Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Zie, Fennesa.
2
00:00:43,916 --> 00:00:44,916
[hijgt]
3
00:00:46,041 --> 00:00:47,208
[Darth Dev] Mijn Fennesa.
4
00:00:48,250 --> 00:00:51,583
Maar dit schip, de separator,
kan het zoveel meer maken.
5
00:00:52,416 --> 00:00:55,000
Met mijn sith breken
en je krachtgebouw gecombineerd,
6
00:00:55,083 --> 00:00:57,375
We kunnen het veranderen in alles wat we wensen.
7
00:00:59,041 --> 00:01:00,833
Beschouw dit als een cadeau.
8
00:01:00,916 --> 00:01:02,750
Leg je hand op de hoeksteen.
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,416
-Geen manier!
-Ik vraag het niet.
10
00:01:07,500 --> 00:01:09,333
[Sig yelps, stammen]
11
00:01:11,708 --> 00:01:12,583
[Grunts]
12
00:01:14,166 --> 00:01:15,416
Doe mee.
13
00:01:16,916 --> 00:01:19,958
-[Grunts]
-[spannen]
14
00:01:20,041 --> 00:01:21,041
Ja.
15
00:01:21,125 --> 00:01:24,875
Denk aan de oude Fennesa zoals het was.
16
00:01:24,958 --> 00:01:26,375
Je kunt het terugbrengen.
17
00:01:27,083 --> 00:01:29,875
Geef gewoon toe aan wat je wilt.
18
00:01:31,041 --> 00:01:33,791
-[Elektrisch zoemen]
-[Force rommelen]
19
00:01:37,625 --> 00:01:39,416
Wat gebeurt er?
20
00:01:47,000 --> 00:01:47,916
Nee!
21
00:01:54,500 --> 00:01:56,250
Wat heb je met Fennesa gedaan?
22
00:01:56,333 --> 00:01:57,416
Je deed dit.
23
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
Het is wat je meer dan wat dan ook wilde.
24
00:01:59,583 --> 00:02:02,291
Je oude Fennesa en je broer.
25
00:02:02,375 --> 00:02:03,791
Nu heb je allebei.
26
00:02:04,791 --> 00:02:07,333
Uh, zich nu super conflicteren op dit moment.
27
00:02:07,833 --> 00:02:11,916
Komen. Laten we naar Fennesa gaan
En kijk wat we hebben gecreëerd.
28
00:02:12,000 --> 00:02:13,791
Dat zou je moeten doen vergeten alles te vergeten ...
29
00:02:13,875 --> 00:02:15,875
-[kreunen]
-... Je kleine rebellenvrienden.
30
00:02:19,208 --> 00:02:22,250
We moeten dat schip bereiken. Maak je klaar.
31
00:02:22,333 --> 00:02:25,750
-[Sprekend Huttese]
-[Ackbar Trooper] Stille, gevangenen!
32
00:02:25,833 --> 00:02:28,541
Wat bedoel je met Darth Devastator
Ging naar Fennesa?
33
00:02:28,625 --> 00:02:30,250
Iemand is mij mijn credits verschuldigd.
34
00:02:30,333 --> 00:02:33,208
En nog een ding,
Ik ben het zat om in dit moeras te leven.
35
00:02:33,291 --> 00:02:34,458
Nu!
36
00:02:34,541 --> 00:02:36,375
[hoesten]
37
00:02:37,000 --> 00:02:39,791
Kom snel! Hij is erg ziek.
38
00:02:39,875 --> 00:02:43,916
[hoesten]
39
00:02:44,000 --> 00:02:45,291
[Grunts, geschreeuw]
40
00:02:45,375 --> 00:02:48,375
[Ackbar Troopers kreunen, grommen]
41
00:02:49,375 --> 00:02:51,541
-Een val het is.
-Zet het van me af!
42
00:02:51,625 --> 00:02:52,708
[Yoda Grunts]
43
00:02:52,791 --> 00:02:54,833
Deze partij is net begonnen.
44
00:02:54,916 --> 00:02:55,916
-[Alle shout]
-[Yoda Grunts]
45
00:02:56,750 --> 00:02:58,041
-[Grunts]
-[Algemene zware schreeuwen]
46
00:02:58,125 --> 00:02:59,500
[roept]
47
00:02:59,583 --> 00:03:00,791
[Algemene zware grunts, gekreun]
48
00:03:00,875 --> 00:03:02,625
[Grunts, gekreun]
49
00:03:05,166 --> 00:03:06,333
Laten we gaan, Greedo.
50
00:03:07,708 --> 00:03:08,708
Ga naar buiten!
51
00:03:12,125 --> 00:03:15,958
Leuk geprobeerd, maar het spijt me je te vertellen
dat de opstand dood is.
