Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,840
A FEW YEARS AGO
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,080
- Look at this man…
- Hello? Anyone here?
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,000
- Hello? Anyone here?
- Brothers.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,160
Excuse me.
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,720
- Have you seen this guy?
- Hello? Anyone here?
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,160
Hello. Have you seen this guy?
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,400
Have you seen this guy?
8
00:00:14,480 --> 00:00:15,800
- No.
- No.
9
00:00:15,880 --> 00:00:18,080
Alright, thanks. Carry on.
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,800
- Ma'am, have you seen this guy?
- No.
11
00:00:28,400 --> 00:00:29,240
Hey!
12
00:00:30,280 --> 00:00:31,120
Freeze! Don't move!
13
00:00:33,040 --> 00:00:33,880
Don't move!
14
00:00:35,840 --> 00:00:36,720
Stop!
15
00:00:36,800 --> 00:00:37,680
Stop!
16
00:00:37,760 --> 00:00:38,680
Hey!
17
00:01:34,280 --> 00:01:35,880
What the hell is that racket?
18
00:01:47,280 --> 00:01:48,120
Don't move!
19
00:01:48,200 --> 00:01:49,560
Qi!
20
00:01:49,640 --> 00:01:50,480
Stay with me!
21
00:01:51,640 --> 00:01:52,560
Qi!
22
00:01:53,240 --> 00:01:54,880
Stay with me!
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Call an ambulance!
24
00:01:58,040 --> 00:01:58,920
Stay with me!
25
00:01:59,960 --> 00:02:02,120
Stay with me!
26
00:02:02,200 --> 00:02:03,840
Don't close your eyes! Stay with me!
27
00:02:06,560 --> 00:02:07,720
Come on!
28
00:02:36,640 --> 00:02:38,240
Years later,
29
00:02:38,320 --> 00:02:39,600
on the ordained loop day,
30
00:02:40,400 --> 00:02:41,560
I no longer feared death.
31
00:03:54,840 --> 00:03:56,840
{\an8}DECEMBER 12, 2024
MORNING, LOOP DAY THREE
32
00:03:58,240 --> 00:04:00,920
The person Mo Yuanzhi
kept contacting last night was An Lan.
33
00:04:03,880 --> 00:04:05,720
Who reached out first?
34
00:04:05,800 --> 00:04:07,200
An Lan.
35
00:04:11,040 --> 00:04:11,920
Get me the content.
36
00:04:35,160 --> 00:04:36,400
- Morning, Mr. Mo.
- Morning.
37
00:04:42,080 --> 00:04:43,600
- Morning, Mr. Mo.
- Morning.
38
00:04:45,960 --> 00:04:47,000
Morning, Mr. Mo.
39
00:04:47,080 --> 00:04:47,920
Morning.
40
00:04:57,880 --> 00:04:59,040
He never mentioned An Lan.
41
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
Verification failed.
42
00:05:25,840 --> 00:05:26,920
Verification failed.
43
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
THREE MONTHS AGO, I SIGNED A SEVERANCE
AGREEMENT WITH CLEAR COMPENSATION TERMS.
44
00:05:28,080 --> 00:05:29,440
I HAVEN'T YET RECEIVED A SINGLE PENNY…
BY FU JUN, LONGTIME EMPLOYEE OF MOMA
45
00:05:29,520 --> 00:05:30,920
FU JUN, VETERAN MOMA EMPLOYEE
46
00:05:33,960 --> 00:05:34,800
You've worked hard.
47
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
You… you do recognize me, right?
48
00:05:36,880 --> 00:05:38,160
We had an agreement.
49
00:05:38,240 --> 00:05:39,080
Mrs. Cai.
50
00:05:41,600 --> 00:05:42,720
Mrs. Cai.
51
00:05:42,800 --> 00:05:45,120
I signed the resignation agreement
three months ago.
52
00:05:46,240 --> 00:05:47,600
The severance still hasn't arrived.
53
00:05:47,680 --> 00:05:49,080
I'm already behind on my mortgage.
54
00:05:49,160 --> 00:05:50,120
I'm at my limit.
55
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
It's clearly written in your exit file.
56
00:05:52,280 --> 00:05:54,120
We found a compliance violation.
57
00:05:54,200 --> 00:05:55,360
Your payout's on hold.
58
00:05:55,440 --> 00:05:57,360
I didn't violate anything, Mrs. Cai.
59
00:06:01,560 --> 00:06:02,760
Then I'll go talk to Mr. Mo.
60
00:06:03,720 --> 00:06:05,960
Ask him what rule I supposedly broke.
61
00:06:06,040 --> 00:06:07,960
Mr. Mo's not available.
You'll have to wait.
62
00:06:11,440 --> 00:06:12,280
You go.
63
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Hello, Mr. Mo.
64
00:06:24,560 --> 00:06:25,640
Okay.
65
00:06:25,720 --> 00:06:26,800
Listen carefully.
66
00:06:27,360 --> 00:06:29,640
If the fallout from the layoffs
isn't handled properly,
67
00:06:29,720 --> 00:06:31,280
HR will be next on the chopping block.
