All language subtitles for Mobius.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:12,440 How did you find me here? 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,040 Everyone around you 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,840 is a traitor. 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,240 No alcohol in the lab. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,320 What kind of crap company 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,800 has this many rules? 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,720 Fine, you don't drink, 8 00:00:34,760 --> 00:00:35,600 I will. 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,640 Everyone says you only got close to me 10 00:00:49,720 --> 00:00:51,840 for my dad's angel investment. 11 00:00:58,600 --> 00:00:59,560 They're right. 12 00:01:00,800 --> 00:01:01,720 Because… 13 00:01:02,720 --> 00:01:04,360 you are my angel. 14 00:03:04,960 --> 00:03:10,680 {\an8}DECEMBER 12, 2024, LOOP DAY TWO 15 00:03:16,120 --> 00:03:18,960 DING QI: ARE YOU ALL ASLEEP? 16 00:03:19,040 --> 00:03:20,080 GU SONG: WORKING HARD! 17 00:03:20,160 --> 00:03:21,200 YU PEISHAN: NOT YET. 18 00:03:21,280 --> 00:03:22,720 GENG ZEKAI: NO! 19 00:03:25,480 --> 00:03:27,800 DING QI 20 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 I miss you guys, you… 21 00:03:31,520 --> 00:03:32,720 QUOTE, UNSEND, DELETE 22 00:03:33,240 --> 00:03:35,040 ‪YOU UNSENT A MESSAGE. 23 00:03:35,120 --> 00:03:37,120 Hungry? Want midnight snacks? 24 00:03:50,880 --> 00:03:52,000 Hello. 25 00:03:52,080 --> 00:03:53,040 Chief. 26 00:03:53,720 --> 00:03:55,400 I'd like to request early deployment. 27 00:03:56,280 --> 00:03:57,560 I just fell asleep. 28 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 What the hell do you want at this hour? 29 00:04:00,760 --> 00:04:02,040 Something's going down today. 30 00:05:03,360 --> 00:05:07,720 {\an8}SURVIVORS 31 00:05:12,240 --> 00:05:15,040 SURVIVORS 32 00:05:25,760 --> 00:05:27,040 It's not the first time. 33 00:05:27,120 --> 00:05:29,680 - You need to adapt to our work intensity. - I'm sleepy. 34 00:05:29,760 --> 00:05:32,200 - I don't dare sleep before midnight. - I'm not sleepy. 35 00:05:32,840 --> 00:05:34,120 I'm not sleepy! 36 00:06:32,240 --> 00:06:33,080 Meeting time. 37 00:06:33,880 --> 00:06:34,800 Meeting time. 38 00:06:38,640 --> 00:06:39,680 What's the meaning of this? 39 00:06:39,760 --> 00:06:40,800 Am I the only one missing? 40 00:06:42,920 --> 00:06:44,640 And I even brought drinks for you all! 41 00:06:46,680 --> 00:06:48,440 Gathering everyone so late 42 00:06:48,520 --> 00:06:50,000 means urgent news. 43 00:06:50,080 --> 00:06:51,640 Mo Yuanzhi 44 00:06:51,720 --> 00:06:53,320 has several high-traffic events today, 45 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 perfect for Squid 46 00:06:55,480 --> 00:06:56,680 to strike. 47 00:06:56,760 --> 00:06:58,320 Casualties could be massive. 48 00:06:58,400 --> 00:06:59,880 Qi, you're on point. 49 00:07:03,320 --> 00:07:05,040 Let's assign tasks. 50 00:07:05,120 --> 00:07:07,120 - Peishan, you're with Yu Shiya. - Yes, Sir. 51 00:07:07,200 --> 00:07:08,640 Fang Lu, keep eyes on Tang Xin. 52 00:07:09,480 --> 00:07:10,880 Gu Song, stick to Han Yufei. 53 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 - Yes, Sir. - What about me? 54 00:07:14,400 --> 00:07:15,760 You two stay mobile. Wait for my orders. 55 00:07:16,640 --> 00:07:17,720 From now on, 56 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 treat those three as if they are Squid. 57 00:07:19,680 --> 00:07:21,240 Everywhere they go, everyone they meet, 58 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 even what they eat, 59 00:07:22,880 --> 00:07:24,960 record every move and report to me. 60 00:07:25,040 --> 00:07:26,360 - Yes, Sir. - Got it. 61 00:07:27,200 --> 00:07:28,480 Chief. 62 00:07:29,280 --> 00:07:30,200 We need more manpower. 63 00:07:30,800 --> 00:07:31,640 No problem. 64 00:07:32,240 --> 00:07:33,960 When does surveillance start? 65 00:07:34,040 --> 00:07:35,440 - Now. - Okay. 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,640 Everyone, split up and act. 67 00:07:37,720 --> 00:07:39,520 Report any developments immediately. 68 00:07:39,600 --> 00:07:40,640 On it! 69 00:07:40,720 --> 00:07:41,960 Stay safe! 70 00:07:53,120 --> 00:07:53,960 Drinks. 71 00:07:58,400 --> 00:08:03,960 MIZONE 72 00:08:04,040 --> 00:08:05,480 System rebooted. 73 00:08:05,560 --> 00:08:06,600 Thanks, Chief. 