All language subtitles for Lihie.S02.E02.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,140 --> 00:01:06,500 - Кошмар приснился? - Да. 2 00:01:07,460 --> 00:01:08,580 - Это нормально. 3 00:01:10,420 --> 00:01:11,980 Дальше будет легче. 4 00:01:14,100 --> 00:01:15,260 Не сразу. 5 00:01:16,740 --> 00:01:17,900 Со временем. 6 00:01:22,300 --> 00:01:24,620 - У тебя такое уже было? 7 00:01:25,740 --> 00:01:31,220 - Отец говорил, как первого завалишь… страх уходит. 8 00:01:34,260 --> 00:01:36,540 Только по ночам возвращается иногда. 9 00:02:34,380 --> 00:02:35,340 Спи. 10 00:02:55,660 --> 00:02:57,220 Ищем, Юр. Ищем. 11 00:02:58,300 --> 00:02:59,460 Затихарился он. 12 00:03:00,300 --> 00:03:01,540 - Предупредили уже. 13 00:03:03,780 --> 00:03:05,100 Найдете - не трогайте. 14 00:03:06,060 --> 00:03:07,580 Мне Кефу предъявить нечего. 15 00:03:07,660 --> 00:03:09,900 - А запрос мусорской? - Да мало ли запросов. 16 00:03:10,500 --> 00:03:12,700 Своих беречь надо, а не валить без оснований. 17 00:03:13,620 --> 00:03:16,540 Вся братва смотрит, ждет: «Вдруг и со мной так?» 18 00:03:22,340 --> 00:03:23,380 - А Джем в курсе? 19 00:03:24,660 --> 00:03:25,740 - Щас к нему еду. 20 00:03:28,900 --> 00:03:29,940 - Мне с тобой? 21 00:03:30,020 --> 00:03:32,700 - Нет, ты мне здесь нужен. Найди его. Живым. 22 00:03:33,940 --> 00:03:35,380 Поехали. Поехали! 23 00:03:49,780 --> 00:03:51,500 - Че его, нельзя завалить просто? 24 00:03:52,580 --> 00:03:53,980 - Краб знает, че делает. 25 00:03:55,220 --> 00:03:57,220 - Он нас с тобой под пожизненное ставит. 26 00:03:58,540 --> 00:03:59,380 Бать. 27 00:04:00,780 --> 00:04:02,020 Надо решать вопрос. 28 00:04:29,740 --> 00:04:30,780 - Молодая. 29 00:04:35,100 --> 00:04:36,620 Ну рассказывай, че у тебя там? 30 00:04:38,260 --> 00:04:41,900 Да ситуация одна есть не очень красивая. 31 00:04:43,020 --> 00:04:44,180 Стукач появился. 32 00:04:45,460 --> 00:04:47,380 Что успел ментам расписать, я не знаю. 33 00:04:51,740 --> 00:04:52,660 - А кто? 34 00:04:54,020 --> 00:04:57,300 - Ты не знаешь. Кеф. За районом смотрит. 35 00:04:57,860 --> 00:05:02,540 Его пацаны со следаком видели, и твои комсомольские менты пробивали. 36 00:05:03,660 --> 00:05:06,140 - Кусок, хорош точить. Скажи че-нибудь. 37 00:05:07,220 --> 00:05:08,460 - Ну, а че тут скажешь… 38 00:05:10,940 --> 00:05:12,100 Поговори с ним, Юр. 39 00:05:12,660 --> 00:05:13,940 Найди и поговори. 40 00:05:14,500 --> 00:05:16,420 С душой так, чтобы, ***, мясо наружу. 41 00:05:23,060 --> 00:05:25,900 - Значит так, Юр. - Найдешь его и привезешь ко мне. 42 00:05:26,460 --> 00:05:27,860 Я сам с ним перетру. 43 00:05:34,020 --> 00:05:36,860 Что там с татарином-то? Договорились? 44 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 - В процессе. 45 00:05:43,700 --> 00:05:48,260 - Юр, я же не учитель на экзамене. Ты не у доски. 46 00:05:49,180 --> 00:05:50,490 Говори как есть, всё. 47 00:05:51,020 --> 00:05:53,460 - Ну, он молодой, дерзкий. Уперся рогом. 48 00:05:55,740 --> 00:05:58,740 - Юр, сейчас вопрос не просто про завод. 49 00:05:59,540 --> 00:06:02,820 На нас все смотрят и ждут, какие будут наши действия. 50 00:06:04,460 --> 00:06:06,700 И если мы это схаваем, 51 00:06:07,300 --> 00:06:11,500 то все подумают, что коммерс положил - и ничего. 52 00:06:12,380 --> 00:06:14,460 Значит, и нам можно. М? 53 00:06:15,860 --> 00:06:19,100 Так что, Юр, давай разберись. 54 00:06:21,140 --> 00:06:22,220 И не затягивай. 55 00:06:23,980 --> 00:06:25,220 - С вашего позволения. 