68
00:06:39,880 --> 00:06:40,840
Fu Jun.
69
00:06:40,920 --> 00:06:42,560
You need to see my side too.
70
00:06:43,280 --> 00:06:45,320
The company keeps harping on
about "cost-cutting
71
00:06:45,400 --> 00:06:46,560
and efficiency."
72
00:06:46,640 --> 00:06:47,920
I'm under pressure!
73
00:06:49,120 --> 00:06:50,160
Besides,
74
00:06:50,240 --> 00:06:51,320
it's not even a big deal.
75
00:06:51,400 --> 00:06:53,000
You really wrote to Mr. Mo?
76
00:06:55,080 --> 00:06:55,920
Mr. Mo?
77
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
I… I didn't write any letter.
78
00:07:00,680 --> 00:07:01,560
You already wrote…
79
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Ah, whatever.
80
00:07:03,480 --> 00:07:05,280
Fine, go home.
81
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
The compensation will be
82
00:07:06,440 --> 00:07:07,680
processed in a couple of days.
83
00:07:08,840 --> 00:07:09,760
Really?
84
00:07:09,840 --> 00:07:10,880
Why would I lie to you?
85
00:07:11,600 --> 00:07:12,520
Stop making a fuss.
86
00:07:15,280 --> 00:07:16,240
Thank you, Mrs. Cai!
87
00:07:58,480 --> 00:07:59,400
Dr. An.
88
00:08:01,000 --> 00:08:01,880
Dr. An.
89
00:08:06,160 --> 00:08:07,040
Where is she?
90
00:08:43,320 --> 00:08:45,640
Last loop, An Lan attended the meeting.
91
00:08:46,720 --> 00:08:47,560
This time,
92
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
what will happen?
93
00:08:53,240 --> 00:08:54,120
I'm getting a call.
94
00:09:04,760 --> 00:09:05,640
Hi, Maggie.
95
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
As the chairman of Moma,
96
00:09:08,320 --> 00:09:09,280
I warmly welcome you.
97
00:09:10,840 --> 00:09:12,560
Regarding Volly
and Moma's collaboration details,
98
00:09:12,640 --> 00:09:13,880
let's discuss it in person?
99
00:09:15,280 --> 00:09:16,120
Excellent.
100
00:09:16,800 --> 00:09:17,960
I'll await you at the company.
101
00:09:19,080 --> 00:09:20,760
- Bye bye.
- Maggie from Volly Corporation
102
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
is currently in Xinggang.
103
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
If we want further engagement,
104
00:09:23,560 --> 00:09:25,840
she'd likely add a stop in Hua'ao.
105
00:09:25,920 --> 00:09:27,120
But she'll return to Xinggang
106
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
in just two hours.
107
00:09:28,680 --> 00:09:30,680
Perfect, a lifesaver!
108
00:09:30,760 --> 00:09:32,640
- How about today?- Maggie's car should cross
109
00:09:32,720 --> 00:09:34,240
into Hua'ao around 10 a.m..
110
00:09:34,320 --> 00:09:35,280
I picked the right person!
111
00:09:37,600 --> 00:09:39,160
At 0:25 a.m., An Lan initiated contact
112
00:09:39,760 --> 00:09:41,280
with Mo Yuanzhi.
113
00:09:42,960 --> 00:09:44,600
Everyone, great news.
114
00:09:44,680 --> 00:09:46,960
We're all aware of the company's
115
00:09:47,040 --> 00:09:48,200
cash flow pressures.
116
00:09:48,280 --> 00:09:49,400
But just now,
117
00:09:50,320 --> 00:09:52,480
Volly, a top-tier global VC,
118
00:09:52,560 --> 00:09:53,800
extended an olive branch.
119
00:09:54,880 --> 00:09:56,920
Their interest is extremely serious.
120
00:09:57,840 --> 00:09:59,240
Connecting with Volly was only possible
121
00:09:59,320 --> 00:10:01,280
thanks to An Lan's
pivotal role as the intermediary.
122
00:10:02,040 --> 00:10:03,200
An Lan's already en route to greet her.
123
00:10:03,280 --> 00:10:04,200
They should be here soon.
124
00:10:04,800 --> 00:10:05,680
I'll keep everyone updated
125
00:10:05,760 --> 00:10:07,080
on further developments.
126
00:11:02,280 --> 00:11:03,880
Now, an announcement:
127
00:11:04,680 --> 00:11:06,600
This morning, I finalized the appointment
128
00:11:06,680 --> 00:11:08,600
of the Chief Scientist's assistant
in the R&D department.
129
00:11:09,880 --> 00:11:11,000
- Who?
- Who?
130
00:11:11,080 --> 00:11:11,920
An Lan.
131
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
Let me state this unequivocally:
132
00:11:15,720 --> 00:11:17,240
At Moma,
133
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
our most valuable assets are always
the people who hold the core technologies.
134
00:11:39,760 --> 00:11:41,200
An Lan's at the border crossing
to greet the investors.
135
00:11:41,280 --> 00:11:42,960
She'll be at the company shortly.
Get everything ready now.
