Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,140 --> 00:01:06,500
- Кошмар приснился?
- Да.
2
00:01:07,460 --> 00:01:08,580
- Это нормально.
3
00:01:10,420 --> 00:01:11,980
Дальше будет легче.
4
00:01:14,100 --> 00:01:15,260
Не сразу.
5
00:01:16,740 --> 00:01:17,900
Со временем.
6
00:01:22,300 --> 00:01:24,620
- У тебя такое уже было?
7
00:01:25,740 --> 00:01:31,220
- Отец говорил,
как первого завалишь… страх уходит.
8
00:01:34,260 --> 00:01:36,540
Только по ночам возвращается иногда.
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,340
Спи.
10
00:02:55,660 --> 00:02:57,220
Ищем, Юр. Ищем.
11
00:02:58,300 --> 00:02:59,460
Затихарился он.
12
00:03:00,300 --> 00:03:01,540
- Предупредили уже.
13
00:03:03,780 --> 00:03:05,100
Найдете - не трогайте.
14
00:03:06,060 --> 00:03:07,580
Мне Кефу предъявить нечего.
15
00:03:07,660 --> 00:03:09,900
- А запрос мусорской?
- Да мало ли запросов.
16
00:03:10,500 --> 00:03:12,700
Своих беречь надо,
а не валить без оснований.
17
00:03:13,620 --> 00:03:16,540
Вся братва смотрит, ждет:
«Вдруг и со мной так?»
18
00:03:22,340 --> 00:03:23,380
- А Джем в курсе?
19
00:03:24,660 --> 00:03:25,740
- Щас к нему еду.
20
00:03:28,900 --> 00:03:29,940
- Мне с тобой?
21
00:03:30,020 --> 00:03:32,700
- Нет, ты мне здесь нужен.
Найди его. Живым.
22
00:03:33,940 --> 00:03:35,380
Поехали. Поехали!
23
00:03:49,780 --> 00:03:51,500
- Че его, нельзя завалить просто?
24
00:03:52,580 --> 00:03:53,980
- Краб знает, че делает.
25
00:03:55,220 --> 00:03:57,220
- Он нас с тобой под пожизненное ставит.
26
00:03:58,540 --> 00:03:59,380
Бать.
27
00:04:00,780 --> 00:04:02,020
Надо решать вопрос.
28
00:04:29,740 --> 00:04:30,780
- Молодая.
29
00:04:35,100 --> 00:04:36,620
Ну рассказывай, че у тебя там?
30
00:04:38,260 --> 00:04:41,900
Да ситуация одна есть
не очень красивая.
31
00:04:43,020 --> 00:04:44,180
Стукач появился.
32
00:04:45,460 --> 00:04:47,380
Что успел ментам расписать, я не знаю.
33
00:04:51,740 --> 00:04:52,660
- А кто?
34
00:04:54,020 --> 00:04:57,300
- Ты не знаешь. Кеф. За районом смотрит.
35
00:04:57,860 --> 00:05:02,540
Его пацаны со следаком видели,
и твои комсомольские менты пробивали.
36
00:05:03,660 --> 00:05:06,140
- Кусок, хорош точить. Скажи че-нибудь.
37
00:05:07,220 --> 00:05:08,460
- Ну, а че тут скажешь…
38
00:05:10,940 --> 00:05:12,100
Поговори с ним, Юр.
39
00:05:12,660 --> 00:05:13,940
Найди и поговори.
40
00:05:14,500 --> 00:05:16,420
С душой так, чтобы, ***, мясо наружу.
41
00:05:23,060 --> 00:05:25,900
- Значит так, Юр.
- Найдешь его и привезешь ко мне.
42
00:05:26,460 --> 00:05:27,860
Я сам с ним перетру.
43
00:05:34,020 --> 00:05:36,860
Что там с татарином-то? Договорились?
44
00:05:38,980 --> 00:05:39,980
- В процессе.
45
00:05:43,700 --> 00:05:48,260
- Юр, я же не учитель на экзамене.
Ты не у доски.
46
00:05:49,180 --> 00:05:50,490
Говори как есть, всё.
47
00:05:51,020 --> 00:05:53,460
- Ну, он молодой, дерзкий. Уперся рогом.
48
00:05:55,740 --> 00:05:58,740
- Юр, сейчас вопрос не просто про завод.
49
00:05:59,540 --> 00:06:02,820
На нас все смотрят и ждут,
какие будут наши действия.
50
00:06:04,460 --> 00:06:06,700
И если мы это схаваем,
51
00:06:07,300 --> 00:06:11,500
то все подумают,
что коммерс положил - и ничего.
52
00:06:12,380 --> 00:06:14,460
Значит, и нам можно. М?
53
00:06:15,860 --> 00:06:19,100
Так что, Юр, давай разберись.
54
00:06:21,140 --> 00:06:22,220
И не затягивай.
55
00:06:23,980 --> 00:06:25,220
- С вашего позволения.
56
00:06:32,940 --> 00:06:34,620
- Вот же демон хитрожопый.