56 00:06:32,940 --> 00:06:34,620 - Вот же демон хитрожопый. 57 00:06:36,940 --> 00:06:38,940 - Он только вид делает, что слушает. 58 00:06:40,140 --> 00:06:42,020 А на самом деле под тебя копает. 59 00:06:43,220 --> 00:06:44,940 - Он сюда не как смотрящий пришел. 60 00:06:46,100 --> 00:06:48,180 Всё сам продумал, порешал. 61 00:06:48,860 --> 00:06:52,340 И нам, как с блюдечка, всё это схавать дал. 62 00:06:53,140 --> 00:06:55,700 И про Кефа, и про коммерса. 63 00:06:57,060 --> 00:06:58,700 - Под ним полторы тыщи народу. 64 00:06:59,380 --> 00:07:02,140 По ходу, он эту лесопилочку под себя подмять хочет. 65 00:07:07,380 --> 00:07:09,620 Мутит дядя, мутит. 66 00:07:35,860 --> 00:07:39,019 - Всё, всё, успокоились! - Всё, всё, спокойно! 67 00:07:39,100 --> 00:07:40,940 Слышь, вы че делаете?! 68 00:07:41,020 --> 00:07:44,660 - Вы какого хера творите, черти?! - Я вас щас обоих захреначу! 69 00:07:58,140 --> 00:07:59,100 - Живем. 70 00:08:09,780 --> 00:08:12,060 - Ну че, малой? - Ништяк кобыла, а? 71 00:08:13,980 --> 00:08:17,300 Ну, фейс, конечно, у Веревки капец - «Я упала с самосвала». 72 00:08:17,380 --> 00:08:19,939 Но если пакет на голову накинуть, вполне себе. 73 00:08:20,020 --> 00:08:22,460 «Веревка, Веревка» - че вы пристали? 74 00:08:22,540 --> 00:08:25,020 Эй, малой, не гони так, заблюешь тут всё. 75 00:08:25,740 --> 00:08:29,940 - Ну че, давай, кого натянуть? - Ой, кого ты там натянуть хочешь? 76 00:08:31,260 --> 00:08:32,460 - А почему «Веревка»? 77 00:08:32,540 --> 00:08:36,340 - Пацаны говорят, гимнастикой в детстве занималась. Или типа того. 78 00:08:38,540 --> 00:08:41,220 - Ее когда шпилишь, понял, вьется, как веревка. 79 00:08:42,300 --> 00:08:45,300 - Ира, Ира, Ира! Хорош, куда гонишь-то? 80 00:08:45,380 --> 00:08:46,300 - Слышь… 81 00:08:47,620 --> 00:08:49,580 Это не я гоню, а ты тормозишь. 82 00:08:53,820 --> 00:08:56,380 Че твой мрачный? Тухло у вас? 83 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 - Да нет. 84 00:09:00,020 --> 00:09:01,100 Всё как обычно. 85 00:09:02,060 --> 00:09:03,220 - А салон че? 86 00:09:03,780 --> 00:09:06,180 - Закрываюсь, че. Че, дальше не знаю. 87 00:09:08,180 --> 00:09:09,740 - А Женька че говорит? 88 00:09:09,820 --> 00:09:11,970 - Да ему похрен, лишь бы я при нём сидела. 89 00:09:12,500 --> 00:09:14,700 А че я там хочу - это уже другой вопрос. 90 00:09:16,140 --> 00:09:17,180 Э, э, э! 91 00:09:21,260 --> 00:09:24,340 - Вась, Вась, Вась… Осади, осади, ну ты че делаешь? 92 00:09:25,100 --> 00:09:27,860 Ты людям мешаешь. Ты че? - Кому я мешаю?! 93 00:09:53,660 --> 00:09:55,740 - Жень, я домой поеду. 94 00:09:57,140 --> 00:09:58,300 - Я с тобой поеду. 95 00:09:58,380 --> 00:10:01,020 - А Вася? - А Вася уже взрослый. 96 00:10:44,420 --> 00:10:45,500 - Я щас. 97 00:11:12,140 --> 00:11:15,780 - Че-то ты быстро в этот раз. Теряешь хватку. 98 00:11:16,820 --> 00:11:18,700 - Я, может, с женщиной давно не был. 99 00:11:23,180 --> 00:11:25,500 - Тебе по работе врать совсем не надо, что ли? 100 00:11:26,140 --> 00:11:27,380 Так и не освоил. 101 00:11:29,540 --> 00:11:31,380 - А я с такой, как ты, не был. 102 00:11:34,820 --> 00:11:36,140 - Да ты романтик. 103 00:11:43,300 --> 00:11:45,300 - Я вспоминаю, как мы в деревне жили. 104 00:11:48,020 --> 00:11:49,140 Кровать скрипела… 105 00:11:51,260 --> 00:11:52,300 Запах… 106 00:11:54,420 --> 00:11:55,580 Окна… 107 00:11:58,700 --> 00:11:59,860 Во двор выйдешь… 108 00:12:02,020 --> 00:12:04,100 …воздух аж до нутра пробирает. 