egg came first.
534
00:32:03,040 --> 00:32:04,400
Then maybe talk about
535
00:32:05,400 --> 00:32:06,680
the fallout
536
00:32:06,760 --> 00:32:08,760
between you and your mentor
back in the day.
537
00:32:20,800 --> 00:32:22,520
Now you're just throwing stuff out there.
538
00:32:22,600 --> 00:32:25,160
It's fine.
Everyone's free to ask questions.
539
00:32:25,680 --> 00:32:27,160
But if you really want to prove
540
00:32:27,240 --> 00:32:29,000
RAN is dangerous,
541
00:32:29,080 --> 00:32:30,760
show us your data.
542
00:32:31,400 --> 00:32:33,560
RAN already killed people, hasn't it?
543
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
Why else would Moma's executives,
544
00:32:37,040 --> 00:32:39,120
Han Song and Tang Shaorong, get murdered?
545
00:32:40,040 --> 00:32:42,000
And here you are,
cracking jokes like nothing happened.
546
00:32:42,520 --> 00:32:43,680
What are you really hiding?
547
00:32:47,040 --> 00:32:47,880
Oh my god…
548
00:32:48,640 --> 00:32:49,960
Let's settle down, everyone.
549
00:32:50,040 --> 00:32:51,720
Please quiet down.
550
00:32:52,520 --> 00:32:53,640
Settle down.
551
00:33:18,680 --> 00:33:19,840
Mo Yuanzhi.
552
00:33:21,320 --> 00:33:23,320
Do you remember this place?
553
00:33:28,520 --> 00:33:31,120
You know exactly where I am, Mo Yuanzhi.
554
00:33:35,560 --> 00:33:37,200
RAN BIOTECHNOLOGY ACADEMIC EXCHANGE
555
00:33:40,320 --> 00:33:41,200
What is that place?
556
00:33:43,200 --> 00:33:44,280
Say something.
557
00:33:45,600 --> 00:33:46,440
I'm not totally sure,
558
00:33:46,520 --> 00:33:49,480
but it could be… an underground lab.
559
00:34:00,960 --> 00:34:01,880
MO YUANZHI
RECOMBINATORIAL ANTISENSE NUCLEOTHERAPY
560
00:34:08,639 --> 00:34:10,040
Professor You?
561
00:34:10,120 --> 00:34:11,639
What are you trying to do?
562
00:34:12,400 --> 00:34:13,800
Are you going to hurt that girl?
563
00:34:14,400 --> 00:34:16,320
If you've got something to say to me,
564
00:34:16,400 --> 00:34:18,159
let her go. We can talk, alright?
565
00:34:19,120 --> 00:34:20,239
Talk?
566
00:34:21,639 --> 00:34:23,440
Haven't you said enough already?
567
00:34:24,600 --> 00:34:25,960
Have you felt any remorse?
568
00:34:27,320 --> 00:34:29,320
Say it out loud.
569
00:34:29,400 --> 00:34:30,880
Where am I?
570
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
You're in an underground lab.
571
00:34:41,400 --> 00:34:42,239
No.
572
00:34:43,320 --> 00:34:45,360
This is where you destroyed the evidence.
573
00:34:46,080 --> 00:34:48,800
Where you killed your mentor, Jiang Yuwen!
574
00:34:51,560 --> 00:34:53,239
- Is he serious?
- Is that true?
575
00:35:22,080 --> 00:35:23,560
You want to save this girl?
576
00:35:24,640 --> 00:35:26,120
Then confess.
577
00:35:26,200 --> 00:35:28,520
Own up to everything.
578
00:35:30,000 --> 00:35:31,440
I don't know what you're talking about.
579
00:35:31,520 --> 00:35:33,040
What do you want from me?
580
00:35:38,080 --> 00:35:39,760
You're not having another one of your…
581
00:35:41,200 --> 00:35:42,240
People are saying
582
00:35:42,320 --> 00:35:43,640
you're not all there.
583
00:35:43,720 --> 00:35:46,360
But I've always looked up
to you, Professor You.
584
00:35:47,360 --> 00:35:49,560
Most of the people here are your students.
585
00:35:49,640 --> 00:35:51,320
They admire you. They look up to you.
586
00:35:51,400 --> 00:35:52,800
So do I.
587
00:35:52,880 --> 00:35:54,240
Don't make us watch you
588
00:35:54,320 --> 00:35:55,200
become a killer, okay?
589
00:35:55,280 --> 00:35:57,320
You're the killer!
590
00:35:58,360 --> 00:35:59,920
Still putting on a show?
591
00:36:00,840 --> 00:36:02,480
Don't hurt her!
592
00:36:04,920 --> 00:36:06,000
Fine.
593
00:36:07,080 --> 00:36:08,520
I'm a murderer, okay?
594
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
You want me to say it? I'll say it.
