All language subtitles for Jang Yeong Sil e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,310 --> 00:00:18,310 Jang Yeong Sil 2 00:00:20,580 --> 00:00:23,780 Episode 15 3 00:00:36,380 --> 00:00:37,969 Tell me. 4 00:00:37,970 --> 00:00:39,850 Where did you find this? 5 00:00:55,580 --> 00:00:59,280 (Jang Hee Je, Officer of Astrology) 6 00:01:03,520 --> 00:01:05,020 Yes. 7 00:01:05,650 --> 00:01:07,579 Every time you see this, 8 00:01:07,580 --> 00:01:09,480 you get flustered just like me. 9 00:01:14,250 --> 00:01:16,780 It flew into my book as I was reading, 10 00:01:17,380 --> 00:01:19,580 so I'm flustered, of course. 11 00:01:21,080 --> 00:01:22,650 Hee Je. 12 00:01:26,380 --> 00:01:27,969 Yes, Lord Lee. 13 00:01:27,970 --> 00:01:29,480 What did you... 14 00:01:30,620 --> 00:01:32,320 do to Yeong Sil? 15 00:01:34,920 --> 00:01:36,719 What do you mean by that? 16 00:01:36,720 --> 00:01:39,280 He is lying in his grave as you know. 17 00:01:42,080 --> 00:01:44,480 Once, I thought of this possibility. 18 00:01:45,820 --> 00:01:47,279 That day, 19 00:01:47,280 --> 00:01:50,749 the person who led those who burned down the observatory... 20 00:01:50,750 --> 00:01:53,380 was you, Jang Hee Je. 21 00:01:55,750 --> 00:01:57,249 Then, 22 00:01:57,250 --> 00:01:59,480 I had a strange thought. 23 00:02:01,480 --> 00:02:03,020 What is it? 24 00:02:05,350 --> 00:02:06,959 You were... 25 00:02:06,960 --> 00:02:10,159 suborned to kill Yeong Sil, 26 00:02:10,160 --> 00:02:11,959 but you might have... 27 00:02:11,960 --> 00:02:14,180 spared him his life instead of killing him. 28 00:02:26,450 --> 00:02:28,980 Then who is the person that died that day? 29 00:02:31,520 --> 00:02:32,979 And... 30 00:02:32,980 --> 00:02:35,780 I didn't even go near the observatory that day. 31 00:02:38,150 --> 00:02:40,439 After hearing rumours about the observatory, 32 00:02:40,440 --> 00:02:42,179 I became curious, 33 00:02:42,180 --> 00:02:45,580 so I took Choi Bok out for drinks and asked him about the observatory. 34 00:02:46,250 --> 00:02:49,980 You told me that you asked Choi Bok and confirmed everything. 35 00:02:52,080 --> 00:02:53,609 Forget it. 36 00:02:53,610 --> 00:02:55,980 Talking about these things is useless. 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,349 If... 38 00:02:59,350 --> 00:03:01,280 Yeong Sil is alive, 39 00:03:01,650 --> 00:03:04,320 why do you think he hasn't shown up yet? 40 00:03:04,650 --> 00:03:08,880 He was truly loyal to you and the King. 41 00:03:09,880 --> 00:03:11,279 Wouldn't that be... 42 00:03:11,280 --> 00:03:13,680 the strangest thing above anything else? 43 00:03:19,580 --> 00:03:21,080 Lord Lee. 44 00:03:22,020 --> 00:03:24,080 Yeong Sil is dead. 45 00:03:25,180 --> 00:03:28,180 You even held his funeral for him. 46 00:03:36,380 --> 00:03:37,880 Hee Je. 47 00:03:39,580 --> 00:03:42,680 I'm asking you for the first and the last time. 48 00:03:44,020 --> 00:03:46,250 Please live like a human. 49 00:03:46,920 --> 00:03:48,880 Don't turn into a monster. 50 00:03:50,620 --> 00:03:53,520 Your heart that you are keeping in darkness. 51 00:03:54,550 --> 00:03:56,649 In the end, it will harm you... 52 00:03:56,650 --> 00:03:58,780 as well as this kingdom. 53 00:03:59,920 --> 00:04:01,420 This heart of yours. 54 00:04:01,880 --> 00:04:04,380 Bring it back out into the light. 55 00:04:28,980 --> 00:04:31,119 Gosh, what are we going to do now? 56 00:04:31,120 --> 00:04:33,019 Lord Lee must have figured it out. 57 00:04:33,020 --> 00:04:35,849 What will you do if Sir Jang comes back? You should come up with... 58 00:04:35,850 --> 00:04:37,480 What are you talking about now? 59 00:04:37,890 --> 00:04:40,479 Yeong Sil's corpse is rotting away in his grave. 60 00:04:40,480 --> 00:04:42,089 Please don't ever forget that! 61 00:04:42,090 --> 00:04:45,280 (Choi Bok, Assistant Officer of Astrology) 62 00:04:53,520 --> 00:04:55,080 Please don't worry. 63 00:04:56,180 --> 00:04:58,750 Yeong Sil will never come back. 64 00:05:00,020 --> 00:05:01,779 How can you be... 65 00:05:01,780 --> 00:05:03,890 so certain? 