74 00:08:10,760 --> 00:08:11,840 Good for you. 75 00:08:13,360 --> 00:08:14,400 What's wrong? 76 00:08:16,040 --> 00:08:18,400 Back then, gathering everyone in the dead of night 77 00:08:18,480 --> 00:08:19,840 meant only one thing: 78 00:08:19,920 --> 00:08:20,800 the case was cracking open. 79 00:08:22,240 --> 00:08:23,080 Good times. 80 00:08:29,280 --> 00:08:31,240 What… what are you looking at? 81 00:08:34,679 --> 00:08:36,280 I'll protect them. 82 00:08:42,880 --> 00:08:43,960 Are you kidding me? 83 00:08:57,000 --> 00:08:57,880 See? 84 00:08:59,280 --> 00:09:00,200 This is the one. 85 00:09:01,920 --> 00:09:03,560 I told them you'd been murdered. 86 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 They didn't believe me. 87 00:09:14,440 --> 00:09:15,640 From now on, 88 00:09:16,440 --> 00:09:17,760 you watch me. 89 00:09:17,840 --> 00:09:20,480 Watch how I uncover 90 00:09:21,280 --> 00:09:22,320 what you never got to learn. 91 00:09:31,040 --> 00:09:32,280 When I find the person, 92 00:09:35,760 --> 00:09:36,880 don't you let it go 93 00:09:38,720 --> 00:09:39,800 in your world. 94 00:09:40,680 --> 00:09:41,600 Hear me? 95 00:09:55,200 --> 00:09:58,960 {\an8}DECEMBER 12, 2024, EARLY MORNING LOOP DAY TWO 96 00:10:08,840 --> 00:10:09,720 The start of a day 97 00:10:09,800 --> 00:10:11,840 is the best window to observe changes. 98 00:10:15,640 --> 00:10:16,480 If they do, 99 00:10:17,160 --> 00:10:18,760 something or someone forced it. 100 00:10:20,800 --> 00:10:22,320 And that influencer 101 00:10:23,800 --> 00:10:26,000 is probably the one who senses the time loop. 102 00:10:33,400 --> 00:10:34,480 Same as the last loop. 103 00:10:44,440 --> 00:10:45,800 From now on, 104 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 I can't trust anyone around me. 105 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 And I… 106 00:10:50,200 --> 00:10:51,720 have to act exactly like yesterday. 107 00:10:55,880 --> 00:10:56,720 Morning, Qi. 108 00:10:57,440 --> 00:10:58,280 Morning. 109 00:11:59,880 --> 00:12:01,040 - Morning, Dr. An. - Morning. 110 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Dr. An. 111 00:12:20,920 --> 00:12:21,760 Sorry. 112 00:12:37,800 --> 00:12:38,640 Dr. An. 113 00:12:40,960 --> 00:12:41,800 Mr. Mo. 114 00:12:43,320 --> 00:12:44,160 Have a seat. 115 00:12:44,720 --> 00:12:46,120 Is coffee okay? 116 00:12:46,200 --> 00:12:47,120 Anything works. 117 00:12:48,320 --> 00:12:50,240 Ever since Mr. Tang and Mr. Han's incident, 118 00:12:50,320 --> 00:12:52,040 the company's been in turmoil. 119 00:12:52,560 --> 00:12:54,160 Some are vying for power. 120 00:12:54,240 --> 00:12:55,160 Some are planning exits. 121 00:12:56,480 --> 00:12:57,760 The rest just fear unemployment. 122 00:12:59,240 --> 00:13:01,120 Frankly, barely anyone's focused on 123 00:13:01,200 --> 00:13:02,360 actual work anymore. 124 00:13:02,440 --> 00:13:04,520 Lately, the team's vibe 125 00:13:04,600 --> 00:13:05,800 has been off. 126 00:13:07,240 --> 00:13:08,080 Thank you. 127 00:13:09,680 --> 00:13:10,840 Why did you thank me? 128 00:13:10,920 --> 00:13:12,200 I've observed you. 129 00:13:13,160 --> 00:13:15,360 You're the one who's always stayed true to your duty. 130 00:13:16,280 --> 00:13:17,480 No distractions, no hesitation. 131 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 Take a seat. 132 00:13:24,760 --> 00:13:26,920 I wanted to talk to you about something. 133 00:13:27,000 --> 00:13:29,640 Given the current state of our R&D department, 134 00:13:30,360 --> 00:13:33,360 no matter who takes over as Chief Scientist, 135 00:13:33,440 --> 00:13:35,040 it's bound to spark new conflicts. 136 00:13:35,120 --> 00:13:37,360 But we must appoint a representative soon. 137 00:13:37,440 --> 00:13:39,280 Otherwise, all subsequent work will stall. 138 00:13:39,880 --> 00:13:42,640 So, Mr. Mo, you're asking 139 00:13:43,160 --> 00:13:44,360 if I have any recommendations for the position? 140 00:13:44,440 --> 00:13:45,720 What I mean is… 141 00:13:47,000 --> 00:13:47,880 I want you to take the role. 142 00:13:53,960 --> 00:13:55,080 You think I can? 143 00:13:59,240 --> 00:14:00,640 Let's hear what you really think. 144 00:14:09,080 --> 00:14:10,840 I won't deny my ambition, 145 00:14:10,920 --> 00:14:13,240 - but now… - My only fear was that you lacked it. 146 00:14:17,960 --> 00:14:18,800 Good. 147 00:14:27,200 --> 00:14:28,120 Let's be clear. 148 00:14:31,240 --> 00:14:32,880 My clock is ticking. 