109 00:12:06,580 --> 00:12:07,500 Помнишь? 110 00:12:09,020 --> 00:12:09,940 - Помню. 111 00:12:12,260 --> 00:12:14,420 - А как переехали - всё как в тумане. 112 00:12:18,460 --> 00:12:20,300 Мы тогда по-настоящему жили. 113 00:12:22,460 --> 00:12:23,860 - Ты че потек-то? 114 00:12:24,820 --> 00:12:28,620 Паш, вроде взрослый мужик. Слюни по сиськам распустил. 115 00:12:30,500 --> 00:12:32,340 Всё бросишь - и в избушку, да? 116 00:12:34,780 --> 00:12:36,060 - Тебе плохо сейчас было? 117 00:12:38,660 --> 00:12:40,060 - Да не знаю я. 118 00:12:41,220 --> 00:12:43,340 Че-то не поняла. Всё так быстро было. 119 00:12:44,540 --> 00:12:45,620 - Не поняла? 120 00:12:47,260 --> 00:12:49,020 Щас ты у меня всё поймешь. 121 00:12:50,740 --> 00:12:52,980 Да-да, ты щас у меня всё поймешь! 122 00:12:56,340 --> 00:12:57,700 - Ё-моё, время-то… 123 00:12:59,380 --> 00:13:01,580 - Лен, ты че, будильник поставила, что ли? 124 00:13:01,660 --> 00:13:03,580 - Я Васе к 11 сказала быть дома. 125 00:13:04,300 --> 00:13:05,820 - Да ладно, он взрослый. 126 00:13:06,420 --> 00:13:08,500 - Блин, Паша, у меня ребенок домой не пришел. 127 00:13:08,580 --> 00:13:09,830 Тебе лишь бы потрахаться. 128 00:13:28,700 --> 00:13:31,140 - Ты за весь вечер слова не сказал. 129 00:13:32,180 --> 00:13:33,140 - Нормально всё. 130 00:13:36,060 --> 00:13:37,260 - Как обычно. 131 00:13:38,460 --> 00:13:41,300 - Лиз, давай только не будем начинать. 132 00:13:42,980 --> 00:13:44,220 - А что начинать? 133 00:13:44,820 --> 00:13:47,140 Просто спросила. Спросить уже нельзя? 134 00:13:48,500 --> 00:13:51,500 - Можно спросить. Я ответил: всё нормально. 135 00:13:53,060 --> 00:13:54,380 - Ты говорил, тебя ищут. 136 00:13:55,260 --> 00:13:57,940 Значит, ты в опасности. Выходит, что и я тоже. 137 00:13:59,860 --> 00:14:02,540 А если так, то нам надо уезжать, пока еще не поздно. 138 00:14:02,620 --> 00:14:03,940 - ***! 139 00:14:06,100 --> 00:14:08,820 - Не ***, я нормально с тобой разговариваю сейчас. 140 00:14:08,900 --> 00:14:11,579 О том, что мне важно, о нас. Зачем ты меня затыкаешь? 141 00:14:12,592 --> 00:14:14,940 Не бери. Можем хоть раз нормально поговорить, Жень? 142 00:14:15,020 --> 00:14:15,860 - Да. 143 00:14:18,340 --> 00:14:19,420 Не пришел еще? 144 00:14:22,500 --> 00:14:24,220 Ну, я его видел полчаса назад. 145 00:14:26,380 --> 00:14:28,460 Хорошо, сейчас заеду. Давай, давай. 146 00:14:43,900 --> 00:14:45,060 - Че случилось? 147 00:14:46,180 --> 00:14:48,780 - Брата своего спроси. ***-террориста. 148 00:14:51,620 --> 00:14:54,220 - Женя, она сама и… 149 00:15:05,020 --> 00:15:07,620 - Ты ушел. Мы с пацанами прибухнули. 150 00:15:08,860 --> 00:15:10,780 Васька с Веревкой танцевать пошел. 151 00:15:10,860 --> 00:15:14,140 Потом в комнату с ней пошел. Сначала всё нормально было. 152 00:15:14,700 --> 00:15:17,420 Потом она разоралась. Хреборезку ему вон… 153 00:15:17,980 --> 00:15:20,660 Ну, он ей ответил. Она же бухая. 154 00:15:20,740 --> 00:15:22,860 Вырубилась - он ей и присунул. 155 00:15:26,660 --> 00:15:27,740 - Где она? 156 00:15:28,580 --> 00:15:30,700 - Где? В комнате! Она в говно. 157 00:15:33,420 --> 00:15:36,196 Лиза, забери меня, пожалуйста… 158 00:15:39,740 --> 00:15:41,300 - Жендос расклад херовый. 159 00:15:41,900 --> 00:15:43,460 Она по отцу родня Моисея. 160 00:15:43,540 --> 00:15:46,100 Моисей узнает - Васю твоего на перо посадит сразу. 161 00:15:46,180 --> 00:15:48,740 - Так кто-нибудь видел или так, на словах только? 