52
00:03:16,041 --> 00:03:19,583
Hmm. Zo zeker, hmm? [giechelt]
53
00:03:19,666 --> 00:03:21,625
Luister hier, je kleine groen ...
54
00:03:21,708 --> 00:03:24,875
-[Laser kanonvuren]
-[Ackbar -troopers schreeuwen]
55
00:03:26,791 --> 00:03:28,208
[Schip nadert]
56
00:03:29,166 --> 00:03:31,208
Dit is het deel waar u zich overgaf.
57
00:03:31,791 --> 00:03:33,625
[Grunts, gekreun]
58
00:03:48,708 --> 00:03:51,541
Dus wat denk je, Sig?
Net zoals je je het herinnerde?
59
00:03:51,625 --> 00:03:52,583
[Creature Belllows]
60
00:03:55,125 --> 00:03:56,375
Het is precies zoals thuis.
61
00:03:56,458 --> 00:03:57,458
Het is thuis.
62
00:03:57,541 --> 00:04:00,625
Dit is nu jouw planeet, Sig.
Ik geef het je.
63
00:04:00,708 --> 00:04:02,125
Je bent erg verwarrend.
64
00:04:02,666 --> 00:04:06,583
In het begin wilde je me vermoorden, en nu
Wil je mijn coole oudere broer zijn?
65
00:04:06,666 --> 00:04:09,208
Met de hoeksteen,
Ik ben het krachtigste wezen
66
00:04:09,291 --> 00:04:10,583
in deze melkweg of een andere.
67
00:04:10,666 --> 00:04:12,541
Ik kan sterren uit het bestaan knipperen.
68
00:04:12,625 --> 00:04:15,250
Ik kan mijn naam schrijven over ruimte en tijd.
69
00:04:15,333 --> 00:04:19,750
Maar wat is het goed
Zonder iemand om het te beschrijven?
70
00:04:19,833 --> 00:04:21,666
Wil je dat ik je verhalen vertel?
71
00:04:21,750 --> 00:04:26,083
Wie beter dan mijn eigen broer
Om mijn verhaal te delen met de Galaxy?
72
00:04:26,625 --> 00:04:27,666
Vergeet het.
73
00:04:27,750 --> 00:04:30,416
Jedi Bob vertelde het me
Ik zou mijn eigen verhaal moeten schrijven.
74
00:04:31,208 --> 00:04:32,625
Hij was zo verstandig.
75
00:04:32,708 --> 00:04:34,375
En nu is Jedi Bob weg.
76
00:04:34,458 --> 00:04:36,083
Nu niet zo wijs, toch?
77
00:04:36,625 --> 00:04:39,875
[zucht] Dit is je laatste kans, Siggy.
78
00:04:39,958 --> 00:04:42,958
Jij ... je noemde me Siggy.
79
00:04:43,541 --> 00:04:45,375
Omdat ik je broer ben.
80
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
Nee. Nee, dit is niet echt.
81
00:04:50,791 --> 00:04:53,250
[zucht] Wat bedoel je?
82
00:04:53,916 --> 00:04:54,833
[Lug Blusters]
83
00:04:54,916 --> 00:04:56,208
Wallen! Kom hier, jongen.
84
00:04:56,833 --> 00:04:58,041
[Lug Whinnies]
85
00:04:58,625 --> 00:05:00,083
[gekreun]
86
00:05:00,166 --> 00:05:02,000
Mijn lug heeft nooit naar mij geluisterd.
87
00:05:02,500 --> 00:05:05,833
Dit is slechts een kopie van een geheugen.
Dit is niet onze Fennesa.
88
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
[gekreun] Dit is alles wat je wilde.
89
00:05:10,125 --> 00:05:11,375
Nee.
90
00:05:11,458 --> 00:05:12,666
Niet zo.
91
00:05:13,375 --> 00:05:14,541
Het spijt me, Dev.
92
00:05:14,625 --> 00:05:15,916
-Je zult meedoen ...
-[Stammen]
93
00:05:16,000 --> 00:05:17,833
-... of je het nu leuk vindt of niet.
-[Grunts]
94
00:05:19,750 --> 00:05:20,916
Nooit.
95
00:05:21,000 --> 00:05:22,333
[donderslag]
96
00:05:27,208 --> 00:05:30,958
Darth Devastator, heeft deze dwaas ...
Ik bedoel, je broer ...
97
00:05:31,041 --> 00:05:33,583
-Maderen om een van ons te worden?
-[gekreun] Ik werk eraan!
98
00:05:33,666 --> 00:05:35,166
We verspillen tijd.
99
00:05:35,250 --> 00:05:37,541
We hebben bij je gekomen
Dus we konden de melkweg veroveren.
100
00:05:37,625 --> 00:05:38,958
Laten we het al gaan veroveren.
101
00:05:39,041 --> 00:05:40,958
Je vergeet jezelf, Darth Tico.
