All language subtitles for La vie moderne ~ Isabelle Huppert-Frédéric Pierrot (Laurence Ferreira Barbosa 2000) EngSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,240 --> 00:00:45,198 MODERN LIFE 2 00:02:17,600 --> 00:02:19,511 Sit properly, please. 3 00:02:34,320 --> 00:02:36,231 Why do you lock your door? 4 00:02:36,400 --> 00:02:38,038 So I won't be disturbed. 5 00:02:39,560 --> 00:02:42,836 In this house, each respects the others' liberty and tranquillity. 6 00:02:43,000 --> 00:02:45,833 I ask you again not to lock your door. 7 00:02:46,000 --> 00:02:48,673 I told you why, I'd like you take note. 8 00:02:49,080 --> 00:02:51,514 Then where can I lock myself? In the toilet? 9 00:02:52,400 --> 00:02:54,277 - You must lock your door? - Yes. 10 00:02:54,840 --> 00:02:57,912 What nonsense! You're not mentally ill! 11 00:02:58,520 --> 00:03:00,670 Come down off your high horse. 12 00:03:14,800 --> 00:03:16,756 Nothing left! Thanks, Pierre-François. 13 00:03:17,720 --> 00:03:19,312 You took a nice helping. 14 00:03:20,680 --> 00:03:22,352 Sorry. Want some? 15 00:03:26,920 --> 00:03:28,638 Perhaps I didn't make enough. 16 00:03:29,680 --> 00:03:31,830 But you're both no longer growing! 17 00:03:51,360 --> 00:03:54,079 Did you read that article I recommended? 18 00:03:54,320 --> 00:03:55,070 Yes. 19 00:03:57,400 --> 00:03:59,675 - So, what'd you think? - Very interesting. 20 00:04:01,440 --> 00:04:02,839 Can you tell me why? 21 00:04:05,840 --> 00:04:09,879 They talk about the crisis, yet between 1975 and 1995, 22 00:04:10,040 --> 00:04:12,952 as French gross domestic product increased by 70% 23 00:04:13,480 --> 00:04:16,950 unemployment grew fivefold and social outcasts tenfold. 24 00:04:17,120 --> 00:04:20,317 Unemployment will never totally vanish, it's become structural. 25 00:04:20,480 --> 00:04:22,914 Thus new avenues must be explored. 26 00:04:24,240 --> 00:04:25,150 For example? 27 00:04:25,760 --> 00:04:28,593 One solution advocated is job sharing 28 00:04:28,760 --> 00:04:30,478 with a reduction of working hours. 29 00:04:30,680 --> 00:04:31,635 Your opinion? 30 00:04:31,800 --> 00:04:35,429 We need the unemployed to curb wages and maintain the liberal order. 31 00:04:35,720 --> 00:04:38,154 - Some day you may be one. - I doubt it. 32 00:04:38,320 --> 00:04:40,072 I don't have the profile. 33 00:04:40,440 --> 00:04:41,873 You seem sure of yourself. 34 00:04:43,720 --> 00:04:45,597 Marguerite, what do you think? 35 00:04:48,240 --> 00:04:49,639 You read the article? 36 00:04:50,320 --> 00:04:51,355 Article? 37 00:04:51,600 --> 00:04:53,511 The one I asked you to read. 38 00:04:54,200 --> 00:04:54,757 I read it. 39 00:04:56,040 --> 00:04:57,792 - What did you think? - Nothing. 40 00:04:58,160 --> 00:05:00,879 I've no opinion on the misery of the world. 41 00:05:01,680 --> 00:05:05,116 Even if I were to think about it, I'd feel powerless. 42 00:05:09,080 --> 00:05:13,232 Gorged myself again. What misery, to take consolation in potatoes! 43 00:05:14,240 --> 00:05:16,196 Help me be less gluttonous. 44 00:05:16,960 --> 00:05:21,476 Tyrannosaurus tries to keep face with his velouté and silver ladle, 45 00:05:22,280 --> 00:05:23,713 but it's penury! 46 00:05:24,720 --> 00:05:27,188 If such is your will, oh Lord, I accept it. 47 00:05:27,920 --> 00:05:29,717 I accept my poor brother. 48 00:05:29,880 --> 00:05:32,553 But if you wish you may call him unto you, 49 00:05:32,720 --> 00:05:34,551 or make him more amiable. 50 00:05:35,440 --> 00:05:37,078 I accept my tyrant father. 51 00:05:37,480 --> 00:05:40,313 I bow my head, I submit, I turn the other cheek, 52 00:05:40,560 --> 00:05:42,312 but it's hard. 53 00:05:42,680 --> 00:05:45,478 I smile with indulgence, understanding, goodness... 54 00:05:46,240 --> 00:05:49,516 No, Lord. It's not true. I find it hard, help me! 55 00:05:50,840 --> 00:05:52,956 I'll be eternally in your debt. 56 00:06:13,000 --> 00:06:15,355 Lord, have pity on me, 57 00:06:16,280 --> 00:06:17,998 lead me not into temptation, 58 00:06:19,160 --> 00:06:20,673 but deliver me from evil. 59 00:06:21,760 --> 00:06:24,115 Keep wicked men away from my plump body. 60 00:06:25,720 --> 00:06:26,516 Amen. 61 00:06:44,400 --> 00:06:46,118 Hello, Miss. 62 00:06:46,640 --> 00:06:47,709 Hello. 63 00:07:35,360 --> 00:07:37,237 Marguerite, you're up! 64 00:07:37,720 --> 00:07:39,597 I can't Miss, I've a sprain. 65 00:07:39,760 --> 00:07:43,036 Listen, if you don't want to, have yourself excused from gym. 66 00:07:43,200 --> 00:07:45,509 Such lethargy! At your age. 67 00:08:05,280 --> 00:08:07,396 I was really impressed by what you did. 68 00:08:07,560 --> 00:08:08,231 By what? 69 00:08:08,400 --> 00:08:10,436 Your routine on the beam. 70 00:08:11,200 --> 00:08:12,189 Thanks. 71 00:08:12,360 --> 00:08:14,237 - I guess you train? - Yeah. 72 00:08:15,280 --> 00:08:17,111 You could be in the next Olympics. 73 00:08:17,280 --> 00:08:18,952 You kidding? I'm not up to it. 74 00:08:19,120 --> 00:08:21,554 Really? I think you're excellent. 75 00:08:22,120 --> 00:08:25,476 I love gym, but I don't want to do high level stuff. 76 00:08:25,640 --> 00:08:27,835 I'd rather focus on my studies. 77 00:08:28,040 --> 00:08:29,359 Know what you want. 78 00:08:29,520 --> 00:08:32,717 Like to come round for tea tomorrow afternoon? 79 00:08:33,600 --> 00:08:35,033 Tomorrow? I dunno... 80 00:08:35,840 --> 00:08:37,751 Can you tell me right now? 81 00:08:37,920 --> 00:08:40,559 - It's that important? - Yeah, or I'd not invite you. 82 00:08:42,960 --> 00:08:43,915 Around four? 83 00:08:44,080 --> 00:08:46,833 I'll be expecting you. Here, my address. 84 00:09:01,440 --> 00:09:03,510 - I'll get the salt. - But you haven't tasted! 85 00:09:03,680 --> 00:09:06,274 - I think it needs salt. - Sit down, I'll get it. 86 00:09:13,320 --> 00:09:15,311 Where are you going? Sit down! 87 00:09:47,200 --> 00:09:49,873 Tastes weird. What'd you put in it? 88 00:09:50,680 --> 00:09:53,513 Tumeric and a drop of walnut oil. 89 00:09:55,480 --> 00:09:56,754 Like it? 90 00:09:58,080 --> 00:09:59,433 Strange. 91 00:10:14,840 --> 00:10:17,070 Been using the Dictaphone I gave you? 92 00:10:17,240 --> 00:10:18,070 Sure. 93 00:10:18,960 --> 00:10:22,953 Only problem is, since, I've gone totally blank. 94 00:10:24,280 --> 00:10:26,430 You found how best to rid me of inspiration. 95 00:10:26,600 --> 00:10:27,635 Come on! 96 00:10:27,800 --> 00:10:31,395 It's only meant to fix your train of thought. 97 00:10:31,680 --> 00:10:35,070 It's like a notebook. You always complain you forget. 98 00:10:35,840 --> 00:10:37,353 Inspiration will return. 99 00:10:37,520 --> 00:10:40,318 Georges, please. Don't say things like that. 100 00:10:40,720 --> 00:10:42,870 I liked the last song idea you showed me. 101 00:10:43,520 --> 00:10:45,112 You liked that? 102 00:10:45,800 --> 00:10:47,028 Which idea? 103 00:10:47,480 --> 00:10:48,549 I dunno... 104 00:10:51,240 --> 00:10:54,198 I feel you're trying to go deeper... 105 00:10:55,280 --> 00:10:56,395 to really say what... 106 00:10:56,760 --> 00:10:59,069 Forget your ambitions for me, Georges. 107 00:10:59,240 --> 00:11:01,708 I've written 3 songs in my life, so what? 108 00:11:01,880 --> 00:11:03,711 But you can't really judge. 109 00:11:03,880 --> 00:11:06,269 Don't talk rot! Stop trying to please me! 110 00:11:06,440 --> 00:11:08,954 Hell, just be honest with me! 111 00:11:09,120 --> 00:11:12,317 Bawled out, as usual! Okay. Your songs are lousy! 112 00:11:12,520 --> 00:11:14,112 And so are you! Happy? 113 00:11:14,280 --> 00:11:15,633 You just don't get it. 114 00:11:16,440 --> 00:11:18,715 I'd like to be able to say things simply. 115 00:11:19,800 --> 00:11:23,315 But that's hardest of all, saying profound things, simply. 116 00:11:24,280 --> 00:11:25,599 I understand. 117 00:11:26,320 --> 00:11:29,198 I can't do it, so I'm stopping. I'll go get ajob. 118 00:11:29,360 --> 00:11:31,078 Probably do you good. 119 00:11:31,240 --> 00:11:33,276 - What does that mean? - I just thought... 120 00:11:35,600 --> 00:11:37,875 Well please don't think for me, Georges! 121 00:11:38,040 --> 00:11:41,510 And spare me your sweet resignation, it annoys me! 122 00:11:54,840 --> 00:11:56,956 A child, that's all I want. 123 00:11:58,040 --> 00:11:59,268 I know. 124 00:12:01,280 --> 00:12:03,191 Why don't we have children? 125 00:12:03,760 --> 00:12:04,636 Not again... 126 00:12:04,800 --> 00:12:08,190 If you were less hung up, you'd be already pregnant. 127 00:12:08,360 --> 00:12:10,396 Tell me you want a child as much as me. 128 00:12:10,640 --> 00:12:13,108 - I do. - Don't believe you. 129 00:12:21,520 --> 00:12:22,794 Take a seat. 130 00:12:30,440 --> 00:12:31,873 Well, I'm listening. 131 00:12:32,760 --> 00:12:35,320 I've come about the job in sales inquiries. 132 00:12:35,920 --> 00:12:38,388 Worked in this area before? 133 00:12:42,760 --> 00:12:45,274 So what jobs have you done? 134 00:12:47,920 --> 00:12:49,558 Well, I did... 135 00:12:50,040 --> 00:12:51,917 a lot of small-time jobs 136 00:12:52,080 --> 00:12:55,117 before working ten years for an insurance company. 137 00:12:56,080 --> 00:12:58,992 And why did you leave this company? 138 00:12:59,400 --> 00:13:01,868 It closed, I was laid off. 139 00:13:04,560 --> 00:13:07,199 So, what are your strong points and weak points? 140 00:13:10,360 --> 00:13:13,113 I've got my A-levels, don't know if that counts... 141 00:13:14,840 --> 00:13:17,877 Then, I studied a little art history in university. 142 00:13:20,440 --> 00:13:21,634 And after... 143 00:13:23,400 --> 00:13:25,118 I'm a nice guy. 144 00:13:26,520 --> 00:13:29,557 I mean, I try not to prey upon others, 145 00:13:29,920 --> 00:13:32,229 but only upon stupidity. 146 00:13:36,400 --> 00:13:38,311 I don't hate people. 147 00:13:39,120 --> 00:13:41,714 Or if I do, it doesn't last. 148 00:13:42,440 --> 00:13:44,237 As for my weak points... 149 00:13:45,520 --> 00:13:48,717 I think I lack ambition, my wife always told me so. 150 00:13:51,160 --> 00:13:53,549 Deep down I'm ambitious, but not... 151 00:13:53,720 --> 00:13:55,153 Are you mobile? 152 00:13:57,000 --> 00:13:59,639 Mobile? Sure, in my own way. 153 00:14:02,040 --> 00:14:04,838 Given your background, why sales inquiries? 154 00:14:05,160 --> 00:14:08,835 You could look for work in your skilled area. 155 00:14:10,160 --> 00:14:11,798 You mean in insurance? 156 00:14:11,960 --> 00:14:13,075 For instance. 157 00:14:13,520 --> 00:14:16,432 Insurance wasn't for me, I need a change. 158 00:14:16,880 --> 00:14:17,915 I see. 159 00:14:18,360 --> 00:14:21,557 And how do you envisage your future career? 160 00:14:23,640 --> 00:14:24,311 With you. 161 00:14:26,240 --> 00:14:27,958 If we work together. 162 00:14:29,240 --> 00:14:30,878 Otherwise, it's pretty vague. 163 00:14:31,040 --> 00:14:33,429 I need to work, to pay my alimony. 164 00:14:33,880 --> 00:14:35,074 You're hardly positive. 165 00:14:35,240 --> 00:14:38,357 How do you expect me to be positive? My wife left me, 166 00:14:38,520 --> 00:14:41,080 my daughter won't see me, I've no job, 167 00:14:41,360 --> 00:14:43,999 no money, my neighbours make noise... 168 00:14:45,880 --> 00:14:48,838 I'm in an interview being asked tiresome questions, 169 00:14:50,800 --> 00:14:53,792 for ajob, which in the end, is pretty stupid. 170 00:14:55,640 --> 00:14:58,393 And you want I be positive? Well, I'm not! 171 00:14:58,560 --> 00:15:01,120 Sorry, I'm not. So why pretend? 172 00:15:01,280 --> 00:15:03,635 I'm not in the least positive, on the contrary! 173 00:15:05,360 --> 00:15:09,069 I see. I thank you, Sir. I feel your dossier is complete. 