149 00:14:34,080 --> 00:14:35,640 Han and Tang are gone. 150 00:14:35,720 --> 00:14:37,680 And I could be next. 151 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 Could be what? 152 00:14:46,000 --> 00:14:46,920 Nothing. 153 00:14:50,080 --> 00:14:51,120 Nothing matters. 154 00:14:54,080 --> 00:14:55,440 Not even Moma. 155 00:14:57,720 --> 00:15:00,040 Let the whole complex collapse into dust, 156 00:15:00,120 --> 00:15:01,480 I won't blink. 157 00:15:04,040 --> 00:15:05,880 But the genetic research can never stop. 158 00:15:07,720 --> 00:15:08,880 You're the only one… 159 00:15:11,400 --> 00:15:12,360 who gets it. 160 00:15:16,000 --> 00:15:17,640 The day you walked into my office, 161 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 I knew we were the same. 162 00:15:21,040 --> 00:15:23,440 No matter how much wealth the genetic research can bring, 163 00:15:23,520 --> 00:15:25,600 we are scientists first. 164 00:15:31,480 --> 00:15:32,400 I've been thinking, 165 00:15:33,120 --> 00:15:35,600 if I directly appoint you as Chief Scientist, 166 00:15:35,680 --> 00:15:36,520 it may raise eyebrows. 167 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 I'll leave this position open for now. 168 00:15:38,800 --> 00:15:41,000 In the meantime, you will be the Chief's assistant 169 00:15:41,080 --> 00:15:42,880 With this, the entire research team will be in your hands. 170 00:15:46,400 --> 00:15:48,440 If you have no objections, 171 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 I'll announce your appointment 172 00:15:49,600 --> 00:15:50,720 at the upcoming shareholders' meeting. 173 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 Will the shareholders approve this? 174 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 Leave them to me. 175 00:15:59,120 --> 00:16:00,480 Thank you for your trust, Mr. Mo. 176 00:16:00,560 --> 00:16:02,520 I will dedicate myself to excelling in my research. 177 00:16:03,400 --> 00:16:04,440 I believe in you. 178 00:16:06,040 --> 00:16:07,000 Let's go. 179 00:16:12,240 --> 00:16:13,080 An Lan. 180 00:16:13,680 --> 00:16:15,640 Join us for the second half of the meeting. 181 00:16:16,200 --> 00:16:17,680 Wait in the lounge for now. 182 00:16:20,760 --> 00:16:23,120 On December 12 at 10:15 a.m., 183 00:16:23,200 --> 00:16:25,400 a major pile-up occurred 184 00:16:25,480 --> 00:16:26,760 near Exit M15 on Highway One. 185 00:16:27,360 --> 00:16:29,840 The crash left three dead, several others seriously injured. 186 00:16:29,920 --> 00:16:32,560 Rescue crews are on site 187 00:16:32,640 --> 00:16:33,680 providing emergency aid… 188 00:16:37,600 --> 00:16:39,680 Are you acquainted with Mrs. Mo? 189 00:16:40,720 --> 00:16:43,000 Mrs. Mo hardly ever comes to the office. 190 00:16:43,080 --> 00:16:45,120 She only shows up for shareholder assemblies. 191 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 How's their relationship? 192 00:16:46,400 --> 00:16:47,880 How would I know? 193 00:16:47,960 --> 00:16:49,400 That's between husband and wife. 194 00:17:05,480 --> 00:17:06,319 Police. 195 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 GENG ZEKAI 196 00:17:20,440 --> 00:17:23,760 "Temporarily relinquish executive control of the group." 197 00:17:25,839 --> 00:17:27,160 What are you really thinking? 198 00:17:36,080 --> 00:17:37,240 Mr. Mo is 199 00:17:37,880 --> 00:17:39,400 under serious death threats. 200 00:17:39,480 --> 00:17:42,600 This isn't just about the company, 201 00:17:42,680 --> 00:17:45,520 it's about your life. 202 00:17:46,240 --> 00:17:49,360 If you choose to temporarily relinquish corporate control now, 203 00:17:49,440 --> 00:17:50,560 perhaps… 204 00:17:51,880 --> 00:17:53,120 Squid will cease targeting you. 205 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 Two concerns: 206 00:17:58,040 --> 00:18:00,160 First, how long is "temporarily" exactly? 207 00:18:00,240 --> 00:18:02,240 Second, if I step down, 208 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 who would assume my day-to-day responsibilities? 209 00:18:04,720 --> 00:18:05,560 You? 210 00:18:08,840 --> 00:18:10,440 Your concern is unnecessary. 211 00:18:11,000 --> 00:18:14,560 We will have shareholders' meeting to hold a new election. 212 00:18:16,360 --> 00:18:19,600 However, whether to terminate your executive authority over the group 213 00:18:20,920 --> 00:18:22,240 can be put to vote today. 214 00:18:31,040 --> 00:18:33,000 You inherited shares, 215 00:18:33,080 --> 00:18:34,560 not a position. 