All language subtitles for Mobius.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,840 A FEW YEARS AGO 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,080 - Look at this man… - Hello? Anyone here? 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,000 - Hello? Anyone here? - Brothers. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,160 Excuse me. 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,720 - Have you seen this guy? - Hello? Anyone here? 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,160 Hello. Have you seen this guy? 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,400 Have you seen this guy? 8 00:00:14,480 --> 00:00:15,800 - No. - No. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,080 Alright, thanks. Carry on. 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,800 - Ma'am, have you seen this guy? - No. 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,240 Hey! 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,120 Freeze! Don't move! 13 00:00:33,040 --> 00:00:33,880 Don't move! 14 00:00:35,840 --> 00:00:36,720 Stop! 15 00:00:36,800 --> 00:00:37,680 Stop! 16 00:00:37,760 --> 00:00:38,680 Hey! 17 00:01:34,280 --> 00:01:35,880 What the hell is that racket? 18 00:01:47,280 --> 00:01:48,120 Don't move! 19 00:01:48,200 --> 00:01:49,560 Qi! 20 00:01:49,640 --> 00:01:50,480 Stay with me! 21 00:01:51,640 --> 00:01:52,560 Qi! 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,880 Stay with me! 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Call an ambulance! 24 00:01:58,040 --> 00:01:58,920 Stay with me! 25 00:01:59,960 --> 00:02:02,120 Stay with me! 26 00:02:02,200 --> 00:02:03,840 Don't close your eyes! Stay with me! 27 00:02:06,560 --> 00:02:07,720 Come on! 28 00:02:36,640 --> 00:02:38,240 Years later, 29 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 on the ordained loop day, 30 00:02:40,400 --> 00:02:41,560 I no longer feared death. 31 00:03:54,840 --> 00:03:56,840 {\an8}DECEMBER 12, 2024 MORNING, LOOP DAY THREE 32 00:03:58,240 --> 00:04:00,920 The person Mo Yuanzhi kept contacting last night was An Lan. 33 00:04:03,880 --> 00:04:05,720 Who reached out first? 34 00:04:05,800 --> 00:04:07,200 An Lan. 35 00:04:11,040 --> 00:04:11,920 Get me the content. 36 00:04:35,160 --> 00:04:36,400 - Morning, Mr. Mo. - Morning. 37 00:04:42,080 --> 00:04:43,600 - Morning, Mr. Mo. - Morning. 38 00:04:45,960 --> 00:04:47,000 Morning, Mr. Mo. 39 00:04:47,080 --> 00:04:47,920 Morning. 40 00:04:57,880 --> 00:04:59,040 He never mentioned An Lan. 41 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 Verification failed. 42 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 Verification failed. 43 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 THREE MONTHS AGO, I SIGNED A SEVERANCE AGREEMENT WITH CLEAR COMPENSATION TERMS. 44 00:05:28,080 --> 00:05:29,440 I HAVEN'T YET RECEIVED A SINGLE PENNY… BY FU JUN, LONGTIME EMPLOYEE OF MOMA 45 00:05:29,520 --> 00:05:30,920 FU JUN, VETERAN MOMA EMPLOYEE 46 00:05:33,960 --> 00:05:34,800 You've worked hard. 47 00:05:34,880 --> 00:05:36,800 You… you do recognize me, right? 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,160 We had an agreement. 49 00:05:38,240 --> 00:05:39,080 Mrs. Cai. 50 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 Mrs. Cai. 51 00:05:42,800 --> 00:05:45,120 I signed the resignation agreement three months ago. 52 00:05:46,240 --> 00:05:47,600 The severance still hasn't arrived. 53 00:05:47,680 --> 00:05:49,080 I'm already behind on my mortgage. 54 00:05:49,160 --> 00:05:50,120 I'm at my limit. 55 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 It's clearly written in your exit file. 56 00:05:52,280 --> 00:05:54,120 We found a compliance violation. 57 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 Your payout's on hold. 58 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 I didn't violate anything, Mrs. Cai. 59 00:06:01,560 --> 00:06:02,760 Then I'll go talk to Mr. Mo. 60 00:06:03,720 --> 00:06:05,960 Ask him what rule I supposedly broke. 61 00:06:06,040 --> 00:06:07,960 Mr. Mo's not available. You'll have to wait. 62 00:06:11,440 --> 00:06:12,280 You go. 63 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Hello, Mr. Mo. 64 00:06:24,560 --> 00:06:25,640 Okay. 65 00:06:25,720 --> 00:06:26,800 Listen carefully. 