174 00:15:09,520 --> 00:15:12,876 - My dossier? - To better study your application. 175 00:15:16,720 --> 00:15:18,119 Believe me, Sir, 176 00:15:18,280 --> 00:15:22,114 I'm leaving your sinister office three times happier than I entered. 177 00:15:22,560 --> 00:15:24,312 At least I did you some good. 178 00:15:51,560 --> 00:15:52,913 - Who is it? - It's me. 179 00:16:09,720 --> 00:16:11,836 - What were you watching? - Nothing special. 180 00:16:12,520 --> 00:16:14,875 I got Cable TV, 20 channels... 181 00:16:15,760 --> 00:16:17,557 I thought you'd no money. 182 00:16:18,640 --> 00:16:21,029 They say TV is a window on the world. 183 00:16:25,960 --> 00:16:27,916 I came by to see how you were. 184 00:16:29,280 --> 00:16:31,316 Nice of you to think of me. 185 00:16:35,720 --> 00:16:37,950 I've problems with my upstairs neighbour. 186 00:16:38,280 --> 00:16:39,235 Really? 187 00:16:40,160 --> 00:16:41,752 What kind of problems? 188 00:16:42,480 --> 00:16:46,234 Noise. I complained a few times. Know what he replied? 189 00:16:47,720 --> 00:16:49,517 He said I wasn't all there. 190 00:16:50,160 --> 00:16:52,628 "I think you're not all there", he said. 191 00:17:00,600 --> 00:17:01,715 Jacques, we have to talk. 192 00:17:02,640 --> 00:17:04,073 When can I see my daughter? 193 00:17:05,720 --> 00:17:07,278 Jacques, please... 194 00:17:07,440 --> 00:17:09,112 Don't take that tone. 195 00:17:09,280 --> 00:17:11,669 For now she won't see you, I don't know what to do. 196 00:17:13,360 --> 00:17:15,351 So, you've turned her against me. 197 00:17:15,800 --> 00:17:17,631 You're warped enough for that! 198 00:17:17,800 --> 00:17:19,313 You know that's not true. 199 00:17:19,480 --> 00:17:21,914 I know nothing at all, especially not you. 200 00:17:24,000 --> 00:17:26,389 I lived with a stranger, a monster! 201 00:17:28,040 --> 00:17:29,473 Why won't she see me? 202 00:17:29,640 --> 00:17:31,471 Maybe she heard too much. 203 00:17:31,640 --> 00:17:33,596 Of what, for example? 204 00:17:34,960 --> 00:17:37,952 When you called me a washout? And I said you were frigid? 205 00:17:38,560 --> 00:17:42,519 That I'd always disgusted you? And I called you a stuck-up bitch. 206 00:17:42,680 --> 00:17:44,398 That's enough, okay? 207 00:17:45,280 --> 00:17:47,953 I'm going, we'll talk some other time. 208 00:17:53,520 --> 00:17:57,274 You could've been a decent guy, but you came unstuck along the way. 209 00:17:58,200 --> 00:17:59,838 Frankly, I pity you. 210 00:18:13,440 --> 00:18:14,350 Hello. 211 00:18:22,040 --> 00:18:23,234 Hello, everyone. 212 00:18:23,840 --> 00:18:25,398 I'm Mrs Renard. 213 00:18:25,800 --> 00:18:28,075 I'd like you all to introduce yourselves 214 00:18:28,240 --> 00:18:31,710 and to tell us the nature of the noise to which you are victim. 215 00:18:32,320 --> 00:18:33,435 Who'll go first? 216 00:18:33,600 --> 00:18:35,158 I'd like to start. 217 00:18:35,400 --> 00:18:38,790 I'm not used to public speaking, so I'm a bit self-conscious. 218 00:18:38,960 --> 00:18:40,393 Go ahead, Sir. 219 00:18:40,760 --> 00:18:43,877 My name's Claude Ferrier, I'm a retired rail-worker. 220 00:18:44,280 --> 00:18:45,633 My case is very banal. 221 00:18:45,800 --> 00:18:49,031 I live in a suburban house and next door there's a guard-dog. 222 00:18:49,320 --> 00:18:51,675 And this dog howls for the slightest thing. 223 00:18:52,040 --> 00:18:54,554 I tried talking to his master, but no go. 224 00:18:54,720 --> 00:18:57,314 For him, dogs bark and that's that. 225 00:18:57,560 --> 00:18:59,710 Have you told him about anti-barking collars? 226 00:18:59,880 --> 00:19:00,790 No. 227 00:19:00,960 --> 00:19:04,953 It's a totally humane citronella-based device. 228 00:19:07,920 --> 00:19:08,796 Sorry! 229 00:19:11,560 --> 00:19:14,711 This is a "Listening Ear" meeting, you must be mistaken. 230 00:19:15,240 --> 00:19:16,275 Not at all. 231 00:19:20,480 --> 00:19:22,789 Sorry I'm late. 232 00:19:23,840 --> 00:19:25,592 We'd just begun. 233 00:19:26,200 --> 00:19:30,751 We introduce ourselves and the kind of noise we're victim of. 234 00:19:32,680 --> 00:19:34,989 - Can I smoke? - Smoking is not allowed. 235 00:19:35,200 --> 00:19:37,873 We're here to combat such nuisances. 236 00:19:38,280 --> 00:19:40,350 You may smoke afterwards. 237 00:19:41,640 --> 00:19:43,756 Okay, let me introduce myself. 238 00:19:44,960 --> 00:19:47,633 I'm Eva, and I've come for a special reason. 239 00:19:48,800 --> 00:19:49,755 We're listening. 240 00:19:50,680 --> 00:19:53,990 I'm not a victim of noise, like you said. 241 00:19:54,520 --> 00:19:56,511 I'm here for something much more serious. 242 00:19:57,320 --> 00:19:59,072 I feel threatened. 243 00:19:59,720 --> 00:20:01,711 That's not really within our scope. 244 00:20:01,880 --> 00:20:03,199 I think it is. 245 00:20:03,680 --> 00:20:05,432 I intend to fight back. 246 00:20:06,400 --> 00:20:07,719 I don't understand. 247 00:20:08,080 --> 00:20:12,358 Yes you do. I'll not be responsible for the hatred and stupidity of men! 248 00:20:22,000 --> 00:20:23,115 Your turn, Sir. 249 00:20:23,280 --> 00:20:24,349 Go ahead. 250 00:20:24,520 --> 00:20:26,033 On second thoughts... 251 00:20:26,680 --> 00:20:28,272 I think I'll take a stroll. 252 00:20:53,560 --> 00:20:54,754 A beer, please. 253 00:21:17,320 --> 00:21:19,311 I didn't quite get your story. 254 00:21:23,720 --> 00:21:25,278 Sorry? We've met? 255 00:21:25,600 --> 00:21:27,795 I said, I didn't quite get your story. 256 00:21:28,120 --> 00:21:29,599 I was at the meeting too. 257 00:21:30,600 --> 00:21:32,431 Are you sensitive to noise too? 258 00:21:32,720 --> 00:21:34,073 Not at all. 259 00:21:34,800 --> 00:21:38,554 It's mainly idle people who become sensitive to noise, 260 00:21:38,720 --> 00:21:42,076 especially the noise of those who lead an active life. 261 00:21:46,480 --> 00:21:47,799 You're unemployed? 262 00:21:52,800 --> 00:21:54,233 You're on welfare? 263 00:21:54,800 --> 00:21:55,391 Sorry? 264 00:21:55,560 --> 00:21:57,949 I asked if you were unemployed. 265 00:21:58,280 --> 00:21:59,918 No, not at all. 266 00:22:01,280 --> 00:22:02,838 Same again, please. 267 00:22:03,440 --> 00:22:04,839 So what do you do? 268 00:22:06,160 --> 00:22:07,912 I do inquiries. 269 00:22:11,080 --> 00:22:13,230 Was it a suicide attempt? 270 00:22:13,560 --> 00:22:14,231 Sorry? 271 00:22:14,720 --> 00:22:16,073 Nothing... 272 00:22:23,440 --> 00:22:24,429 How much do I owe? 273 00:22:27,640 --> 00:22:29,153 50 Francs, please. 274 00:22:35,440 --> 00:22:37,271 Here, my phone number. 275 00:22:37,440 --> 00:22:39,112 What for? 276 00:22:39,360 --> 00:22:41,157 You might need it. 277 00:22:41,480 --> 00:22:42,549 Think so? 278 00:22:42,720 --> 00:22:45,996 You seem the kind of person who easily misses trains. 279 00:22:48,400 --> 00:22:49,435 Goodbye. 280 00:22:49,720 --> 00:22:51,836 - You gotta learn to jump them. - Sorry? 281 00:22:52,000 --> 00:22:54,434 I said, you gotta learn to jump them. 282 00:23:14,480 --> 00:23:15,993 Problem? Can I help? 283 00:23:16,160 --> 00:23:17,878 No, everything's fine. 284 00:23:33,480 --> 00:23:35,869 There's been a misunderstanding. 285 00:23:36,040 --> 00:23:38,395 Call me on 0142536003. Eva. 286 00:23:48,880 --> 00:23:52,759 Here in this pit of green, the wisdom of the country is glaring. 287 00:23:55,120 --> 00:23:57,111 Burlesque proverbs, 288 00:23:57,680 --> 00:24:01,036 modern maxims flash through my mind 289 00:24:02,080 --> 00:24:03,559 like comets, 290 00:24:04,720 --> 00:24:06,233 like openings of novels. 291 00:24:12,040 --> 00:24:13,996 I watch women with strollers, 292 00:24:14,480 --> 00:24:16,596 soft bellies blossoming. 293 00:24:19,440 --> 00:24:21,670 The sun and the children are... 294 00:24:22,800 --> 00:24:26,076 Sun and children make my brain flaccid as an Eskimo... 295 00:24:27,840 --> 00:24:31,958 The playing children are like melting Eskimos... 296 00:24:33,200 --> 00:24:34,315 No... 297 00:24:36,360 --> 00:24:37,679 Total rubbish. 298 00:25:01,800 --> 00:25:02,869 Glass of wine? 299 00:25:03,040 --> 00:25:03,916 Please. 300 00:25:07,840 --> 00:25:08,795 Thanks. 301 00:25:20,360 --> 00:25:22,078 Why did you invite these people? 302 00:25:22,840 --> 00:25:24,717 I met them out shopping 303 00:25:24,880 --> 00:25:27,030 and on an impulse... 304 00:25:28,320 --> 00:25:30,834 You always complain we've no social life, 305 00:25:31,000 --> 00:25:32,752 I thought, why not? 306 00:25:35,160 --> 00:25:37,071 Just, I don't want to see them! 307 00:25:37,240 --> 00:25:37,990 Why not? 308 00:25:38,160 --> 00:25:40,116 I'm sure they've opinions on everything, 309 00:25:40,280 --> 00:25:43,317 and I've nothing to say. I'll be bored. 310 00:25:50,400 --> 00:25:52,550 Why is everything such a big deal? 311 00:25:55,040 --> 00:25:57,429 I'm sure they "love" all kinds of stuff... 312 00:25:58,800 --> 00:26:00,631 I can just hear them speak. 313 00:26:01,000 --> 00:26:03,468 You're getting more and more neurotic. 314 00:26:04,000 --> 00:26:06,560 If not wanting to eat with near strangers 315 00:26:06,720 --> 00:26:08,915 whom I don't like is being neurotic, 316 00:26:09,080 --> 00:26:11,833 then yes, I'm neurotic to the core! 317 00:26:18,400 --> 00:26:19,674 Look at you! 318 00:26:25,120 --> 00:26:27,076 I'm leaving, I don't want to see it. 319 00:26:28,880 --> 00:26:30,950 Wait! Claire! 320 00:26:31,440 --> 00:26:34,273 Don't do this! Why get so het up? 321 00:26:34,440 --> 00:26:35,759 They'll be here any minute. 322 00:26:35,920 --> 00:26:37,797 So? You deal with them. 323 00:26:41,560 --> 00:26:43,630 Claire! How are you? 324 00:26:43,800 --> 00:26:45,279 Fine. 325 00:26:48,600 --> 00:26:50,670 Penelope. An English friend. 326 00:26:52,520 --> 00:26:54,158 Where are you off to? 327 00:26:54,960 --> 00:26:56,916 Just going to get bread. 328 00:26:57,560 --> 00:26:59,551 Go on up, Georges is expecting you. 329 00:27:00,320 --> 00:27:02,390 - See you in a bit. - Okay. 330 00:27:36,520 --> 00:27:37,794 Where are you? 331 00:27:39,440 --> 00:27:40,668 Please come home... 332 00:27:42,240 --> 00:27:43,832 I want you to be here. 333 00:27:44,520 --> 00:27:45,919 You never mentioned Penelope. 334 00:27:47,280 --> 00:27:48,838 I didn't know she'd come. 335 00:27:49,000 --> 00:27:51,195 Guess they couldn't shake her off! 336 00:27:51,360 --> 00:27:52,679 But she's really nice. 337 00:27:54,240 --> 00:27:56,470 So, how is it? Having fun? 338 00:27:57,040 --> 00:27:58,473 Turning on the charm? 339 00:27:59,680 --> 00:28:02,558 I told them you weren't too well, now they're worried. 340 00:28:02,720 --> 00:28:04,517 Why'd you say that? I'm fine! 341 00:28:04,680 --> 00:28:06,750 I forbid you to talk about me! Okay? 342 00:29:02,600 --> 00:29:04,909 Four on the dot! You're punctual. 343 00:29:06,080 --> 00:29:08,640 Sorry, but I can't stay long. 344 00:29:08,840 --> 00:29:09,750 Oh, really? 345 00:29:10,600 --> 00:29:11,510 Here. 346 00:29:12,440 --> 00:29:13,634 Thanks. 347 00:29:17,120 --> 00:29:18,314 This way? 348 00:29:24,680 --> 00:29:26,796 Have a seat. I'll put the kettle on. 349 00:29:38,000 --> 00:29:40,195 - Big place. - You think so? 350 00:29:41,640 --> 00:29:44,791 Yeah, I'd like to have a big apartment, my own room. 351 00:29:46,280 --> 00:29:48,236 Where one lives is not important. 352 00:29:48,440 --> 00:29:51,193 You only say that because you've a nice apartment. 353 00:29:51,840 --> 00:29:53,432 You find it nice here? 354 00:29:53,600 --> 00:29:55,113 It's old, it's got charm. 355 00:29:55,520 --> 00:29:57,158 Old? Falling apart! 356 00:29:57,320 --> 00:30:01,029 As for the charm, it can only be the charm of damp. 357 00:30:01,200 --> 00:30:03,031 No, you don't realise. 