66 00:05:04,350 --> 00:05:07,890 Yeong Sil will never do anything that could harm the King. 67 00:05:08,650 --> 00:05:10,419 I told him that the King... 68 00:05:10,420 --> 00:05:12,780 and the kingdom will be endangered if he returns. 69 00:05:14,080 --> 00:05:16,050 He won't come back. 70 00:05:29,980 --> 00:05:32,779 You should pay more attention to the display. 71 00:05:32,780 --> 00:05:35,579 Put the colourful ones on top and the darker ones at the bottom. 72 00:05:35,580 --> 00:05:36,679 Understood, Sir. 73 00:05:36,680 --> 00:05:38,679 - Hey, Kim! - Yes, Sir. 74 00:05:38,680 --> 00:05:41,579 What are you doing now? Deliver it before the sun goes down. 75 00:05:41,580 --> 00:05:43,680 - Sure. - Hurry. Hurry up. 76 00:05:52,480 --> 00:05:55,120 When will you get the Chines oboe? 77 00:05:56,180 --> 00:05:58,459 Well, I'm not sure. 78 00:05:58,460 --> 00:06:01,120 It was difficult enough to get these ones. 79 00:06:02,080 --> 00:06:03,789 By the way, 80 00:06:03,790 --> 00:06:07,369 I'm not sure who your client is, 81 00:06:07,370 --> 00:06:11,480 but is the person addicted to playing these pipes? 82 00:06:12,080 --> 00:06:15,520 Why is he or she trying to buy every kind of pipe that exists? 83 00:06:16,020 --> 00:06:19,020 Well, I guess it's none of my business. 84 00:06:22,620 --> 00:06:24,120 Suk Gu! 85 00:06:29,980 --> 00:06:33,419 You came all the way here dressed in your uniform. 86 00:06:33,420 --> 00:06:35,980 Are you here for something urgent? 87 00:06:39,550 --> 00:06:41,980 This is the North Pole device that Yeong Sil made. 88 00:06:42,380 --> 00:06:45,779 Why did you bring this? I stored it at Yeong Sil's workroom. 89 00:06:45,780 --> 00:06:47,449 This. 90 00:06:47,450 --> 00:06:49,380 It wasn't at his workroom. 91 00:06:52,880 --> 00:06:54,880 Lord Lee, what are you talking about now? 92 00:06:55,650 --> 00:06:58,579 I know that this is stored at Yeong Sil's workroom. 93 00:06:58,580 --> 00:07:00,679 Lee Sun Ji, at the Office of Diplomatic Correspondence, 94 00:07:00,680 --> 00:07:04,150 got it from a pedlar while he was visiting the countryside. 95 00:07:05,780 --> 00:07:08,020 That's impossible. 96 00:07:09,280 --> 00:07:12,179 Yeong Sil made only two of this, 97 00:07:12,180 --> 00:07:14,320 one for himself and another one for Jang Hee Je. 98 00:07:18,250 --> 00:07:19,880 Why are you looking at me like that? 99 00:07:21,080 --> 00:07:22,680 Suk Gu. 100 00:07:23,980 --> 00:07:25,580 Perhaps... 101 00:07:27,080 --> 00:07:28,880 Possibly... 102 00:07:30,280 --> 00:07:32,780 Yeong Sil could be alive. 103 00:07:34,250 --> 00:07:35,750 Pardon me? 104 00:07:37,250 --> 00:07:39,739 Why... Why all of a sudden... 105 00:07:39,740 --> 00:07:42,879 Why... Why do you think that? 106 00:07:42,880 --> 00:07:44,249 I'm not sure. 107 00:07:44,250 --> 00:07:45,899 I just... 108 00:07:45,900 --> 00:07:49,080 I keep telling myself that it's not possible, 109 00:07:49,980 --> 00:07:52,180 but I can't stop thinking about it. 110 00:07:53,820 --> 00:07:55,019 Suk Gu. 111 00:07:55,020 --> 00:07:58,719 You know that pedlars travel all over the country. 112 00:07:58,720 --> 00:07:59,819 Yes, they do. 113 00:07:59,820 --> 00:08:02,079 Find a pedlar who visits the capital often... 114 00:08:02,080 --> 00:08:05,680 and ask him if he can find out who has this device. 115 00:08:07,820 --> 00:08:09,019 I will. 116 00:08:09,020 --> 00:08:10,380 Well, then. 117 00:08:11,180 --> 00:08:12,780 I'll leave it in your hands. 118 00:08:28,550 --> 00:08:30,180 I'll get going now, then. 119 00:08:31,820 --> 00:08:33,699 Yes, okay. Sure. 120 00:08:33,700 --> 00:08:35,490 Right, wait a minute. 121 00:08:42,250 --> 00:08:43,780 Have you seen this before? 122 00:08:46,280 --> 00:08:47,780 What is this used for? 123 00:08:50,490 --> 00:08:53,320 If you ever come across... 124 00:08:53,880 --> 00:08:57,750 any pedlar who sells a device that looks like this, 125 00:08:58,150 --> 00:09:03,059 find out who he is and where he lives and tell me. 126 00:09:03,060 --> 00:09:04,680 Sure, I will. 127 00:09:12,280 --> 00:09:13,549 These days, 128 00:09:13,550 --> 00:09:15,369 the King isn't... 129 00:09:15,370 --> 00:09:17,379 obsessed with making astronomical observations... 