595
00:36:10,480 --> 00:36:12,080
Just let her go. I'll come find you.
596
00:36:12,160 --> 00:36:14,120
We'll head to the police station
together, alright?
597
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
Don't move!
598
00:36:43,160 --> 00:36:44,240
You Yuxiang.
599
00:36:44,800 --> 00:36:46,080
Drop the knife.
600
00:36:53,440 --> 00:36:56,120
So you cops don't careif the hostage dies, huh?
601
00:36:57,160 --> 00:36:58,280
Put the gun down.
602
00:36:59,040 --> 00:36:59,880
Put it down!
603
00:37:23,040 --> 00:37:23,880
Professor You.
604
00:37:24,880 --> 00:37:26,120
Professor You.
605
00:37:26,760 --> 00:37:27,720
I'm unarmed.
606
00:37:30,480 --> 00:37:31,680
They won't hurt you.
607
00:37:32,400 --> 00:37:33,600
Let's just talk.
608
00:37:35,280 --> 00:37:36,440
I feel like we've met you.
609
00:37:44,120 --> 00:37:46,040
But I can't quite place you.
610
00:37:48,680 --> 00:37:49,680
Tell me what you want.
611
00:37:50,280 --> 00:37:52,120
Whatever it is, I'm listening.
612
00:37:52,800 --> 00:37:53,760
Look into
613
00:37:55,080 --> 00:37:57,360
Jiang Yuwen's disappearance
from eight years ago.
614
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
That wasn't a missing person case.
It was murder!
615
00:38:03,240 --> 00:38:04,520
And the killer was
616
00:38:05,040 --> 00:38:06,240
Mo Yuanzhi!
617
00:38:41,880 --> 00:38:44,560
Professor You, I really don't understand
why you're doing this.
618
00:38:46,040 --> 00:38:46,880
I just don't see
619
00:38:46,960 --> 00:38:49,120
what good it does you to destroy me.
620
00:38:49,200 --> 00:38:51,120
But if this is what you're set on,
621
00:38:51,200 --> 00:38:53,720
then fine. I'll cooperate.
622
00:38:53,800 --> 00:38:56,160
Let the girl go. I'll come to you.
623
00:38:56,240 --> 00:38:57,400
The police are right there.
624
00:38:57,480 --> 00:38:59,560
Let them investigate.
Let the truth come out.
625
00:38:59,640 --> 00:39:00,920
Can we do that, Professor You?
626
00:39:01,840 --> 00:39:03,920
You're such a hypocrite.
627
00:39:10,720 --> 00:39:11,560
I promise,
628
00:39:11,640 --> 00:39:13,920
I'll get to the bottom of it.
629
00:39:14,680 --> 00:39:15,880
But I need you to work with me.
630
00:39:16,720 --> 00:39:17,560
Put the knife down.
631
00:39:21,720 --> 00:39:23,240
Last night I had a dream.
632
00:39:24,760 --> 00:39:26,240
Someone asked me
633
00:39:27,400 --> 00:39:28,640
if one life for another
634
00:39:29,400 --> 00:39:30,240
is worth it.
635
00:39:32,200 --> 00:39:33,600
When I woke up this morning,
636
00:39:34,840 --> 00:39:36,000
I realized…
637
00:39:38,120 --> 00:39:39,320
it's not.
638
00:39:41,120 --> 00:39:43,600
Killing Mo Yuanzhi isn't the goal.
639
00:39:45,560 --> 00:39:46,680
My goal is
640
00:39:47,880 --> 00:39:51,000
making the world see
what Mo Yuanzhi has done.
641
00:39:52,400 --> 00:39:53,960
If he really is guilty,
642
00:39:54,040 --> 00:39:55,640
I'll make sure he's brought to justice.
643
00:39:55,720 --> 00:39:57,320
But I need you to work with me.
644
00:39:57,400 --> 00:39:59,200
Let's find the truth together.
645
00:39:59,280 --> 00:40:01,240
That girl's innocent.
646
00:40:01,320 --> 00:40:03,240
I know you don't want
to hurt your own student.
647
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
Professor You,
648
00:40:10,880 --> 00:40:11,720
put the knife down.
649
00:40:12,720 --> 00:40:13,560
Put the knife down.
650
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
I've got nothing to give you.
651
00:40:25,840 --> 00:40:28,040
You'll have to find the proof yourself.
652
00:40:29,840 --> 00:40:32,200
You're not like the other cops I've met.
653
00:40:33,520 --> 00:40:34,400
You're different.
654
00:40:39,440 --> 00:40:40,400
I'm begging you.
655
00:40:41,240 --> 00:40:42,160
I'm begging you…
656
00:40:42,240 --> 00:40:43,080
Don't!
657
00:43:57,000 --> 00:44:00,200
Subtitle translation by: Jiaxin Wang
44333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.