102
00:05:41,041 --> 00:05:44,125
Ik ben bang dat je het basissentiment hebt toegestaan
overweldig je zintuigen.
103
00:05:44,208 --> 00:05:45,958
We zijn je beledigingen beu.
104
00:05:46,708 --> 00:05:47,875
[gekreun, grunts]
105
00:05:47,958 --> 00:05:50,375
[Darth Rose Tico] Je bent het meest
krachtige persoon in de melkweg,
106
00:05:50,458 --> 00:05:53,583
En je maakt je zorgen
Over dit ... deze nerf Herder.
107
00:05:53,666 --> 00:05:55,833
Hoi! Het is een nobel beroep.
108
00:05:55,916 --> 00:05:58,375
[Lachend]
109
00:06:01,750 --> 00:06:05,666
Mijn beste leerlingen.
Ik ben bijna trots op je.
110
00:06:05,750 --> 00:06:07,083
Bedankt.
111
00:06:07,166 --> 00:06:09,500
Ik zei "bijna."
112
00:06:10,750 --> 00:06:14,125
[grommen]
113
00:06:14,208 --> 00:06:15,916
-[Beide grommen]
-[Darth Nubs Grunting]
114
00:06:16,000 --> 00:06:17,708
[Jawa spreekt Jawaese]
115
00:06:17,791 --> 00:06:20,583
[Allemaal grommen, kreunen]
116
00:06:20,666 --> 00:06:23,041
-[Grunts]
-[Darth Nubs gilt]
117
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
-[Grunting]
-[Jawa Gilwets]
118
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
[Darth Nubs Grunts]
119
00:06:25,833 --> 00:06:27,583
-[grinnikt, grunts]
-[Darth Nubs gilt]
120
00:06:27,666 --> 00:06:29,375
-[kreunt, gegroms]
-[Gil]
121
00:06:29,458 --> 00:06:32,416
[stamers] Ik ben-i'm-i'm ...
Ik ga gewoon uit je haar.
122
00:06:32,500 --> 00:06:34,541
-Da na hem. Ik wil hem levend.
-[Jawa Gilwets]
123
00:06:34,625 --> 00:06:36,916
[hijgen]
124
00:06:37,000 --> 00:06:39,375
-[Yelps]
-[Lichtzuigers zoemen]
125
00:06:40,666 --> 00:06:42,583
[Leia] We hebben net gekregen
Een transmissie van Yesi.
126
00:06:42,666 --> 00:06:47,166
Darth Devastator heeft gemaakt
een soort massieve superwapen
127
00:06:47,250 --> 00:06:48,708
en bracht het naar Fennesa.
128
00:06:48,791 --> 00:06:50,916
Ik denk dat het tijd is voor ons om te gaan rennen.
129
00:06:51,000 --> 00:06:54,541
Waar moeten we ons verbergen? Dantooine?
Ooh, dat heeft een ring.
130
00:06:54,625 --> 00:06:57,375
Je kunt niet zomaar rennen.
De rebellie heeft je nodig.
131
00:06:57,458 --> 00:07:00,041
We kunnen niet tegen zijn macht staan.
132
00:07:00,125 --> 00:07:01,625
Misschien kan je dat.
133
00:07:02,208 --> 00:07:05,208
Kijk, pap, ik hoorde over ons leven
In Sig's Galaxy,
134
00:07:05,291 --> 00:07:09,250
En het klonk ingewikkeld,
Maar dingen zijn anders in onze melkweg.
135
00:07:09,333 --> 00:07:11,958
In sommige opzichten erger,
Maar in sommige opzichten beter.
136
00:07:12,041 --> 00:07:14,000
Misschien is dat de moeite waard om voor te vechten.
137
00:07:14,083 --> 00:07:17,333
Je hebt gelijk, zoon. Ik zeg dat we vechten.
138
00:07:19,250 --> 00:07:21,083
[gekreun] prima.
139
00:07:21,166 --> 00:07:22,583
-[Roars]
-[Grunts, gekreun]
140
00:07:23,083 --> 00:07:25,583
Voor de goede orde, jullie zijn allemaal erg vervelend.
141
00:07:27,541 --> 00:07:30,333
[hijgen]
142
00:07:30,916 --> 00:07:32,208
[Gil]
143
00:07:33,000 --> 00:07:35,166
[gejammer, geschreeuw]
144
00:07:35,250 --> 00:07:37,708
Moeilijker om een held te zijn
dan je dacht, nietwaar?
145
00:07:38,416 --> 00:07:39,458
[Sig hijgt]
146
00:07:41,791 --> 00:07:44,208
-Kinda, maar gelukkig heb ik hulp.