162 00:15:48,820 --> 00:15:50,700 - Да все видели, Жень, все! 163 00:15:55,140 --> 00:15:57,820 - Да. Да щас я привезу его. 164 00:16:00,900 --> 00:16:01,900 Чего? 165 00:16:06,300 --> 00:16:07,260 Где нашли? 166 00:16:11,180 --> 00:16:14,460 Я тебя понял. Давай там уже, на месте встретимся. 167 00:16:16,740 --> 00:16:18,340 Нет, бать, тут короче… 168 00:16:19,860 --> 00:16:22,660 Вася наш набухался, бабе одной по лицу съездил. 169 00:16:22,740 --> 00:16:24,220 Она родственница Моисея. 170 00:16:25,180 --> 00:16:27,380 Может, ты как-то… перетрешь? 171 00:16:40,940 --> 00:16:42,380 В машине подожди меня. 172 00:16:42,900 --> 00:16:44,180 - Я не пойду никуда. 173 00:16:44,820 --> 00:16:46,780 - Лиза, я разберусь. 174 00:16:46,860 --> 00:16:49,220 - Не трогай меня. Что ты делать собрался, Жень? 175 00:16:49,300 --> 00:16:50,957 Лиза! 176 00:16:52,940 --> 00:16:54,004 Лиза… 177 00:17:03,421 --> 00:17:05,420 Уйди отсюда на хер! 178 00:17:06,780 --> 00:17:07,700 Сука! 179 00:17:12,300 --> 00:17:14,860 Короче, идете, даете ей на клык, фоткаете на мыльницу. 180 00:17:14,940 --> 00:17:18,020 Будет рыпаться - сразу херачьте. - Слышь, ей и так прилетело. 181 00:17:18,100 --> 00:17:20,500 - Делай, как я сказал, а то вас всех тут битами поломают! 182 00:17:20,580 --> 00:17:23,100 - Ты охренел?! Я не дам этого сделать, она моя подруга! 183 00:17:23,180 --> 00:17:25,900 - Лиза, Лиза! Лиза, нет у нас вариантов, понимаешь? 184 00:17:25,980 --> 00:17:27,380 Если не сделаем, Васю кончат. 185 00:17:27,460 --> 00:17:30,460 - Пускай кончают, мне всё равно! Я не дам этого сделать, Женя! 186 00:17:30,540 --> 00:17:31,780 Пусти меня! 187 00:17:32,380 --> 00:17:34,540 Нет! Пусти меня! 188 00:17:35,380 --> 00:17:38,180 Нет, Женя! - Сука, уйди отсюда! 189 00:17:38,260 --> 00:17:39,527 Я не пойду. 190 00:17:40,500 --> 00:17:44,620 - Это, ***, брат мой. Иди и помоги ему. - А че ты привел его сюда и бросил? 191 00:17:45,260 --> 00:17:47,420 Вы все конченые, Лиховцевы, вся порода ваша! 192 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 Я за ваши косяки отвечать не хочу. 193 00:17:49,500 --> 00:17:53,180 - Ты че, гнида конченая?! Я тебя сейчас тут, сука, похороню! 194 00:17:53,261 --> 00:17:54,461 - Жека… Тихо. 195 00:18:31,700 --> 00:18:33,700 Нет! Отстань от меня! 196 00:18:37,460 --> 00:18:38,660 Да сядь ты… 197 00:18:44,340 --> 00:18:46,420 Говорю, не запомнил я номер. 198 00:18:46,980 --> 00:18:48,180 - Так, ну и че, где он? 199 00:18:48,260 --> 00:18:51,179 - Говорит, час назад «датсун» тонированный подлетел. 200 00:18:51,260 --> 00:18:53,860 Оттуда парень в бейсболке и в черных очках выскочил. 201 00:18:54,420 --> 00:18:56,340 Вон туда, к домам ломанулся. 202 00:18:56,420 --> 00:18:59,580 - И че, думаешь, Кеф? - Похож. И ходит вот так. 203 00:19:00,740 --> 00:19:03,900 - Куда пошел? Какой дом? - Да говорю, не знаю я. Вон туда пошел. 204 00:19:03,980 --> 00:19:05,980 - Слышь, номер, машина? - Да не видел он. 205 00:19:06,060 --> 00:19:08,340 - Сука, я тебя спросил? - Лихой, хорош. 206 00:19:08,420 --> 00:19:12,700 - Короче, пацанов десять сюда, чтобы выходы пасли. 207 00:19:13,780 --> 00:19:15,220 А мы пойдем дома шерстить. 208 00:19:29,020 --> 00:19:31,260 Че с тобой? Трясет всего. 209 00:19:32,620 --> 00:19:34,780 - Он в мясо был. Дебил. 210 00:19:35,540 --> 00:19:37,220 Я всё сделал, как ты сказал. 211 00:19:38,820 --> 00:19:40,540 - Моисей узнает - стрелку забьет. 212 00:19:42,580 --> 00:19:46,260 Васе туда нельзя. Лена его на пару дней в деревню отвезет. 