57
00:06:36,940 --> 00:06:38,940
- Он только вид делает, что слушает.
58
00:06:40,140 --> 00:06:42,020
А на самом деле под тебя копает.
59
00:06:43,220 --> 00:06:44,940
- Он сюда не как смотрящий пришел.
60
00:06:46,100 --> 00:06:48,180
Всё сам продумал, порешал.
61
00:06:48,860 --> 00:06:52,340
И нам, как с блюдечка,
всё это схавать дал.
62
00:06:53,140 --> 00:06:55,700
И про Кефа, и про коммерса.
63
00:06:57,060 --> 00:06:58,700
- Под ним полторы тыщи народу.
64
00:06:59,380 --> 00:07:02,140
По ходу, он эту лесопилочку
под себя подмять хочет.
65
00:07:07,380 --> 00:07:09,620
Мутит дядя, мутит.
66
00:07:35,860 --> 00:07:39,019
- Всё, всё, успокоились!
- Всё, всё, спокойно!
67
00:07:39,100 --> 00:07:40,940
Слышь, вы че делаете?!
68
00:07:41,020 --> 00:07:44,660
- Вы какого хера творите, черти?!
- Я вас щас обоих захреначу!
69
00:07:58,140 --> 00:07:59,100
- Живем.
70
00:08:09,780 --> 00:08:12,060
- Ну че, малой?
- Ништяк кобыла, а?
71
00:08:13,980 --> 00:08:17,300
Ну, фейс, конечно, у Веревки капец -
«Я упала с самосвала».
72
00:08:17,380 --> 00:08:19,939
Но если пакет на голову накинуть,
вполне себе.
73
00:08:20,020 --> 00:08:22,460
«Веревка, Веревка» - че вы пристали?
74
00:08:22,540 --> 00:08:25,020
Эй, малой,
не гони так, заблюешь тут всё.
75
00:08:25,740 --> 00:08:29,940
- Ну че, давай, кого натянуть?
- Ой, кого ты там натянуть хочешь?
76
00:08:31,260 --> 00:08:32,460
- А почему «Веревка»?
77
00:08:32,540 --> 00:08:36,340
- Пацаны говорят, гимнастикой
в детстве занималась. Или типа того.
78
00:08:38,540 --> 00:08:41,220
- Ее когда шпилишь, понял,
вьется, как веревка.
79
00:08:42,300 --> 00:08:45,300
- Ира, Ира, Ира! Хорош, куда гонишь-то?
80
00:08:45,380 --> 00:08:46,300
- Слышь…
81
00:08:47,620 --> 00:08:49,580
Это не я гоню, а ты тормозишь.
82
00:08:53,820 --> 00:08:56,380
Че твой мрачный? Тухло у вас?
83
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
- Да нет.
84
00:09:00,020 --> 00:09:01,100
Всё как обычно.
85
00:09:02,060 --> 00:09:03,220
- А салон че?
86
00:09:03,780 --> 00:09:06,180
- Закрываюсь, че. Че, дальше не знаю.
87
00:09:08,180 --> 00:09:09,740
- А Женька че говорит?
88
00:09:09,820 --> 00:09:11,970
- Да ему похрен, лишь бы я при нём сидела.
89
00:09:12,500 --> 00:09:14,700
А че я там хочу - это уже другой вопрос.
90
00:09:16,140 --> 00:09:17,180
Э, э, э!
91
00:09:21,260 --> 00:09:24,340
- Вась, Вась, Вась…
Осади, осади, ну ты че делаешь?
92
00:09:25,100 --> 00:09:27,860
Ты людям мешаешь. Ты че?
- Кому я мешаю?!
93
00:09:53,660 --> 00:09:55,740
- Жень, я домой поеду.
94
00:09:57,140 --> 00:09:58,300
- Я с тобой поеду.
95
00:09:58,380 --> 00:10:01,020
- А Вася?
- А Вася уже взрослый.
96
00:10:44,420 --> 00:10:45,500
- Я щас.
97
00:11:12,140 --> 00:11:15,780
- Че-то ты быстро в этот раз.
Теряешь хватку.
98
00:11:16,820 --> 00:11:18,700
- Я, может, с женщиной давно не был.
99
00:11:23,180 --> 00:11:25,500
- Тебе по работе
врать совсем не надо, что ли?
100
00:11:26,140 --> 00:11:27,380
Так и не освоил.
101
00:11:29,540 --> 00:11:31,380
- А я с такой, как ты, не был.
102
00:11:34,820 --> 00:11:36,140
- Да ты романтик.
103
00:11:43,300 --> 00:11:45,300
- Я вспоминаю, как мы в деревне жили.
104
00:11:48,020 --> 00:11:49,140
Кровать скрипела…
105
00:11:51,260 --> 00:11:52,300
Запах…
106
00:11:54,420 --> 00:11:55,580
Окна…
107
00:11:58,700 --> 00:11:59,860
Во двор выйдешь…
108
00:12:02,020 --> 00:12:04,100
…воздух аж до нутра пробирает.