216 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 The only reason you're sitting in your father's office 217 00:18:36,480 --> 00:18:38,560 or even attending this executive meeting 218 00:18:38,640 --> 00:18:41,040 is out of respect for Han Song. 219 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Not for you. 220 00:18:49,240 --> 00:18:51,080 Since I've inherited the equity, 221 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 I hold voting rights by law. 222 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 My vote is yes 223 00:18:56,360 --> 00:18:58,080 to revoke Mo Yuanzhi's 224 00:18:58,760 --> 00:19:00,840 executive authority over MomaBiotechnology. 225 00:19:28,480 --> 00:19:29,600 This vote carries 226 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 my father's authority. 227 00:19:31,960 --> 00:19:33,560 I could walk away 228 00:19:33,640 --> 00:19:34,840 from all the wealth. 229 00:19:36,240 --> 00:19:37,680 But not from you. 230 00:19:40,240 --> 00:19:42,000 Your safety is the one thing I won't compromise. 231 00:19:43,040 --> 00:19:45,240 They weren't entirely wrong. 232 00:19:45,320 --> 00:19:48,040 Letting go now doesn't mean forever. 233 00:19:50,440 --> 00:19:51,320 Yuanzhi, 234 00:19:52,120 --> 00:19:53,600 one day, 235 00:19:56,480 --> 00:19:58,960 you'll understand why I did this and thank me for it. 236 00:20:30,560 --> 00:20:33,440 My father dedicated his entire life to research. 237 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 To him, the genetics research was 238 00:20:35,600 --> 00:20:37,000 more vital than his own existence. 239 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 If he were here today, 240 00:20:40,240 --> 00:20:42,680 he'd want MomaBiotechnology in the hands of 241 00:20:42,760 --> 00:20:44,920 someone who truly understands the science. 242 00:20:46,200 --> 00:20:47,160 That's why 243 00:20:47,760 --> 00:20:48,680 I vote for Mr. Mo. 244 00:21:02,200 --> 00:21:03,760 The vote is over. 245 00:21:03,840 --> 00:21:04,880 But let's not forget, 246 00:21:04,960 --> 00:21:06,160 I still hold my own share. 247 00:21:06,240 --> 00:21:09,440 Unless my calculations are wrong, both the votes and the shareholding 248 00:21:09,520 --> 00:21:12,560 confirm that I will remain in control of Moma. 249 00:21:15,880 --> 00:21:17,160 I have an announcement to make: 250 00:21:17,240 --> 00:21:19,280 This morning, I finalized the appointment 251 00:21:19,360 --> 00:21:21,200 of the Chief Scientist's assistant in the R&D department. 252 00:21:23,760 --> 00:21:24,960 - Who? - Who? 253 00:21:26,000 --> 00:21:27,040 An Lan. 254 00:21:27,960 --> 00:21:29,280 Who's An Lan? 255 00:21:36,080 --> 00:21:36,960 See what he did? 256 00:21:37,880 --> 00:21:39,160 Mo Yuanzhi only cares about 257 00:21:39,240 --> 00:21:41,040 squeezing his own people into every position. 258 00:21:41,120 --> 00:21:42,400 These research geniuses, 259 00:21:42,480 --> 00:21:43,840 god knows what they're even working on. 260 00:21:43,920 --> 00:21:45,800 An Lan, just joined, and was already handed a golden ticket? 261 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 MomaBiotechnology has only been around for a few years. 262 00:21:48,840 --> 00:21:49,960 Let's not forget, 263 00:21:50,040 --> 00:21:51,880 we are a biotech R&D company at our core. 264 00:21:51,960 --> 00:21:54,000 Without the relentless dedication of our research team, 265 00:21:54,080 --> 00:21:55,280 where would our future lie? 266 00:21:55,360 --> 00:21:57,400 Let me state this unequivocally: 267 00:21:57,480 --> 00:21:58,960 At Moma, 268 00:21:59,040 --> 00:22:01,720 our most valuable assets are always the people who hold the core technologies. 269 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 So this is how the glass shattered. 270 00:22:14,280 --> 00:22:15,400 Pursuant to corporate bylaws, 271 00:22:16,280 --> 00:22:18,400 I hereby formally appoint 272 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 An Lan 273 00:22:19,600 --> 00:22:22,280 as the Chief Scientist's assistant of the R&D Department, 274 00:22:22,360 --> 00:22:24,080 responsible for all daily operations 275 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 until a permanent appointment is finalized. 276 00:22:26,440 --> 00:22:27,280 Mr. Mo, 277 00:22:27,880 --> 00:22:29,040 may I say a few words? 278 00:22:31,080 --> 00:22:32,600 I am deeply honored by the trust the Group 279 00:22:32,680 --> 00:22:34,760 and Mr. Mo have placed in me. 280 00:22:34,840 --> 00:22:37,400 I fully recognize the gravity of this role, 281 00:22:37,480 --> 00:22:39,800 especially in these extraordinary times. 