213 00:19:47,740 --> 00:19:51,020 На стрелку ты пойдешь. Скажешь, что за брата отвечаешь. 214 00:19:51,100 --> 00:19:52,139 - А водка? 215 00:19:52,220 --> 00:19:54,660 За водкой отец пусть сам идет. Совсем уже. 216 00:19:54,740 --> 00:19:55,620 - Жень! 217 00:20:51,820 --> 00:20:54,740 - А водка где? - Мне не продали. 218 00:20:56,380 --> 00:20:58,500 Женя, живым. Понял? 219 00:21:02,780 --> 00:21:05,180 - Всё, давай. Через три дня придешь. 220 00:21:07,159 --> 00:21:08,159 Женя! 221 00:21:08,700 --> 00:21:09,843 - Бать, возьми его! 222 00:21:13,460 --> 00:21:15,098 - У, сука! Пошел на хер! 223 00:21:17,140 --> 00:21:18,380 - Батя, вставай! 224 00:21:21,980 --> 00:21:23,020 Нет! 225 00:21:28,860 --> 00:21:30,100 Ты охренел?! 226 00:21:32,500 --> 00:21:33,660 - Резкий, сука. 227 00:21:35,180 --> 00:21:36,060 - Резкий? 228 00:21:37,220 --> 00:21:38,900 А знаешь, почему он такой резкий? 229 00:21:41,060 --> 00:21:42,780 Потому что ты его убивать шел. 230 00:21:43,940 --> 00:21:46,020 - Что он знает, Женя? - Ниче он не знает. 231 00:21:50,140 --> 00:21:51,100 - Женя… 232 00:21:54,460 --> 00:21:56,900 - Я стучал. - Чего? 233 00:21:58,060 --> 00:21:59,180 - Я стукач. 234 00:22:00,620 --> 00:22:03,260 Поэтому или мы его труп притараним, или сами ляжем. 235 00:22:17,540 --> 00:22:19,500 - Мужики! Отрывайте! Убивают! 236 00:22:19,580 --> 00:22:21,420 Заявить хочу! Зови главного! 237 00:22:22,100 --> 00:22:25,060 Какого главного? Ты трезвый? 238 00:22:26,060 --> 00:22:28,420 Трезвый. Я трезвый. Открой. 239 00:22:29,660 --> 00:22:33,420 Короче, у меня информация есть. Я знаю, кто вашего следака замочил. 240 00:22:33,500 --> 00:22:35,060 Давай, зови начальство свое! 241 00:22:35,140 --> 00:22:37,140 - Если есть информация по следствию, 242 00:22:37,220 --> 00:22:40,340 запиши паспортные данные, оставь контактный телефон. 243 00:22:40,420 --> 00:22:41,340 Тебе перезвонят. 244 00:22:41,420 --> 00:22:45,060 - Какой на хрен телефон?! Ты понимаешь, меня порежут щас! 245 00:22:45,140 --> 00:22:47,340 Сука, тварь! - Ах ты, сука! 246 00:22:58,780 --> 00:23:01,340 Я там всё почистил: пальцы, пленки. 247 00:23:02,020 --> 00:23:04,820 Нарик там же лег. - Юра это не схавает. 248 00:23:06,860 --> 00:23:10,780 - Если Кефа живым возьмут, это всё. Его одного слова против ста моих хватит. 249 00:23:16,197 --> 00:23:17,340 Бать, ну извини. 250 00:23:18,820 --> 00:23:20,780 Я собирался тебе сказать… - Иди домой. 251 00:23:24,220 --> 00:23:25,100 - Бать… 252 00:24:24,180 --> 00:24:25,940 - Кефир нашелся. - Где? 253 00:24:26,020 --> 00:24:27,620 - Утром стал ломиться в отдел. 254 00:24:27,700 --> 00:24:30,220 Орал, что у него есть информация по Зозуляку. 255 00:24:30,740 --> 00:24:33,780 Его хотели развернуть, так он на сотрудников прыгнул. 256 00:24:33,860 --> 00:24:37,500 - Он там сейчас? - В изолятор перевели, на Ленина. 257 00:24:37,580 --> 00:24:39,620 Готов говорить под гарантии защиты. 258 00:24:41,620 --> 00:24:45,140 Попробую с ним поговорить. - Ты уверен, что тебя пустят? 259 00:24:45,820 --> 00:24:49,300 - Удостоверение покажу. Скажу, что в интересах следствия. 260 00:24:49,380 --> 00:24:51,900 - Игорь, ты просто себя спалишь и меня заодно. 261 00:24:53,020 --> 00:24:55,020 Они тебя не пустят всё равно, выдыхай. 262 00:25:00,380 --> 00:25:04,140 - И че, сидеть просто? А? Они же его в камере придушат. 263 00:25:19,380 --> 00:25:21,260 - Господи, что они там, спят, что ли? 264 00:25:23,260 --> 00:25:25,820 - Запрошу его перевод в Комсомольск через отца. 265 00:25:28,580 --> 00:25:31,700 - Его не отпустят. - Ну конечно, но запрос-то придет. 