358 00:30:03,200 --> 00:30:06,397 I've always had to live in modern buildings... 359 00:30:06,560 --> 00:30:08,073 Sorry, the kettle's boiled. 360 00:30:19,040 --> 00:30:20,598 Rémi? It's me. 361 00:30:21,880 --> 00:30:23,518 I can't talk loud. 362 00:30:24,320 --> 00:30:26,914 Tell you later. Where'll we meet? 363 00:30:28,200 --> 00:30:29,918 You finish when? 364 00:30:30,400 --> 00:30:32,709 In 45 minutes. It's now four fifteen... 365 00:30:32,880 --> 00:30:34,836 Okay, see you then. 366 00:30:35,320 --> 00:30:36,719 Me too. 367 00:30:38,480 --> 00:30:40,835 Sorry, had a call to make. 368 00:30:50,800 --> 00:30:53,439 That lady looks quite like you. 369 00:30:53,600 --> 00:30:54,874 My mother. 370 00:30:55,680 --> 00:30:57,159 In her prime. 371 00:30:58,320 --> 00:31:00,550 She's beautiful. You look alike. 372 00:31:00,840 --> 00:31:02,637 Get on well with her? 373 00:31:02,880 --> 00:31:04,313 Hard to say. 374 00:31:05,560 --> 00:31:07,676 She left when we were kids. 375 00:31:08,640 --> 00:31:11,108 She ditched my father, and us too. 376 00:31:11,560 --> 00:31:12,993 Never saw her again. 377 00:31:17,000 --> 00:31:18,592 Classy, eh? 378 00:31:19,800 --> 00:31:21,028 I guess... 379 00:31:25,640 --> 00:31:26,595 Thanks. 380 00:31:29,880 --> 00:31:31,677 You were brought up by your dad? 381 00:31:32,400 --> 00:31:34,470 Yeah, me and my brother. 382 00:31:37,320 --> 00:31:39,993 Your dad, wasn't he unhappy? 383 00:31:41,400 --> 00:31:44,358 One's never as happy or unhappy as one thinks. 384 00:31:47,080 --> 00:31:48,718 No news from her? 385 00:31:50,760 --> 00:31:52,955 You don't want to find her? 386 00:31:53,120 --> 00:31:54,951 No. I tell myself she's dead. 387 00:31:56,720 --> 00:31:58,676 Sorry, I don't mean to pry. 388 00:32:00,560 --> 00:32:01,788 Get on with your dad? 389 00:32:02,680 --> 00:32:05,956 He's just my father, not the kind of man I'd marry. 390 00:32:07,800 --> 00:32:08,949 What's so funny? 391 00:32:09,120 --> 00:32:10,792 The thought of getting married. 392 00:32:11,440 --> 00:32:13,271 - You don't want to marry? - No. 393 00:32:14,160 --> 00:32:15,639 - I'll never marry. - Why not? 394 00:32:16,160 --> 00:32:18,071 Because men make a doormat of you. 395 00:32:20,880 --> 00:32:23,110 Do you get on well with people? 396 00:32:24,440 --> 00:32:25,668 Yeah, usually. Why? 397 00:32:25,840 --> 00:32:27,159 Just asking. 398 00:32:28,400 --> 00:32:29,196 You don't? 399 00:32:29,360 --> 00:32:30,588 I'm really shy. 400 00:32:31,560 --> 00:32:33,039 People don't like me. 401 00:32:33,520 --> 00:32:35,670 - Why do you say that? - It's true. 402 00:32:36,360 --> 00:32:37,634 You haven't noticed? 403 00:32:38,200 --> 00:32:40,077 No one in our class pals with me. 404 00:32:41,000 --> 00:32:44,197 The girls don't tell me about their boys and the boys ignore me. 405 00:32:44,680 --> 00:32:46,113 Thankfully. 406 00:32:47,080 --> 00:32:48,798 But do you go to them? 407 00:32:49,240 --> 00:32:51,435 I told you, I'm really shy. 408 00:32:51,680 --> 00:32:55,468 Well you weren't shy when you asked me round for tea. 409 00:32:56,280 --> 00:32:58,874 You're different, I wanted to get to know you. 410 00:32:59,840 --> 00:33:00,750 And the others? 411 00:33:03,680 --> 00:33:05,238 I find them mediocre. 412 00:33:06,200 --> 00:33:08,714 That's not nice. Why judge people like that? 413 00:33:09,640 --> 00:33:11,232 Think I'm going too far? 414 00:33:11,640 --> 00:33:14,473 I think it's pretentious of you to just write people off. 415 00:33:16,240 --> 00:33:19,232 I'm too intransigent, I'm my own worst enemy. 416 00:33:20,080 --> 00:33:23,755 Maybe people don't warm to you because they feel you judge them. 417 00:33:24,160 --> 00:33:25,115 True. 418 00:33:25,280 --> 00:33:28,909 I have a reproving air, I don't attract like some do. 419 00:33:29,840 --> 00:33:32,354 I guess I learned not to depend on others. 420 00:33:33,160 --> 00:33:35,879 Or I just resigned myself to not being liked. 421 00:33:39,240 --> 00:33:40,150 Hello. 422 00:33:40,440 --> 00:33:43,512 Pierre-François, Marguerite's brother. 423 00:33:43,880 --> 00:33:45,871 I'm a class-mate of Marguerite's. 424 00:33:47,000 --> 00:33:49,036 So, what are you up to? 425 00:33:49,480 --> 00:33:52,040 Just chatting. Like a biscuit? 426 00:33:52,200 --> 00:33:53,235 Love one. 427 00:33:53,960 --> 00:33:55,757 Skipped lunch, I'm starving. 428 00:33:56,520 --> 00:33:58,431 I'd a test in civil law today. 429 00:33:58,600 --> 00:34:00,352 They didn't give us time to eat. 430 00:34:00,680 --> 00:34:02,989 Six hours, non-stop. I'm exhausted. 431 00:34:03,160 --> 00:34:04,559 Went well? 432 00:34:04,720 --> 00:34:06,438 Extremely well. 433 00:34:06,600 --> 00:34:09,194 I hope. You can go totally astray, 434 00:34:09,360 --> 00:34:11,316 but I felt I mastered my subject. 435 00:34:11,480 --> 00:34:14,358 It was exhilarating, the six hours simply flew by... 436 00:34:14,520 --> 00:34:17,034 Swear you hadn't spoken for a month! 437 00:34:20,720 --> 00:34:21,869 I'll leave you. 438 00:34:22,240 --> 00:34:24,390 A pleasure to meet you. 439 00:34:25,760 --> 00:34:27,273 May see you soon. 440 00:34:47,200 --> 00:34:48,872 So, is he gone? 441 00:34:49,880 --> 00:34:51,199 Is that you? 442 00:34:52,440 --> 00:34:53,270 Yeah. 443 00:34:53,880 --> 00:34:55,393 - You're a believer? - No! 444 00:34:57,360 --> 00:34:58,759 Nice, your brother. 445 00:34:58,920 --> 00:35:01,070 Seems you find most people nice. 446 00:35:01,920 --> 00:35:03,353 - You mad at me? - No. 447 00:35:04,880 --> 00:35:06,791 - I gotta go. - Sure. 448 00:35:10,920 --> 00:35:13,150 - Thanks for the tea. - Don't mention it. 449 00:35:15,520 --> 00:35:18,398 I cannot but write to you 450 00:35:18,560 --> 00:35:22,951 as speaking could never convey my disappointment in the wake 451 00:35:23,120 --> 00:35:25,793 of my over-eagerly awaited meeting with you. 452 00:35:26,280 --> 00:35:29,158 What a let down! What disillusion 453 00:35:29,600 --> 00:35:32,114 as you came crashing off your pedestal! 454 00:35:33,800 --> 00:35:35,438 Your indiscretion hurt me deeply. 455 00:35:35,640 --> 00:35:38,154 To so casually violate another's privacy! 456 00:35:38,320 --> 00:35:40,390 Was it thoughtlessness, or natural bent? 457 00:35:40,560 --> 00:35:42,437 You went rummaging to find that photo. 458 00:35:42,600 --> 00:35:45,831 And your scornful curiosity forced me to lie. 459 00:35:46,360 --> 00:35:49,477 That is why I must end our new-born friendship. 460 00:35:49,840 --> 00:35:52,434 To have to deny my faith, I cannot forgive. 461 00:35:53,680 --> 00:35:55,671 Since, I feel sullied by falsehood. 462 00:35:55,840 --> 00:35:57,751 Yes, I truly believe in God, 463 00:35:57,920 --> 00:36:01,356 despite the incomprehension of those devoid of spiritual ambition. 464 00:36:02,640 --> 00:36:04,278 We're poles apart. So be it. 465 00:36:04,440 --> 00:36:06,317 Do not be angry with me. 466 00:36:06,480 --> 00:36:09,552 In fact, you did me a favour. My faith has emerged triumphant. 467 00:36:09,720 --> 00:36:10,709 I have chosen. 468 00:36:10,880 --> 00:36:12,279 When we meet at school 469 00:36:12,440 --> 00:36:15,432 let us simply try to behave like civilised people. 470 00:36:17,240 --> 00:36:18,992 Going out for a bit! Be right back. 471 00:37:10,080 --> 00:37:11,718 Am I very late? 472 00:37:12,160 --> 00:37:13,752 I'm not yet mad at you. 473 00:37:18,440 --> 00:37:20,078 Wonderful view, eh? 474 00:37:21,200 --> 00:37:22,519 Come here often? 475 00:37:22,680 --> 00:37:24,955 Yes... I guess. 476 00:37:33,960 --> 00:37:35,678 Thanks, I have my own. 477 00:37:43,360 --> 00:37:46,477 We hardly know each other, but you seem capable. 478 00:37:50,040 --> 00:37:51,678 Usually, I'm not mistaken. 479 00:37:54,320 --> 00:37:55,355 I'm very worried 480 00:37:55,520 --> 00:37:58,318 about a close friend of mine, a young lady... 481 00:37:59,000 --> 00:38:00,399 She's disappeared. 482 00:38:00,880 --> 00:38:02,757 I don't want to go to the police. 483 00:38:03,560 --> 00:38:04,879 She's a friend. 484 00:38:05,800 --> 00:38:07,472 It's a bit complicated, 485 00:38:09,240 --> 00:38:10,798 so I thought... 486 00:38:11,840 --> 00:38:13,637 You'd like me to find her? 487 00:38:13,800 --> 00:38:15,472 No, not really. 488 00:38:17,320 --> 00:38:19,754 Well yes, I suppose I would. 489 00:38:40,480 --> 00:38:41,833 You're worried about her? 490 00:38:42,840 --> 00:38:43,670 Sorry? 491 00:38:43,840 --> 00:38:45,956 I said, you're worried about her? 492 00:38:46,280 --> 00:38:48,919 Yes, I'm afraid for Inès. 493 00:38:49,840 --> 00:38:51,910 A fear I can't shake off. 494 00:38:52,680 --> 00:38:55,069 I guess I'm anxious by nature. 495 00:38:55,520 --> 00:38:57,078 Inès, she's your friend? 496 00:38:57,280 --> 00:38:58,030 Yes. 497 00:38:58,800 --> 00:39:00,279 Inès Désormières. 498 00:39:00,560 --> 00:39:03,791 Why do you want to find her? Maybe she wants to be alone. 499 00:39:05,440 --> 00:39:06,839 How can I explain? 500 00:39:07,760 --> 00:39:09,159 I'm not sure she's alright. 501 00:39:11,360 --> 00:39:13,316 She took something from my home. 502 00:39:13,920 --> 00:39:15,717 She stole something? 503 00:39:16,640 --> 00:39:17,550 Not really. 504 00:39:17,720 --> 00:39:19,790 This thing didn't belong to me. 505 00:39:20,720 --> 00:39:22,756 But you'd like to get it back. 506 00:39:23,200 --> 00:39:24,679 Preferably. 507 00:39:25,320 --> 00:39:26,548 What is it? 508 00:39:26,720 --> 00:39:30,030 It's best you don't know. It's just that... 509 00:39:31,480 --> 00:39:32,549 What? 510 00:39:32,720 --> 00:39:36,156 Inès's brother holds me responsible for her disappearance. 511 00:39:38,240 --> 00:39:40,595 He too wants this thing? 512 00:39:40,760 --> 00:39:43,115 Yes. So I'm scared. 513 00:39:43,720 --> 00:39:44,789 You understand? 514 00:39:45,520 --> 00:39:47,397 But what do you want from me? 515 00:39:48,320 --> 00:39:52,029 I'd like you to go talk to Alain Désormières, Inès's brother. 516 00:39:52,360 --> 00:39:55,033 Tell him I hired you to find Inès. 517 00:39:55,200 --> 00:39:57,156 That way he'll know I'm sincere. 518 00:39:57,320 --> 00:39:59,470 You really think he'll understand... 519 00:40:00,040 --> 00:40:01,268 believe that... 520 00:40:01,960 --> 00:40:04,520 Listen, Jacques... Can I call you Jacques? 521 00:40:07,440 --> 00:40:09,317 I came to you as a friend. 522 00:40:10,520 --> 00:40:12,033 Will you do it? 523 00:40:12,720 --> 00:40:14,597 Okay, as a friend. 524 00:40:15,960 --> 00:40:18,679 But it's a pretty weird favour you're asking of me... 525 00:40:19,760 --> 00:40:20,636 I can pay you. 526 00:40:22,160 --> 00:40:23,718 Don't think about it. 527 00:40:24,640 --> 00:40:25,993 Just say yes. 528 00:40:26,560 --> 00:40:29,552 What I really wanted was to ask you to dinner. 529 00:40:30,640 --> 00:40:32,392 Sorry, I have to go. 530 00:40:33,320 --> 00:40:35,993 I forgot to bring a photo of Inès, does it matter? 531 00:40:51,760 --> 00:40:52,829 Bye! 532 00:41:20,560 --> 00:41:21,595 Too much work, 533 00:41:21,760 --> 00:41:24,274 otherwise I'd have come, you know that. 534 00:41:26,080 --> 00:41:27,911 I'm sure you'll do fine. 535 00:41:28,840 --> 00:41:30,068 Oh yeah? 536 00:41:30,240 --> 00:41:33,038 Don't worry, I'll be thinking of you. 537 00:41:35,640 --> 00:41:37,995 - When's your appointment? - I told you 3 times, 538 00:41:38,440 --> 00:41:39,668 eleven o'clock! 539 00:41:39,840 --> 00:41:41,114 What'll you do before? 540 00:41:41,280 --> 00:41:42,315 Don't know. 541 00:41:42,480 --> 00:41:44,869 - Not seeing that asshole Léon? - No! 542 00:41:49,200 --> 00:41:50,838 I'd better go. 543 00:41:53,120 --> 00:41:54,394 Kiss me. 544 00:41:56,280 --> 00:41:58,475 - Call you at your sister's. - I won't be there. 