282 00:22:39,880 --> 00:22:41,200 Accepting this role 283 00:22:41,280 --> 00:22:42,160 is stepping up in a crisis, 284 00:22:42,240 --> 00:22:44,400 and if I dare take it, I dare own it. 285 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 I can promise you this: 286 00:22:45,560 --> 00:22:47,800 Mr. Tang and Mr. Mo never backed down, 287 00:22:47,880 --> 00:22:49,240 and neither will I, An Lan. 288 00:22:49,880 --> 00:22:51,240 I sincerely hope 289 00:22:51,320 --> 00:22:52,880 for your full support 290 00:22:52,960 --> 00:22:55,680 to help Moma's R&D efforts 291 00:22:55,760 --> 00:22:56,720 return to normal as soon as possible. 292 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 I believe 293 00:22:59,480 --> 00:23:01,560 this is what we all want to see. 294 00:23:06,720 --> 00:23:09,080 If there are no further comments, 295 00:23:09,160 --> 00:23:10,320 we can conclude this agenda. 296 00:23:10,400 --> 00:23:11,400 An Lan, 297 00:23:11,480 --> 00:23:13,280 please handle the prepping at R&D department. 298 00:23:13,360 --> 00:23:15,400 I'll have the HR get the paperwork ready. 299 00:23:15,480 --> 00:23:16,440 Sure. 300 00:23:21,040 --> 00:23:22,680 If there's nothing else, 301 00:23:22,760 --> 00:23:24,360 let's wrap it up. 302 00:23:24,440 --> 00:23:25,280 Meeting over! 303 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 Mr. Mo, stuck in traffic, might be late. 304 00:24:36,320 --> 00:24:37,640 We can't be late. 305 00:24:38,160 --> 00:24:39,040 Reroute immediately. 306 00:24:39,120 --> 00:24:40,040 Got it, Mr. Mo. 307 00:25:22,720 --> 00:25:23,920 At around 11 a.m. today, 308 00:25:24,000 --> 00:25:25,200 a suicide attempt occurred at the top of Yuehai Tower, 309 00:25:25,280 --> 00:25:27,880 the tallest building on Paris Central Street. 310 00:25:27,960 --> 00:25:30,600 The individual stood off with police for several hours, 311 00:25:30,680 --> 00:25:32,320 causing a major traffic jam in the area. 312 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Police have safely pulled him back from the edge. 313 00:25:40,960 --> 00:25:42,000 Welcome, Dr. Mo. 314 00:25:44,960 --> 00:25:46,360 ‪NO CLIMBING, NO LEANING 315 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 ‪DANGER, MIND YOUR SAFETY 316 00:26:06,320 --> 00:26:08,200 Hello, everyone. 317 00:26:08,280 --> 00:26:09,840 - Let's head inside to chat. - Dr. Mo. 318 00:26:09,920 --> 00:26:11,160 Let's head inside to chat! 319 00:26:11,240 --> 00:26:12,080 Bye! See you in a bit! 320 00:26:34,720 --> 00:26:36,760 It was your guarantee of a perfect meeting 321 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 that I agreed to this gamble! What now? 322 00:26:40,680 --> 00:26:42,040 With our combined efforts, 323 00:26:42,120 --> 00:26:43,320 this should have been foolproof. 324 00:26:53,320 --> 00:26:54,880 I'm concerned Yuanzhi may already 325 00:26:55,840 --> 00:26:56,800 be suspicious of me. 326 00:26:56,880 --> 00:26:58,040 So what? 327 00:26:59,120 --> 00:27:01,280 If Mo Yuanzhi refuses to let go of Moma, 328 00:27:01,360 --> 00:27:02,920 Squid will have no choice but to act. 329 00:27:03,960 --> 00:27:06,680 What's your connection to Moma? 330 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 I worked… 331 00:27:11,720 --> 00:27:13,040 in their tech department, 332 00:27:14,160 --> 00:27:16,320 but I left three months ago. 333 00:27:16,400 --> 00:27:18,200 You're still interrogating me? 334 00:27:18,280 --> 00:27:19,520 I resigned months ago. 335 00:27:19,600 --> 00:27:20,640 So… 336 00:27:20,720 --> 00:27:22,800 what's your take on them? 337 00:27:22,880 --> 00:27:24,240 Take? 338 00:27:27,640 --> 00:27:30,040 Those researchers hold all the cards at Moma. 339 00:27:30,120 --> 00:27:31,120 Did you really think we'd get a say? 340 00:27:31,200 --> 00:27:32,080 That's exactly 341 00:27:32,160 --> 00:27:33,160 why we need to find out 342 00:27:33,240 --> 00:27:34,640 what the hell they're really working on. 343 00:27:34,720 --> 00:27:36,600 I just went there to get my money. 