266 00:25:33,940 --> 00:25:36,300 - И убрать они его уже по-тихому не смогут. 267 00:25:37,820 --> 00:25:39,020 Ты гений, Таня! 268 00:25:41,900 --> 00:25:43,780 - С Сергеем Валентинычем соедините. 269 00:25:46,620 --> 00:25:47,620 Вот. 270 00:25:49,940 --> 00:25:51,540 В Комсомольск перевод? 271 00:25:51,620 --> 00:25:52,453 - Угу. 272 00:25:53,220 --> 00:25:57,860 У тебя проблемы одна за другой. Ты сам можешь это разгрести? 273 00:25:58,500 --> 00:26:00,380 - Это - проблема общая. 274 00:26:02,980 --> 00:26:07,020 Кеф только утром в мусарню вломился, и тут же по нему запрос из центра. 275 00:26:07,100 --> 00:26:08,100 Это не быстро, а? 276 00:26:13,460 --> 00:26:16,260 - Его трогать нельзя теперь. 277 00:26:18,500 --> 00:26:21,300 Ну, я могу там пару дней подержать, это максимум. 278 00:26:22,740 --> 00:26:25,620 - Я перед Джемом подписался его живым привезти. 279 00:26:29,820 --> 00:26:32,780 Конвой в Комсомольск… - Юра, ты ***?! Там… 280 00:26:33,860 --> 00:26:35,300 Там двое моих парней. 281 00:26:38,300 --> 00:26:39,340 - Хорошо. 282 00:26:41,140 --> 00:26:43,260 Предложи свой вариант. Я только за. 283 00:26:48,820 --> 00:26:50,100 Я так и думал. 284 00:27:33,540 --> 00:27:36,180 - Если мутка эта не прокатит, сам за нее ответишь. 285 00:27:36,260 --> 00:27:39,060 Я за твоего брата тупорылого вписываться не собираюсь. 286 00:27:39,140 --> 00:27:40,700 Пусть Моисей с него спрашивает. 287 00:27:41,860 --> 00:27:43,860 - Всё-то ты правильно говоришь, Завал. 288 00:27:45,780 --> 00:27:47,220 Только я вот понять не могу… 289 00:27:48,460 --> 00:27:52,060 Мы же кореша? Ну, трем там за дружбу, за движение. 290 00:27:52,140 --> 00:27:54,220 А как только кипеж, ты не при делах. 291 00:27:55,180 --> 00:27:56,580 Интересно получается. 292 00:27:57,740 --> 00:27:59,460 - Нечего баб чужих лапать. 293 00:28:00,260 --> 00:28:01,387 Приветствую. 294 00:28:02,580 --> 00:28:03,900 Где брат твой? 295 00:28:05,620 --> 00:28:08,100 - Не будет его. Я тут, со мной говори. 296 00:28:09,820 --> 00:28:12,300 - Подтверждаешь, что за младшего отвечать будешь? 297 00:28:12,940 --> 00:28:13,980 - Подтверждаю. 298 00:28:14,780 --> 00:28:17,420 - Вчера на районе Завала обидели мою родственницу. 299 00:28:18,140 --> 00:28:22,580 Она отдыхала, никому не мешала. А младший Лихой набухался и захерачил ей. 300 00:28:24,380 --> 00:28:25,620 - Да, так всё и было. 301 00:28:26,900 --> 00:28:28,140 - Как решать будем? 302 00:28:30,820 --> 00:28:32,340 - Как скажешь, так и решим. 303 00:28:33,100 --> 00:28:35,060 Только я сначала поинтересоваться хочу. 304 00:28:36,180 --> 00:28:40,180 Она после того, как ей по роже съездили, колдырила дальше, как лошадь. 305 00:28:40,980 --> 00:28:42,740 А потом у Толстого на клык взяла. 306 00:28:44,340 --> 00:28:46,260 Ты уверен, что готов за нее рамсить? 307 00:28:56,900 --> 00:28:58,300 - А ты не лепишь мне тут? 308 00:28:58,380 --> 00:29:01,020 Кто видел? - Так и было, я отвечаю. 309 00:29:01,780 --> 00:29:05,220 - Да все видели. Толстый до кучи еще и сфоткал. 310 00:29:11,060 --> 00:29:12,820 - Смирение есть основа. 311 00:29:13,660 --> 00:29:14,900 К тебе вопросов нет. 312 00:29:16,220 --> 00:29:17,260 Снимаемся. 313 00:29:33,900 --> 00:29:35,020 - Дебилы. 314 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 - Мужики. 315 00:29:42,300 --> 00:29:44,300 Браслетики-то, может, снимете, нет? 316 00:29:45,540 --> 00:29:46,580 - Не положено. 317 00:29:49,420 --> 00:29:50,580 - Как скажешь. 