109
00:12:06,580 --> 00:12:07,500
Помнишь?
110
00:12:09,020 --> 00:12:09,940
- Помню.
111
00:12:12,260 --> 00:12:14,420
- А как переехали - всё как в тумане.
112
00:12:18,460 --> 00:12:20,300
Мы тогда по-настоящему жили.
113
00:12:22,460 --> 00:12:23,860
- Ты че потек-то?
114
00:12:24,820 --> 00:12:28,620
Паш, вроде взрослый мужик.
Слюни по сиськам распустил.
115
00:12:30,500 --> 00:12:32,340
Всё бросишь - и в избушку, да?
116
00:12:34,780 --> 00:12:36,060
- Тебе плохо сейчас было?
117
00:12:38,660 --> 00:12:40,060
- Да не знаю я.
118
00:12:41,220 --> 00:12:43,340
Че-то не поняла. Всё так быстро было.
119
00:12:44,540 --> 00:12:45,620
- Не поняла?
120
00:12:47,260 --> 00:12:49,020
Щас ты у меня всё поймешь.
121
00:12:50,740 --> 00:12:52,980
Да-да, ты щас у меня всё поймешь!
122
00:12:56,340 --> 00:12:57,700
- Ё-моё, время-то…
123
00:12:59,380 --> 00:13:01,580
- Лен, ты че, будильник поставила, что ли?
124
00:13:01,660 --> 00:13:03,580
- Я Васе к 11 сказала быть дома.
125
00:13:04,300 --> 00:13:05,820
- Да ладно, он взрослый.
126
00:13:06,420 --> 00:13:08,500
- Блин, Паша,
у меня ребенок домой не пришел.
127
00:13:08,580 --> 00:13:09,830
Тебе лишь бы потрахаться.
128
00:13:28,700 --> 00:13:31,140
- Ты за весь вечер слова не сказал.
129
00:13:32,180 --> 00:13:33,140
- Нормально всё.
130
00:13:36,060 --> 00:13:37,260
- Как обычно.
131
00:13:38,460 --> 00:13:41,300
- Лиз, давай только не будем начинать.
132
00:13:42,980 --> 00:13:44,220
- А что начинать?
133
00:13:44,820 --> 00:13:47,140
Просто спросила. Спросить уже нельзя?
134
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
- Можно спросить.
Я ответил: всё нормально.
135
00:13:53,060 --> 00:13:54,380
- Ты говорил, тебя ищут.
136
00:13:55,260 --> 00:13:57,940
Значит, ты в опасности.
Выходит, что и я тоже.
137
00:13:59,860 --> 00:14:02,540
А если так, то нам надо уезжать,
пока еще не поздно.
138
00:14:02,620 --> 00:14:03,940
- ***!
139
00:14:06,100 --> 00:14:08,820
- Не ***, я нормально
с тобой разговариваю сейчас.
140
00:14:08,900 --> 00:14:11,579
О том, что мне важно, о нас.
Зачем ты меня затыкаешь?
141
00:14:12,592 --> 00:14:14,940
Не бери. Можем хоть раз
нормально поговорить, Жень?
142
00:14:15,020 --> 00:14:15,860
- Да.
143
00:14:18,340 --> 00:14:19,420
Не пришел еще?
144
00:14:22,500 --> 00:14:24,220
Ну, я его видел полчаса назад.
145
00:14:26,380 --> 00:14:28,460
Хорошо, сейчас заеду. Давай, давай.
146
00:14:43,900 --> 00:14:45,060
- Че случилось?
147
00:14:46,180 --> 00:14:48,780
- Брата своего спроси. ***-террориста.
148
00:14:51,620 --> 00:14:54,220
- Женя, она сама и…
149
00:15:05,020 --> 00:15:07,620
- Ты ушел. Мы с пацанами прибухнули.
150
00:15:08,860 --> 00:15:10,780
Васька с Веревкой танцевать пошел.
151
00:15:10,860 --> 00:15:14,140
Потом в комнату с ней пошел.
Сначала всё нормально было.
152
00:15:14,700 --> 00:15:17,420
Потом она разоралась. Хреборезку ему вон…
153
00:15:17,980 --> 00:15:20,660
Ну, он ей ответил. Она же бухая.
154
00:15:20,740 --> 00:15:22,860
Вырубилась - он ей и присунул.
155
00:15:26,660 --> 00:15:27,740
- Где она?
156
00:15:28,580 --> 00:15:30,700
- Где? В комнате! Она в говно.
157
00:15:33,420 --> 00:15:36,196
Лиза, забери меня, пожалуйста…
158
00:15:39,740 --> 00:15:41,300
- Жендос расклад херовый.
159
00:15:41,900 --> 00:15:43,460
Она по отцу родня Моисея.
160
00:15:43,540 --> 00:15:46,100
Моисей узнает -
Васю твоего на перо посадит сразу.
161
00:15:46,180 --> 00:15:48,740
- Так кто-нибудь видел
или так, на словах только?