66 00:06:27,360 --> 00:06:29,640 If the fallout from the layoffs isn't handled properly, 67 00:06:29,720 --> 00:06:31,280 HR will be next on the chopping block. 68 00:06:39,880 --> 00:06:40,840 Fu Jun. 69 00:06:40,920 --> 00:06:42,560 You need to see my side too. 70 00:06:43,280 --> 00:06:45,320 The company keeps harping on about "cost-cutting 71 00:06:45,400 --> 00:06:46,560 and efficiency." 72 00:06:46,640 --> 00:06:47,920 I'm under pressure! 73 00:06:49,120 --> 00:06:50,160 Besides, 74 00:06:50,240 --> 00:06:51,320 it's not even a big deal. 75 00:06:51,400 --> 00:06:53,000 You really wrote to Mr. Mo? 76 00:06:55,080 --> 00:06:55,920 Mr. Mo? 77 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 I… I didn't write any letter. 78 00:07:00,680 --> 00:07:01,560 You already wrote… 79 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Ah, whatever. 80 00:07:03,480 --> 00:07:05,280 Fine, go home. 81 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 The compensation will be 82 00:07:06,440 --> 00:07:07,680 processed in a couple of days. 83 00:07:08,840 --> 00:07:09,760 Really? 84 00:07:09,840 --> 00:07:10,880 Why would I lie to you? 85 00:07:11,600 --> 00:07:12,520 Stop making a fuss. 86 00:07:15,280 --> 00:07:16,240 Thank you, Mrs. Cai! 87 00:07:58,480 --> 00:07:59,400 Dr. An. 88 00:08:01,000 --> 00:08:01,880 Dr. An. 89 00:08:06,160 --> 00:08:07,040 Where is she? 90 00:08:43,320 --> 00:08:45,640 Last loop, An Lan attended the meeting. 91 00:08:46,720 --> 00:08:47,560 This time, 92 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 what will happen? 93 00:08:53,240 --> 00:08:54,120 I'm getting a call. 94 00:09:04,760 --> 00:09:05,640 Hi, Maggie. 95 00:09:06,440 --> 00:09:08,240 As the chairman of Moma, 96 00:09:08,320 --> 00:09:09,280 I warmly welcome you. 97 00:09:10,840 --> 00:09:12,560 Regarding Volly and Moma's collaboration details, 98 00:09:12,640 --> 00:09:13,880 let's discuss it in person? 99 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 Excellent. 100 00:09:16,800 --> 00:09:17,960 I'll await you at the company. 101 00:09:19,080 --> 00:09:20,760 - Bye bye. - Maggie from Volly Corporation 102 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 is currently in Xinggang. 103 00:09:22,080 --> 00:09:23,480 If we want further engagement, 104 00:09:23,560 --> 00:09:25,840 she'd likely add a stop in Hua'ao. 105 00:09:25,920 --> 00:09:27,120 But she'll return to Xinggang 106 00:09:27,200 --> 00:09:28,600 in just two hours. 107 00:09:28,680 --> 00:09:30,680 Perfect, a lifesaver! 108 00:09:30,760 --> 00:09:32,640 - How about today? - Maggie's car should cross 109 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 into Hua'ao around 10 a.m.. 110 00:09:34,320 --> 00:09:35,280 I picked the right person! 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,160 At 0:25 a.m., An Lan initiated contact 112 00:09:39,760 --> 00:09:41,280 with Mo Yuanzhi. 113 00:09:42,960 --> 00:09:44,600 Everyone, great news. 114 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 We're all aware of the company's 115 00:09:47,040 --> 00:09:48,200 cash flow pressures. 116 00:09:48,280 --> 00:09:49,400 But just now, 117 00:09:50,320 --> 00:09:52,480 Volly, a top-tier global VC, 118 00:09:52,560 --> 00:09:53,800 extended an olive branch. 119 00:09:54,880 --> 00:09:56,920 Their interest is extremely serious. 120 00:09:57,840 --> 00:09:59,240 Connecting with Volly was only possible 121 00:09:59,320 --> 00:10:01,280 thanks to An Lan's pivotal role as the intermediary. 122 00:10:02,040 --> 00:10:03,200 An Lan's already en route to greet her. 123 00:10:03,280 --> 00:10:04,200 They should be here soon. 124 00:10:04,800 --> 00:10:05,680 I'll keep everyone updated 125 00:10:05,760 --> 00:10:07,080 on further developments. 126 00:11:02,280 --> 00:11:03,880 Now, an announcement: 127 00:11:04,680 --> 00:11:06,600 This morning, I finalized the appointment 128 00:11:06,680 --> 00:11:08,600 of the Chief Scientist's assistant in the R&D department. 129 00:11:09,880 --> 00:11:11,000 - Who? - Who? 130 00:11:11,080 --> 00:11:11,920 An Lan. 131 00:11:14,160 --> 00:11:15,640 Let me state this unequivocally: 132 00:11:15,720 --> 00:11:17,240 At Moma, 133 00:11:17,320 --> 00:11:19,960 our most valuable assets are always the people who hold the core technologies. 