136
00:11:43,040 --> 00:11:44,360
What time?
137
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
They're on the highway now.
138
00:11:45,880 --> 00:11:47,680
- Should arrive shortly. Move fast.
- Okay.
139
00:11:49,320 --> 00:11:51,440
December 12, 10:15 a.m.,
140
00:11:51,520 --> 00:11:53,760
a major pile-up occurred
141
00:11:53,840 --> 00:11:55,520
near Exit M15 on Highway One.
142
00:12:15,200 --> 00:12:16,040
Hello.
143
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
An Lan, where are you?
144
00:12:18,160 --> 00:12:19,560
Heading back to the company.
145
00:12:19,640 --> 00:12:20,760
What's the exact location?
146
00:12:23,560 --> 00:12:25,160
Highway One,
147
00:12:25,240 --> 00:12:26,440
Exit M17.
148
00:12:29,240 --> 00:12:30,680
{\an8}LIVE HUA'AO
MULTI-VEHICLE COLLISION ON HIGHWAY ONE
149
00:12:30,760 --> 00:12:31,800
Tell the driver to reroute.
150
00:12:31,880 --> 00:12:33,680
Exit early at M16.
151
00:12:34,400 --> 00:12:35,320
What?
152
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
Trust me. Reroute now.
153
00:12:39,720 --> 00:12:42,240
Driver, please exit
at the next interchange.
154
00:12:42,320 --> 00:12:43,520
It'll add a lot of extra miles.
155
00:12:44,520 --> 00:12:45,640
Hand the phone to the driver.
156
00:12:49,560 --> 00:12:50,680
Change the route immediately!
157
00:12:53,920 --> 00:12:55,720
EXIT M16, 50 METERS AHEAD
158
00:13:06,480 --> 00:13:08,560
Route has been replanned for you.
159
00:14:45,640 --> 00:14:47,280
Excuse me,
have you seen this person before?
160
00:14:47,360 --> 00:14:48,200
No.
161
00:14:48,280 --> 00:14:50,000
Excuse me,
have you seen this person before?
162
00:14:51,320 --> 00:14:52,160
No.
163
00:15:15,840 --> 00:15:17,080
I'll go to check.
164
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
No.
165
00:15:21,560 --> 00:15:22,440
Looks kinda familiar.
166
00:15:23,560 --> 00:15:24,520
Then take a closer look.
167
00:15:27,880 --> 00:15:29,280
I'm having trouble remembering.
168
00:15:31,320 --> 00:15:32,640
Got it. Come here.
169
00:15:35,320 --> 00:15:36,240
Does this jog your memory?
170
00:15:37,080 --> 00:15:38,720
Police? I remember!
171
00:15:40,160 --> 00:15:41,000
Ye Kun.
172
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
We worked as extras together
for a few days.
173
00:15:43,280 --> 00:15:45,080
This guy is a Martial arts prodigy.
174
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
He always got
the flying through the air roles.
175
00:15:46,600 --> 00:15:49,000
The rest of us are stuck
playing ground-level cannon fodder.
176
00:15:49,080 --> 00:15:50,400
Where is he right now?
177
00:15:51,040 --> 00:15:52,400
No idea where he is.
178
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
But if he's still flying through the air,
179
00:15:54,360 --> 00:15:55,400
he's definitely at the Studio Backlot.
180
00:15:56,840 --> 00:15:59,360
Someone's jumping off a building ahead,
looks like a stock market crash victim.
181
00:16:03,960 --> 00:16:06,280
I still have to catch the flight
later this afternoon.
182
00:16:10,760 --> 00:16:11,840
Places everyone!
183
00:16:11,920 --> 00:16:12,760
Costume, hurry up!
184
00:16:15,480 --> 00:16:16,720
- Quickly!- Coming!
185
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
Do you know this person?
186
00:16:22,480 --> 00:16:23,760
PERSONAL DETAILS
187
00:16:23,840 --> 00:16:25,480
Ah Kun? Just a stunt extra.
188
00:16:25,560 --> 00:16:26,600
He called in sick today,
189
00:16:26,680 --> 00:16:27,960
said he's picking someone up.
190
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
Okay, I'll send you the location.
191
00:16:40,280 --> 00:16:41,840
Driver, we'll get off here.
192
00:16:42,440 --> 00:16:43,480
Have you seen this guy?
193
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
Yes. He always comes here to surf the net.
194
00:16:45,840 --> 00:16:46,920
Do you know where he lives?
195
00:16:47,520 --> 00:16:49,400
He lives in the building next door.
196
00:16:52,560 --> 00:16:53,640
Which building exactly?
197
00:17:06,880 --> 00:17:08,000
Qi.
198
00:17:08,079 --> 00:17:09,280
Let's go to a café.
199
00:17:09,359 --> 00:17:10,839
We'll meet the investor there instead.
200
00:17:10,920 --> 00:17:12,079
Which café?
201
00:17:12,160 --> 00:17:13,599
Not far. Super Coffee.
202
00:17:17,800 --> 00:17:19,160
DING QI: FANG LU, LOCATE A NEARBY CAFÉ
CALLED "SUPER COFFEE".