162
00:15:48,820 --> 00:15:50,700
- Да все видели, Жень, все!
163
00:15:55,140 --> 00:15:57,820
- Да. Да щас я привезу его.
164
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
Чего?
165
00:16:06,300 --> 00:16:07,260
Где нашли?
166
00:16:11,180 --> 00:16:14,460
Я тебя понял.
Давай там уже, на месте встретимся.
167
00:16:16,740 --> 00:16:18,340
Нет, бать, тут короче…
168
00:16:19,860 --> 00:16:22,660
Вася наш набухался,
бабе одной по лицу съездил.
169
00:16:22,740 --> 00:16:24,220
Она родственница Моисея.
170
00:16:25,180 --> 00:16:27,380
Может, ты как-то… перетрешь?
171
00:16:40,940 --> 00:16:42,380
В машине подожди меня.
172
00:16:42,900 --> 00:16:44,180
- Я не пойду никуда.
173
00:16:44,820 --> 00:16:46,780
- Лиза, я разберусь.
174
00:16:46,860 --> 00:16:49,220
- Не трогай меня.
Что ты делать собрался, Жень?
175
00:16:49,300 --> 00:16:50,957
Лиза!
176
00:16:52,940 --> 00:16:54,004
Лиза…
177
00:17:03,421 --> 00:17:05,420
Уйди отсюда на хер!
178
00:17:06,780 --> 00:17:07,700
Сука!
179
00:17:12,300 --> 00:17:14,860
Короче, идете, даете ей на клык,
фоткаете на мыльницу.
180
00:17:14,940 --> 00:17:18,020
Будет рыпаться - сразу херачьте.
- Слышь, ей и так прилетело.
181
00:17:18,100 --> 00:17:20,500
- Делай, как я сказал,
а то вас всех тут битами поломают!
182
00:17:20,580 --> 00:17:23,100
- Ты охренел?!
Я не дам этого сделать, она моя подруга!
183
00:17:23,180 --> 00:17:25,900
- Лиза, Лиза!
Лиза, нет у нас вариантов, понимаешь?
184
00:17:25,980 --> 00:17:27,380
Если не сделаем, Васю кончат.
185
00:17:27,460 --> 00:17:30,460
- Пускай кончают, мне всё равно!
Я не дам этого сделать, Женя!
186
00:17:30,540 --> 00:17:31,780
Пусти меня!
187
00:17:32,380 --> 00:17:34,540
Нет! Пусти меня!
188
00:17:35,380 --> 00:17:38,180
Нет, Женя!
- Сука, уйди отсюда!
189
00:17:38,260 --> 00:17:39,527
Я не пойду.
190
00:17:40,500 --> 00:17:44,620
- Это, ***, брат мой. Иди и помоги ему.
- А че ты привел его сюда и бросил?
191
00:17:45,260 --> 00:17:47,420
Вы все конченые, Лиховцевы,
вся порода ваша!
192
00:17:47,500 --> 00:17:49,420
Я за ваши косяки отвечать не хочу.
193
00:17:49,500 --> 00:17:53,180
- Ты че, гнида конченая?!
Я тебя сейчас тут, сука, похороню!
194
00:17:53,261 --> 00:17:54,461
- Жека… Тихо.
195
00:18:31,700 --> 00:18:33,700
Нет! Отстань от меня!
196
00:18:37,460 --> 00:18:38,660
Да сядь ты…
197
00:18:44,340 --> 00:18:46,420
Говорю, не запомнил я номер.
198
00:18:46,980 --> 00:18:48,180
- Так, ну и че, где он?
199
00:18:48,260 --> 00:18:51,179
- Говорит, час назад
«датсун» тонированный подлетел.
200
00:18:51,260 --> 00:18:53,860
Оттуда парень в бейсболке
и в черных очках выскочил.
201
00:18:54,420 --> 00:18:56,340
Вон туда, к домам ломанулся.
202
00:18:56,420 --> 00:18:59,580
- И че, думаешь, Кеф?
- Похож. И ходит вот так.
203
00:19:00,740 --> 00:19:03,900
- Куда пошел? Какой дом?
- Да говорю, не знаю я. Вон туда пошел.
204
00:19:03,980 --> 00:19:05,980
- Слышь, номер, машина?
- Да не видел он.
205
00:19:06,060 --> 00:19:08,340
- Сука, я тебя спросил?
- Лихой, хорош.
206
00:19:08,420 --> 00:19:12,700
- Короче, пацанов десять сюда,
чтобы выходы пасли.
207
00:19:13,780 --> 00:19:15,220
А мы пойдем дома шерстить.
208
00:19:29,020 --> 00:19:31,260
Че с тобой? Трясет всего.
209
00:19:32,620 --> 00:19:34,780
- Он в мясо был. Дебил.
210
00:19:35,540 --> 00:19:37,220
Я всё сделал, как ты сказал.
211
00:19:38,820 --> 00:19:40,540
- Моисей узнает - стрелку забьет.
212
00:19:42,580 --> 00:19:46,260
Васе туда нельзя.