344 00:27:36,680 --> 00:27:38,440 And you dragged me here. 345 00:27:38,520 --> 00:27:40,920 They owe me! What's wrong with wanting what's mine? 346 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 INCOMING CALL 347 00:27:42,720 --> 00:27:43,840 Officer, I need to take this call. 348 00:27:45,320 --> 00:27:46,160 - My client. - Sit down! 349 00:27:46,240 --> 00:27:47,720 - The client is pushing-- - Sit down! 350 00:27:56,760 --> 00:27:58,120 Do you really want your husband 351 00:27:59,600 --> 00:28:01,200 to risk his life, just like my dad 352 00:28:02,440 --> 00:28:03,320 and Mr. Tang did? 353 00:28:10,360 --> 00:28:12,040 I'm just a delivery guy. 354 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 I make a few bucks per order, 355 00:28:15,160 --> 00:28:16,400 but if I'm even a few minutes late, 356 00:28:16,480 --> 00:28:18,040 I get fined 100 yuan! 357 00:28:18,960 --> 00:28:21,000 A few minutes won't affect you much, 358 00:28:21,520 --> 00:28:22,880 but some people will file complaints 359 00:28:23,720 --> 00:28:24,600 A hundred yuan 360 00:28:25,120 --> 00:28:26,320 might mean nothing to you, 361 00:28:26,400 --> 00:28:27,760 but for my family, 362 00:28:27,840 --> 00:28:30,040 it's a whole day's worth of meals, 363 00:28:30,120 --> 00:28:31,040 officer. 364 00:28:34,760 --> 00:28:35,640 So 365 00:28:35,720 --> 00:28:37,000 when they withheld your pay, 366 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 you fixated on hating Moma, 367 00:28:38,560 --> 00:28:40,680 until you decided to kill their CEO Mo Yuanzhi. Is that it? 368 00:28:43,720 --> 00:28:45,320 Why would I kill anyone? 369 00:28:46,080 --> 00:28:46,920 Officer. 370 00:28:47,960 --> 00:28:49,400 I would never do that! 371 00:28:49,480 --> 00:28:50,800 All I need is money. 372 00:28:51,480 --> 00:28:53,120 My visit to Moma 373 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 was solely to 374 00:28:54,480 --> 00:28:56,160 request the severance compensation 375 00:28:56,240 --> 00:28:57,240 I legally deserve. 376 00:28:57,320 --> 00:28:58,440 It's simple. 377 00:28:58,520 --> 00:28:59,600 Just pay me. 378 00:28:59,680 --> 00:29:00,920 If he dies, who's left to compensate me? 379 00:29:01,000 --> 00:29:01,840 No, I didn't. 380 00:29:02,360 --> 00:29:04,120 You can't pin this on me, officer! 381 00:29:06,200 --> 00:29:08,440 {\an8}Your service order has exceeded the time limit. 382 00:29:24,760 --> 00:29:26,360 CUTTING-EDGE GENE TECHNOLOGY, DRIVING THE MEDICAL REVOLUTION - 383 00:29:26,440 --> 00:29:27,520 RAN BIOTECHNOLOGY ACADEMIC EXCHANGE 384 00:29:32,280 --> 00:29:33,440 I'll say it again. 385 00:29:33,520 --> 00:29:34,680 If anything goes wrong, 386 00:29:36,680 --> 00:29:37,760 keep others out of it. 387 00:29:37,840 --> 00:29:39,760 I know why you agreed to this. 388 00:29:39,840 --> 00:29:42,000 If you protect me too well, 389 00:29:42,080 --> 00:29:43,720 Squid will never show. 390 00:29:44,680 --> 00:29:46,320 Which means you'll stay glued to me forever. 391 00:29:47,440 --> 00:29:49,400 You and your team are running on fumes. 392 00:29:49,920 --> 00:29:51,240 And to be honest… 393 00:29:53,880 --> 00:29:54,760 I'm exhausted too. 394 00:29:54,840 --> 00:29:56,760 He's repeating the exact script from the last loop. 395 00:30:18,720 --> 00:30:19,920 Good morning, professors. 396 00:30:20,000 --> 00:30:21,400 Good morning, students. 397 00:30:21,480 --> 00:30:24,320 I'm Mo Yuanzhi. Your student. Your alum. 398 00:30:27,120 --> 00:30:29,120 MO YUANZHI, DISTINGUISHED ALUMNUS, PIONEER OF RAN GENE TECHNOLOGY, 399 00:30:29,200 --> 00:30:30,960 FOUNDER & CEO OF MOMA 400 00:30:32,160 --> 00:30:33,000 Hello, Qi. 401 00:30:33,640 --> 00:30:35,440 That delivery guy didn't do shit! 402 00:30:35,520 --> 00:30:37,000 Why did you arrest him? 403 00:30:37,080 --> 00:30:38,440 You owe me an explanation. 404 00:30:45,280 --> 00:30:47,120 Who's actually the boss here? 405 00:30:48,000 --> 00:30:49,840 You've probably seen the headlines lately. 406 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Yes, 407 00:30:52,120 --> 00:30:54,280 Moma has made some breakthroughs. 408 00:30:54,360 --> 00:30:55,920 And yes, we've made some enemies too. 409 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 Honestly, just being able to stand here in one piece. 410 00:30:58,320 --> 00:30:59,760 - And talk to you today. - Wang Haoxin, come up. 411 00:30:59,840 --> 00:31:00,920 Feels like a miracle. 412 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 Because just a few days ago, 413 00:31:03,120 --> 00:31:05,880 - I received a death threat. - Keep your eyes on Mo Yuanzhi. 414 00:31:05,960 --> 00:31:06,840 Got it. 415 00:31:07,400 --> 00:31:08,320 It wasn't a prank. 416 00:31:08,880 --> 00:31:10,240 It was a very formal death… 417 00:31:52,640 --> 00:31:56,600 YOU YUXIANG EXPERIMENTAL RESEARCH LAB 418 00:32:23,880 --> 00:32:24,720 Professor You. 419 00:32:25,760 --> 00:32:26,960 Yeah, it's me. 420 00:32:27,040 --> 00:32:27,960 Who are you? 421 00:32:28,920 --> 00:32:30,160 {\an8}DING QI, DEPUTY CHIEF, SECOND INSPECTORATE OF HUA'AO POLICE 422 00:32:30,240 --> 00:32:31,200 May I come in for a look around? 