-[Schip nadert]
147
00:07:46,708 --> 00:07:48,333
[lacht]
148
00:07:48,916 --> 00:07:50,083
[Darth Rose Tico gilt]
149
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
Sig, spring erin!
150
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
[Sig grinnikte] Whoa!
151
00:07:59,791 --> 00:08:01,458
Jedi Bob!
152
00:08:01,541 --> 00:08:04,208
In een Jedi Force Builder Starfighter.
153
00:08:04,291 --> 00:08:06,833
Laten we hier nu uit gaan.
We hebben een hoeksteen om te stelen.
154
00:08:06,916 --> 00:08:10,125
-Ik weet niet hoe ik dit ding moet vliegen.
-Niet mijn probleem. Kom op!
155
00:08:12,750 --> 00:08:13,625
[Grunts]
156
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
[beide grommen]
157
00:08:16,375 --> 00:08:17,958
-Ha!
-[Darth Kit Fisto kreunen, grunts]
158
00:08:18,041 --> 00:08:19,750
[grommen]
159
00:08:20,625 --> 00:08:23,166
Je was niemand toen ik je vond.
160
00:08:23,250 --> 00:08:26,541
-[grinnikt] en je bent nog steeds niemand.
-[Stammen]
161
00:08:26,625 --> 00:08:28,791
[gekreun, grunts]
162
00:08:34,208 --> 00:08:36,416
Nee, nee, nee, nee, nee!
163
00:08:36,500 --> 00:08:39,125
Ik had dat moeten vermoorden
Vrijjuist oude Jedi toen ik de kans kreeg.
164
00:08:39,208 --> 00:08:41,875
[gekreun] Ik kom voor je, Siggy.
165
00:08:54,500 --> 00:08:56,875
Dit kan een korte reis zijn. Blijf bij me.
166
00:08:56,958 --> 00:08:58,166
[jammert]
167
00:09:01,500 --> 00:09:03,958
[Jedi Bob, op Comm]
[gekreun] Er zijn er teveel om door te komen.
168
00:09:04,958 --> 00:09:07,041
-[Sig, op comm] de Jedi!
-[Jedi Bob, op Comm] en de rebellen!
169
00:09:07,125 --> 00:09:08,041
Ik wist dat ze zouden komen!
170
00:09:13,666 --> 00:09:16,041
Alle tie-wings, betrekken het doelwit.
171
00:09:16,125 --> 00:09:17,958
Tjonge, ben ik blij je te zien.
172
00:09:18,041 --> 00:09:20,708
We moeten aan boord van Dev's Command Ship komen.
173
00:09:20,791 --> 00:09:25,083
-denk je dat je ons kunt helpen?
-Ja. Wis een pad voor Jedi Bob en Sig.
174
00:09:25,166 --> 00:09:26,333
Doe het.
175
00:09:35,958 --> 00:09:37,625
[Gil, Yelps]
176
00:09:38,833 --> 00:09:40,625
We moeten een gat slaan
door de blokkade.
177
00:09:40,708 --> 00:09:42,666
Schakel die rampe -torpedojager uit.
178
00:09:47,625 --> 00:09:51,791
[Blasterers imiteren]
179
00:09:51,875 --> 00:09:54,791
[op Comm] Wat ben je aan het doen?
Sig, stop met spelen en focus.
180
00:09:54,875 --> 00:09:56,541
[Leia, op comm]
Alle squadrons wissen een pad.
181
00:09:59,916 --> 00:10:01,375
[gillen]
182
00:10:10,833 --> 00:10:13,166
[Gil] ik ben hier wat problemen.
183
00:10:13,250 --> 00:10:15,791
Jedi Bob en Sig gaan het niet halen.
184
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Wees niet zo zeker.
185
00:10:22,583 --> 00:10:25,333
C-3PO: relaties tussen mens en cyborg.
186
00:10:25,416 --> 00:10:27,958
[op comm] mijn inbraak,
Maar het lijkt erop dat je nodig bent
187
00:10:28,041 --> 00:10:30,000
van enige dodelijke hulp.
188
00:10:30,083 --> 00:10:32,833
Leia naar C-3PO, wat doe je hier?
189
00:10:32,916 --> 00:10:35,208
[C-3PO, op comm] Normaal gesproken,
Het zou me niet schelen als je overleeft,
190
00:10:35,291 --> 00:10:38,416
Maar iemand heeft me betaald
Een nogal knap vergoeding om u te helpen,
191
00:10:38,500 --> 00:10:40,708
En ik ben niet alleen.
192
00:10:45,208 --> 00:10:47,166
[Ewokese spreken]
193
00:10:47,250 --> 00:10:49,083
Richt op de schildgeneratoren.
194
00:10:58,291 --> 00:11:01,500
Wie kan het zich veroorloven om te betalen
Al deze premiejagers?
195
00:11:02,083 --> 00:11:04,458
-Luke?