134 00:11:39,760 --> 00:11:41,200 An Lan's at the border crossing to greet the investors. 135 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 She'll be at the company shortly. Get everything ready now. 136 00:11:43,040 --> 00:11:44,360 What time? 137 00:11:44,440 --> 00:11:45,800 They're on the highway now. 138 00:11:45,880 --> 00:11:47,680 - Should arrive shortly. Move fast. - Okay. 139 00:11:49,320 --> 00:11:51,440 December 12, 10:15 a.m., 140 00:11:51,520 --> 00:11:53,760 a major pile-up occurred 141 00:11:53,840 --> 00:11:55,520 near Exit M15 on Highway One. 142 00:12:15,200 --> 00:12:16,040 Hello. 143 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 An Lan, where are you? 144 00:12:18,160 --> 00:12:19,560 Heading back to the company. 145 00:12:19,640 --> 00:12:20,760 What's the exact location? 146 00:12:23,560 --> 00:12:25,160 Highway One, 147 00:12:25,240 --> 00:12:26,440 Exit M17. 148 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 {\an8}LIVE HUA'AO MULTI-VEHICLE COLLISION ON HIGHWAY ONE 149 00:12:30,760 --> 00:12:31,800 Tell the driver to reroute. 150 00:12:31,880 --> 00:12:33,680 Exit early at M16. 151 00:12:34,400 --> 00:12:35,320 What? 152 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 Trust me. Reroute now. 153 00:12:39,720 --> 00:12:42,240 Driver, please exit at the next interchange. 154 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 It'll add a lot of extra miles. 155 00:12:44,520 --> 00:12:45,640 Hand the phone to the driver. 156 00:12:49,560 --> 00:12:50,680 Change the route immediately! 157 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 EXIT M16, 50 METERS AHEAD 158 00:13:06,480 --> 00:13:08,560 Route has been replanned for you. 159 00:14:45,640 --> 00:14:47,280 Excuse me, have you seen this person before? 160 00:14:47,360 --> 00:14:48,200 No. 161 00:14:48,280 --> 00:14:50,000 Excuse me, have you seen this person before? 162 00:14:51,320 --> 00:14:52,160 No. 163 00:15:15,840 --> 00:15:17,080 I'll go to check. 164 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 No. 165 00:15:21,560 --> 00:15:22,440 Looks kinda familiar. 166 00:15:23,560 --> 00:15:24,520 Then take a closer look. 167 00:15:27,880 --> 00:15:29,280 I'm having trouble remembering. 168 00:15:31,320 --> 00:15:32,640 Got it. Come here. 169 00:15:35,320 --> 00:15:36,240 Does this jog your memory? 170 00:15:37,080 --> 00:15:38,720 Police? I remember! 171 00:15:40,160 --> 00:15:41,000 Ye Kun. 172 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 We worked as extras together for a few days. 173 00:15:43,280 --> 00:15:45,080 This guy is a Martial arts prodigy. 174 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 He always got the flying through the air roles. 175 00:15:46,600 --> 00:15:49,000 The rest of us are stuck playing ground-level cannon fodder. 176 00:15:49,080 --> 00:15:50,400 Where is he right now? 177 00:15:51,040 --> 00:15:52,400 No idea where he is. 178 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 But if he's still flying through the air, 179 00:15:54,360 --> 00:15:55,400 he's definitely at the Studio Backlot. 180 00:15:56,840 --> 00:15:59,360 Someone's jumping off a building ahead, looks like a stock market crash victim. 181 00:16:03,960 --> 00:16:06,280 I still have to catch the flight later this afternoon. 182 00:16:10,760 --> 00:16:11,840 Places everyone! 183 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Costume, hurry up! 184 00:16:15,480 --> 00:16:16,720 - Quickly! - Coming! 185 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 Do you know this person? 186 00:16:22,480 --> 00:16:23,760 PERSONAL DETAILS 187 00:16:23,840 --> 00:16:25,480 Ah Kun? Just a stunt extra. 188 00:16:25,560 --> 00:16:26,600 He called in sick today, 189 00:16:26,680 --> 00:16:27,960 said he's picking someone up. 190 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 Okay, I'll send you the location. 191 00:16:40,280 --> 00:16:41,840 Driver, we'll get off here. 192 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Have you seen this guy? 193 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Yes. He always comes here to surf the net. 194 00:16:45,840 --> 00:16:46,920 Do you know where he lives? 