318 00:30:01,740 --> 00:30:02,573 ***! 319 00:30:26,660 --> 00:30:30,260 Ах ты… ты… крыса позорная! 320 00:30:30,340 --> 00:30:31,460 - Только не в голову! 321 00:30:31,540 --> 00:30:33,580 - А?! Че? Че?! 322 00:30:45,060 --> 00:30:46,084 А-ай… 323 00:30:50,700 --> 00:30:51,900 Поехали. 324 00:31:12,980 --> 00:31:14,260 Я че подумал… 325 00:31:15,420 --> 00:31:19,140 Краб даже если нам не поверит, ему мазы нас сдавать нету. 326 00:31:19,900 --> 00:31:20,980 Ты ж с ним в близких. 327 00:31:23,820 --> 00:31:24,965 - Юре мы никто. 328 00:31:26,100 --> 00:31:28,180 Он нас спишет в секунду, если надо будет. 329 00:31:30,260 --> 00:31:31,580 Близкие - это мы с тобой. 330 00:31:33,020 --> 00:31:35,420 Другого нет ничего. И не будет. 331 00:31:36,340 --> 00:31:37,300 Ты понял? 332 00:31:39,060 --> 00:31:39,900 - Понял. 333 00:32:02,900 --> 00:32:04,043 Нелюди. 334 00:32:09,820 --> 00:32:12,116 - Маршрут и время только местные менты знали. 335 00:32:12,197 --> 00:32:14,060 Теперь это не домыслы, а просто факт. 336 00:32:43,700 --> 00:32:45,860 - Воды будешь? - Не. 337 00:33:41,340 --> 00:33:43,820 - По легкой? - Нормально. 338 00:33:51,940 --> 00:33:55,260 - Там всё не по плану пошло. Его мусора не пристегнули, и он… 339 00:33:55,340 --> 00:33:56,900 - Я в курсе, Паш. 340 00:34:17,940 --> 00:34:19,140 Джем уже сюда летит. 341 00:34:21,060 --> 00:34:23,380 А вы понимаете, под что меня подводите? 342 00:34:49,580 --> 00:34:51,693 - Алло. - Здравствуй, Ирина. 343 00:34:52,420 --> 00:34:53,940 Я видел фотографии. 344 00:34:55,260 --> 00:34:57,900 Ты меня подвела. Ничем не могу помочь. 345 00:35:48,980 --> 00:35:52,511 «Смерти нет, закрой глаза. 346 00:35:57,980 --> 00:36:00,819 Поднимем крылья в день стыда…» 347 00:36:20,780 --> 00:36:21,860 Зачем это? 348 00:36:23,300 --> 00:36:25,420 - Ну, ты ж говорила, что мне на тебя похер. 349 00:36:30,460 --> 00:36:31,620 А это не так. 350 00:36:32,580 --> 00:36:33,940 Я всё разрулил. 351 00:36:35,220 --> 00:36:37,500 Мы семья, Лиз: я, ты, отец. 352 00:36:38,020 --> 00:36:40,140 Мы горой друг за друга, че б ни случилось. 353 00:36:42,300 --> 00:36:44,540 Я вас должен защитить, понимаешь? 354 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 Да бери. 355 00:36:58,540 --> 00:37:00,700 Не бойся ты, это легко. На. 356 00:37:10,260 --> 00:37:11,100 Давай. 357 00:37:13,140 --> 00:37:13,980 Взводи. 358 00:37:19,340 --> 00:37:21,020 Двумя ручками держи. 359 00:37:22,220 --> 00:37:23,780 - Почему именно сейчас, Жень? 360 00:37:26,780 --> 00:37:27,860 - Сложно всё стало. 361 00:37:27,940 --> 00:37:30,020 - Да блин, ты можешь по-человечески объяснить? 362 00:37:30,100 --> 00:37:33,020 - Тихо, тихо. Целься спокойно. Дыши ровненько. 363 00:37:34,540 --> 00:37:36,539 - Давай. Только не дергай. 364 00:38:01,860 --> 00:38:05,020 Всё? Успокоилась? - Это ты ее убил. 365 00:38:05,100 --> 00:38:07,100 - Ниче я с ней не делал. Она сама. 366 00:38:07,180 --> 00:38:10,340 - Что сама? Ну давай, скажи как есть. 367 00:38:13,220 --> 00:38:14,860 Надо было ее опустить? 368 00:38:14,940 --> 00:38:17,380 За опущенную не по понятиям вписываться, так ведь? 369 00:38:17,460 --> 00:38:18,340 - Лиза. 370 00:38:19,020 --> 00:38:21,140 - Ты забыл, что со мной было, да, Жень? 371 00:38:31,940 --> 00:38:33,140 Забери говно свое. 372 00:39:18,500 --> 00:39:21,700 - Джем… косяк с Кефом - мой. 373 00:39:23,180 --> 00:39:25,500 Компенсирую, чем скажешь. 374 00:39:29,140 --> 00:39:32,300 Нам сейчас с тобой ссориться не с руки. 375 00:39:37,100 --> 00:39:38,260 Принимаешь? 