Лена его на пару дней в деревню отвезет.
213
00:19:47,740 --> 00:19:51,020
На стрелку ты пойдешь.
Скажешь, что за брата отвечаешь.
214
00:19:51,100 --> 00:19:52,139
- А водка?
215
00:19:52,220 --> 00:19:54,660
За водкой отец
пусть сам идет. Совсем уже.
216
00:19:54,740 --> 00:19:55,620
- Жень!
217
00:20:51,820 --> 00:20:54,740
- А водка где?
- Мне не продали.
218
00:20:56,380 --> 00:20:58,500
Женя, живым. Понял?
219
00:21:02,780 --> 00:21:05,180
- Всё, давай. Через три дня придешь.
220
00:21:07,159 --> 00:21:08,159
Женя!
221
00:21:08,700 --> 00:21:09,843
- Бать, возьми его!
222
00:21:13,460 --> 00:21:15,098
- У, сука! Пошел на хер!
223
00:21:17,140 --> 00:21:18,380
- Батя, вставай!
224
00:21:21,980 --> 00:21:23,020
Нет!
225
00:21:28,860 --> 00:21:30,100
Ты охренел?!
226
00:21:32,500 --> 00:21:33,660
- Резкий, сука.
227
00:21:35,180 --> 00:21:36,060
- Резкий?
228
00:21:37,220 --> 00:21:38,900
А знаешь, почему он такой резкий?
229
00:21:41,060 --> 00:21:42,780
Потому что ты его убивать шел.
230
00:21:43,940 --> 00:21:46,020
- Что он знает, Женя?
- Ниче он не знает.
231
00:21:50,140 --> 00:21:51,100
- Женя…
232
00:21:54,460 --> 00:21:56,900
- Я стучал.
- Чего?
233
00:21:58,060 --> 00:21:59,180
- Я стукач.
234
00:22:00,620 --> 00:22:03,260
Поэтому или мы его труп притараним,
или сами ляжем.
235
00:22:17,540 --> 00:22:19,500
- Мужики! Отрывайте! Убивают!
236
00:22:19,580 --> 00:22:21,420
Заявить хочу! Зови главного!
237
00:22:22,100 --> 00:22:25,060
Какого главного? Ты трезвый?
238
00:22:26,060 --> 00:22:28,420
Трезвый. Я трезвый. Открой.
239
00:22:29,660 --> 00:22:33,420
Короче, у меня информация есть.
Я знаю, кто вашего следака замочил.
240
00:22:33,500 --> 00:22:35,060
Давай, зови начальство свое!
241
00:22:35,140 --> 00:22:37,140
- Если есть информация по следствию,
242
00:22:37,220 --> 00:22:40,340
запиши паспортные данные,
оставь контактный телефон.
243
00:22:40,420 --> 00:22:41,340
Тебе перезвонят.
244
00:22:41,420 --> 00:22:45,060
- Какой на хрен телефон?!
Ты понимаешь, меня порежут щас!
245
00:22:45,140 --> 00:22:47,340
Сука, тварь!
- Ах ты, сука!
246
00:22:58,780 --> 00:23:01,340
Я там всё почистил: пальцы, пленки.
247
00:23:02,020 --> 00:23:04,820
Нарик там же лег.
- Юра это не схавает.
248
00:23:06,860 --> 00:23:10,780
- Если Кефа живым возьмут, это всё.
Его одного слова против ста моих хватит.
249
00:23:16,197 --> 00:23:17,340
Бать, ну извини.
250
00:23:18,820 --> 00:23:20,780
Я собирался тебе сказать…
- Иди домой.
251
00:23:24,220 --> 00:23:25,100
- Бать…
252
00:24:24,180 --> 00:24:25,940
- Кефир нашелся.
- Где?
253
00:24:26,020 --> 00:24:27,620
- Утром стал ломиться в отдел.
254
00:24:27,700 --> 00:24:30,220
Орал, что у него
есть информация по Зозуляку.
255
00:24:30,740 --> 00:24:33,780
Его хотели развернуть,
так он на сотрудников прыгнул.
256
00:24:33,860 --> 00:24:37,500
- Он там сейчас?
- В изолятор перевели, на Ленина.
257
00:24:37,580 --> 00:24:39,620
Готов говорить под гарантии защиты.
258
00:24:41,620 --> 00:24:45,140
Попробую с ним поговорить.
- Ты уверен, что тебя пустят?
259
00:24:45,820 --> 00:24:49,300
- Удостоверение покажу.
Скажу, что в интересах следствия.
260
00:24:49,380 --> 00:24:51,900
- Игорь, ты просто
себя спалишь и меня заодно.
261
00:24:53,020 --> 00:24:55,020
Они тебя не пустят всё равно, выдыхай.
262
00:25:00,380 --> 00:25:04,140
- И че, сидеть просто? А?
Они же его в камере придушат.
263
00:25:19,380 --> 00:25:21,260
- Господи, что они там, спят, что ли?