195 00:16:47,520 --> 00:16:49,400 He lives in the building next door. 196 00:16:52,560 --> 00:16:53,640 Which building exactly? 197 00:17:06,880 --> 00:17:08,000 Qi. 198 00:17:08,079 --> 00:17:09,280 Let's go to a café. 199 00:17:09,359 --> 00:17:10,839 We'll meet the investor there instead. 200 00:17:10,920 --> 00:17:12,079 Which café? 201 00:17:12,160 --> 00:17:13,599 Not far. Super Coffee. 202 00:17:17,800 --> 00:17:19,160 DING QI: FANG LU, LOCATE A NEARBY CAFÉ CALLED "SUPER COFFEE". 203 00:17:19,240 --> 00:17:20,480 DING QI: GET THERE AHEAD OF TIME AND SET UP SURVEILLANCE. KEEP YOUR COVER INTACT. 204 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 NEW MEI'AN BUILDING 205 00:18:16,800 --> 00:18:18,560 Ye Kun took leave today to pick someone up, 206 00:18:18,640 --> 00:18:19,600 but didn't say where. 207 00:18:19,680 --> 00:18:21,800 However, I've identified his usual hangout spots. 208 00:18:21,880 --> 00:18:22,720 I'll go check those areas. 209 00:18:39,120 --> 00:18:40,280 Why the sudden address switch? 210 00:18:40,360 --> 00:18:41,960 They're stuck on Paris Central Street, 211 00:18:42,040 --> 00:18:43,160 reports of a jumper. 212 00:18:45,080 --> 00:18:46,480 At around 11 a.m., 213 00:18:46,560 --> 00:18:47,880 a man climbed on the roof 214 00:18:47,960 --> 00:18:50,520 of Yuehai Tower, the tallest building on Paris Central Street. 215 00:18:50,600 --> 00:18:53,080 He stood off with police for several hours, 216 00:18:53,160 --> 00:18:55,280 causing a major traffic jam in the area. 217 00:18:55,360 --> 00:18:56,760 Roads were gridlocked. 218 00:19:01,000 --> 00:19:01,840 Tang Xin. 219 00:19:09,440 --> 00:19:10,320 Let's have a chat. 220 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 Go ahead. 221 00:19:25,000 --> 00:19:26,320 In Moma, there are two factions, 222 00:19:26,400 --> 00:19:28,320 the Technocrats and the Capitalists. 223 00:19:28,400 --> 00:19:29,480 Which camp do you see yourself in? 224 00:19:30,120 --> 00:19:31,400 I don't belong to either faction. 225 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 - I prefer not to take sides. - There is no middle ground. 226 00:19:34,360 --> 00:19:35,920 People stuck in the middle 227 00:19:36,000 --> 00:19:37,280 never get anything in the end. 228 00:19:37,360 --> 00:19:39,000 Then just treat me as 229 00:19:39,080 --> 00:19:40,280 my father's shadow. 230 00:19:41,720 --> 00:19:42,560 Technocrat faction. 231 00:19:46,360 --> 00:19:47,680 Intern. 232 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Junior researcher. 233 00:19:49,360 --> 00:19:50,920 When will you ever 234 00:19:51,000 --> 00:19:52,800 reach the core tech pyramid? 235 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Mrs. Yu. What exactly are you trying to say? 236 00:19:57,120 --> 00:19:59,120 You're not as simple as you pretend. 237 00:20:00,680 --> 00:20:03,560 You look like a harmless little rabbit, 238 00:20:03,640 --> 00:20:05,120 but you never stop moving, 239 00:20:06,040 --> 00:20:07,840 sniffing around, 240 00:20:07,920 --> 00:20:08,960 scouting for territory. 241 00:20:10,200 --> 00:20:11,560 If you haven't found your foothold yet, 242 00:20:12,520 --> 00:20:13,360 come to me. 243 00:20:13,440 --> 00:20:14,920 I truly dislike taking sides. 244 00:20:15,000 --> 00:20:16,240 And I believe 245 00:20:16,320 --> 00:20:17,960 my father felt the same way 246 00:20:18,960 --> 00:20:20,320 during his time at Moma. 247 00:20:20,400 --> 00:20:22,560 Everyone belongs to a faction, 248 00:20:22,640 --> 00:20:23,520 even your father did. 249 00:20:24,280 --> 00:20:27,280 Lately, you seem rather close to An Lan. 250 00:20:27,360 --> 00:20:28,560 But what value does she really offer? 251 00:20:28,640 --> 00:20:31,240 Sure, Mr. Mo gave her some minor authority, 252 00:20:31,920 --> 00:20:34,160 but a top brass without substantial equity 253 00:20:34,800 --> 00:20:35,920 is just another employee. 254 00:20:36,000 --> 00:20:37,120 Sorry, Mrs. Yu. 255 00:20:37,800 --> 00:20:39,360 An Lan and I are merely colleagues, 256 00:20:39,440 --> 00:20:41,960 it's strictly a professional relationship. 257 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 It's just the dynamic 258 00:20:43,400 --> 00:20:44,960 between a junior technician 259 00:20:45,040 --> 00:20:46,960 and a senior technician. 