423 00:32:32,880 --> 00:32:33,720 Sure. 424 00:33:06,120 --> 00:33:09,960 2024 CALENDAR, ACADEMIC SCHEDULE 425 00:33:14,400 --> 00:33:17,120 You seem to be interested in my clock. 426 00:33:18,280 --> 00:33:20,000 Why are there so many clocks in this room? 427 00:33:23,040 --> 00:33:25,360 I just want to always remind myself 428 00:33:25,440 --> 00:33:26,880 how important time is. 429 00:33:28,440 --> 00:33:30,080 Have you heard of Lyubishchev? 430 00:33:31,280 --> 00:33:33,320 The renowned Soviet entomologist, 431 00:33:34,160 --> 00:33:35,320 Lyubishchev, 432 00:33:36,960 --> 00:33:38,200 The Strange Life. 433 00:33:38,840 --> 00:33:40,000 I've read his book. 434 00:33:46,120 --> 00:33:48,760 Like him, I am a biologist. 435 00:33:50,240 --> 00:33:51,960 Yet my control over time pales 436 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 in comparison to his. 437 00:33:55,600 --> 00:33:57,320 So how exactly do you plan 438 00:33:57,840 --> 00:33:58,920 to manage your time? 439 00:33:59,000 --> 00:34:01,560 Lyubishchev could meticulously log 440 00:34:01,640 --> 00:34:03,680 the exact time spent on every single action. 441 00:34:03,760 --> 00:34:05,960 That's how he treasured each minute, 442 00:34:06,920 --> 00:34:09,400 doubling the value of his time. 443 00:34:10,520 --> 00:34:11,760 But I can't. 444 00:34:11,840 --> 00:34:12,920 Isn't that a shame? 445 00:34:13,000 --> 00:34:14,639 What's the advantage of doubling time? 446 00:34:17,040 --> 00:34:20,400 Doubled time means countless meaningful possibilities! 447 00:34:21,199 --> 00:34:22,440 Such as? 448 00:34:23,040 --> 00:34:24,320 Such as… 449 00:34:32,679 --> 00:34:33,520 I've got to go. 450 00:34:36,239 --> 00:34:37,199 What do you think you're doing? 451 00:34:40,360 --> 00:34:41,239 Professor You. 452 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 A life for a life. 453 00:34:45,719 --> 00:34:46,560 Is it worth it? 454 00:34:50,400 --> 00:34:51,280 What are you saying? 455 00:35:06,880 --> 00:35:09,600 And out of nowhere, a giant squid popped up on my screen. 456 00:35:09,680 --> 00:35:11,000 It looked terrifying. 457 00:35:11,560 --> 00:35:12,400 It stared at me, saying, 458 00:35:14,280 --> 00:35:15,800 "I'm going to kill you." 459 00:35:15,880 --> 00:35:17,080 And I said, "Why?" 460 00:35:17,880 --> 00:35:19,120 He went, "Um…" 461 00:35:19,200 --> 00:35:20,880 Then my antivirus kicked in and wiped it out. 462 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 Why kill Mo Yuanzhi? 463 00:36:08,560 --> 00:36:11,040 Have we met somewhere before? 464 00:36:18,720 --> 00:36:19,760 Take him away. 465 00:36:38,720 --> 00:36:39,680 I've changed too much 466 00:36:40,240 --> 00:36:41,440 in this loop. 467 00:36:42,040 --> 00:36:44,200 But I must control Fu Jun and You Yuxiang 468 00:36:44,960 --> 00:36:47,000 to lure out the real mastermind. 469 00:37:03,440 --> 00:37:04,560 Who reported me? 470 00:37:07,840 --> 00:37:09,320 No one reported me, right? 471 00:37:13,040 --> 00:37:14,320 Why so quiet? 472 00:37:15,440 --> 00:37:16,360 What the hell is this? 473 00:37:19,600 --> 00:37:20,520 Well, 474 00:37:21,040 --> 00:37:22,120 I know 475 00:37:22,200 --> 00:37:24,080 there are people out there who hate what we do. 476 00:37:24,160 --> 00:37:26,440 - What's the situation outside? - They hate our genetic research. 477 00:37:26,520 --> 00:37:28,600 - The protesters with banners. - They say we're going against… 478 00:37:28,680 --> 00:37:29,800 - They have now dispersed. - …the rules of nature. 479 00:37:29,880 --> 00:37:32,480 "We violated the laws of nature." 480 00:37:32,560 --> 00:37:35,200 Could someone explain to me what the laws of nature are? 481 00:37:35,800 --> 00:37:37,600 The sun sets, the sky turns dark. 482 00:37:37,680 --> 00:37:39,840 So naturally, we should go to sleep, right? 483 00:37:39,920 --> 00:37:41,720 Then why did we invent electric lights 484 00:37:41,800 --> 00:37:43,480 and TVs? Why do we stay up late? 485 00:37:43,560 --> 00:37:44,880 How unnatural is that? 486 00:37:45,400 --> 00:37:46,800 The sun rises, the sky brightens. 487 00:37:46,880 --> 00:37:49,040 So we should naturally wake up, right? 488 00:37:50,480 --> 00:37:51,760 Right? Am I putting my audience to sleep? 489 00:37:51,840 --> 00:37:52,680 Look at you! 490 00:37:52,760 --> 00:37:54,520 I was up late last night. 491 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Hold up! 492 00:37:55,720 --> 00:37:56,920 You were up late last night? 