203
00:17:19,240 --> 00:17:20,480
DING QI: GET THERE AHEAD OF TIME AND SET
UP SURVEILLANCE. KEEP YOUR COVER INTACT.
204
00:17:29,840 --> 00:17:31,840
NEW MEI'AN BUILDING
205
00:18:16,800 --> 00:18:18,560
Ye Kun took leave todayto pick someone up,
206
00:18:18,640 --> 00:18:19,600
but didn't say where.
207
00:18:19,680 --> 00:18:21,800
However, I've identifiedhis usual hangout spots.
208
00:18:21,880 --> 00:18:22,720
I'll go check those areas.
209
00:18:39,120 --> 00:18:40,280
Why the sudden address switch?
210
00:18:40,360 --> 00:18:41,960
They're stuck on Paris Central Street,
211
00:18:42,040 --> 00:18:43,160
reports of a jumper.
212
00:18:45,080 --> 00:18:46,480
At around 11 a.m.,
213
00:18:46,560 --> 00:18:47,880
a man climbed on the roof
214
00:18:47,960 --> 00:18:50,520
of Yuehai Tower, the tallest buildingon Paris Central Street.
215
00:18:50,600 --> 00:18:53,080
He stood off with policefor several hours,
216
00:18:53,160 --> 00:18:55,280
causing a major traffic jam in the area.
217
00:18:55,360 --> 00:18:56,760
Roads were gridlocked.
218
00:19:01,000 --> 00:19:01,840
Tang Xin.
219
00:19:09,440 --> 00:19:10,320
Let's have a chat.
220
00:19:22,320 --> 00:19:23,160
Go ahead.
221
00:19:25,000 --> 00:19:26,320
In Moma, there are two factions,
222
00:19:26,400 --> 00:19:28,320
the Technocrats and the Capitalists.
223
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
Which camp do you see yourself in?
224
00:19:30,120 --> 00:19:31,400
I don't belong to either faction.
225
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
- I prefer not to take sides.
- There is no middle ground.
226
00:19:34,360 --> 00:19:35,920
People stuck in the middle
227
00:19:36,000 --> 00:19:37,280
never get anything in the end.
228
00:19:37,360 --> 00:19:39,000
Then just treat me as
229
00:19:39,080 --> 00:19:40,280
my father's shadow.
230
00:19:41,720 --> 00:19:42,560
Technocrat faction.
231
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
Intern.
232
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Junior researcher.
233
00:19:49,360 --> 00:19:50,920
When will you ever
234
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
reach the core tech pyramid?
235
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Mrs. Yu.
What exactly are you trying to say?
236
00:19:57,120 --> 00:19:59,120
You're not as simple as you pretend.
237
00:20:00,680 --> 00:20:03,560
You look like a harmless little rabbit,
238
00:20:03,640 --> 00:20:05,120
but you never stop moving,
239
00:20:06,040 --> 00:20:07,840
sniffing around,
240
00:20:07,920 --> 00:20:08,960
scouting for territory.
241
00:20:10,200 --> 00:20:11,560
If you haven't found your foothold yet,
242
00:20:12,520 --> 00:20:13,360
come to me.
243
00:20:13,440 --> 00:20:14,920
I truly dislike taking sides.
244
00:20:15,000 --> 00:20:16,240
And I believe
245
00:20:16,320 --> 00:20:17,960
my father felt the same way
246
00:20:18,960 --> 00:20:20,320
during his time at Moma.
247
00:20:20,400 --> 00:20:22,560
Everyone belongs to a faction,
248
00:20:22,640 --> 00:20:23,520
even your father did.
249
00:20:24,280 --> 00:20:27,280
Lately, you seem rather close to An Lan.
250
00:20:27,360 --> 00:20:28,560
But what value does she really offer?
251
00:20:28,640 --> 00:20:31,240
Sure, Mr. Mo gave her
some minor authority,
252
00:20:31,920 --> 00:20:34,160
but a top brass without substantial equity
253
00:20:34,800 --> 00:20:35,920
is just another employee.
254
00:20:36,000 --> 00:20:37,120
Sorry, Mrs. Yu.
255
00:20:37,800 --> 00:20:39,360
An Lan and I are merely colleagues,
256
00:20:39,440 --> 00:20:41,960
it's strictly a professional relationship.
257
00:20:42,040 --> 00:20:43,320
It's just the dynamic
258
00:20:43,400 --> 00:20:44,960
between a junior technician
259
00:20:45,040 --> 00:20:46,960
and a senior technician.
260
00:20:47,640 --> 00:20:48,480
Mrs. Yu.
261
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
I've already cast my vote today.
262
00:20:50,880 --> 00:20:52,320
That can't be changed now.
263
00:20:53,640 --> 00:20:54,800
But what I don't understand is
264
00:20:54,880 --> 00:20:56,960
why are you opposing your own husband?
265
00:20:57,040 --> 00:20:58,680
We're the same, you and I.
266
00:20:59,480 --> 00:21:01,600
You came to Moma to protect
267
00:21:01,680 --> 00:21:02,760
your father's legacy.