264
00:25:23,260 --> 00:25:25,820
- Запрошу его перевод
в Комсомольск через отца.
265
00:25:28,580 --> 00:25:31,700
- Его не отпустят.
- Ну конечно, но запрос-то придет.
266
00:25:33,940 --> 00:25:36,300
- И убрать они его
уже по-тихому не смогут.
267
00:25:37,820 --> 00:25:39,020
Ты гений, Таня!
268
00:25:41,900 --> 00:25:43,780
- С Сергеем Валентинычем соедините.
269
00:25:46,620 --> 00:25:47,620
Вот.
270
00:25:49,940 --> 00:25:51,540
В Комсомольск перевод?
271
00:25:51,620 --> 00:25:52,453
- Угу.
272
00:25:53,220 --> 00:25:57,860
У тебя проблемы одна за другой.
Ты сам можешь это разгрести?
273
00:25:58,500 --> 00:26:00,380
- Это - проблема общая.
274
00:26:02,980 --> 00:26:07,020
Кеф только утром в мусарню вломился,
и тут же по нему запрос из центра.
275
00:26:07,100 --> 00:26:08,100
Это не быстро, а?
276
00:26:13,460 --> 00:26:16,260
- Его трогать нельзя теперь.
277
00:26:18,500 --> 00:26:21,300
Ну, я могу там
пару дней подержать, это максимум.
278
00:26:22,740 --> 00:26:25,620
- Я перед Джемом подписался
его живым привезти.
279
00:26:29,820 --> 00:26:32,780
Конвой в Комсомольск…
- Юра, ты ***?! Там…
280
00:26:33,860 --> 00:26:35,300
Там двое моих парней.
281
00:26:38,300 --> 00:26:39,340
- Хорошо.
282
00:26:41,140 --> 00:26:43,260
Предложи свой вариант. Я только за.
283
00:26:48,820 --> 00:26:50,100
Я так и думал.
284
00:27:33,540 --> 00:27:36,180
- Если мутка эта не прокатит,
сам за нее ответишь.
285
00:27:36,260 --> 00:27:39,060
Я за твоего брата тупорылого
вписываться не собираюсь.
286
00:27:39,140 --> 00:27:40,700
Пусть Моисей с него спрашивает.
287
00:27:41,860 --> 00:27:43,860
- Всё-то ты правильно говоришь, Завал.
288
00:27:45,780 --> 00:27:47,220
Только я вот понять не могу…
289
00:27:48,460 --> 00:27:52,060
Мы же кореша?
Ну, трем там за дружбу, за движение.
290
00:27:52,140 --> 00:27:54,220
А как только кипеж, ты не при делах.
291
00:27:55,180 --> 00:27:56,580
Интересно получается.
292
00:27:57,740 --> 00:27:59,460
- Нечего баб чужих лапать.
293
00:28:00,260 --> 00:28:01,387
Приветствую.
294
00:28:02,580 --> 00:28:03,900
Где брат твой?
295
00:28:05,620 --> 00:28:08,100
- Не будет его. Я тут, со мной говори.
296
00:28:09,820 --> 00:28:12,300
- Подтверждаешь,
что за младшего отвечать будешь?
297
00:28:12,940 --> 00:28:13,980
- Подтверждаю.
298
00:28:14,780 --> 00:28:17,420
- Вчера на районе Завала
обидели мою родственницу.
299
00:28:18,140 --> 00:28:22,580
Она отдыхала, никому не мешала.
А младший Лихой набухался и захерачил ей.
300
00:28:24,380 --> 00:28:25,620
- Да, так всё и было.
301
00:28:26,900 --> 00:28:28,140
- Как решать будем?
302
00:28:30,820 --> 00:28:32,340
- Как скажешь, так и решим.
303
00:28:33,100 --> 00:28:35,060
Только я сначала поинтересоваться хочу.
304
00:28:36,180 --> 00:28:40,180
Она после того, как ей по роже съездили,
колдырила дальше, как лошадь.
305
00:28:40,980 --> 00:28:42,740
А потом у Толстого на клык взяла.
306
00:28:44,340 --> 00:28:46,260
Ты уверен, что готов за нее рамсить?
307
00:28:56,900 --> 00:28:58,300
- А ты не лепишь мне тут?
308
00:28:58,380 --> 00:29:01,020
Кто видел?
- Так и было, я отвечаю.
309
00:29:01,780 --> 00:29:05,220
- Да все видели.
Толстый до кучи еще и сфоткал.
310
00:29:11,060 --> 00:29:12,820
- Смирение есть основа.
311
00:29:13,660 --> 00:29:14,900
К тебе вопросов нет.
312
00:29:16,220 --> 00:29:17,260
Снимаемся.
313
00:29:33,900 --> 00:29:35,020
- Дебилы.
314
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
- Мужики.
315
00:29:42,300 --> 00:29:44,300
Браслетики-то, может, снимете, нет?
316
00:29:45,540 --> 00:29:46,580
- Не положено.
317
00:29:49,420 --> 00:29:50,580
- Как скажешь.