-Ha! Wat kan ik zeggen?
196
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
Luke's geld is jouw geld.
197
00:11:06,291 --> 00:11:07,625
Dat is mijn jongen.
198
00:11:13,791 --> 00:11:15,791
-Jedi Bob!
-Volg mijn hoofdrol, jongen.
199
00:11:16,916 --> 00:11:18,041
[Gil]
200
00:11:19,333 --> 00:11:21,000
[Ackbar Troopers Shriek]
201
00:11:22,250 --> 00:11:23,750
-Whew.
-Let is de beweging.
202
00:11:23,833 --> 00:11:27,125
Dev zal hier elk moment zijn. We hebben
Om de hoeksteen uit dit schip te halen.
203
00:11:27,208 --> 00:11:29,333
Wachten. Je bent me wat antwoorden verschuldigd.
204
00:11:29,416 --> 00:11:31,833
Je loog tegen me. Ik vertrouwde je.
205
00:11:32,333 --> 00:11:35,375
Sig, het spijt me dat ik niet eerlijk tegen je was.
206
00:11:35,458 --> 00:11:38,208
We moesten vergrendelen
die hoeksteen op zijn plaats,
207
00:11:38,291 --> 00:11:40,375
En ik wilde je hart niet breken.
208
00:11:41,458 --> 00:11:44,458
Je had me de waarheid moeten vertellen,
Maar ik snap het.
209
00:11:44,958 --> 00:11:46,708
Er is geen teruggaan naar mijn oude leven,
210
00:11:46,791 --> 00:11:49,083
En misschien kunnen we een nieuwe levens bouwen
in deze melkweg.
211
00:11:49,166 --> 00:11:51,583
We zijn tenslotte Force Builders, toch?
212
00:11:51,666 --> 00:11:56,125
Ik ben sig greebling
En je bent Jedi -meester Bobarian Afol.
213
00:11:57,250 --> 00:11:58,625
Noem me Jedi Bob.
214
00:11:59,583 --> 00:12:01,375
Eigenlijk niet. Nee, dat haat ik nog steeds.
215
00:12:01,458 --> 00:12:03,666
Noem me alsjeblieft niet.
Vergeet wat ik zei.
216
00:12:08,500 --> 00:12:10,125
[Voetstappen naderen]
217
00:12:10,958 --> 00:12:13,500
-[Darth Dev] Oh, Siggy, Siggy, Siggy.
-[hijgt]
218
00:12:13,583 --> 00:12:16,208
Ik begin mijn vrijgevigheid spijt te krijgen.
219
00:12:16,291 --> 00:12:19,291
Het eindigt hier, Darth Devastator.
220
00:12:19,375 --> 00:12:21,791
-[Stammen]
-Ik word je moe, oude man.
221
00:12:22,458 --> 00:12:25,791
-Het is niet te laat om terug te keren, Dev.
-[Darth Dev] Jullie Jedi zijn allemaal hetzelfde.
222
00:12:25,875 --> 00:12:29,000
Sta erop dat er een stuk goedheid is
achtergelaten in iedereen,
223
00:12:29,083 --> 00:12:31,083
-zelfs een sith. En natuurlijk ...
-[Gil, grunts]
224
00:12:31,166 --> 00:12:33,041
[grinnikt] ... je hebt altijd ongelijk.
225
00:12:33,125 --> 00:12:35,958
Nu ik wat tijd met je heb doorgebracht,
Ik begrijp wat je zo heeft gemaakt.
226
00:12:36,041 --> 00:12:39,125
Wat zou je kunnen begrijpen?
daarover?
227
00:12:40,166 --> 00:12:43,916
Toen ik voor het eerst bij dit sterrenstelsel kwam,
De eerste persoon waar ik naar zocht was jij.
228
00:12:44,833 --> 00:12:47,541
De gedachte om hier alleen te zijn
was angstaanjagend,
229
00:12:47,625 --> 00:12:49,958
En je bent zo je hele leven geweest.
230
00:12:50,041 --> 00:12:51,041
Vreselijk alleen.
231
00:12:52,625 --> 00:12:53,833
[Darth Dev] Zwijg.
232
00:12:53,916 --> 00:12:57,416
Zwijg, houd je mond, houd je mond, houd je mond!
233
00:12:58,958 --> 00:13:02,583
Zo eenzaam, je hebt besloten dat iets
was mis met de melkweg.
234
00:13:02,666 --> 00:13:04,166
Dat het iets was om te breken.
235
00:13:07,333 --> 00:13:08,791
-Het is niet eerlijk.
-[kreunen]
236
00:13:08,875 --> 00:13:10,791
In uw melkweg waren we blij.
237
00:13:10,875 --> 00:13:14,125
Ik heb geen moment van geluk gekend
in mijn hele leven.