545 00:41:59,480 --> 00:42:00,674 Then where? 546 00:42:00,840 --> 00:42:02,068 I'm sleeping at Eliane's. 547 00:42:02,240 --> 00:42:03,958 That old bat? You'll stand her? 548 00:42:04,840 --> 00:42:06,273 It's just one night. 549 00:42:08,760 --> 00:42:11,274 Don't worry, I'll call you. 550 00:42:11,560 --> 00:42:12,959 Goodbye, my love! 551 00:42:51,560 --> 00:42:52,834 Hi, okay? 552 00:42:53,160 --> 00:42:55,958 Fine... I sent you a letter. 553 00:42:56,400 --> 00:42:57,913 A letter? Why? 554 00:42:58,440 --> 00:43:00,112 You'll know when you read it. 555 00:43:00,600 --> 00:43:01,794 Goodbye. 556 00:43:04,960 --> 00:43:08,111 So we see that man is a religious animal, 557 00:43:08,280 --> 00:43:10,111 an animal who believes. 558 00:43:10,280 --> 00:43:13,158 And of course you all dived headlong 559 00:43:13,720 --> 00:43:16,314 for the most uninteresting question of all: 560 00:43:16,480 --> 00:43:20,189 "Does God exist?" We couldn't care less! 561 00:43:20,720 --> 00:43:24,030 What counts is the problem behind this question: 562 00:43:24,200 --> 00:43:27,670 Is the life of a believer different from that of an atheist? 563 00:43:27,840 --> 00:43:31,116 And is it better than that of an atheist? 564 00:43:31,600 --> 00:43:35,752 Nietzsche thinks not. For him such a life is a travesty of free will. 565 00:43:36,600 --> 00:43:40,639 Christianity requires man to hate his fellow men. 566 00:43:41,760 --> 00:43:45,275 It instils in him a feeling of wrong doing, 567 00:43:45,520 --> 00:43:46,669 of sin. 568 00:43:47,480 --> 00:43:50,199 Nietzsche wants to be rid of this sin 569 00:43:50,600 --> 00:43:53,990 and to do so he must get rid of God himself. 570 00:43:54,880 --> 00:43:56,233 Such is Christian morality, 571 00:43:57,240 --> 00:44:01,313 resentment which crushes the individual, 572 00:44:02,080 --> 00:44:05,152 which reduces him to unhappiness and despair, 573 00:44:05,600 --> 00:44:07,033 to delirium. 574 00:44:07,200 --> 00:44:10,192 Yet Nietzsche is awaiting someone, 575 00:44:10,720 --> 00:44:13,029 the coming of a new man 576 00:44:13,280 --> 00:44:16,511 who will be neither Christian nor nihilist, 577 00:44:16,680 --> 00:44:18,910 a man of superior freedom. 578 00:44:21,760 --> 00:44:24,035 Open up! Or I'll bawl my head off! 579 00:44:24,520 --> 00:44:26,112 You gonna open! 580 00:44:27,200 --> 00:44:29,919 Or I'll set fire to the fucking place! 581 00:44:32,000 --> 00:44:33,399 Asshole! 582 00:44:47,200 --> 00:44:48,792 I know I'm not different. 583 00:44:50,840 --> 00:44:52,876 Yet why do I feel so different? 584 00:44:53,680 --> 00:44:54,715 Lord, 585 00:44:55,920 --> 00:44:59,196 are you telling me that salvation cannot come from another? 586 00:45:01,000 --> 00:45:03,275 That no one can fill my expectations 587 00:45:03,600 --> 00:45:04,953 except you? 588 00:45:05,920 --> 00:45:07,717 I should have forgiven Sandra. 589 00:45:08,560 --> 00:45:10,869 As you forgave those who offended you. 590 00:45:12,800 --> 00:45:14,199 I am not good. 591 00:45:14,880 --> 00:45:16,154 I am violent. 592 00:45:16,960 --> 00:45:19,394 I revolt, and each day I must start over. 593 00:45:38,040 --> 00:45:39,393 Good day, Sir. 594 00:45:40,400 --> 00:45:42,436 Don't you recognise me? 595 00:45:43,480 --> 00:45:45,630 I'm the owner of this apartment. 596 00:45:47,120 --> 00:45:49,156 Sorry. I've been away. 597 00:45:49,560 --> 00:45:51,630 Not according to the caretaker. 598 00:45:52,640 --> 00:45:54,949 How much do I owe? Three months? 599 00:45:55,280 --> 00:45:57,999 You paid the deposit, two months up front 600 00:45:58,160 --> 00:46:00,993 and then nothing. You think that's nice? 601 00:46:02,000 --> 00:46:03,672 No, I'll pay you. 602 00:46:04,160 --> 00:46:05,912 - When? - Right now. 603 00:46:14,680 --> 00:46:15,874 Here's 10,000. 604 00:46:16,160 --> 00:46:17,195 Thank you. 605 00:46:17,480 --> 00:46:19,152 We'll fix up later. 606 00:46:19,600 --> 00:46:20,635 Thank you. 607 00:46:21,360 --> 00:46:23,635 Next time, try not to forget! 608 00:46:24,440 --> 00:46:25,759 Goodbye, Sir. 609 00:46:43,520 --> 00:46:44,669 Good day, Sir. 610 00:46:44,840 --> 00:46:47,195 - I'm here to see Mr Désormières. - Your name? 611 00:46:48,840 --> 00:46:50,239 Mr Caluet. 612 00:46:52,560 --> 00:46:55,438 Mr Caluet to see you, Sir. 613 00:46:55,600 --> 00:46:56,669 Very well. 614 00:46:57,440 --> 00:47:01,718 Mr Désormières is expecting you. Suite 126. 615 00:47:01,880 --> 00:47:04,952 First floor, the lift is just to your left. 616 00:47:19,120 --> 00:47:20,838 I've come to see Mr Désormières. 617 00:47:36,120 --> 00:47:37,473 Have a seat. 618 00:47:40,760 --> 00:47:41,829 Well? 619 00:47:42,160 --> 00:47:45,948 As I told you on the phone Eva's hired me to find your sister. 620 00:47:46,680 --> 00:47:48,557 Which agency do you work for? 621 00:47:50,480 --> 00:47:52,471 None, I'm out on my own. 622 00:47:52,720 --> 00:47:53,596 Ex cop? 623 00:47:54,040 --> 00:47:56,679 No, before I worked in... doesn't matter. 624 00:47:57,120 --> 00:48:00,795 What's your angle with Eva? I gather you've slept with her. 625 00:48:01,040 --> 00:48:01,597 Sorry? 626 00:48:02,680 --> 00:48:04,875 So you haven't slept with her yet. 627 00:48:05,040 --> 00:48:09,113 That'll be her way of thanking you. It's her only mode of expression. 628 00:48:10,280 --> 00:48:11,998 She paid me rather well. 629 00:48:13,200 --> 00:48:14,553 So much the better. 630 00:48:17,320 --> 00:48:19,356 I can't tell you much about my sister. 631 00:48:19,520 --> 00:48:21,909 I hardly know her, nor what she does. 632 00:48:22,760 --> 00:48:25,399 You reckon she's in danger? 633 00:48:25,560 --> 00:48:26,879 Most likely. 634 00:48:27,240 --> 00:48:28,559 Doesn't seem to worry you. 635 00:48:28,720 --> 00:48:31,837 That's not the issue. She must be found. 636 00:48:32,200 --> 00:48:35,192 Why do you hold Eva responsible for Inès's disappearance? 637 00:48:35,360 --> 00:48:39,478 Don't let Eva manipulate you. She's fun, but quite dangerous. 638 00:48:40,040 --> 00:48:44,158 Eva says Inès took something. Do you know what? 639 00:48:44,560 --> 00:48:46,630 No, do you? 640 00:48:47,320 --> 00:48:49,390 No, Eva wouldn't tell me. 641 00:48:50,720 --> 00:48:53,473 She should have, I hardly think it matters. 642 00:48:54,200 --> 00:48:56,794 If you know anything, tell me. It'll speed things along. 643 00:48:57,480 --> 00:48:59,789 Your way of speaking offends me. 644 00:48:59,960 --> 00:49:03,589 You don't seem very bright, Mr Calumet. 645 00:49:03,880 --> 00:49:05,108 Caluet. 646 00:49:08,080 --> 00:49:10,310 How come you hardly know your sister? 647 00:49:11,000 --> 00:49:13,070 We've a big difference in age. 648 00:49:13,800 --> 00:49:15,711 I hardly lived with her. 649 00:49:17,360 --> 00:49:18,793 Think she's run away? 650 00:49:18,960 --> 00:49:20,279 She'd do anything 651 00:49:20,440 --> 00:49:21,759 for attention. 652 00:49:21,920 --> 00:49:24,388 But I've not the time, nor the inclination. 653 00:49:26,960 --> 00:49:28,154 Excuse me. 654 00:49:30,320 --> 00:49:31,673 No, no way. 655 00:49:32,640 --> 00:49:36,076 Much too late. First, you'll get the contract. 656 00:49:36,920 --> 00:49:38,399 No later than 3 weeks... 657 00:49:39,320 --> 00:49:40,753 No, 3 weeks! 658 00:50:00,080 --> 00:50:03,436 The work of a young artist I handle. Like it? 659 00:50:04,000 --> 00:50:04,830 I hate it. 660 00:50:05,000 --> 00:50:08,595 He's Czech, depressive but rather sweet. 661 00:50:09,080 --> 00:50:11,469 I'll put it on voicemail. Where were we? 662 00:50:11,640 --> 00:50:13,358 We were talking about Inès. 663 00:50:17,320 --> 00:50:21,472 Her life doesn't interest me, just to know where she is, in case. 664 00:50:23,440 --> 00:50:25,431 When did you last see her? 665 00:50:25,600 --> 00:50:27,238 Here, about a month ago. 666 00:50:27,400 --> 00:50:30,233 She wanted I find her work, but I sent her packing. 667 00:50:31,040 --> 00:50:34,555 She's one of those people who'll be still drifting at 90. 668 00:50:36,040 --> 00:50:37,996 So listen here, Mr... 669 00:50:39,440 --> 00:50:40,429 Caluet. 670 00:50:41,160 --> 00:50:43,674 I'd like to help, but I've nothing more to add. 671 00:50:44,160 --> 00:50:46,116 Now, if you will, I've work to do. 672 00:50:47,760 --> 00:50:50,479 If you have a lead call me before Eva. 673 00:50:51,680 --> 00:50:53,398 Got a photo of Inès? 674 00:51:01,800 --> 00:51:04,394 - Can I keep it? - It's the only one I have. 675 00:51:05,440 --> 00:51:07,590 In fact, I'd rather keep it! 676 00:51:13,320 --> 00:51:14,435 Goodbye. 677 00:51:18,680 --> 00:51:20,955 I'll be at the café at 11. 678 00:51:21,120 --> 00:51:22,633 Love you, despite you. 679 00:51:37,360 --> 00:51:38,952 Let's walk, shall we? 680 00:51:44,640 --> 00:51:46,119 Why "Despite you"? 681 00:51:46,280 --> 00:51:48,510 It's just a line from a song. 682 00:51:48,680 --> 00:51:50,830 It was in my head, when I wrote. 683 00:51:53,120 --> 00:51:54,951 I saw Inès's brother yesterday. 684 00:51:55,120 --> 00:51:56,633 You already saw Alain? 685 00:51:57,400 --> 00:51:58,833 You know him well? 686 00:51:59,240 --> 00:52:03,392 Inès introduced me, to lots of people, she was very proud... 687 00:52:04,680 --> 00:52:06,113 to know a girl like me. 688 00:52:07,280 --> 00:52:08,998 He's a queer fish. 689 00:52:09,680 --> 00:52:11,477 He told me to be wary of you. 690 00:52:11,960 --> 00:52:14,110 He says you're taking me for a ride. 691 00:52:15,760 --> 00:52:16,476 He would. 692 00:52:16,640 --> 00:52:19,677 I guess he also told you I was a whore, he likes to hurt. 693 00:52:21,000 --> 00:52:23,355 Anyway, he got the message. 694 00:52:25,080 --> 00:52:26,877 So, my job is done. 695 00:52:51,280 --> 00:52:52,998 Looking for something? 696 00:52:57,760 --> 00:52:59,591 Inès often came here. 697 00:53:00,120 --> 00:53:01,758 I never wanted to go in. 698 00:53:02,640 --> 00:53:04,312 What for? 699 00:53:04,520 --> 00:53:06,158 To see that guy. 700 00:53:10,880 --> 00:53:11,710 What's this? 701 00:53:11,880 --> 00:53:13,871 Found it on my door last night. 702 00:53:16,960 --> 00:53:19,474 "Bury yourself in the searching unknown. 703 00:53:20,320 --> 00:53:21,992 "And then whirl within." 704 00:53:22,200 --> 00:53:23,872 It's Inès's writing. 705 00:53:24,840 --> 00:53:26,432 What's she like, Inès? 706 00:53:26,600 --> 00:53:29,592 Like a stone forever rolling downhill. 707 00:53:30,240 --> 00:53:33,357 Many around her try to help her up, 708 00:53:34,400 --> 00:53:35,799 but she always slips back. 709 00:53:37,840 --> 00:53:39,432 Jacques, I have to go. 710 00:53:41,440 --> 00:53:45,069 You didn't answer me earlier. So can I ask you to dinner? 711 00:53:45,800 --> 00:53:46,516 Okay. 712 00:53:46,680 --> 00:53:47,590 When? 713 00:53:48,440 --> 00:53:49,873 I'll call you. 714 00:54:06,520 --> 00:54:07,635 Sorry... 715 00:54:09,600 --> 00:54:11,033 Get my letter? 716 00:54:11,520 --> 00:54:12,077 Yes. 717 00:54:15,320 --> 00:54:16,594 I'd like to talk. 718 00:54:16,760 --> 00:54:17,954 Not me. 719 00:54:18,560 --> 00:54:19,675 Nothing to say? 720 00:54:20,160 --> 00:54:21,878 You're sick in the head! 721 00:54:44,520 --> 00:54:46,078 Go to school? 722 00:54:48,840 --> 00:54:50,956 What're you writing, yourjournal? 723 00:54:55,720 --> 00:54:58,632 Strange, 80% of young girls keep ajournal. 724 00:54:59,400 --> 00:55:00,879 I wonder why. 725 00:55:03,240 --> 00:55:05,196 - So not to talk. - You're wrong. 