260 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 Mrs. Yu. 261 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 I've already cast my vote today. 262 00:20:50,880 --> 00:20:52,320 That can't be changed now. 263 00:20:53,640 --> 00:20:54,800 But what I don't understand is 264 00:20:54,880 --> 00:20:56,960 why are you opposing your own husband? 265 00:20:57,040 --> 00:20:58,680 We're the same, you and I. 266 00:20:59,480 --> 00:21:01,600 You came to Moma to protect 267 00:21:01,680 --> 00:21:02,760 your father's legacy. 268 00:21:03,320 --> 00:21:04,480 So did I. 269 00:21:05,560 --> 00:21:06,960 Do you like this situation? 270 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 You don't. 271 00:21:10,240 --> 00:21:11,400 Neither do I. 272 00:21:12,160 --> 00:21:13,520 But we have no choice. 273 00:21:13,600 --> 00:21:14,640 The legacy must endure. 274 00:21:14,720 --> 00:21:16,400 Moma is like a scale. 275 00:21:16,480 --> 00:21:17,720 If it tips, 276 00:21:17,800 --> 00:21:19,280 everything collapses. 277 00:21:19,360 --> 00:21:20,720 My family is no different. 278 00:21:22,120 --> 00:21:24,040 So I'm not opposing Mr. Mo. 279 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 I'm maintaining balance. 280 00:21:26,760 --> 00:21:28,280 Did my actions today 281 00:21:29,040 --> 00:21:30,640 tip your scales out of balance? 282 00:21:30,720 --> 00:21:31,680 Not yet. 283 00:21:31,760 --> 00:21:34,120 But if you stand with me, 284 00:21:35,800 --> 00:21:37,120 you'll have firmer footing. 285 00:21:39,040 --> 00:21:41,360 Stop chasing Mr. Mo's favor. 286 00:21:41,920 --> 00:21:43,480 He has nothing to offer you. 287 00:21:44,360 --> 00:21:45,520 You're not An Lan. 288 00:21:46,120 --> 00:21:46,960 You're of no use to him. 289 00:21:49,160 --> 00:21:50,560 Think carefully. 290 00:22:08,960 --> 00:22:09,800 Thanks. 291 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 Two Americanos, please. 292 00:22:48,520 --> 00:22:51,040 I'd like an iced flat white with dark roast, please. 293 00:22:51,120 --> 00:22:52,360 Okay. 294 00:22:52,440 --> 00:22:53,800 A hot Americano, please. 295 00:22:53,880 --> 00:22:54,760 One moment, please. 296 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Two Americanos, please. 297 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 Deliver them there later. 298 00:24:14,760 --> 00:24:16,680 Mr. Mo, allow me to introduce Maggie. 299 00:24:16,760 --> 00:24:17,880 This is Mr. Mo. 300 00:24:22,280 --> 00:24:23,560 - Have a seat, please. - Sure. 301 00:24:26,120 --> 00:24:27,880 We're honored that Volly is interested in 302 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 this investment. 303 00:24:29,840 --> 00:24:31,080 As Maggie just mentioned, 304 00:24:31,160 --> 00:24:32,560 regarding the collaboration matters, 305 00:24:32,640 --> 00:24:34,320 she prefers to meet you first. 306 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 Okay. 307 00:24:35,560 --> 00:24:36,920 You'll see Moma's genuine commitment. 308 00:24:37,000 --> 00:24:37,960 I'm looking forward to it. 309 00:24:39,240 --> 00:24:40,440 Then we… 310 00:24:42,480 --> 00:24:43,640 Iced flat white with dark roast. 311 00:24:43,720 --> 00:24:45,240 - Thanks. - Your Americano. 312 00:24:45,320 --> 00:24:47,000 - Thanks - Sir. 313 00:24:47,080 --> 00:24:49,440 - Would you like anything else? - No, thanks. 314 00:24:51,800 --> 00:24:54,320 Shall we discuss the specifics now? 315 00:24:54,400 --> 00:24:55,480 Sure. 316 00:25:25,960 --> 00:25:28,200 Sarge, the one in red is a star, called Fang Zhou. 317 00:25:39,320 --> 00:25:40,160 This morning, 318 00:25:40,240 --> 00:25:43,000 idol Fang Zhou was mobbed at a café, causing a stampede. 319 00:25:43,080 --> 00:25:45,720 Several fans were injured and rushed to hospital. 320 00:25:58,280 --> 00:26:00,080 Mr. Mo, could we possibly relocate to a different venue? 