268
00:21:03,320 --> 00:21:04,480
So did I.
269
00:21:05,560 --> 00:21:06,960
Do you like this situation?
270
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
You don't.
271
00:21:10,240 --> 00:21:11,400
Neither do I.
272
00:21:12,160 --> 00:21:13,520
But we have no choice.
273
00:21:13,600 --> 00:21:14,640
The legacy must endure.
274
00:21:14,720 --> 00:21:16,400
Moma is like a scale.
275
00:21:16,480 --> 00:21:17,720
If it tips,
276
00:21:17,800 --> 00:21:19,280
everything collapses.
277
00:21:19,360 --> 00:21:20,720
My family is no different.
278
00:21:22,120 --> 00:21:24,040
So I'm not opposing Mr. Mo.
279
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
I'm maintaining balance.
280
00:21:26,760 --> 00:21:28,280
Did my actions today
281
00:21:29,040 --> 00:21:30,640
tip your scales out of balance?
282
00:21:30,720 --> 00:21:31,680
Not yet.
283
00:21:31,760 --> 00:21:34,120
But if you stand with me,
284
00:21:35,800 --> 00:21:37,120
you'll have firmer footing.
285
00:21:39,040 --> 00:21:41,360
Stop chasing Mr. Mo's favor.
286
00:21:41,920 --> 00:21:43,480
He has nothing to offer you.
287
00:21:44,360 --> 00:21:45,520
You're not An Lan.
288
00:21:46,120 --> 00:21:46,960
You're of no use to him.
289
00:21:49,160 --> 00:21:50,560
Think carefully.
290
00:22:08,960 --> 00:22:09,800
Thanks.
291
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
Two Americanos, please.
292
00:22:48,520 --> 00:22:51,040
I'd like an iced flat white
with dark roast, please.
293
00:22:51,120 --> 00:22:52,360
Okay.
294
00:22:52,440 --> 00:22:53,800
A hot Americano, please.
295
00:22:53,880 --> 00:22:54,760
One moment, please.
296
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Two Americanos, please.
297
00:23:39,920 --> 00:23:40,960
Deliver them there later.
298
00:24:14,760 --> 00:24:16,680
Mr. Mo, allow me to introduce Maggie.
299
00:24:16,760 --> 00:24:17,880
This is Mr. Mo.
300
00:24:22,280 --> 00:24:23,560
- Have a seat, please.
- Sure.
301
00:24:26,120 --> 00:24:27,880
We're honored that Volly is interested in
302
00:24:27,960 --> 00:24:29,160
this investment.
303
00:24:29,840 --> 00:24:31,080
As Maggie just mentioned,
304
00:24:31,160 --> 00:24:32,560
regarding the collaboration matters,
305
00:24:32,640 --> 00:24:34,320
she prefers to meet you first.
306
00:24:34,400 --> 00:24:35,480
Okay.
307
00:24:35,560 --> 00:24:36,920
You'll see Moma's genuine commitment.
308
00:24:37,000 --> 00:24:37,960
I'm looking forward to it.
309
00:24:39,240 --> 00:24:40,440
Then we…
310
00:24:42,480 --> 00:24:43,640
Iced flat white with dark roast.
311
00:24:43,720 --> 00:24:45,240
- Thanks.
- Your Americano.
312
00:24:45,320 --> 00:24:47,000
- Thanks
- Sir.
313
00:24:47,080 --> 00:24:49,440
- Would you like anything else?
- No, thanks.
314
00:24:51,800 --> 00:24:54,320
Shall we discuss the specifics now?
315
00:24:54,400 --> 00:24:55,480
Sure.
316
00:25:25,960 --> 00:25:28,200
Sarge, the one in redis a star, called Fang Zhou.
317
00:25:39,320 --> 00:25:40,160
This morning,
318
00:25:40,240 --> 00:25:43,000
idol Fang Zhou was mobbed at a café,causing a stampede.
319
00:25:43,080 --> 00:25:45,720
Several fans were injuredand rushed to hospital.
320
00:25:58,280 --> 00:26:00,080
Mr. Mo, could we possibly
relocate to a different venue?
321
00:26:10,120 --> 00:26:11,200
Mask up!
322
00:26:16,080 --> 00:26:17,760
Fang Zhou!
323
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Sign this for me, Fang Zhou!
324
00:26:18,920 --> 00:26:20,720
Fang Zhou, please sign this for me!
325
00:26:20,800 --> 00:26:21,920
Quiet down!
326
00:26:22,520 --> 00:26:23,560
- Don't push.
- Don't push!
327
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
FANG ZHOU
328
00:26:34,840 --> 00:26:36,840
Fang Zhou, let me see you! Fang Zhou!
329
00:26:40,960 --> 00:26:42,560
Fang Zhou, look at me!
330
00:26:42,640 --> 00:26:43,800
I'm here!
331
00:26:43,880 --> 00:26:45,120
Fang Zhou, I love you!
332
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
Quiet down!
333
00:26:57,040 --> 00:26:58,680
Alright, one at a time please.