726 00:55:05,440 --> 00:55:06,589 It's good for you. 727 00:55:07,400 --> 00:55:09,118 No wonder you look so sad. 728 00:55:12,480 --> 00:55:15,358 Don't like talking, so you like being alone? 729 00:55:15,520 --> 00:55:16,953 Yes, very much so. 730 00:55:19,720 --> 00:55:21,119 How old are you? 18? 731 00:55:21,280 --> 00:55:22,952 - I'm 25. - 25! 732 00:55:23,640 --> 00:55:25,232 You don't look it. 733 00:55:26,640 --> 00:55:28,153 Like a drink? 734 00:55:28,320 --> 00:55:29,230 No thanks. 735 00:55:29,400 --> 00:55:31,038 Come on, what'll you have? 736 00:55:31,600 --> 00:55:32,794 Can't you leave me alone? 737 00:55:32,960 --> 00:55:35,110 I only want to buy you a drink. 738 00:55:36,560 --> 00:55:37,788 Go fuck yourself. 739 00:55:38,160 --> 00:55:40,754 Sorry? Didn't catch that. 740 00:55:43,000 --> 00:55:45,195 You're much prettier when you laugh. 741 00:55:45,760 --> 00:55:47,398 I'm not laughing, leave me be. 742 00:55:47,560 --> 00:55:49,232 What a toffee-nose! 743 00:55:50,200 --> 00:55:54,079 I offer her a drink and she acts like I'm gonna rape her! 744 00:55:56,200 --> 00:55:58,191 Yeah, off you go. Beat it! 745 00:56:09,360 --> 00:56:11,157 - Understand what I was saying? - No. 746 00:56:11,320 --> 00:56:13,550 I'm learning sign language. 747 00:56:14,800 --> 00:56:17,109 I see Georges has let you down again. 748 00:56:17,840 --> 00:56:20,718 So is your relationship with Georges still "fusional"? 749 00:56:20,880 --> 00:56:21,437 Meaning? 750 00:56:21,600 --> 00:56:24,114 I think that was the word you used. 751 00:56:24,520 --> 00:56:25,475 I doubt it. 752 00:56:25,640 --> 00:56:29,110 But the key question is: "Is there still love?" 753 00:56:29,280 --> 00:56:30,508 Eliane, please! 754 00:56:30,680 --> 00:56:33,148 I wonder if Georges doesn't cramp you. 755 00:56:33,800 --> 00:56:36,473 He's never let you meet real people. 756 00:56:36,640 --> 00:56:38,995 No one's good enough for him. 757 00:56:40,040 --> 00:56:42,679 Face up to reality! Are you happy? 758 00:56:43,320 --> 00:56:45,072 But Claire, happiness matters! 759 00:56:45,240 --> 00:56:46,798 Eliane! That's enough! 760 00:56:48,000 --> 00:56:49,479 I'm going to buy a paper. 761 00:57:07,160 --> 00:57:09,355 Georges and I have been trying for a baby. 762 00:57:11,960 --> 00:57:13,188 My husband. 763 00:57:15,920 --> 00:57:17,751 - He's impotent? - No! 764 00:57:18,360 --> 00:57:19,759 He knows we slept together? 765 00:57:19,920 --> 00:57:21,148 Listen... 766 00:57:21,560 --> 00:57:23,073 Forgotten again? 767 00:57:23,240 --> 00:57:26,596 I'm amnesiac regarding certain events in my life. Totally blank. 768 00:57:26,880 --> 00:57:29,189 Worrying, you should see someone. 769 00:57:29,360 --> 00:57:30,918 Doesn't bother me. 770 00:57:41,840 --> 00:57:45,594 Being faithful is pointless... in the long term. 771 00:57:47,280 --> 00:57:50,750 To recover your desire for Georges you have to sleep with other men. 772 00:57:54,760 --> 00:57:56,990 I'd get you pregnant straight off. 773 00:58:00,000 --> 00:58:00,557 Claire, 774 00:58:01,560 --> 00:58:04,632 when you're old, stooped and quavering 775 00:58:04,800 --> 00:58:07,030 you'll regret these chances missed. 776 00:58:07,360 --> 00:58:08,679 How did that song go? 777 00:58:08,840 --> 00:58:11,354 "She dreams of divans in bachelor flats. 778 00:58:11,520 --> 00:58:13,511 "Oh why did I put on such airs? 779 00:58:13,680 --> 00:58:17,389 "Those zip-fasteners she so proudly pulled up..." 780 00:58:18,000 --> 00:58:18,557 Thanks. 781 00:58:20,640 --> 00:58:21,675 Thank you. 782 00:58:27,800 --> 00:58:29,119 Like her breasts. 783 00:58:31,840 --> 00:58:33,717 Other than that, what's new? 784 00:58:34,680 --> 00:58:38,355 Since I kicked drugs, I've replaced one dependency with another. 785 00:58:38,880 --> 00:58:40,359 So what've you found? 786 00:58:40,840 --> 00:58:41,909 Sex. 787 00:58:42,600 --> 00:58:44,397 Now I'm a sex maniac. 788 00:58:45,960 --> 00:58:47,598 Think I'm kidding? 789 00:58:52,400 --> 00:58:54,118 "I aroused her as best I could 790 00:58:54,280 --> 00:58:56,874 "in an atmosphere of sultry ambiguity. 791 00:58:57,040 --> 00:58:59,713 "I squinted with a cruel and cunning air, 792 00:59:00,560 --> 00:59:03,438 "caressing her, till she yearned for more, 793 00:59:03,840 --> 00:59:06,593 "turned on to see her half-dressed in my living room 794 00:59:06,800 --> 00:59:10,634 "the big, white, firm breasts that I'd bared from her bra, 795 00:59:10,920 --> 00:59:13,070 "herjeans around her ankles, 796 00:59:13,240 --> 00:59:16,550 "while she moaned to the thrusting of my fingers inside her. 797 00:59:17,120 --> 00:59:21,079 "I tried to stay calm to think of this whip I'd never used, 798 00:59:21,480 --> 00:59:23,755 "and I felt somewhat ridiculous." 799 00:59:32,080 --> 00:59:33,479 Not bad. 800 00:59:35,920 --> 00:59:37,319 You have a style. 801 00:59:37,480 --> 00:59:38,799 - Like it? - Yeah. 802 00:59:42,120 --> 00:59:44,475 Invented or autobiographical? 803 00:59:46,360 --> 00:59:47,588 Who cares? 804 00:59:51,680 --> 00:59:53,079 Listen, Léon... 805 00:59:54,360 --> 00:59:57,557 I'd better go, I've an early appointment tomorrow. 806 00:59:58,520 --> 01:00:00,272 Sleep here, if you like. 807 01:01:02,640 --> 01:01:04,119 Gotta call my wife! 808 01:01:15,280 --> 01:01:18,556 Sorry, Mister, but it's hard enough as it is... 809 01:01:18,720 --> 01:01:20,995 I'm in the middle of splitting up. 810 01:01:21,560 --> 01:01:23,152 Like a drink? 811 01:01:24,960 --> 01:01:26,837 - Thanks, what is it? - Whisky. 812 01:01:27,520 --> 01:01:28,794 Hold on a sec. 813 01:01:33,880 --> 01:01:36,394 The question is, are you strong? 814 01:01:36,680 --> 01:01:39,433 Women want men to be strong, see? 815 01:01:40,160 --> 01:01:41,878 Who's leaving, you or her? 816 01:01:43,040 --> 01:01:46,077 I am, but only because she wanted to leave me, 817 01:01:46,480 --> 01:01:48,835 so I made the first move, out of strategy. 818 01:01:49,400 --> 01:01:50,992 Can I give you some advice? 819 01:01:51,720 --> 01:01:53,790 Sorry, I gotta talk here. 820 01:02:02,800 --> 01:02:05,997 Listen, you're totally at sea! Fuck your strategy! 821 01:02:06,160 --> 01:02:09,914 You know all they want is to reduce us to a pile of shit! 822 01:02:10,400 --> 01:02:14,279 Forget it! Get the hell out while you're still standing! 823 01:02:16,440 --> 01:02:19,238 So in a way I wanted to return to my father. 824 01:02:19,600 --> 01:02:22,273 Daddy of mine, where are you? 825 01:02:27,280 --> 01:02:29,032 Only, dad's six feet under. 826 01:02:36,880 --> 01:02:38,393 Désormières... 827 01:02:40,520 --> 01:02:43,159 - We'd an appointment? - No, but we gotta talk. 828 01:02:52,160 --> 01:02:54,549 I don't much like such behaviour. 829 01:02:55,120 --> 01:02:56,394 I guess not. 830 01:02:57,320 --> 01:02:59,754 You like good manners, tact, discretion. 831 01:02:59,920 --> 01:03:02,150 But that needs the odd shake up. 832 01:03:03,040 --> 01:03:07,113 So in order to see you quickly I thought I'd just drop in. 833 01:03:07,280 --> 01:03:09,999 Just as well, I'm much too busy right now. 834 01:03:10,160 --> 01:03:12,310 So I'd ask you to come to the point. 835 01:03:12,480 --> 01:03:13,754 Busy men leave me cold. 836 01:03:14,240 --> 01:03:17,198 You may have noticed I'm no ordinary detective? 837 01:03:17,360 --> 01:03:19,794 I've noticed you don't seem very competent. 838 01:03:20,240 --> 01:03:23,038 When we last met I felt you weren't coming clean. 839 01:03:23,200 --> 01:03:27,352 So this time I expect a little more sincerity from you. 840 01:03:27,960 --> 01:03:28,870 Wait... 841 01:03:29,760 --> 01:03:32,433 I noted this down just for you. 842 01:03:32,600 --> 01:03:35,194 "Weak people cannot be sincere"... 843 01:03:35,360 --> 01:03:37,157 Are you by any chance weak? 844 01:03:37,320 --> 01:03:39,117 I believe you are drunk. 845 01:03:39,440 --> 01:03:42,477 Okay, I do have a problem with drink. 846 01:03:43,560 --> 01:03:45,755 - Want I tell you about it? - No. 847 01:03:45,920 --> 01:03:49,071 I stopped in the hope of winning back my wife. 848 01:03:49,240 --> 01:03:50,832 It didn't work. 849 01:03:51,000 --> 01:03:53,116 But right now, I'm sound as a bell. 850 01:03:53,280 --> 01:03:54,599 By what right 851 01:03:54,760 --> 01:03:56,352 do you come drivelling in here, Mr... 852 01:03:56,520 --> 01:03:59,353 Caluet... Just can't remember my name, can you? 853 01:03:59,640 --> 01:04:02,473 In fact, my entire person seems alien to your memory! 854 01:04:03,000 --> 01:04:04,035 Why is that? 855 01:04:04,200 --> 01:04:06,760 I'm not in the mood for stupid questions. 856 01:04:06,920 --> 01:04:09,639 I'd ask you to leave before things turn bad. 857 01:04:09,800 --> 01:04:10,755 Oh yeah? 858 01:04:11,440 --> 01:04:14,193 So why'd you send me the beautiful Eva 859 01:04:14,360 --> 01:04:17,238 knowing I'd fall under her spell? Is it a set-up? 860 01:04:17,760 --> 01:04:20,274 You moron, I sent you no one! 861 01:04:20,520 --> 01:04:23,956 Then why am I standing here wanting to smash your face in? 862 01:04:25,240 --> 01:04:26,070 You're mad! 863 01:04:26,240 --> 01:04:29,596 Eva told me you took care of Inès due to your age difference. 864 01:04:29,760 --> 01:04:30,954 Whose version is true? 865 01:04:31,120 --> 01:04:33,236 That's quite enough, get out of here! 866 01:04:34,720 --> 01:04:36,392 I don't like you Mr Désormières. 867 01:04:36,680 --> 01:04:38,477 You're afraid I'll find your sister? 868 01:04:38,640 --> 01:04:40,437 Rolf! Come here! 869 01:04:49,400 --> 01:04:51,311 No need to see me out! 870 01:05:18,360 --> 01:05:20,191 Your husband isn't with you? 871 01:05:21,280 --> 01:05:23,589 He's too busy to take time off. 872 01:05:23,760 --> 01:05:25,990 It's important that he be with you. 873 01:05:26,640 --> 01:05:28,710 Last time he was absent too. 874 01:05:28,880 --> 01:05:29,949 I know. 875 01:05:30,360 --> 01:05:31,759 "Important" is too weak a word. 876 01:05:32,520 --> 01:05:34,715 It is essential he be by your side. 877 01:05:36,320 --> 01:05:37,878 It takes two to have a child. 878 01:05:38,320 --> 01:05:40,390 Have you discussed it further? 879 01:05:43,240 --> 01:05:45,276 - He agrees. - To what? 880 01:05:47,080 --> 01:05:49,753 To in vitro fertilisation with the sperm of an unknown... 881 01:05:49,920 --> 01:05:51,148 Impossible! 882 01:05:51,880 --> 01:05:54,952 Without proof of his sterility we cannot take such a step. 883 01:05:57,160 --> 01:05:58,798 He still won't do a sperm test? 884 01:05:59,840 --> 01:06:02,035 I think he thinks he's sterile. 885 01:06:02,200 --> 01:06:04,191 - You think, or you're sure? - Sure... 886 01:06:05,440 --> 01:06:07,158 Yet he still refuses to test? 887 01:06:07,320 --> 01:06:09,880 No, but he does nothing about it. 888 01:06:10,800 --> 01:06:14,475 Without a sperm test, we'll get nowhere, you understand? 889 01:06:14,960 --> 01:06:16,313 Of course. 890 01:06:17,160 --> 01:06:19,037 Maybe he isn't sterile at all! 891 01:06:20,240 --> 01:06:22,356 Think you can persuade him to test? 892 01:06:22,520 --> 01:06:23,714 I hope so. 893 01:06:25,240 --> 01:06:27,708 Once more, I find your husband's absence deplorable. 894 01:06:28,200 --> 01:06:30,475 Next time, he must be here. 895 01:06:32,160 --> 01:06:33,798 Otherwise, I'm powerless. 896 01:06:34,200 --> 01:06:37,431 Does your husband want a child as much as you? 897 01:06:37,840 --> 01:06:39,398 Yes, I think so. 898 01:06:40,640 --> 01:06:44,519 Up until now he didn't, which is why... 899 01:06:45,120 --> 01:06:47,998 we left it so late to have one. 900 01:06:49,080 --> 01:06:51,753 We wanted to enjoy life as much as possible... 