All language subtitles for MLW-2166 Im begging you, so dont pull it out Put it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:26,520
Three years ago, I lost my husband and
worked at my husband's best friend's
2
00:00:26,520 --> 00:00:27,520
company.
3
00:00:30,940 --> 00:00:33,720
I've been with Mr. Nakano, the
president, for a long time.
4
00:00:34,700 --> 00:00:35,860
We've been together since we were
children.
5
00:00:37,880 --> 00:00:39,580
We've been taking care of Mr. Naoki, one
of Mr. Nakano's sons.
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,560
Mr. Nakano lost his wife a year ago.
7
00:00:51,370 --> 00:00:56,130
Whether it was because of loneliness or
because of my care, he often invited me
8
00:00:56,130 --> 00:00:57,130
to dinner.
9
00:00:59,190 --> 00:01:03,110
At night and at nightfall, he encouraged
me to remarry.
10
00:01:06,050 --> 00:01:08,350
I thought it was a little early because
Nakano -san had an affair,
11
00:01:09,150 --> 00:01:14,690
but Naoki -san has known me since I was
a child,
12
00:01:15,410 --> 00:01:17,750
and in response to Nakano -san's
request,
13
00:01:34,340 --> 00:01:39,120
Ikumi -san, I haven't talked to Naoki
for a long time.
14
00:01:39,720 --> 00:01:41,560
Oh, why?
15
00:01:44,200 --> 00:01:47,640
I don't know.
16
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
I don't know why I don't like it.
17
00:01:54,260 --> 00:01:57,200
I don't know why.
18
00:02:02,100 --> 00:02:06,600
I wonder if it's going to be okay.
19
00:02:23,280 --> 00:02:29,020
Yukumi -san has been so nice to me since
I was a child.
20
00:02:32,900 --> 00:02:38,400
I'm sure time will solve everything.
21
00:02:54,140 --> 00:02:55,160
Naoki, you're late today.
22
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Yeah.
23
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
It's been a while.
24
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
How are you?
25
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
That's right.
26
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
I'm a little scared.
27
00:17:03,240 --> 00:17:04,900
I returned late at night.
28
00:17:06,880 --> 00:17:11,500
When I passed by the bathroom, I heard a
sound from the bathroom.
29
00:17:14,359 --> 00:17:20,040
When I looked at the drawer, Ikumi
-san's underwear was undone.
30
00:17:24,260 --> 00:17:28,540
When I opened the door a little,
31
00:17:49,710 --> 00:17:54,610
This is the first time I've seen Ikumi's
Zenra that I've longed for.
32
00:18:19,050 --> 00:18:21,670
I was embarrassed to see myself in a
slumber.
33
00:18:23,910 --> 00:18:25,070
I stood there.
34
00:31:14,220 --> 00:31:15,420
Naoki, are you still sleeping?
35
00:31:17,460 --> 00:31:18,460
Is it a company holiday?
36
00:31:19,900 --> 00:31:21,080
I'll go check on you later.
37
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
Sorry.
38
00:31:24,300 --> 00:31:26,460
This time, it's been a week.
39
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
It's been a long time.
40
00:31:29,200 --> 00:31:32,120
I'll take care of it. I'm counting on
you.
41
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
Take care.
42
00:31:34,340 --> 00:31:35,340
Take care.
43
00:31:35,460 --> 00:31:36,460
I'll go now.
44
00:32:05,100 --> 00:32:06,100
Good night.
45
00:32:06,780 --> 00:32:08,060
What about breakfast?
46
00:32:09,700 --> 00:32:12,420
My head hurts.
47
00:32:13,260 --> 00:32:16,380
I think I have a fever.
48
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Really?
49
00:32:21,980 --> 00:32:27,900
What are you doing?
50
00:32:29,000 --> 00:32:31,140
My mother was alive when I was born.
51
00:32:38,980 --> 00:32:44,000
I can't believe my father!
52
00:32:46,120 --> 00:32:47,120
You're annoying!
53
01:23:42,220 --> 01:23:43,920
What did you say to your father?
54
01:23:45,620 --> 01:23:47,000
We went on a trip together.
55
01:23:47,800 --> 01:23:49,240
He said he wanted to talk to you like a
real parent.
56
01:23:53,540 --> 01:23:54,540
What about your father?
57
01:23:54,800 --> 01:23:56,100
He said he was a third grader.
58
01:24:28,110 --> 01:24:29,110
Word of it.
3815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.