334
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
FANG ZHOU
335
00:27:12,720 --> 00:27:13,800
There's a fire!
336
00:27:14,680 --> 00:27:15,960
- Fire!- Fire!
337
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Make way!
338
00:27:50,360 --> 00:27:51,200
Make way!
339
00:27:51,920 --> 00:27:52,760
Move!
340
00:27:53,240 --> 00:27:54,120
Move!
341
00:27:54,640 --> 00:27:55,520
Make way!
342
00:28:03,880 --> 00:28:04,920
Move!
343
00:28:06,160 --> 00:28:07,120
Get out that way quickly!
344
00:28:11,000 --> 00:28:12,400
Stay low and move outside.
345
00:28:12,480 --> 00:28:13,960
Stay low! Take your time!
346
00:28:17,720 --> 00:28:18,600
Keep going!
347
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
Keep going!
348
00:28:21,840 --> 00:28:23,680
- Mind your head!
- Keep going!
349
00:28:39,720 --> 00:28:41,040
Make way!
350
00:28:51,680 --> 00:28:52,720
Don't move!
351
00:28:56,160 --> 00:28:57,160
Make way!
352
00:28:59,040 --> 00:29:00,960
Move!
353
00:29:16,960 --> 00:29:17,800
Move!
354
00:29:26,680 --> 00:29:27,880
Make way!
355
00:29:29,640 --> 00:29:30,480
Are you okay?
356
00:29:31,680 --> 00:29:33,320
- What happened?
- Backup for Sarge. Move now!
357
00:29:44,120 --> 00:29:45,520
Make way!
358
00:30:39,080 --> 00:30:39,920
Afraid to die?
359
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
Of course!
360
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Who doesn't fear death?
361
00:30:42,840 --> 00:30:44,840
Guys like us don't fear death.
362
00:30:47,520 --> 00:30:48,600
What does that mean?
363
00:30:50,160 --> 00:30:51,000
Don't move!
364
00:30:56,360 --> 00:30:58,160
He's not a loop-aware person.
365
00:31:06,840 --> 00:31:07,760
Where's your phone?
366
00:31:17,080 --> 00:31:17,920
Sarge.
367
00:31:18,480 --> 00:31:19,400
Why did you fire?
368
00:31:32,840 --> 00:31:33,800
In five minutes,
369
00:31:33,880 --> 00:31:36,040
walk him past Mo Yuanzhi.
370
00:31:36,120 --> 00:31:37,520
Make absolutely sure they see him.
371
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Five minutes.
372
00:32:04,120 --> 00:32:05,600
Are you okay? Are you hurt?
373
00:32:06,360 --> 00:32:07,640
Thank you for saving me.
374
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
You're welcome!
375
00:32:11,320 --> 00:32:12,600
I won't forget this.
376
00:32:12,680 --> 00:32:14,240
I'd really like to be friends.
377
00:32:25,920 --> 00:32:28,480
Ms. An, seems I saved you too.
378
00:32:29,200 --> 00:32:31,040
What do you say we become friends?
379
00:32:31,120 --> 00:32:32,840
I won't forget you either.
380
00:32:37,280 --> 00:32:38,240
Thanks.
381
00:32:42,760 --> 00:32:44,480
How exactly did you hear about the crash?
382
00:32:47,360 --> 00:32:48,320
Maggie.
383
00:32:49,760 --> 00:32:51,320
If you're feeling up to it,
384
00:32:51,400 --> 00:32:52,600
I have a proposal.
385
00:32:52,680 --> 00:32:55,480
Since we've been
through this ordeal together,
386
00:32:55,560 --> 00:32:57,440
why don't we finish
discussing the matters at hand?
387
00:32:57,520 --> 00:32:58,400
What do you say?
388
00:33:01,920 --> 00:33:04,400
What I'm about to say
comes straight from my heart.
389
00:33:05,040 --> 00:33:06,240
With Qi here,
390
00:33:06,320 --> 00:33:08,280
I won't lie to the police.
391
00:33:09,120 --> 00:33:11,600
You know as well as I do
that Moma's financial situation is dire.
392
00:33:12,440 --> 00:33:13,800
Two executives killed
393
00:33:13,880 --> 00:33:15,680
within a month,
394
00:33:15,760 --> 00:33:17,480
and the cruel irony?
395
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
Just because we stepped on someone's toes.
396
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
If the RAN gene-based therapy
397
00:33:22,880 --> 00:33:23,840
succeeds,
398
00:33:23,920 --> 00:33:26,320
it'll disrupt over half
of the traditional pharma companies.
399
00:33:26,400 --> 00:33:28,880
That's why they want Moma dead,
400
00:33:28,960 --> 00:33:30,280
and me with it.
401
00:33:31,040 --> 00:33:32,680
But their very actions prove
402
00:33:32,760 --> 00:33:35,840
how exceptional
our RAN technology truly is.
403
00:33:35,920 --> 00:33:38,280
If Moma survives,
404
00:33:38,360 --> 00:33:41,000
the gene-based therapy will succeed.