901 01:06:56,560 --> 01:06:58,391 To live life to the full. 902 01:06:59,880 --> 01:07:03,111 And the years slipped by, until now. 903 01:07:06,480 --> 01:07:08,675 He says having a child won't solve my problems. 904 01:07:08,840 --> 01:07:11,832 But I don't want a child to solve my problems. 905 01:07:12,000 --> 01:07:15,390 I mean, what problems? My only problem is, I'm childless. 906 01:07:20,520 --> 01:07:21,919 Will I have a child? 907 01:07:22,520 --> 01:07:24,829 That depends on you and your husband. 908 01:07:28,400 --> 01:07:30,231 Can't you say something else? 909 01:07:31,920 --> 01:07:33,353 I'd like to go home hopeful. 910 01:07:34,200 --> 01:07:36,191 There's no reason to despair. 911 01:07:55,760 --> 01:07:56,875 Hello, Georges? 912 01:07:59,240 --> 01:08:00,673 Are you there? 913 01:08:02,880 --> 01:08:04,279 You're not there? 914 01:08:07,160 --> 01:08:08,639 Why aren't you there? 915 01:08:11,520 --> 01:08:13,238 I'm in the street... 916 01:08:15,040 --> 01:08:16,758 You can't call me. 917 01:08:41,760 --> 01:08:43,273 Can we talk? 918 01:08:44,080 --> 01:08:46,674 - What for? - I'd like to talk. 919 01:08:52,240 --> 01:08:54,037 I'm sorry about the letter. 920 01:08:54,280 --> 01:08:56,874 I over-reacted, I regret it. 921 01:08:58,800 --> 01:08:59,755 Okay. 922 01:09:01,600 --> 01:09:03,795 I guess you won't change your opinion of me. 923 01:09:03,960 --> 01:09:06,349 I blew it. 924 01:09:07,040 --> 01:09:09,998 I'd forgotten the whole thing. Gotta go... Bye. 925 01:09:27,520 --> 01:09:28,919 What's the matter? 926 01:09:30,480 --> 01:09:32,948 I'm not hungry, yet you oblige me to come eat. 927 01:09:33,440 --> 01:09:36,671 Then don't, but being at the table is important. 928 01:09:37,840 --> 01:09:41,196 I know teenagers tend to withdraw into their shell, 929 01:09:41,360 --> 01:09:45,319 to break the bonds of family. I fight it, for your own good. 930 01:09:48,920 --> 01:09:51,434 Why these sighs of exasperation? Tell us? 931 01:09:51,600 --> 01:09:52,430 No. 932 01:09:54,040 --> 01:09:56,508 I'm asking you to speak your mind. 933 01:09:56,680 --> 01:09:58,352 If I do, you'll get annoyed. 934 01:09:59,520 --> 01:10:01,795 No, I promise I won't. 935 01:10:02,600 --> 01:10:04,830 I think you could say things more simply. 936 01:10:07,840 --> 01:10:09,068 Meaning? 937 01:10:09,520 --> 01:10:13,479 You like to lay down the law and have everyone under your thumb. 938 01:10:13,800 --> 01:10:15,995 You bring me to table to show who's boss 939 01:10:17,000 --> 01:10:19,992 just to have the pleasure of humiliating me. 940 01:10:24,080 --> 01:10:26,640 Who are you to judge your father so? 941 01:10:27,640 --> 01:10:29,312 Of all the nerve! 942 01:10:30,520 --> 01:10:34,513 You lock yourself in your room, don't speak to your brother and I 943 01:10:35,280 --> 01:10:37,953 you slouch to the table like a martyr, 944 01:10:38,120 --> 01:10:41,476 do nothing in school, eat all day, and you dare talk to me so? 945 01:10:41,640 --> 01:10:42,595 Sit down! 946 01:10:49,440 --> 01:10:52,034 You seem uptight. Like a little massage? 947 01:10:52,200 --> 01:10:53,553 No thanks. 948 01:11:00,560 --> 01:11:01,709 Stop it! 949 01:11:02,440 --> 01:11:03,793 Still want a child? 950 01:11:12,480 --> 01:11:14,436 - You're bleeding. - Yeah, hands off! 951 01:11:17,840 --> 01:11:19,319 - I didn't mean to hit you. - Sure! 952 01:11:19,480 --> 01:11:20,959 You should've stopped. 953 01:11:22,360 --> 01:11:25,158 I mean, Claire, it's not like we were strangers. 954 01:11:25,320 --> 01:11:27,834 Will you stop insisting that we slept together! 955 01:11:28,000 --> 01:11:29,433 I told you, I don't remember. 956 01:11:29,600 --> 01:11:30,953 Then admit it hurts. 957 01:11:31,120 --> 01:11:32,473 Maybe, but so be it. 958 01:11:32,640 --> 01:11:34,153 Just tell yourself I'm sick. 959 01:11:34,720 --> 01:11:36,153 You always were hung up. 960 01:11:38,480 --> 01:11:39,515 I'm no monster! 961 01:11:39,680 --> 01:11:42,990 Then control your sexual urges. Seems you're sick too. 962 01:11:46,400 --> 01:11:48,391 Sorry, I got carried away. 963 01:11:48,920 --> 01:11:51,195 Usually, I keep check. Or I try. 964 01:11:52,880 --> 01:11:55,997 I found you... beautiful, vulnerable. 965 01:11:56,640 --> 01:11:57,834 I took advantage. 966 01:11:58,480 --> 01:12:00,357 Okay? And now you're mad at me! 967 01:12:00,520 --> 01:12:03,114 - Forget it. - You did try to break my face... 968 01:12:04,400 --> 01:12:05,753 Want to go for a drink? 969 01:12:35,960 --> 01:12:37,393 Come and dance! 970 01:13:05,200 --> 01:13:06,519 You're beautiful! 971 01:13:21,280 --> 01:13:22,599 Hot in here. 972 01:13:24,040 --> 01:13:25,632 Fancy some fresh air? 973 01:13:27,240 --> 01:13:28,434 Okay. 974 01:13:48,120 --> 01:13:50,111 - You're squashing me. - What's up? 975 01:13:50,440 --> 01:13:52,431 Nothing, I just couldn't breathe. 976 01:13:55,840 --> 01:13:57,592 So, we drive or what? 977 01:13:59,760 --> 01:14:01,159 My place? 978 01:14:02,760 --> 01:14:04,352 Got something to drink there? 979 01:14:05,120 --> 01:14:07,236 I've suddenly sobered up. 980 01:14:08,080 --> 01:14:09,957 Need to be drunk to sleep with me? 981 01:14:11,160 --> 01:14:12,479 You scared? 982 01:14:14,400 --> 01:14:15,389 Don't worry! 983 01:14:15,640 --> 01:14:17,835 I'll make my special cocktail. 984 01:14:31,600 --> 01:14:32,476 Jacques? 985 01:14:32,760 --> 01:14:34,876 It's Eva. Did I wake you? 986 01:14:35,040 --> 01:14:36,075 Kind of... 987 01:14:36,280 --> 01:14:37,918 Can I see you? 988 01:14:38,080 --> 01:14:39,195 What's up? 989 01:14:39,360 --> 01:14:41,669 Can we meet in the bar in my street? 990 01:14:42,760 --> 01:14:44,716 I live at 158 rue Leibniz. 991 01:14:56,200 --> 01:14:59,192 You don't get it, do you? My clients can't wait. 992 01:14:59,720 --> 01:15:01,358 In two days, you're on your own. 993 01:15:01,520 --> 01:15:02,999 But what can I do? 994 01:15:03,320 --> 01:15:05,959 Two days! Goodbye, Miss. 995 01:15:30,280 --> 01:15:31,474 Mrs Renard? 996 01:16:20,880 --> 01:16:22,359 Dance with me. 997 01:16:26,560 --> 01:16:28,596 What do you do, Herminio? 998 01:16:29,200 --> 01:16:30,394 Show host... 999 01:16:31,080 --> 01:16:33,799 on a Latin American radio station. 1000 01:16:34,440 --> 01:16:35,793 Amazing, no? 1001 01:16:35,960 --> 01:16:36,915 Not bad. 1002 01:16:38,120 --> 01:16:40,190 Can I ask you a stupid question? 1003 01:16:40,360 --> 01:16:41,395 Go ahead. 1004 01:16:41,600 --> 01:16:43,909 What was your first impression of me? 1005 01:16:44,760 --> 01:16:46,273 My first impression? 1006 01:16:47,160 --> 01:16:49,833 I like dancing with you. 1007 01:16:50,960 --> 01:16:53,076 And then... 1008 01:16:54,000 --> 01:16:57,037 it gets a bit more complex than I thought. 1009 01:17:00,160 --> 01:17:01,639 It's exciting... 1010 01:17:02,720 --> 01:17:07,077 but I'm afraid you might be a bit of a ball-breaker. 1011 01:17:07,240 --> 01:17:08,798 Why do you say that? 1012 01:17:10,400 --> 01:17:11,799 Let me look at you. 1013 01:17:12,520 --> 01:17:14,158 I like your face, 1014 01:17:15,040 --> 01:17:16,712 with its superior air... 1015 01:17:17,280 --> 01:17:18,918 Rage and disgust within, no? 1016 01:17:19,080 --> 01:17:21,514 - Make fun of me, I'm leaving. - No... 1017 01:17:22,240 --> 01:17:23,639 Relax, 1018 01:17:24,400 --> 01:17:26,311 stop trying to control everything. 1019 01:17:31,240 --> 01:17:33,549 Let me love you, protect you. 1020 01:17:39,280 --> 01:17:40,554 Someone's there! 1021 01:17:40,720 --> 01:17:42,790 - You sure? - Yes! Anyone else here? 1022 01:18:07,960 --> 01:18:09,916 It's my son. He woke up. 1023 01:18:10,680 --> 01:18:12,716 He's usually asleep at this hour. 1024 01:18:13,120 --> 01:18:14,439 How old is he? 1025 01:18:14,800 --> 01:18:17,030 Fourteen... I'm furious. 1026 01:18:18,640 --> 01:18:20,312 Was he watching us? 1027 01:18:20,800 --> 01:18:23,519 I don't know, I saw a shadow. Don't scold him. 1028 01:18:24,280 --> 01:18:25,395 Where is he? 1029 01:18:25,760 --> 01:18:27,159 In his room. 1030 01:18:27,360 --> 01:18:29,112 - Introduce me, I'll feel better. - No... 1031 01:18:29,280 --> 01:18:30,952 Go on! I want to meet him. 1032 01:18:31,840 --> 01:18:33,592 Pedro! Come here! 1033 01:18:41,040 --> 01:18:42,519 This is Claire. 1034 01:18:43,320 --> 01:18:44,753 Hello. 1035 01:18:51,080 --> 01:18:52,195 Go back to bed. 1036 01:18:53,080 --> 01:18:53,910 Sweet dreams. 1037 01:18:54,520 --> 01:18:55,919 You too. 1038 01:18:59,320 --> 01:19:00,912 Hold on, I'll see. 1039 01:19:01,960 --> 01:19:03,393 - You Jacques? - Yes. 1040 01:19:03,560 --> 01:19:05,198 It's for you. 1041 01:19:11,760 --> 01:19:15,070 Can you come up? I can't come down, I'll explain. 1042 01:19:16,000 --> 01:19:19,390 6th floor... Sorry, but the lift's out of order. 1043 01:19:19,560 --> 01:19:20,117 Be right up. 1044 01:19:25,200 --> 01:19:26,428 That you, Jacques? 1045 01:19:31,520 --> 01:19:33,112 I'm so glad you've come. 1046 01:19:33,480 --> 01:19:35,516 What was that counseling dame doing here? 1047 01:19:35,680 --> 01:19:36,510 Who? 1048 01:19:36,680 --> 01:19:38,113 Mrs Renard. I saw her leave. 1049 01:19:39,240 --> 01:19:41,515 Don't know. Sure it was her? 1050 01:19:41,680 --> 01:19:44,274 Of course! You didn't see her? 1051 01:19:44,680 --> 01:19:45,476 No. 1052 01:19:46,560 --> 01:19:48,198 Come listen to something. 1053 01:19:50,800 --> 01:19:52,791 That's why I couldn't go out. 1054 01:19:52,960 --> 01:19:55,315 This friend came by and passed out. 1055 01:19:56,200 --> 01:19:58,316 She's better now, she's sleeping. 1056 01:20:06,480 --> 01:20:08,436 We're going to kill Inès. 1057 01:20:10,840 --> 01:20:13,434 And then we'll kill you, filthy whore! 1058 01:20:15,800 --> 01:20:18,314 Wherever you go, wherever you are, 1059 01:20:19,120 --> 01:20:20,519 we'll find you. 1060 01:20:23,600 --> 01:20:25,556 This is the devil speaking. 1061 01:20:28,880 --> 01:20:31,678 Tell your friend Jacques to mind his liver... 1062 01:20:47,960 --> 01:20:49,473 Hope I'm not pregnant! 1063 01:20:50,440 --> 01:20:53,273 Back to the fray, see you! 1064 01:21:07,000 --> 01:21:08,228 Who was that? 1065 01:21:08,480 --> 01:21:10,072 I don't know her very well. 1066 01:21:11,120 --> 01:21:12,792 A bit crazy, no? 1067 01:21:13,880 --> 01:21:14,949 What does she do? 1068 01:21:15,120 --> 01:21:16,235 In your opinion? 1069 01:21:17,360 --> 01:21:19,510 - You too? - What do you think? 1070 01:21:21,480 --> 01:21:23,311 I think I'm gonna drop this. 1071 01:21:26,400 --> 01:21:28,994 Give you your money back, what's left of it. 1072 01:21:30,080 --> 01:21:31,877 - Scared, eh? - Yes. 1073 01:21:32,520 --> 01:21:35,830 I can't trust you, you lie, I don't know who you are 1074 01:21:36,000 --> 01:21:38,150 nor why you got me into this. 1075 01:21:39,440 --> 01:21:42,238 Keep the money, it doesn't matter. 1076 01:21:44,600 --> 01:21:47,273 I saw Alain again and he booted me out. 1077 01:21:47,440 --> 01:21:49,396 Told you he was a bastard. 1078 01:21:49,680 --> 01:21:52,069 Does he know what his sister took from you? 1079 01:21:52,240 --> 01:21:53,229 Sure. 1080 01:21:54,400 --> 01:21:56,038 But that has nothing to do with it. 1081 01:21:56,280 --> 01:21:57,838 Nothing to do with it? 1082 01:21:59,640 --> 01:22:03,076 I'm getting into deep waters I don't want to know, see? 1083 01:22:04,200 --> 01:22:06,794 I was totally lost the day I called you. 1084 01:22:07,920 --> 01:22:09,478 I needed help. 1085 01:22:11,120 --> 01:22:12,917 You seemed so solid... 1086 01:22:14,360 --> 01:22:15,679 so reassuring. 1087 01:22:17,600 --> 01:22:19,033 Only to please you. 1088 01:22:19,520 --> 01:22:20,669 It worked. 