238
00:13:15,083 --> 00:13:19,166
Natuurlijk ga ik deze melkweg breken
Omdat het me eerst brak.
239
00:13:19,750 --> 00:13:21,541
Het hoeft niet zo te zijn.
240
00:13:21,625 --> 00:13:23,583
Verlaat de hoeksteen. Kom met me mee.
241
00:13:23,666 --> 00:13:27,041
We kunnen overal naartoe gaan waar u maar wilt
Zolang we samen zijn.
242
00:13:27,125 --> 00:13:31,000
Ik zei dat er niets goeds in je was,
Maar ik had het mis om je op te geven.
243
00:13:31,083 --> 00:13:33,833
Een deel van mijn broer zit in je.
244
00:13:33,916 --> 00:13:36,333
Wat je ook hebt gedaan, er is hoop.
245
00:13:42,541 --> 00:13:43,541
Nee.
246
00:13:44,250 --> 00:13:45,250
Het is te laat.
247
00:13:45,333 --> 00:13:49,458
-Voor mij, voor jou en voor je vrienden.
-Mijn vrienden?
248
00:13:49,541 --> 00:13:51,958
Heb je echt gedacht
Ik zou je kleine aanval laten slagen?
249
00:13:52,041 --> 00:13:56,666
Het is tijd om de opstand te vernietigen,
De Jedi, Fennesa, voor eens en voor altijd!
250
00:13:56,750 --> 00:13:58,791
[Beide] Nee! [spannen]
251
00:13:58,875 --> 00:14:00,333
[Beide Grunt]
252
00:14:03,208 --> 00:14:04,125
[roept]
253
00:14:10,833 --> 00:14:12,291
[All Grunt, kreun]
254
00:14:14,708 --> 00:14:16,250
Hij scheurt ons uit elkaar.
255
00:14:19,250 --> 00:14:22,000
Houd het schip bij elkaar. Concentreren.
256
00:14:23,125 --> 00:14:23,958
[droid piepjes]
257
00:14:25,958 --> 00:14:27,333
[Gil]
258
00:14:28,166 --> 00:14:30,583
De leeftijd van verwoesting begint!
259
00:14:33,291 --> 00:14:36,125
Je houdt Dev af,
Ik kom naar de hoeksteen.
260
00:14:36,666 --> 00:14:38,041
Neem dit.
261
00:14:39,083 --> 00:14:40,916
Whoa. Echt?
262
00:14:41,625 --> 00:14:43,416
Ik was er toch nooit goed in.
263
00:14:43,500 --> 00:14:45,833
Ja, eerlijk gezegd, je was echt,
Echt slecht hiermee.
264
00:14:45,916 --> 00:14:47,208
Heb je er ooit mee getraind?
265
00:14:47,291 --> 00:14:49,875
Hé, kom op.
Wat ... ga gewoon de Galaxy redden.
266
00:14:51,041 --> 00:14:53,791
[Darth Dev lacht] Kijk naar je.
267
00:14:53,875 --> 00:14:55,666
Nooit een sabel in je leven vastgehouden.
268
00:14:55,750 --> 00:14:59,083
Je bent uit je competitie, Siggy.
Het is voorbij.
269
00:14:59,916 --> 00:15:02,333
Nee. Nog niet.
270
00:15:06,458 --> 00:15:07,666
[Darth Dev grinnikt]
271
00:15:08,625 --> 00:15:09,916
[Grunts]
272
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
[Grunts]
273
00:15:12,000 --> 00:15:15,458
[gekreun] leuke truc,
Maar het zal je niet redden.
274
00:15:16,541 --> 00:15:18,333
Het eindigt hier, broer!
275
00:15:18,416 --> 00:15:19,416
[broek]
276
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
[Darth Dev -schreeuwen]
277
00:15:27,333 --> 00:15:29,500
[C-3PO] Hoe onbeleefd!
278
00:15:29,583 --> 00:15:31,500
Hij haalde onze hele vloot eruit.
279
00:15:31,583 --> 00:15:33,875
[beide spannen]
280
00:15:33,958 --> 00:15:35,791
[Stammen, spreekt Huttese]
281
00:15:35,875 --> 00:15:37,500
[spannen]
282
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
[Comm Peeps]
283
00:15:38,666 --> 00:15:39,958
-[ja, op comm] Hallo?
-Huh?
284
00:15:40,041 --> 00:15:42,208
-Hallo.
-Huh?
285
00:15:42,291 --> 00:15:44,125
-Owon heb ik de dag nodig om de dag te redden?
-[hijgt]
286
00:15:44,708 --> 00:15:46,041
-Kay, prima.
-[hijgt]
287
00:15:51,791 --> 00:15:54,000
[spreekt Huttese]
288
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Dit is jai scala,
en ik stal de donkere valk,
289
00:15:56,416 --> 00:15:58,333
En als we dit doorleven,
Ik bewaar het.