405
00:33:41,080 --> 00:33:42,680
RAN-X is in
406
00:33:42,760 --> 00:33:44,160
its final development phase,
407
00:33:44,240 --> 00:33:46,520
and Volly stands to gain the most.
408
00:33:47,520 --> 00:33:48,400
No matter what,
409
00:33:48,480 --> 00:33:51,080
I will lead my team
to continue this research.
410
00:33:52,200 --> 00:33:54,040
Volly stepped up when we were in crisis,
411
00:33:54,120 --> 00:33:56,160
we'll honor our commitments.
412
00:33:57,040 --> 00:33:58,960
Whether you invest or not?
413
00:33:59,040 --> 00:34:00,640
That depends on your vision
414
00:34:00,720 --> 00:34:01,840
and your courage.
415
00:34:04,080 --> 00:34:06,240
Understood. I'll report to headquarters
416
00:34:06,320 --> 00:34:07,840
and get back to you promptly.
417
00:34:07,920 --> 00:34:08,760
Okay.
418
00:34:33,000 --> 00:34:34,040
That one is Squid?
419
00:34:36,280 --> 00:34:37,639
No idea yet.
420
00:34:37,719 --> 00:34:38,800
Do you know him?
421
00:34:54,000 --> 00:34:56,199
Do they genuinely not know Ye Kun, or…
422
00:34:56,280 --> 00:34:58,480
is there a masterful performerhidden among them?
423
00:35:05,080 --> 00:35:06,480
Officer Ding, I apologize.
424
00:35:06,560 --> 00:35:08,120
I need to get going now
425
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
to catch the flight from Xinggang
to New York this afternoon.
426
00:35:10,480 --> 00:35:12,200
If you require further cooperation,
427
00:35:12,280 --> 00:35:13,320
you may reach me via email
428
00:35:13,400 --> 00:35:14,680
or video call.
429
00:35:14,760 --> 00:35:16,720
Understood.
I'll arrange an escort for you.
430
00:35:17,640 --> 00:35:18,680
I really appreciate that, thanks!
431
00:35:20,360 --> 00:35:21,280
Escort her.
432
00:35:21,360 --> 00:35:23,200
I'm very optimistic about this investment.
433
00:35:23,280 --> 00:35:25,240
I'll get back to you soon.
434
00:35:25,320 --> 00:35:26,200
I'll await your good news.
435
00:35:47,600 --> 00:35:48,520
When midnight strikes,
436
00:35:49,200 --> 00:35:50,640
you'll still return to Hua'ao.
437
00:35:55,520 --> 00:35:56,360
What's your name?
438
00:36:01,280 --> 00:36:02,320
Don't understand Cantonese?
439
00:36:03,440 --> 00:36:04,800
What's your name?
440
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Talk!
441
00:36:09,360 --> 00:36:10,560
Fine.
442
00:36:10,640 --> 00:36:13,240
The square is under complete surveillance.
443
00:36:13,320 --> 00:36:14,760
Your statement is unnecessary.
444
00:36:17,400 --> 00:36:18,320
I did nothing.
445
00:36:18,400 --> 00:36:19,800
You did nothing?
446
00:36:19,880 --> 00:36:21,240
Then who threw the smoke grenade?
447
00:36:21,320 --> 00:36:22,360
What smoke grenade?
448
00:36:23,000 --> 00:36:24,840
Fine. Keep denying it.
449
00:36:24,920 --> 00:36:26,520
I'll show you
the surveillance footage soon enough.
450
00:36:26,600 --> 00:36:28,480
- I definitely didn't throw it.
- Then why did you run?
451
00:36:28,560 --> 00:36:30,440
He was chasing me, of course I ran!
I didn't even know who he was!
452
00:36:30,520 --> 00:36:32,320
I already told you I'm police!
Why'd you still run?
453
00:36:32,400 --> 00:36:33,240
The police shot at me!
454
00:36:33,800 --> 00:36:35,560
And that bastard said
"Guys like us don't fear death."
455
00:36:35,640 --> 00:36:37,160
- Don't talk nonsense!
- I'm dead serious.
456
00:36:39,800 --> 00:36:41,240
What do you mean "guys like us"?
457
00:36:43,640 --> 00:36:45,120
What exactly is "guys like us"?
458
00:36:55,560 --> 00:36:56,720
I'm under pressure!
459
00:36:57,280 --> 00:36:58,320
Besides,
460
00:36:58,400 --> 00:36:59,440
it's not even a big deal.
461
00:36:59,520 --> 00:37:00,840
You really wrote to Mr. Mo?
462
00:37:02,040 --> 00:37:03,120
Watch the road!
463
00:37:03,200 --> 00:37:05,240
If you wanna die, do it somewhere else!
Are you blind?
464
00:37:05,320 --> 00:37:06,320
Sorry!
465
00:37:14,880 --> 00:37:17,520
We confirm nolife-threatening injuries occurred.
466
00:37:17,600 --> 00:37:20,360
Current medical reportsclassify all cases as minor.