376 00:40:01,500 --> 00:40:03,100 - Завод мне добудешь… 377 00:40:05,620 --> 00:40:07,660 …тогда и косяк твой забуду. 378 00:40:37,460 --> 00:40:39,860 Ильяс Равильевич, к вам пришли. 379 00:40:41,140 --> 00:40:42,140 - Здрасьте. 380 00:40:43,940 --> 00:40:44,980 - Здрасьте. 381 00:40:47,380 --> 00:40:48,700 Рад вас видеть. 382 00:40:55,980 --> 00:40:58,700 - Ты партнерство предлагал? Я согласна. 383 00:41:05,900 --> 00:41:08,020 - А что так, если не секрет? 384 00:41:08,100 --> 00:41:09,660 - Улыбочку эту сотри. 385 00:41:12,900 --> 00:41:14,020 - Хорошо. 386 00:41:15,020 --> 00:41:17,060 Как скажете. Ну… 387 00:41:19,460 --> 00:41:20,860 Интересно просто. 388 00:41:20,940 --> 00:41:23,860 Сначала ты отказываешь, а теперь так уверенно приходишь… 389 00:41:23,940 --> 00:41:26,180 - Да я как будто застряла, понимаешь? 390 00:41:27,260 --> 00:41:31,260 Я… я хочу выбраться, но сама не справлюсь. 391 00:41:37,220 --> 00:41:38,980 - А с Женей у нас проблем не будет? 392 00:41:43,020 --> 00:41:44,140 - Да мне похер. 393 00:41:45,740 --> 00:41:46,580 - Угу… 394 00:41:49,860 --> 00:41:51,340 - О, привет. - Привет. 395 00:41:51,420 --> 00:41:53,500 - Слушай, ты сам поешь, хорошо? А я побежала. 396 00:41:53,580 --> 00:41:55,020 - А че такое? 397 00:41:55,100 --> 00:41:58,420 - Ой, Светка из Якутии приехала. Золото по дешевке продает. 398 00:41:58,500 --> 00:42:01,180 Я подумала, нам же нужно сберечь на будущее. 399 00:42:01,260 --> 00:42:02,860 А то доллар скоро обесценится. 400 00:42:05,940 --> 00:42:06,860 - Регин. 401 00:42:09,220 --> 00:42:11,260 Я поговорить с тобой как раз хотел. 402 00:42:18,660 --> 00:42:19,860 Про будущее. 403 00:43:54,620 --> 00:43:55,602 Юрий! 404 00:43:56,540 --> 00:43:58,900 Мне казалось, мы всё обсудили. 405 00:43:58,980 --> 00:44:00,020 «Казалось». 406 00:44:01,460 --> 00:44:02,900 Правильное слово. 407 00:44:06,980 --> 00:44:09,940 Слушай, ты че хочешь по жизни? Ну, вообще? 408 00:44:13,980 --> 00:44:16,500 Не понимаю, почему я с вами должен этим делиться. 409 00:44:22,020 --> 00:44:25,100 - А потому что я могу это взять… 410 00:44:30,540 --> 00:44:31,660 …а могу отдать. 411 00:44:32,780 --> 00:44:36,700 Ты че, действительно не понимаешь, что у тебя тут ничего не получится? 412 00:44:40,140 --> 00:44:41,980 У тебя вариантов-то немного. 413 00:44:44,220 --> 00:44:48,500 Или продаешь землю, или я твой завод просто уничтожу. 414 00:44:49,500 --> 00:44:51,660 Работяг буду *** ежедневно. 415 00:44:52,580 --> 00:44:54,100 Составы жечь в депо. 416 00:44:54,860 --> 00:44:59,020 Ты или отдаешь сейчас завод за хорошие бабки, или потом просто отдашь бесплатно. 417 00:45:01,340 --> 00:45:02,780 И еще доплатишь. 418 00:45:05,140 --> 00:45:06,740 Если, конечно, доживешь. 419 00:45:08,660 --> 00:45:09,700 - Что, всё? 420 00:45:11,700 --> 00:45:13,460 Это все ваши аргументы? 421 00:45:16,620 --> 00:45:21,020 - Нет, я могу себе представить, что тебе насрать на себя. 422 00:45:21,780 --> 00:45:23,180 Я такое видел, правда. 423 00:45:25,340 --> 00:45:26,420 Так бывает. 424 00:45:28,580 --> 00:45:30,700 Но ведь могут пострадать те, кто рядом. 425 00:45:32,220 --> 00:45:33,460 Близкие люди. 426 00:45:34,980 --> 00:45:36,060 А это больно. 427 00:45:39,940 --> 00:45:40,780 Ладно. 428 00:45:42,900 --> 00:45:45,540 Ходить я к тебе больше не буду, чести до хера. 429 00:45:49,500 --> 00:45:51,100 Что надумаешь, дай знать. 39638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.