290
00:15:58,416 --> 00:16:00,541
Laten we eens kijken hoe je een eerlijk gevecht leuk vindt,
Jij imps.
291
00:16:06,000 --> 00:16:07,166
Laten we het verlichten.
292
00:16:13,000 --> 00:16:16,458
[Beide grommen, kreunen]
293
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
[Jedi Bob Grunts]
294
00:16:19,666 --> 00:16:21,125
[beide grommen]
295
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
[gekreun, broek]
296
00:16:23,333 --> 00:16:24,458
[gekreun]
297
00:16:33,833 --> 00:16:35,041
[Alarm schetterend]
298
00:16:36,125 --> 00:16:39,375
-[Grunting, kreunen]
-[Sig Grunts]
299
00:16:40,958 --> 00:16:42,291
[Grunts]
300
00:16:43,958 --> 00:16:46,708
[Beide grommen, kreunen]
301
00:16:46,791 --> 00:16:48,750
-[Grunts]
-[Sig schreeuwt]
302
00:16:49,458 --> 00:16:51,083
[hijgen]
303
00:16:51,166 --> 00:16:53,083
Nee. Hoe gaat het met je?
304
00:16:53,166 --> 00:16:55,291
Je zei altijd dat ik creatiever zou moeten zijn.
305
00:16:56,458 --> 00:16:57,458
[gekreun]
306
00:16:57,541 --> 00:16:59,625
[spannen]
307
00:16:59,708 --> 00:17:00,916
[gekreun]
308
00:17:01,000 --> 00:17:04,541
Waarom vecht je tegen me? Het is te laat.
Deze melkweg is weg!
309
00:17:04,625 --> 00:17:05,750
Je hebt gelijk.
310
00:17:05,833 --> 00:17:09,333
Niets is logisch, en alles is
Gemengd, en dat is oké.
311
00:17:09,416 --> 00:17:13,500
Dingen vallen uit elkaar, maar misschien kunnen ze dat
Kom beter samen dan voorheen.
312
00:17:13,583 --> 00:17:14,583
Nee!
313
00:17:14,666 --> 00:17:17,375
We zullen dit op mijn manier doen
Of we doen het helemaal niet!
314
00:17:17,458 --> 00:17:18,625
[spannen]
315
00:17:18,708 --> 00:17:20,708
-[kreunen]
-[Sig] Jedi Bob!
316
00:17:22,583 --> 00:17:25,666
Je moet de hoeksteen nemen
van hem.
317
00:17:25,750 --> 00:17:27,625
Jij bent de enige die dat kan.
318
00:17:27,708 --> 00:17:30,375
De hoeksteen is van mij.
319
00:17:34,458 --> 00:17:35,625
[Grunts]
320
00:17:35,708 --> 00:17:37,375
[Force rommelen]
321
00:17:37,458 --> 00:17:38,666
Je zult nooit winnen, Sig.
322
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
Het had kunnen zijn alsof het op Fennesa was.
323
00:17:41,333 --> 00:17:42,541
Weet je het niet meer?
324
00:17:43,166 --> 00:17:45,375
Oh, ik herinner me alles.
325
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
[Gil]
326
00:18:04,208 --> 00:18:06,333
Nee! [gekreun]
327
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
[hijgen]
328
00:18:09,083 --> 00:18:11,000
-Jedi Bob! Je bent oké.
-[Grunts]
329
00:18:11,083 --> 00:18:12,916
[Schip gerommel]
330
00:18:13,000 --> 00:18:15,166
Het schip lijkt uit elkaar te vallen.
331
00:18:15,250 --> 00:18:16,666
Het is altijd iets.
332
00:18:17,541 --> 00:18:19,125
-Sig.
-[Lichtzwaard ontsteekt]
333
00:18:19,208 --> 00:18:21,416
Je hebt alles verpest, Siggy.
334
00:18:22,041 --> 00:18:24,458
-Dev.
-Darth Devastator!
335
00:18:26,041 --> 00:18:29,041
Dev, dit is de sterrenstelsel die we hebben,
336
00:18:29,125 --> 00:18:31,875
En het maakt niet uit of we vijanden zijn,
Wat er ook komt,
337
00:18:32,458 --> 00:18:34,208
Je bent niet meer alleen.
338
00:18:34,291 --> 00:18:35,291
Onthoud dat.
339
00:18:35,791 --> 00:18:36,875
[roept]
340
00:18:40,000 --> 00:18:41,083
[zucht]
341
00:18:46,958 --> 00:18:48,958
Je bent toch meer levend voor mij levend.
342
00:18:49,500 --> 00:18:51,833
Dit is niet het einde, broer.
343
00:18:54,833 --> 00:18:56,000
Tot ziens, Dev.