321 00:26:10,120 --> 00:26:11,200 Mask up! 322 00:26:16,080 --> 00:26:17,760 Fang Zhou! 323 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Sign this for me, Fang Zhou! 324 00:26:18,920 --> 00:26:20,720 Fang Zhou, please sign this for me! 325 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 Quiet down! 326 00:26:22,520 --> 00:26:23,560 - Don't push. - Don't push! 327 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 FANG ZHOU 328 00:26:34,840 --> 00:26:36,840 Fang Zhou, let me see you! Fang Zhou! 329 00:26:40,960 --> 00:26:42,560 Fang Zhou, look at me! 330 00:26:42,640 --> 00:26:43,800 I'm here! 331 00:26:43,880 --> 00:26:45,120 Fang Zhou, I love you! 332 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 Quiet down! 333 00:26:57,040 --> 00:26:58,680 Alright, one at a time please. 334 00:27:09,680 --> 00:27:11,680 FANG ZHOU 335 00:27:12,720 --> 00:27:13,800 There's a fire! 336 00:27:14,680 --> 00:27:15,960 - Fire! - Fire! 337 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Make way! 338 00:27:50,360 --> 00:27:51,200 Make way! 339 00:27:51,920 --> 00:27:52,760 Move! 340 00:27:53,240 --> 00:27:54,120 Move! 341 00:27:54,640 --> 00:27:55,520 Make way! 342 00:28:03,880 --> 00:28:04,920 Move! 343 00:28:06,160 --> 00:28:07,120 Get out that way quickly! 344 00:28:11,000 --> 00:28:12,400 Stay low and move outside. 345 00:28:12,480 --> 00:28:13,960 Stay low! Take your time! 346 00:28:17,720 --> 00:28:18,600 Keep going! 347 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 Keep going! 348 00:28:21,840 --> 00:28:23,680 - Mind your head! - Keep going! 349 00:28:39,720 --> 00:28:41,040 Make way! 350 00:28:51,680 --> 00:28:52,720 Don't move! 351 00:28:56,160 --> 00:28:57,160 Make way! 352 00:28:59,040 --> 00:29:00,960 Move! 353 00:29:16,960 --> 00:29:17,800 Move! 354 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 Make way! 355 00:29:29,640 --> 00:29:30,480 Are you okay? 356 00:29:31,680 --> 00:29:33,320 - What happened? - Backup for Sarge. Move now! 357 00:29:44,120 --> 00:29:45,520 Make way! 358 00:30:39,080 --> 00:30:39,920 Afraid to die? 359 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 Of course! 360 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 Who doesn't fear death? 361 00:30:42,840 --> 00:30:44,840 Guys like us don't fear death. 362 00:30:47,520 --> 00:30:48,600 What does that mean? 363 00:30:50,160 --> 00:30:51,000 Don't move! 364 00:30:56,360 --> 00:30:58,160 He's not a loop-aware person. 365 00:31:06,840 --> 00:31:07,760 Where's your phone? 366 00:31:17,080 --> 00:31:17,920 Sarge. 367 00:31:18,480 --> 00:31:19,400 Why did you fire? 368 00:31:32,840 --> 00:31:33,800 In five minutes, 369 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 walk him past Mo Yuanzhi. 370 00:31:36,120 --> 00:31:37,520 Make absolutely sure they see him. 371 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 Five minutes. 372 00:32:04,120 --> 00:32:05,600 Are you okay? Are you hurt? 373 00:32:06,360 --> 00:32:07,640 Thank you for saving me. 374 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 You're welcome! 375 00:32:11,320 --> 00:32:12,600 I won't forget this. 376 00:32:12,680 --> 00:32:14,240 I'd really like to be friends. 377 00:32:25,920 --> 00:32:28,480 Ms. An, seems I saved you too. 378 00:32:29,200 --> 00:32:31,040 What do you say we become friends? 379 00:32:31,120 --> 00:32:32,840 I won't forget you either. 380 00:32:37,280 --> 00:32:38,240 Thanks. 381 00:32:42,760 --> 00:32:44,480 How exactly did you hear about the crash? 382 00:32:47,360 --> 00:32:48,320 Maggie. 383 00:32:49,760 --> 00:32:51,320 If you're feeling up to it, 384 00:32:51,400 --> 00:32:52,600 I have a proposal. 385 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Since we've been through this ordeal together, 386 00:32:55,560 --> 00:32:57,440 why don't we finish discussing the matters at hand? 387 00:32:57,520 --> 00:32:58,400 What do you say? 388 00:33:01,920 --> 00:33:04,400 What I'm about to say comes straight from my heart. 389 00:33:05,040 --> 00:33:06,240 With Qi here, 390 00:33:06,320 --> 00:33:08,280 I won't lie to the police. 391 00:33:09,120 --> 00:33:11,600 You know as well as I do that Moma's financial situation is dire. 392 00:33:12,440 --> 00:33:13,800 Two executives killed 393 00:33:13,880 --> 00:33:15,680 within a month, 394 00:33:15,760 --> 00:33:17,480 and the cruel irony? 395 00:33:17,560 --> 00:33:19,680 Just because we stepped on someone's toes. 396 00:33:21,000 --> 00:33:22,800 If the RAN gene-based therapy 397 00:33:22,880 --> 00:33:23,840 succeeds, 398 00:33:23,920 --> 00:33:26,320 it'll disrupt over half of the traditional pharma companies. 