318
00:30:01,740 --> 00:30:02,573
***!
319
00:30:26,660 --> 00:30:30,260
Ах ты… ты… крыса позорная!
320
00:30:30,340 --> 00:30:31,460
- Только не в голову!
321
00:30:31,540 --> 00:30:33,580
- А?! Че? Че?!
322
00:30:45,060 --> 00:30:46,084
А-ай…
323
00:30:50,700 --> 00:30:51,900
Поехали.
324
00:31:12,980 --> 00:31:14,260
Я че подумал…
325
00:31:15,420 --> 00:31:19,140
Краб даже если нам не поверит,
ему мазы нас сдавать нету.
326
00:31:19,900 --> 00:31:20,980
Ты ж с ним в близких.
327
00:31:23,820 --> 00:31:24,965
- Юре мы никто.
328
00:31:26,100 --> 00:31:28,180
Он нас спишет в секунду, если надо будет.
329
00:31:30,260 --> 00:31:31,580
Близкие - это мы с тобой.
330
00:31:33,020 --> 00:31:35,420
Другого нет ничего. И не будет.
331
00:31:36,340 --> 00:31:37,300
Ты понял?
332
00:31:39,060 --> 00:31:39,900
- Понял.
333
00:32:02,900 --> 00:32:04,043
Нелюди.
334
00:32:09,820 --> 00:32:12,116
- Маршрут и время
только местные менты знали.
335
00:32:12,197 --> 00:32:14,060
Теперь это не домыслы, а просто факт.
336
00:32:43,700 --> 00:32:45,860
- Воды будешь?
- Не.
337
00:33:41,340 --> 00:33:43,820
- По легкой?
- Нормально.
338
00:33:51,940 --> 00:33:55,260
- Там всё не по плану пошло.
Его мусора не пристегнули, и он…
339
00:33:55,340 --> 00:33:56,900
- Я в курсе, Паш.
340
00:34:17,940 --> 00:34:19,140
Джем уже сюда летит.
341
00:34:21,060 --> 00:34:23,380
А вы понимаете, под что меня подводите?
342
00:34:49,580 --> 00:34:51,693
- Алло.
- Здравствуй, Ирина.
343
00:34:52,420 --> 00:34:53,940
Я видел фотографии.
344
00:34:55,260 --> 00:34:57,900
Ты меня подвела. Ничем не могу помочь.
345
00:35:48,980 --> 00:35:52,511
«Смерти нет, закрой глаза.
346
00:35:57,980 --> 00:36:00,819
Поднимем крылья в день стыда…»
347
00:36:20,780 --> 00:36:21,860
Зачем это?
348
00:36:23,300 --> 00:36:25,420
- Ну, ты ж говорила,
что мне на тебя похер.
349
00:36:30,460 --> 00:36:31,620
А это не так.
350
00:36:32,580 --> 00:36:33,940
Я всё разрулил.
351
00:36:35,220 --> 00:36:37,500
Мы семья, Лиз: я, ты, отец.
352
00:36:38,020 --> 00:36:40,140
Мы горой друг за друга, че б ни случилось.
353
00:36:42,300 --> 00:36:44,540
Я вас должен защитить, понимаешь?
354
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
Да бери.
355
00:36:58,540 --> 00:37:00,700
Не бойся ты, это легко. На.
356
00:37:10,260 --> 00:37:11,100
Давай.
357
00:37:13,140 --> 00:37:13,980
Взводи.
358
00:37:19,340 --> 00:37:21,020
Двумя ручками держи.
359
00:37:22,220 --> 00:37:23,780
- Почему именно сейчас, Жень?
360
00:37:26,780 --> 00:37:27,860
- Сложно всё стало.
361
00:37:27,940 --> 00:37:30,020
- Да блин, ты можешь
по-человечески объяснить?
362
00:37:30,100 --> 00:37:33,020
- Тихо, тихо. Целься спокойно.
Дыши ровненько.
363
00:37:34,540 --> 00:37:36,539
- Давай. Только не дергай.
364
00:38:01,860 --> 00:38:05,020
Всё? Успокоилась?
- Это ты ее убил.
365
00:38:05,100 --> 00:38:07,100
- Ниче я с ней не делал. Она сама.
366
00:38:07,180 --> 00:38:10,340
- Что сама? Ну давай, скажи как есть.
367
00:38:13,220 --> 00:38:14,860
Надо было ее опустить?
368
00:38:14,940 --> 00:38:17,380
За опущенную не по понятиям
вписываться, так ведь?
369
00:38:17,460 --> 00:38:18,340
- Лиза.
370
00:38:19,020 --> 00:38:21,140
- Ты забыл, что со мной было, да, Жень?
371
00:38:31,940 --> 00:38:33,140
Забери говно свое.
372
00:39:18,500 --> 00:39:21,700
- Джем… косяк с Кефом - мой.
373
00:39:23,180 --> 00:39:25,500
Компенсирую, чем скажешь.