344
00:19:20,125 --> 00:19:22,291
Het rijk is zich terugtrekkend.
345
00:19:22,375 --> 00:19:25,625
Ik zou kunnen wennen
Dit hele "Saving the Galaxy" -ding.
346
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
Je deed het, jochie.
347
00:19:52,583 --> 00:19:54,750
Deze sterrenstelsel is voorgoed op zijn plaats opgesloten.
348
00:19:55,250 --> 00:19:56,375
Je bent een held.
349
00:19:56,458 --> 00:19:57,791
We zijn allemaal.
350
00:19:57,875 --> 00:20:01,625
Het spijt me dat je het nooit zult zien
uw melkweg weer, Sig. Ik ben echt.
351
00:20:01,708 --> 00:20:02,833
Het is oké.
352
00:20:02,916 --> 00:20:05,208
Maar er is nog een laatste ding dat ik moet doen.
353
00:20:08,875 --> 00:20:10,291
Iemand heeft een kosten nodig.
354
00:20:12,666 --> 00:20:15,708
[Force rommelen]
355
00:20:21,791 --> 00:20:23,625
[hijgt] Ik geloof het niet.
356
00:20:23,708 --> 00:20:25,000
Ik ben opnieuw geactiveerd.
357
00:20:25,083 --> 00:20:27,708
-Yay, ik besta! Goody!
-[Sig] Servo!
358
00:20:28,208 --> 00:20:29,625
Oh, het leven is zo goed.
359
00:20:36,125 --> 00:20:38,208
[Force rommelen]
360
00:20:41,833 --> 00:20:44,458
[Jedi Bob] nu de tempel
zal voor altijd verborgen zijn.
361
00:20:47,166 --> 00:20:48,833
[piepend]
362
00:20:48,916 --> 00:20:52,333
-Waar werk je daar aan, Sig?
-De verhalen over mijn sterrenstelsel.
363
00:20:53,000 --> 00:20:55,416
De verhalen van mensen zoals Dev. Mijn dev.
364
00:20:55,958 --> 00:20:57,666
Ik wil ze niet vergeten.
365
00:20:57,750 --> 00:20:59,708
-Ze zijn er materie.
-Je hebt gelijk.
366
00:20:59,791 --> 00:21:02,875
En met de Sith verslagen,
De Jedi kan de dingen een beetje aan
367
00:21:02,958 --> 00:21:07,041
Terwijl we naar alistan reizen, noch,
de kracht van het Force Building Planet.
368
00:21:07,125 --> 00:21:09,500
Wat denk je dat we daar zullen vinden?
Meer Force Builders?
369
00:21:09,583 --> 00:21:13,416
Wie weet? Maar het is de perfecte plek
om je training voort te zetten.
370
00:21:14,625 --> 00:21:15,625
[Jai] Klaar om te gaan?
371
00:21:15,708 --> 00:21:18,083
Ik dacht
Er is een snelkoppeling die we zouden kunnen proberen.
372
00:21:18,166 --> 00:21:21,750
Natuurlijk, het is ongelooflijk gevaarlijk,
Maar het is misschien ook ongelooflijk leuk.
373
00:21:21,833 --> 00:21:23,000
Wat je ook wilt, ja.
374
00:21:23,083 --> 00:21:25,708
De Galaxy is opnieuw opgebouwd door baksteen.
375
00:21:25,791 --> 00:21:27,625
We kunnen net zo goed zien
Wat is er samen.
376
00:21:28,208 --> 00:21:29,375
Dat zou ik heel leuk vinden.
377
00:21:31,416 --> 00:21:33,375
We gaan op een ander groots avontuur!
378
00:21:33,458 --> 00:21:35,458
Hoera, ik hou van die! Laten we gaan.
379
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
[lacht]
380
00:22:18,750 --> 00:22:21,791
Ze zeggen dat je de beste in de melkweg bent
op wat je doet.
381
00:22:21,875 --> 00:22:23,708
[stem] Je weet het.
382
00:22:24,375 --> 00:22:26,666
Ik heb Darth Devastator onderschat.
383
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
Hij is er nog steeds,
Maar we zullen hem snel genoeg behandelen.
384
00:22:30,375 --> 00:22:32,958
In de tussentijd heb ik een baan voor je.
385
00:22:33,041 --> 00:22:36,916
Ik wil Sig Greebling. Dood of levend.
386
00:22:37,000 --> 00:22:39,333
[Voice] Dit is de manier.
387
00:22:39,416 --> 00:22:40,833
Hoe moeten we u noemen?
388
00:22:41,375 --> 00:22:45,791
Ze noemen me de Landoloriaan.
389
00:22:47,375 --> 00:22:48,916
Is dat niet goed, schat?
390
00:22:50,833 --> 00:22:51,916
[Coos]
28662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.