399 00:33:26,400 --> 00:33:28,880 That's why they want Moma dead, 400 00:33:28,960 --> 00:33:30,280 and me with it. 401 00:33:31,040 --> 00:33:32,680 But their very actions prove 402 00:33:32,760 --> 00:33:35,840 how exceptional our RAN technology truly is. 403 00:33:35,920 --> 00:33:38,280 If Moma survives, 404 00:33:38,360 --> 00:33:41,000 the gene-based therapy will succeed. 405 00:33:41,080 --> 00:33:42,680 RAN-X is in 406 00:33:42,760 --> 00:33:44,160 its final development phase, 407 00:33:44,240 --> 00:33:46,520 and Volly stands to gain the most. 408 00:33:47,520 --> 00:33:48,400 No matter what, 409 00:33:48,480 --> 00:33:51,080 I will lead my team to continue this research. 410 00:33:52,200 --> 00:33:54,040 Volly stepped up when we were in crisis, 411 00:33:54,120 --> 00:33:56,160 we'll honor our commitments. 412 00:33:57,040 --> 00:33:58,960 Whether you invest or not? 413 00:33:59,040 --> 00:34:00,640 That depends on your vision 414 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 and your courage. 415 00:34:04,080 --> 00:34:06,240 Understood. I'll report to headquarters 416 00:34:06,320 --> 00:34:07,840 and get back to you promptly. 417 00:34:07,920 --> 00:34:08,760 Okay. 418 00:34:33,000 --> 00:34:34,040 That one is Squid? 419 00:34:36,280 --> 00:34:37,639 No idea yet. 420 00:34:37,719 --> 00:34:38,800 Do you know him? 421 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 Do they genuinely not know Ye Kun, or… 422 00:34:56,280 --> 00:34:58,480 is there a masterful performer hidden among them? 423 00:35:05,080 --> 00:35:06,480 Officer Ding, I apologize. 424 00:35:06,560 --> 00:35:08,120 I need to get going now 425 00:35:08,200 --> 00:35:10,400 to catch the flight from Xinggang to New York this afternoon. 426 00:35:10,480 --> 00:35:12,200 If you require further cooperation, 427 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 you may reach me via email 428 00:35:13,400 --> 00:35:14,680 or video call. 429 00:35:14,760 --> 00:35:16,720 Understood. I'll arrange an escort for you. 430 00:35:17,640 --> 00:35:18,680 I really appreciate that, thanks! 431 00:35:20,360 --> 00:35:21,280 Escort her. 432 00:35:21,360 --> 00:35:23,200 I'm very optimistic about this investment. 433 00:35:23,280 --> 00:35:25,240 I'll get back to you soon. 434 00:35:25,320 --> 00:35:26,200 I'll await your good news. 435 00:35:47,600 --> 00:35:48,520 When midnight strikes, 436 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 you'll still return to Hua'ao. 437 00:35:55,520 --> 00:35:56,360 What's your name? 438 00:36:01,280 --> 00:36:02,320 Don't understand Cantonese? 439 00:36:03,440 --> 00:36:04,800 What's your name? 440 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Talk! 441 00:36:09,360 --> 00:36:10,560 Fine. 442 00:36:10,640 --> 00:36:13,240 The square is under complete surveillance. 443 00:36:13,320 --> 00:36:14,760 Your statement is unnecessary. 444 00:36:17,400 --> 00:36:18,320 I did nothing. 445 00:36:18,400 --> 00:36:19,800 You did nothing? 446 00:36:19,880 --> 00:36:21,240 Then who threw the smoke grenade? 447 00:36:21,320 --> 00:36:22,360 What smoke grenade? 448 00:36:23,000 --> 00:36:24,840 Fine. Keep denying it. 449 00:36:24,920 --> 00:36:26,520 I'll show you the surveillance footage soon enough. 450 00:36:26,600 --> 00:36:28,480 - I definitely didn't throw it. - Then why did you run? 451 00:36:28,560 --> 00:36:30,440 He was chasing me, of course I ran! I didn't even know who he was! 452 00:36:30,520 --> 00:36:32,320 I already told you I'm police! Why'd you still run? 453 00:36:32,400 --> 00:36:33,240 The police shot at me! 454 00:36:33,800 --> 00:36:35,560 And that bastard said "Guys like us don't fear death." 455 00:36:35,640 --> 00:36:37,160 - Don't talk nonsense! - I'm dead serious. 456 00:36:39,800 --> 00:36:41,240 What do you mean "guys like us"? 457 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 What exactly is "guys like us"? 458 00:36:55,560 --> 00:36:56,720 I'm under pressure! 459 00:36:57,280 --> 00:36:58,320 Besides, 460 00:36:58,400 --> 00:36:59,440 it's not even a big deal. 461 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 You really wrote to Mr. Mo? 462 00:37:02,040 --> 00:37:03,120 Watch the road! 463 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 If you wanna die, do it somewhere else! Are you blind? 