1089 01:22:21,640 --> 01:22:22,993 I fell for you. 1090 01:22:27,320 --> 01:22:29,595 If I'm not telling you, it's to protect you. 1091 01:22:30,960 --> 01:22:33,235 Yet I wanted you to protect me. 1092 01:23:15,840 --> 01:23:18,195 Claire, still in there? 1093 01:23:22,760 --> 01:23:25,035 Don't feel well? 1094 01:23:25,480 --> 01:23:26,356 I'm okay. 1095 01:23:26,960 --> 01:23:29,076 I prepared you a new cocktail. 1096 01:23:30,400 --> 01:23:32,994 It's called "Lost Cause". 1097 01:23:33,640 --> 01:23:34,993 What do you think? 1098 01:23:35,160 --> 01:23:37,993 Great. I'll be right out. 1099 01:23:44,800 --> 01:23:46,233 What's the matter? 1100 01:23:56,720 --> 01:23:57,709 You know... 1101 01:23:58,680 --> 01:24:01,638 we can just talk normally. 1102 01:24:03,560 --> 01:24:04,276 Come on! 1103 01:24:06,720 --> 01:24:10,713 Don't want to taste my "Lost Cause"? 1104 01:24:31,640 --> 01:24:33,153 I like you... 1105 01:24:33,880 --> 01:24:35,950 I even like your accent. 1106 01:24:38,160 --> 01:24:40,628 I'm trying to be with you but my mind's elsewhere, 1107 01:24:40,960 --> 01:24:42,791 thinking of all kinds of things. 1108 01:24:43,440 --> 01:24:45,749 Know what I was thinking earlier? 1109 01:24:46,400 --> 01:24:49,472 About how we could organise the world for the better. 1110 01:24:50,040 --> 01:24:52,395 As if all that was for me to resolve! 1111 01:25:03,400 --> 01:25:04,674 I'd better go. 1112 01:25:04,920 --> 01:25:06,273 Seen my coat? 1113 01:25:07,320 --> 01:25:09,276 I think it's in the hall. 1114 01:25:20,280 --> 01:25:21,918 That "Lost Cause" finished me. 1115 01:25:22,080 --> 01:25:25,152 Me too... And I'm used to it! 1116 01:25:30,800 --> 01:25:33,189 I forgot to ask you if I could sleep here. 1117 01:25:34,240 --> 01:25:37,232 - You were sleeping... - Yeah, in my first cycle... 1118 01:25:37,400 --> 01:25:39,197 I was making love to a giantess. 1119 01:25:43,520 --> 01:25:45,272 - Who is it? - Inès. 1120 01:25:46,400 --> 01:25:48,630 Not the same person as the other photo. 1121 01:25:49,400 --> 01:25:50,833 Yet it's her. 1122 01:25:51,520 --> 01:25:53,272 No, I'm sure of it! 1123 01:25:54,760 --> 01:25:56,751 Want to see another one? 1124 01:25:58,200 --> 01:25:59,633 It's my little boy. 1125 01:26:03,320 --> 01:26:04,719 How old is he? 1126 01:26:04,880 --> 01:26:06,154 He's cute, no? 1127 01:26:06,600 --> 01:26:07,919 I adore him. 1128 01:26:09,120 --> 01:26:10,314 Where is he? 1129 01:26:11,320 --> 01:26:14,278 I think of him all the time. He's my little lover boy. 1130 01:26:16,960 --> 01:26:18,439 Where is he? 1131 01:26:19,040 --> 01:26:20,519 With a nanny. 1132 01:26:22,320 --> 01:26:24,197 You lost custody? 1133 01:26:24,880 --> 01:26:26,233 Temporarily. 1134 01:26:27,160 --> 01:26:28,991 But I'll be getting him back soon. 1135 01:26:30,320 --> 01:26:32,151 He's all I have in the world. 1136 01:26:34,480 --> 01:26:36,232 Well, I gotta go. 1137 01:26:48,160 --> 01:26:49,354 What's up? 1138 01:26:58,080 --> 01:26:58,910 Hello, Georges? 1139 01:26:59,080 --> 01:27:01,674 Where are you? Eliane is furious! 1140 01:27:01,920 --> 01:27:03,319 I'll explain. 1141 01:27:03,680 --> 01:27:06,069 - You slept at your sister's? - No, in a hotel. 1142 01:27:06,240 --> 01:27:08,754 Why? 1143 01:27:09,120 --> 01:27:11,395 If you want to spy on me, come with me! 1144 01:27:11,560 --> 01:27:12,834 So, coming home? 1145 01:27:13,000 --> 01:27:15,070 I'm just leaving to catch my train! 1146 01:27:47,560 --> 01:27:48,675 Come on in. 1147 01:27:53,920 --> 01:27:55,069 Sit down. 1148 01:27:55,240 --> 01:27:56,195 Thanks. 1149 01:28:14,440 --> 01:28:16,749 I overcame my shyness to come see you. 1150 01:28:17,720 --> 01:28:19,676 I've nothing much to say. 1151 01:28:19,960 --> 01:28:21,279 Doesn't matter. 1152 01:28:25,680 --> 01:28:27,272 You're really nervous. 1153 01:28:28,280 --> 01:28:29,952 You're making me dizzy. 1154 01:28:33,600 --> 01:28:35,272 Pig-tails are ugly. 1155 01:28:35,600 --> 01:28:36,999 You mean, I'm ugly. 1156 01:28:43,320 --> 01:28:44,799 Please, no photos. 1157 01:28:49,120 --> 01:28:51,953 What're you doing? Why this photo? 1158 01:28:53,080 --> 01:28:55,753 Just a little project of mine on vampires. 1159 01:28:55,920 --> 01:28:57,069 Totally silly! 1160 01:28:57,240 --> 01:28:58,559 Relax, it stays right here. 1161 01:28:58,880 --> 01:29:00,393 Wanna see? 1162 01:29:03,120 --> 01:29:04,394 You're funny. 1163 01:29:06,920 --> 01:29:08,831 You seem diabolical. 1164 01:29:09,200 --> 01:29:10,679 Diabolical? 1165 01:29:12,120 --> 01:29:13,519 Then why'd you come? 1166 01:29:14,480 --> 01:29:16,516 Because I'm always bumping into you. 1167 01:29:16,680 --> 01:29:18,716 Isn't that normal, between neighbours? 1168 01:29:22,320 --> 01:29:24,595 It's my first visit to one of these rooms. 1169 01:29:25,080 --> 01:29:26,672 I've seen students come and go. 1170 01:29:26,840 --> 01:29:29,354 They move once they find a soul-mate. 1171 01:29:30,280 --> 01:29:32,236 Not me! Couples, what a drag! 1172 01:29:33,320 --> 01:29:36,153 Nothing nobler than love that surmounts the everyday. 1173 01:29:40,240 --> 01:29:41,832 I loved you madly. 1174 01:29:42,760 --> 01:29:45,399 I didn't look at other boys so not to be unfaithful. 1175 01:29:46,840 --> 01:29:49,912 I wrote you a letter. Did you get it? 1176 01:29:50,680 --> 01:29:52,033 I slid it under your door. 1177 01:29:52,280 --> 01:29:54,555 So it was you who wrote that crazy letter! 1178 01:29:56,240 --> 01:29:58,276 I didn't know, it wasn't signed. 1179 01:29:59,480 --> 01:30:02,074 I thought if you loved me you'd have known. 1180 01:30:05,000 --> 01:30:08,037 Such a wildly passionate letter! I know girls are crazy 1181 01:30:08,600 --> 01:30:10,750 but I just couldn't figure 1182 01:30:10,920 --> 01:30:12,319 who could love me that much. 1183 01:30:12,480 --> 01:30:14,072 You hurt me deeply. 1184 01:30:15,000 --> 01:30:16,672 And you love me still? 1185 01:30:16,840 --> 01:30:18,956 No. I was mistaken. 1186 01:30:26,720 --> 01:30:29,280 - I've something to reveal to you. - Thought so. 1187 01:30:35,720 --> 01:30:38,359 God put you upon my path. 1188 01:30:38,600 --> 01:30:40,272 Great! Let's talk about God! 1189 01:30:40,560 --> 01:30:44,189 Why me? Why do I always attract zealots of your ilk? 1190 01:30:44,360 --> 01:30:45,475 My ilk? 1191 01:30:45,640 --> 01:30:47,312 Wackos... crazies! 1192 01:30:48,920 --> 01:30:51,150 Because you call them unto you. 1193 01:30:51,840 --> 01:30:53,910 You're like a man lost at sea 1194 01:30:54,080 --> 01:30:55,638 hanging onto a life-raft 1195 01:30:56,120 --> 01:30:57,553 waving madly. 1196 01:30:57,720 --> 01:31:01,395 I don't believe in God. I don't think we'd get along. 1197 01:31:01,560 --> 01:31:04,518 It doesn't matter, you can call Him what you like. 1198 01:31:07,920 --> 01:31:10,354 I just want to take your hand. Give it here. 1199 01:31:10,520 --> 01:31:12,112 - Why? - Give me your hand. 1200 01:31:13,480 --> 01:31:16,313 I can't help you, I can't save you. 1201 01:31:17,320 --> 01:31:19,959 I can only say your life is chaos and desolation 1202 01:31:20,360 --> 01:31:21,793 like for us all. 1203 01:31:22,680 --> 01:31:24,318 One day perhaps, you'll see 1204 01:31:25,320 --> 01:31:27,880 that to deliver yourself from torment and be reborn 1205 01:31:29,480 --> 01:31:31,118 you must vanish 1206 01:31:32,400 --> 01:31:34,436 and raise your soul up to God. 1207 01:31:38,320 --> 01:31:40,072 I'll pray for you. 1208 01:32:06,400 --> 01:32:10,518 We're not here. Leave a message. I'll call you back, bye! 1209 01:32:11,200 --> 01:32:12,315 It's me... 1210 01:32:12,800 --> 01:32:14,631 I wanted to hug you tight. 1211 01:32:32,360 --> 01:32:33,588 Who's speaking? 1212 01:32:33,760 --> 01:32:34,670 Jacques? 1213 01:32:35,600 --> 01:32:37,238 Yes... Who is it? 1214 01:32:37,800 --> 01:32:39,995 I'm downstairs, can I come up? 1215 01:32:41,240 --> 01:32:42,593 Who are you? 1216 01:32:42,960 --> 01:32:45,076 A friend of Inès's. I'm coming up. 1217 01:32:45,320 --> 01:32:47,993 No! I don't want to see you! I'll call the police! 1218 01:32:48,480 --> 01:32:52,359 But you've been a bad boy, Jacques. Why did you sleep with Eva? 1219 01:32:54,120 --> 01:32:55,872 It bothers me, Jacques. 1220 01:34:13,080 --> 01:34:14,399 Are you there? 1221 01:34:17,760 --> 01:34:18,397 It's me, Jacques. 1222 01:34:54,000 --> 01:34:54,955 Mister! 1223 01:34:55,520 --> 01:34:57,078 You live here? 1224 01:34:57,240 --> 01:34:59,151 - Where are you coming from? - Sorry? 1225 01:34:59,680 --> 01:35:00,829 What're you doing here? 1226 01:35:01,000 --> 01:35:02,479 Just visiting a friend. 1227 01:35:03,120 --> 01:35:05,111 Miss Eva? 1228 01:35:05,280 --> 01:35:06,872 No... sorry. 1229 01:35:20,280 --> 01:35:21,998 Gertrude, it's me. You okay? 1230 01:35:22,160 --> 01:35:24,355 Sure. What's up? You sound strange. 1231 01:35:24,520 --> 01:35:26,431 - The little one okay? - Yes... 1232 01:35:27,200 --> 01:35:29,430 Can I come over? I'm a bit worried. 1233 01:35:29,720 --> 01:35:30,914 Why? What's up? 1234 01:35:31,080 --> 01:35:33,389 I'm scared for you... Let me come over. 1235 01:35:34,600 --> 01:35:35,749 Been drinking again? 1236 01:35:35,920 --> 01:35:39,230 No, not yet. I just wanted to be near you. 1237 01:35:39,400 --> 01:35:41,436 Not possible. My folks are here. 1238 01:35:41,920 --> 01:35:44,275 Okay, I'll call back later. 1239 01:36:06,800 --> 01:36:10,156 Excuse me, could you go round one more time? 1240 01:36:11,080 --> 01:36:12,149 Thank you. 1241 01:36:35,320 --> 01:36:38,073 Could you stop here? I'd like to get out. 1242 01:36:57,920 --> 01:36:59,672 I'd an appointment... Didn't show. 1243 01:37:00,960 --> 01:37:02,393 Can I make a call? 1244 01:37:02,560 --> 01:37:03,913 There, on the right. 1245 01:37:05,240 --> 01:37:07,800 Can I call outside Paris from here? 1246 01:37:07,960 --> 01:37:09,473 - Of course. - Thank you. 1247 01:37:11,240 --> 01:37:11,877 It's me... 1248 01:37:12,040 --> 01:37:13,712 So? What time do you get in? 1249 01:37:13,880 --> 01:37:14,915 I don't know. 1250 01:37:15,080 --> 01:37:16,991 Where are you? At the station? 1251 01:37:17,240 --> 01:37:17,831 No... 1252 01:37:19,360 --> 01:37:20,475 I'm still in Paris. 1253 01:37:20,640 --> 01:37:22,312 What the hell are you doing? 1254 01:37:22,480 --> 01:37:26,029 Having a drink in a fancy hotel. Want to join me? 1255 01:37:26,200 --> 01:37:28,919 I'm in no mood forjokes, I just want you home. 1256 01:37:29,600 --> 01:37:32,273 Saw the doctor? You haven't even told me. 1257 01:37:33,160 --> 01:37:35,469 Don't fancy joining me for a night of love? 1258 01:37:35,760 --> 01:37:38,228 No, just come home. Go take your train. 1259 01:37:38,680 --> 01:37:40,989 If you hurry, you might catch the last one. 1260 01:37:41,920 --> 01:37:44,718 He who lives without folly is not as wise as he thinks. 1261 01:37:45,920 --> 01:37:47,672 I intend to finish my drink. 1262 01:37:48,400 --> 01:37:50,038 See you later, my love. 1263 01:37:55,520 --> 01:37:58,239 Marguerite, nothing to say to me? 1264 01:38:01,280 --> 01:38:03,111 Yes, I'm sure I have. 1265 01:38:04,880 --> 01:38:07,235 Then, go ahead. I'm listening. 1266 01:38:10,000 --> 01:38:11,479 I'm listening. 1267 01:38:12,400 --> 01:38:13,913 I've been called by God. 1268 01:38:15,560 --> 01:38:16,515 Sorry? 1269 01:38:18,040 --> 01:38:20,076 Can you repeat that? I didn't quite hear. 1270 01:38:22,160 --> 01:38:24,276 What's up? Why do you talk to me like that? 1271 01:38:24,480 --> 01:38:25,799 What's up? 1272 01:38:26,160 --> 01:38:28,276 That's for you to tell us my dear. 1273 01:38:28,680 --> 01:38:30,989 Why do you no longer go to school? 1274 01:38:31,800 --> 01:38:35,236 Your principal called, you've been seen wandering the streets. 