467
00:37:26,840 --> 00:37:28,360
BREAKING NEWS, HEADLINES
468
00:37:28,440 --> 00:37:30,160
BREAKING NEWS: MULTI-VEHICLE PILEUP
ON HIGHWAY ONE
469
00:37:30,240 --> 00:37:33,160
SUICIDE STANDOFF IN PARIS CENTRAL STREET
STAR FANG ZHOU'S CAFÉ STAMPEDE
470
00:37:33,240 --> 00:37:37,600
UNIDENTIFIED SENDER: THE AFTERNOON LECTURE
AT IVY BAY UNIVERSITY MAY BE DELAYED.
471
00:37:59,120 --> 00:38:00,440
I know you've got questions.
472
00:38:01,800 --> 00:38:02,680
Go ahead, ask.
473
00:38:06,480 --> 00:38:09,240
Do you really believe Squid's motive
474
00:38:09,320 --> 00:38:10,680
was purely business competition?
475
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
First Han, then Tang,
476
00:38:16,800 --> 00:38:17,760
and now me.
477
00:38:19,040 --> 00:38:20,160
It's obvious.
478
00:38:20,240 --> 00:38:22,000
Squid wants Moma Tech dead.
479
00:38:23,440 --> 00:38:25,200
How much clearer could the motive be?
480
00:38:27,200 --> 00:38:30,680
Then why did you suddenly
reach out to Volly Group and Maggie?
481
00:38:38,800 --> 00:38:42,280
I met Maggie during
my exchange program in the US.
482
00:38:43,400 --> 00:38:45,080
After graduation,
483
00:38:45,160 --> 00:38:46,240
she joined Volly.
484
00:38:47,000 --> 00:38:48,520
She'd mentioned early on about
485
00:38:48,600 --> 00:38:50,400
getting Volly to invest in Moma.
486
00:38:51,040 --> 00:38:52,520
But honestly,
487
00:38:52,600 --> 00:38:53,840
back then,
488
00:38:53,920 --> 00:38:55,000
I had no say,
489
00:38:55,080 --> 00:38:57,360
and Moma didn't need Volly either.
490
00:38:59,840 --> 00:39:01,080
But these days…
491
00:39:05,240 --> 00:39:06,640
It's fine.
492
00:39:06,720 --> 00:39:07,880
Let's be honest with Qi.
493
00:39:09,400 --> 00:39:10,560
At this point,
494
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
we don't deserve to have any secrets left.
495
00:39:19,200 --> 00:39:20,400
During this period,
496
00:39:21,480 --> 00:39:23,800
after the executive murders,
497
00:39:24,480 --> 00:39:26,280
I reconnected with Maggie
498
00:39:26,360 --> 00:39:28,040
on Mr. Mo's orders.
499
00:39:29,680 --> 00:39:30,880
Surprisingly,
500
00:39:30,960 --> 00:39:34,560
Volly's interest in investing
in Moma hasn't waned. It's grown.
501
00:39:34,640 --> 00:39:36,720
Early this morning,
502
00:39:36,800 --> 00:39:38,640
Maggie texted me.
503
00:39:39,400 --> 00:39:41,480
She's in Xinggang now,
504
00:39:41,560 --> 00:39:43,280
and willing to visit Hua'ao
505
00:39:43,360 --> 00:39:44,640
to meet Mr. Mo personally.
506
00:39:46,440 --> 00:39:47,600
Early this morning?
507
00:39:48,880 --> 00:39:50,000
What time exactly?
508
00:39:56,240 --> 00:39:57,840
At 0:15 a.m..
509
00:40:01,600 --> 00:40:03,680
So Maggie was the first oneto break the loop.
510
00:40:34,600 --> 00:40:35,520
An Lan.
511
00:40:35,600 --> 00:40:37,320
- Are the documents Volly requested ready?
- Right away.
512
00:40:37,400 --> 00:40:38,360
Okay.
513
00:40:54,240 --> 00:40:55,120
How is it?
514
00:40:56,720 --> 00:40:58,880
This Maggie seems clean.
515
00:40:58,960 --> 00:41:00,400
Her identity checks out
as completely legitimate.
516
00:41:07,960 --> 00:41:09,480
MAGGIE'S PERSONAL DETAILS
517
00:41:16,080 --> 00:41:17,640
Two and a half hours left
518
00:41:17,720 --> 00:41:18,720
until the university speech.
519
00:41:19,240 --> 00:41:20,200
MOMABIOTECHNOLOGY
520
00:41:24,360 --> 00:41:25,480
SAY NO TO RNA TECH!
521
00:41:26,120 --> 00:41:27,320
I'm exposed.
522
00:41:27,400 --> 00:41:28,520
Squid lurks in shadows.
523
00:41:31,520 --> 00:41:33,280
Those first four loops
524
00:41:33,360 --> 00:41:34,720
are meaningless.
525
00:41:35,640 --> 00:41:37,600
It could've all been misdirection,
526
00:41:38,720 --> 00:41:40,440
leaving me blind to the real threat's
527
00:41:41,160 --> 00:41:43,200
approach in this final cycle.
528
00:41:49,520 --> 00:41:50,680
Who the hell is he?
529
00:44:21,920 --> 00:44:24,720
Subtitle translation by: Wanjiao Song
35509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.