493 00:37:57,000 --> 00:37:58,240 Are you crazy? 494 00:37:58,320 --> 00:37:59,240 Don't you value your health? 495 00:37:59,320 --> 00:38:00,920 And now you're dragging me into your messed-up schedule? 496 00:38:03,800 --> 00:38:04,760 Is that it? 497 00:38:18,560 --> 00:38:19,680 - Chief. - Qi. 498 00:38:19,760 --> 00:38:21,440 That delivery guy's 499 00:38:21,520 --> 00:38:23,720 alibi holds up. No motive to kill Mo Yuanzhi. 500 00:38:23,800 --> 00:38:26,400 I've scrubbed through all his chat logs, clean as a whistle. 501 00:38:27,400 --> 00:38:29,560 What about that professor, You Yuxiang? 502 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 Merely possessing a poisoned syringe 503 00:38:32,640 --> 00:38:34,760 doesn't necessarily make him the murderer. 504 00:38:39,320 --> 00:38:41,520 Can you buy me another half hour? 505 00:38:42,280 --> 00:38:43,120 Just to be safe. 506 00:38:44,120 --> 00:38:44,960 Again? 507 00:38:45,560 --> 00:38:46,640 I repeat, 508 00:38:46,720 --> 00:38:47,640 give me a solid reason. 509 00:38:53,480 --> 00:38:55,200 Are all young people this rude now? 510 00:38:56,800 --> 00:38:58,680 Do I truly owe him a life? 511 00:39:04,120 --> 00:39:05,160 A life for a life. 512 00:39:06,400 --> 00:39:07,440 Is it worth it? 513 00:39:13,640 --> 00:39:14,600 Yes. 514 00:39:20,120 --> 00:39:21,400 You have no evidence. 515 00:39:21,960 --> 00:39:23,440 You should let me go now. 516 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 Why? 517 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 Because in this era of advanced science, 518 00:39:29,720 --> 00:39:33,280 why should life and death still be decided by nature? 519 00:39:33,920 --> 00:39:34,840 That makes no sense. 520 00:39:40,040 --> 00:39:41,280 Humanity has evolved 521 00:39:41,360 --> 00:39:42,720 for generations 522 00:39:42,800 --> 00:39:44,320 because we never stopped 523 00:39:44,400 --> 00:39:47,520 rewriting the rules. 524 00:39:47,600 --> 00:39:49,080 Okay now, some of you may think 525 00:39:49,160 --> 00:39:51,600 rewriting the rules sounds a little rebellious. 526 00:39:51,680 --> 00:39:53,560 And that's fine. Let me and my team 527 00:39:53,640 --> 00:39:55,400 - be the ones to take that risk. - Wang Haoxin, come up. 528 00:39:55,480 --> 00:39:57,280 We'll take the heat for it. 529 00:39:57,360 --> 00:39:59,360 All I ask is that when the day comes, when we finally succeed, 530 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 everyone 531 00:40:01,040 --> 00:40:02,880 - gets to experience the true benefits… - Keep an eye on Mo Yuanzhi. 532 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 - …of modern medicine. - When it's over, escort him back. 533 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 - Got it! - And… 534 00:40:05,960 --> 00:40:07,920 if that makes me a rebel, 535 00:40:08,000 --> 00:40:10,200 then call me Mo Yuanzhi, guilty of rewriting the rules. 536 00:40:10,280 --> 00:40:11,120 Deal with it. 537 00:40:11,200 --> 00:40:12,040 Bravo! 538 00:40:13,880 --> 00:40:15,320 Bravo! 539 00:40:20,760 --> 00:40:22,680 Fang Lu, what was Tang Xin doing this morning? 540 00:40:23,280 --> 00:40:25,560 She spent most of her time in the lab zone. 541 00:40:25,640 --> 00:40:26,480 I couldn't access it. 542 00:40:26,560 --> 00:40:29,040 Now she's having coffee with a colleague. 543 00:40:29,760 --> 00:40:30,960 What are they talking about? 544 00:40:31,040 --> 00:40:32,640 Just girl talk. 545 00:40:32,720 --> 00:40:34,760 It sounds like they're chatting about 546 00:40:34,840 --> 00:40:36,480 what to wear tonight at the Zhao's wedding. 547 00:40:37,160 --> 00:40:38,160 Who's she with? 548 00:40:39,080 --> 00:40:42,720 An Lan. I think she's some Chief Scientist's assistant. 549 00:40:44,400 --> 00:40:46,880 What? She's going to the wedding too? 550 00:40:46,960 --> 00:40:48,200 Please. 551 00:40:48,280 --> 00:40:50,640 Word is, most of Moma's senior team will be there. 552 00:40:55,640 --> 00:40:57,440 Don't let An Lan out of your sight. 553 00:40:58,240 --> 00:40:59,080 Watch her? 554 00:41:00,160 --> 00:41:02,720 She just took over Tang Shaorong's role, 555 00:41:02,800 --> 00:41:05,120 which likely makes her Squid's next target. 556 00:41:05,200 --> 00:41:06,080 Watch her carefully. 557 00:41:06,160 --> 00:41:07,000 Copy that. 558 00:41:07,960 --> 00:41:09,360 Who is Squid really? 559 00:41:09,920 --> 00:41:11,200 And why all these changes? 560 00:43:33,960 --> 00:43:37,800 Subtitle translation by: Wanjiao Song 38213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.