1275 01:38:35,400 --> 01:38:38,836 Everyone's worried about the strange state you're in. 1276 01:38:41,200 --> 01:38:44,192 I'd like to know what it is, this strange state... 1277 01:38:46,000 --> 01:38:47,433 Explain yourself! 1278 01:38:48,840 --> 01:38:50,558 I'll not let you away with this. 1279 01:38:51,880 --> 01:38:54,235 Away with what? How can you judge me? 1280 01:38:55,760 --> 01:38:58,911 I refuse your laws, your injustice! 1281 01:38:59,880 --> 01:39:02,030 I refuse your condemnations, your sermons! 1282 01:39:02,760 --> 01:39:06,469 I'm not of your world! I don't love you, as you never loved me! 1283 01:39:07,760 --> 01:39:09,830 Down with tyranny, with fascism! 1284 01:39:32,600 --> 01:39:34,113 Return home, this instant! 1285 01:39:35,080 --> 01:39:36,115 I'm scared... 1286 01:39:36,760 --> 01:39:37,715 Let go! 1287 01:39:41,440 --> 01:39:42,839 Won't you come home? 1288 01:39:43,120 --> 01:39:44,838 I won't hurt you. 1289 01:39:45,480 --> 01:39:47,277 I've never hit you, Marguerite. 1290 01:39:48,200 --> 01:39:49,997 I don't want to be afraid of you. 1291 01:40:23,400 --> 01:40:25,675 Is that Andy Hellman who just came in? 1292 01:40:25,840 --> 01:40:27,034 Yes, Madam. 1293 01:41:08,400 --> 01:41:10,550 Mr Hellman would like to buy you a drink. 1294 01:41:18,960 --> 01:41:20,359 But it's Mr Hellman... 1295 01:41:22,520 --> 01:41:23,999 Who gives a damn! 1296 01:41:58,440 --> 01:42:02,228 Must be really in love to suffer together like that! 1297 01:42:04,720 --> 01:42:06,392 Hey, got a light? 1298 01:42:07,880 --> 01:42:09,996 Me too, I wanna run! Wait for me! 1299 01:42:13,680 --> 01:42:15,398 Look at him go! 1300 01:42:16,560 --> 01:42:18,357 - Got a light, guys? - No, sorry. 1301 01:42:18,520 --> 01:42:21,114 Sure, you're sportsmen! Me too! 1302 01:42:26,560 --> 01:42:28,278 That's the men's. 1303 01:42:28,560 --> 01:42:29,993 Oh, silly me. 1304 01:42:30,480 --> 01:42:32,869 I'd like to invite you for a drink. 1305 01:42:33,240 --> 01:42:37,233 It was you I wanted to invite earlier, but I messed up. 1306 01:42:38,760 --> 01:42:39,875 Well... 1307 01:42:40,960 --> 01:42:42,313 I'm not sure. 1308 01:43:01,000 --> 01:43:01,955 Excuse me. 1309 01:43:02,640 --> 01:43:05,154 I didn't quite understand earlier. 1310 01:43:05,440 --> 01:43:06,350 Sorry? 1311 01:43:08,800 --> 01:43:10,916 Why not join me for a drink? 1312 01:43:12,240 --> 01:43:15,232 Isn't the evening tiresome enough as it is? 1313 01:43:27,440 --> 01:43:29,351 Always so mysterious? 1314 01:43:29,520 --> 01:43:30,396 Excuse me? 1315 01:43:31,120 --> 01:43:33,634 Forget it, we don't have to talk. 1316 01:43:36,880 --> 01:43:38,552 Sorry, but I've nothing to say. 1317 01:43:38,720 --> 01:43:41,632 Fine, I don't like people who make conversation. 1318 01:43:52,280 --> 01:43:54,919 Why'd you ask me over? Don't like being alone? 1319 01:43:57,520 --> 01:43:58,669 Doesn't bother me. 1320 01:43:59,160 --> 01:44:01,390 It's more you who seem alone, no? 1321 01:44:01,560 --> 01:44:04,028 No, not really. I'm waiting for someone. 1322 01:44:08,280 --> 01:44:09,952 Think they'll come? 1323 01:44:22,560 --> 01:44:26,235 Being famous like you, isn't it easier to meet people? 1324 01:44:27,560 --> 01:44:30,552 Yes, in general it's easier. 1325 01:44:31,840 --> 01:44:35,150 But meeting people like you, that's difficult. 1326 01:44:36,160 --> 01:44:38,310 - What do you mean, like me? - I don't know... 1327 01:44:38,720 --> 01:44:42,190 Melancholic, evasive... 1328 01:44:43,200 --> 01:44:45,475 A little mad at everyone? 1329 01:44:53,680 --> 01:44:55,033 What's your name? 1330 01:44:55,400 --> 01:44:56,549 Claire. 1331 01:44:56,960 --> 01:44:58,837 So tell me the truth, Claire, 1332 01:45:00,000 --> 01:45:02,036 what're you doing in this bar? 1333 01:45:02,200 --> 01:45:03,394 I've a train to catch. 1334 01:45:05,720 --> 01:45:07,631 A train to catch? 1335 01:45:08,760 --> 01:45:10,113 So, you're a traveller? 1336 01:45:10,600 --> 01:45:12,272 No, I live in the provinces. 1337 01:45:14,160 --> 01:45:15,832 What're you doing here? 1338 01:45:16,800 --> 01:45:19,075 I came to see someone. 1339 01:45:20,840 --> 01:45:22,068 Your meeting? 1340 01:45:23,320 --> 01:45:26,357 I've no meeting. I just said that to be left alone. 1341 01:45:27,000 --> 01:45:29,468 I wanted to go unnoticed. 1342 01:45:30,640 --> 01:45:32,551 I hope I'm not bothering you? 1343 01:45:32,720 --> 01:45:34,312 No, not at all. 1344 01:45:34,840 --> 01:45:36,751 I'm happy to meet you. 1345 01:45:37,800 --> 01:45:39,199 I like you as a singer. 1346 01:45:40,560 --> 01:45:43,233 In one song you say we all speak of the same things: 1347 01:45:43,760 --> 01:45:47,912 Love lost, love sought, failures, betrayals... 1348 01:45:50,440 --> 01:45:52,271 It's a bit simplistic. 1349 01:45:53,440 --> 01:45:55,795 No, not simplistic, true. 1350 01:45:57,560 --> 01:45:59,869 So Claire, what do you do in life? 1351 01:46:00,600 --> 01:46:02,477 Nothing much, but... 1352 01:46:02,640 --> 01:46:04,517 I'm busy. I used to live in Paris, 1353 01:46:04,680 --> 01:46:07,877 I worked as a music teacher in a local conservatory... 1354 01:46:08,840 --> 01:46:12,196 Then I met my husband and we moved to the provinces. 1355 01:46:13,080 --> 01:46:15,389 In the end, living here or elsewhere 1356 01:46:17,280 --> 01:46:18,315 is much the same. 1357 01:46:20,080 --> 01:46:22,196 Sometimes I'd rather live 1358 01:46:23,800 --> 01:46:26,553 in the back of beyonds in total obscurity... 1359 01:46:44,720 --> 01:46:48,554 I'd an important appointment today and I'm only crying now... 1360 01:46:50,560 --> 01:46:51,959 I'm sorry. 1361 01:46:52,240 --> 01:46:53,798 Like another drink? 1362 01:46:54,400 --> 01:46:56,516 No, I've already had too much. 1363 01:46:58,360 --> 01:47:00,316 I don't feel very well. 1364 01:47:04,160 --> 01:47:06,037 Damn! I've got to phone! 1365 01:47:10,440 --> 01:47:12,795 What am I? A mouse on the town? 1366 01:47:13,520 --> 01:47:15,954 He thinks it's a sure thing, and maybe he's right. 1367 01:47:16,840 --> 01:47:18,478 God, he's sinister... 1368 01:47:19,760 --> 01:47:21,159 and so old! 1369 01:47:22,200 --> 01:47:24,191 I'm no spring chicken either. 1370 01:47:29,280 --> 01:47:31,111 I thought you'd disappeared. 1371 01:47:35,160 --> 01:47:37,037 - Shall we go elsewhere? - Okay. 1372 01:48:39,120 --> 01:48:40,235 You alright? 1373 01:48:41,360 --> 01:48:43,316 I think I'm dying. 1374 01:48:44,560 --> 01:48:46,391 What's happening? 1375 01:49:07,160 --> 01:49:10,869 Reception? Mr Hellman is unwell, he's passed out. 1376 01:49:12,760 --> 01:49:15,149 I don't know... But hurry! 1377 01:49:57,200 --> 01:49:57,757 Sit down. 1378 01:50:08,680 --> 01:50:10,318 I want to retire from the world. 1379 01:50:12,360 --> 01:50:14,112 I have no place here. 1380 01:50:15,600 --> 01:50:16,828 What do you mean? 1381 01:50:19,920 --> 01:50:21,638 I want to enter a convent. 1382 01:50:36,520 --> 01:50:37,669 Where are you going? 1383 01:50:37,840 --> 01:50:38,909 To school. 1384 01:50:40,080 --> 01:50:42,389 Don't worry, I'll get my exams. 1385 01:50:42,920 --> 01:50:44,592 Since when do you wear make-up? 1386 01:50:45,000 --> 01:50:46,433 Go wash your face. 1387 01:51:04,520 --> 01:51:06,636 It's Eva and Elliot! 1388 01:51:10,800 --> 01:51:12,791 I called, but you're never in. 1389 01:51:15,120 --> 01:51:17,759 I didn't leave messages so not to scare you. 1390 01:51:18,720 --> 01:51:20,073 Well, here we are! 1391 01:51:20,640 --> 01:51:23,279 - What's going on? - Inès has reappeared. 1392 01:51:23,920 --> 01:51:24,909 Oh yeah? 1393 01:51:27,640 --> 01:51:29,358 So do you want your money back? 1394 01:51:33,040 --> 01:51:34,553 Did you say something? 1395 01:51:35,000 --> 01:51:36,877 Tell me something... 1396 01:51:37,120 --> 01:51:39,236 You're not by any chance a bit... 1397 01:51:40,280 --> 01:51:43,431 I kind of lip-read, I don't hear very well. 1398 01:51:44,200 --> 01:51:45,792 Right, now I understand. 1399 01:51:45,960 --> 01:51:48,428 I said, do you want your money back? 1400 01:51:48,600 --> 01:51:51,319 My money? No, I'd forgotten all about it. 1401 01:51:51,720 --> 01:51:53,676 But it's only fair, after all... 1402 01:51:54,000 --> 01:51:57,356 Well you did get roughed up by Alain's bodyguard. 1403 01:51:59,000 --> 01:52:00,877 Do you believe in guardian angels? 1404 01:52:03,280 --> 01:52:05,032 I didn't either. 1405 01:52:05,200 --> 01:52:06,679 But I do now. 1406 01:52:07,200 --> 01:52:09,794 We're protected by all-powerful angels. 1407 01:52:10,120 --> 01:52:11,633 Mine is called Seriah 1408 01:52:11,800 --> 01:52:13,916 and you're his spokesman to me. 1409 01:52:17,520 --> 01:52:19,192 Why're you looking at me like that? 1410 01:52:19,640 --> 01:52:21,710 Excuse me, I gotta make a call. 1411 01:52:27,840 --> 01:52:30,149 Gertrude, it's me. Can I speak to her? 1412 01:52:38,520 --> 01:52:41,193 Okay, pet. I'll be right over. 1413 01:52:45,520 --> 01:52:46,794 My daughter! 1414 01:52:47,000 --> 01:52:50,675 Needs my help to revise her maths. Right now! 1415 01:52:51,120 --> 01:52:53,509 You're good at maths? My dad was useless. 1416 01:52:53,960 --> 01:52:55,473 It makes me so happy! 1417 01:52:55,640 --> 01:52:56,959 When were you born? 1418 01:52:57,360 --> 01:52:59,351 - Want I study your case? - No... 1419 01:52:59,520 --> 01:53:02,478 Tell me your birthday, I'll work out your guardian angel. 1420 01:53:02,920 --> 01:53:04,990 But I don't believe in angels, Eva. 1421 01:53:08,640 --> 01:53:10,153 16th Sept. 1958. 1422 01:53:13,080 --> 01:53:16,231 It's our duty to collaborate with the angels, see? 1423 01:53:17,240 --> 01:53:20,118 They come to us by night, so you must sleep well. 1424 01:53:20,920 --> 01:53:22,672 - Do you sleep well? - Like a top. 1425 01:53:22,840 --> 01:53:25,832 That's real important, as they intervene at night 1426 01:53:26,520 --> 01:53:29,239 to give you their love and wisdom. 1427 01:53:29,400 --> 01:53:31,072 They free your soul, 1428 01:53:31,280 --> 01:53:33,111 your spiritual soul, of course. 1429 01:53:34,040 --> 01:53:36,474 I'll call you when I find your guardian angel. 1430 01:53:36,640 --> 01:53:39,632 You'll see, it'll all come clear. More or less. 1431 01:53:39,880 --> 01:53:42,553 You've already had a sign... Meeting your daughter. 1432 01:53:43,520 --> 01:53:44,999 You'll tell me about it? 1433 01:53:49,680 --> 01:53:51,432 You've a hole there! 1434 01:54:00,720 --> 01:54:02,790 We've come to see Mr Andy Hellman. 1435 01:54:03,520 --> 01:54:05,397 Take a seat, I'll call the nurse. 1436 01:54:09,360 --> 01:54:12,830 Reception here, some people to see Mr Hellman. 1437 01:54:21,160 --> 01:54:23,276 You've come to see Mr Hellman? 1438 01:54:23,680 --> 01:54:25,910 He has to rest, he's very weak. 1439 01:54:26,600 --> 01:54:28,033 What's the matter? 1440 01:54:28,200 --> 01:54:30,430 He's had a cardiac arrest. 1441 01:54:30,600 --> 01:54:32,431 We have to keep him for observation. 1442 01:54:32,680 --> 01:54:33,874 Can we see him? 1443 01:54:34,040 --> 01:54:36,110 He doesn't want to see anyone right now. 1444 01:54:36,280 --> 01:54:37,269 Excuse me... 1445 01:54:38,120 --> 01:54:40,236 I'd like to know how Mr Hellman is. 1446 01:54:40,600 --> 01:54:41,828 Who are you? 1447 01:54:42,440 --> 01:54:44,351 Sorry, I have to go. 1448 01:54:45,040 --> 01:54:47,110 - And you? - We're from the record company. 1449 01:54:49,600 --> 01:54:51,238 I'm Claire. 1450 02:00:00,400 --> 02:00:03,437 Subtitles: Peter Leonard 1451 02:00:05,760 --> 02:00:07,512 Processed by C.M.C. - Paris 94348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.