464 00:37:05,320 --> 00:37:06,320 Sorry! 465 00:37:14,880 --> 00:37:17,520 We confirm no life-threatening injuries occurred. 466 00:37:17,600 --> 00:37:20,360 Current medical reports classify all cases as minor. 467 00:37:26,840 --> 00:37:28,360 BREAKING NEWS, HEADLINES 468 00:37:28,440 --> 00:37:30,160 BREAKING NEWS: MULTI-VEHICLE PILEUP ON HIGHWAY ONE 469 00:37:30,240 --> 00:37:33,160 SUICIDE STANDOFF IN PARIS CENTRAL STREET STAR FANG ZHOU'S CAFÉ STAMPEDE 470 00:37:33,240 --> 00:37:37,600 UNIDENTIFIED SENDER: THE AFTERNOON LECTURE AT IVY BAY UNIVERSITY MAY BE DELAYED. 471 00:37:59,120 --> 00:38:00,440 I know you've got questions. 472 00:38:01,800 --> 00:38:02,680 Go ahead, ask. 473 00:38:06,480 --> 00:38:09,240 Do you really believe Squid's motive 474 00:38:09,320 --> 00:38:10,680 was purely business competition? 475 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 First Han, then Tang, 476 00:38:16,800 --> 00:38:17,760 and now me. 477 00:38:19,040 --> 00:38:20,160 It's obvious. 478 00:38:20,240 --> 00:38:22,000 Squid wants Moma Tech dead. 479 00:38:23,440 --> 00:38:25,200 How much clearer could the motive be? 480 00:38:27,200 --> 00:38:30,680 Then why did you suddenly reach out to Volly Group and Maggie? 481 00:38:38,800 --> 00:38:42,280 I met Maggie during my exchange program in the US. 482 00:38:43,400 --> 00:38:45,080 After graduation, 483 00:38:45,160 --> 00:38:46,240 she joined Volly. 484 00:38:47,000 --> 00:38:48,520 She'd mentioned early on about 485 00:38:48,600 --> 00:38:50,400 getting Volly to invest in Moma. 486 00:38:51,040 --> 00:38:52,520 But honestly, 487 00:38:52,600 --> 00:38:53,840 back then, 488 00:38:53,920 --> 00:38:55,000 I had no say, 489 00:38:55,080 --> 00:38:57,360 and Moma didn't need Volly either. 490 00:38:59,840 --> 00:39:01,080 But these days… 491 00:39:05,240 --> 00:39:06,640 It's fine. 492 00:39:06,720 --> 00:39:07,880 Let's be honest with Qi. 493 00:39:09,400 --> 00:39:10,560 At this point, 494 00:39:11,800 --> 00:39:13,800 we don't deserve to have any secrets left. 495 00:39:19,200 --> 00:39:20,400 During this period, 496 00:39:21,480 --> 00:39:23,800 after the executive murders, 497 00:39:24,480 --> 00:39:26,280 I reconnected with Maggie 498 00:39:26,360 --> 00:39:28,040 on Mr. Mo's orders. 499 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 Surprisingly, 500 00:39:30,960 --> 00:39:34,560 Volly's interest in investing in Moma hasn't waned. It's grown. 501 00:39:34,640 --> 00:39:36,720 Early this morning, 502 00:39:36,800 --> 00:39:38,640 Maggie texted me. 503 00:39:39,400 --> 00:39:41,480 She's in Xinggang now, 504 00:39:41,560 --> 00:39:43,280 and willing to visit Hua'ao 505 00:39:43,360 --> 00:39:44,640 to meet Mr. Mo personally. 506 00:39:46,440 --> 00:39:47,600 Early this morning? 507 00:39:48,880 --> 00:39:50,000 What time exactly? 508 00:39:56,240 --> 00:39:57,840 At 0:15 a.m.. 509 00:40:01,600 --> 00:40:03,680 So Maggie was the first one to break the loop. 510 00:40:34,600 --> 00:40:35,520 An Lan. 511 00:40:35,600 --> 00:40:37,320 - Are the documents Volly requested ready? - Right away. 512 00:40:37,400 --> 00:40:38,360 Okay. 513 00:40:54,240 --> 00:40:55,120 How is it? 514 00:40:56,720 --> 00:40:58,880 This Maggie seems clean. 515 00:40:58,960 --> 00:41:00,400 Her identity checks out as completely legitimate. 516 00:41:07,960 --> 00:41:09,480 MAGGIE'S PERSONAL DETAILS 517 00:41:16,080 --> 00:41:17,640 Two and a half hours left 518 00:41:17,720 --> 00:41:18,720 until the university speech. 519 00:41:19,240 --> 00:41:20,200 MOMABIOTECHNOLOGY 520 00:41:24,360 --> 00:41:25,480 SAY NO TO RNA TECH! 521 00:41:26,120 --> 00:41:27,320 I'm exposed. 522 00:41:27,400 --> 00:41:28,520 Squid lurks in shadows. 523 00:41:31,520 --> 00:41:33,280 Those first four loops 524 00:41:33,360 --> 00:41:34,720 are meaningless. 525 00:41:35,640 --> 00:41:37,600 It could've all been misdirection, 526 00:41:38,720 --> 00:41:40,440 leaving me blind to the real threat's 527 00:41:41,160 --> 00:41:43,200 approach in this final cycle. 528 00:41:49,520 --> 00:41:50,680 Who the hell is he? 529 00:44:21,920 --> 00:44:24,720 Subtitle translation by: Wanjiao Song 35509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.