374
00:39:29,140 --> 00:39:32,300
Нам сейчас с тобой ссориться не с руки.
375
00:39:37,100 --> 00:39:38,260
Принимаешь?
376
00:40:01,500 --> 00:40:03,100
- Завод мне добудешь…
377
00:40:05,620 --> 00:40:07,660
…тогда и косяк твой забуду.
378
00:40:37,460 --> 00:40:39,860
Ильяс Равильевич, к вам пришли.
379
00:40:41,140 --> 00:40:42,140
- Здрасьте.
380
00:40:43,940 --> 00:40:44,980
- Здрасьте.
381
00:40:47,380 --> 00:40:48,700
Рад вас видеть.
382
00:40:55,980 --> 00:40:58,700
- Ты партнерство предлагал? Я согласна.
383
00:41:05,900 --> 00:41:08,020
- А что так, если не секрет?
384
00:41:08,100 --> 00:41:09,660
- Улыбочку эту сотри.
385
00:41:12,900 --> 00:41:14,020
- Хорошо.
386
00:41:15,020 --> 00:41:17,060
Как скажете. Ну…
387
00:41:19,460 --> 00:41:20,860
Интересно просто.
388
00:41:20,940 --> 00:41:23,860
Сначала ты отказываешь,
а теперь так уверенно приходишь…
389
00:41:23,940 --> 00:41:26,180
- Да я как будто застряла, понимаешь?
390
00:41:27,260 --> 00:41:31,260
Я… я хочу выбраться, но сама не справлюсь.
391
00:41:37,220 --> 00:41:38,980
- А с Женей у нас проблем не будет?
392
00:41:43,020 --> 00:41:44,140
- Да мне похер.
393
00:41:45,740 --> 00:41:46,580
- Угу…
394
00:41:49,860 --> 00:41:51,340
- О, привет.
- Привет.
395
00:41:51,420 --> 00:41:53,500
- Слушай, ты сам поешь, хорошо?
А я побежала.
396
00:41:53,580 --> 00:41:55,020
- А че такое?
397
00:41:55,100 --> 00:41:58,420
- Ой, Светка из Якутии приехала.
Золото по дешевке продает.
398
00:41:58,500 --> 00:42:01,180
Я подумала,
нам же нужно сберечь на будущее.
399
00:42:01,260 --> 00:42:02,860
А то доллар скоро обесценится.
400
00:42:05,940 --> 00:42:06,860
- Регин.
401
00:42:09,220 --> 00:42:11,260
Я поговорить с тобой как раз хотел.
402
00:42:18,660 --> 00:42:19,860
Про будущее.
403
00:43:54,620 --> 00:43:55,602
Юрий!
404
00:43:56,540 --> 00:43:58,900
Мне казалось, мы всё обсудили.
405
00:43:58,980 --> 00:44:00,020
«Казалось».
406
00:44:01,460 --> 00:44:02,900
Правильное слово.
407
00:44:06,980 --> 00:44:09,940
Слушай, ты че хочешь по жизни? Ну, вообще?
408
00:44:13,980 --> 00:44:16,500
Не понимаю,
почему я с вами должен этим делиться.
409
00:44:22,020 --> 00:44:25,100
- А потому что я могу это взять…
410
00:44:30,540 --> 00:44:31,660
…а могу отдать.
411
00:44:32,780 --> 00:44:36,700
Ты че, действительно не понимаешь,
что у тебя тут ничего не получится?
412
00:44:40,140 --> 00:44:41,980
У тебя вариантов-то немного.
413
00:44:44,220 --> 00:44:48,500
Или продаешь землю,
или я твой завод просто уничтожу.
414
00:44:49,500 --> 00:44:51,660
Работяг буду *** ежедневно.
415
00:44:52,580 --> 00:44:54,100
Составы жечь в депо.
416
00:44:54,860 --> 00:44:59,020
Ты или отдаешь сейчас завод за хорошие
бабки, или потом просто отдашь бесплатно.
417
00:45:01,340 --> 00:45:02,780
И еще доплатишь.
418
00:45:05,140 --> 00:45:06,740
Если, конечно, доживешь.
419
00:45:08,660 --> 00:45:09,700
- Что, всё?
420
00:45:11,700 --> 00:45:13,460
Это все ваши аргументы?
421
00:45:16,620 --> 00:45:21,020
- Нет, я могу себе представить,
что тебе насрать на себя.
422
00:45:21,780 --> 00:45:23,180
Я такое видел, правда.
423
00:45:25,340 --> 00:45:26,420
Так бывает.
424
00:45:28,580 --> 00:45:30,700
Но ведь могут пострадать те, кто рядом.
425
00:45:32,220 --> 00:45:33,460
Близкие люди.
426
00:45:34,980 --> 00:45:36,060
А это больно.
427
00:45:39,940 --> 00:45:40,780
Ладно.
428
00:45:42,900 --> 00:45:45,540
Ходить я к тебе больше не буду,
чести до хера.
429
00:45:49,500 --> 00:45:51,100
Что надумаешь, дай знать.
39638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.