130 00:09:17,380 --> 00:09:19,479 and with encouraging studies of science. 131 00:09:19,480 --> 00:09:21,879 Now that he is no longer wasting time with useless deeds, 132 00:09:21,880 --> 00:09:24,079 the entire court as well as... 133 00:09:24,080 --> 00:09:26,020 the kingdom are enjoying peace. 134 00:09:27,720 --> 00:09:29,420 Is that peace making you content? 135 00:09:30,750 --> 00:09:33,519 The King seems unwell, 136 00:09:33,520 --> 00:09:36,280 and he is not as energetic as he used to be. 137 00:09:36,880 --> 00:09:38,079 How dare you... 138 00:09:38,080 --> 00:09:41,379 As a member of the nobility, you should be hoping that... 139 00:09:41,380 --> 00:09:46,119 the King recovers as soon as possible to govern wisely. 140 00:09:46,120 --> 00:09:48,250 How could you think that way? 141 00:09:48,880 --> 00:09:50,990 You are just pathetic. 142 00:09:59,990 --> 00:10:01,749 Long time no see. 143 00:10:01,750 --> 00:10:03,339 Indeed. 144 00:10:03,340 --> 00:10:05,780 I'm usually in Pyongan Province these days. 145 00:10:06,750 --> 00:10:08,849 Did you come to Hanyang... 146 00:10:08,850 --> 00:10:10,490 to have this meeting? 147 00:10:11,180 --> 00:10:13,919 Seeing you here is worrying me. 148 00:10:13,920 --> 00:10:15,279 Look. 149 00:10:15,280 --> 00:10:20,150 And whom are you plotting against now? 150 00:10:25,280 --> 00:10:27,380 The King would like to see you. 151 00:10:31,820 --> 00:10:34,280 So you are leaving today? 152 00:10:34,990 --> 00:10:36,680 Yes, Your Majesty. 153 00:10:37,180 --> 00:10:38,879 During my 10-day stay there, 154 00:10:38,880 --> 00:10:42,579 I'll visit local officials in Pyongan Province's northern area. 155 00:10:42,580 --> 00:10:43,819 (King Sejong: The fourth king of Joseon) 156 00:10:43,820 --> 00:10:46,169 I hear that all the local officials... 157 00:10:46,170 --> 00:10:49,339 in Pyongan Province are praising you for your fairness... 158 00:10:49,340 --> 00:10:52,869 ever since you were put in charge of the province. 159 00:10:52,870 --> 00:10:56,319 Your Majesty. As a provincial governor, 160 00:10:56,320 --> 00:10:58,919 it is my duty to be as fair as possible... 161 00:10:58,920 --> 00:11:01,149 in managing the local officials. 162 00:11:01,150 --> 00:11:03,480 It is not something to be praised on. 163 00:11:04,380 --> 00:11:09,580 I think very highly of your ability to manage them fairly. 164 00:11:10,180 --> 00:11:14,149 Hence, I'd like to appoint you as... 165 00:11:14,150 --> 00:11:16,380 the Minister of Justice in the future. 166 00:11:19,150 --> 00:11:20,650 Your Majesty. 167 00:11:21,820 --> 00:11:23,699 So please keep that in mind... 168 00:11:23,700 --> 00:11:27,480 and do your best as the governor of Pyongan Province. 169 00:11:28,780 --> 00:11:30,379 Your Majesty. 170 00:11:30,380 --> 00:11:33,580 I will do my very best. 171 00:11:45,650 --> 00:11:47,180 Your Majesty. 172 00:11:47,580 --> 00:11:50,079 Ha Yeon never hesitated to commit extreme deeds... 173 00:11:50,080 --> 00:11:53,150 when things weren't going his way. 174 00:11:53,680 --> 00:11:57,379 By offering him the Minister of Justice post, 175 00:11:57,380 --> 00:12:00,950 you are giving him an access to watch everything you do. 176 00:12:01,450 --> 00:12:03,220 I am aware of it. 177 00:12:04,550 --> 00:12:07,549 I could wrongly accuse them and kill them all. 178 00:12:07,550 --> 00:12:11,179 However, we must make sure that the kingdom of Joseon... 179 00:12:11,180 --> 00:12:15,259 strengthens and thrives before anything else. 180 00:12:15,260 --> 00:12:17,780 There are many other talented men besides Ha Yeon. 181 00:12:18,620 --> 00:12:20,350 That is not true. 182 00:12:21,020 --> 00:12:23,220 There is no one like Ha Yeon, 183 00:12:23,580 --> 00:12:26,320 just as there is no one like you, Lord Lee. 184 00:12:28,550 --> 00:12:32,179 Everyone has unique talents. 185 00:12:32,180 --> 00:12:36,580 His talents are very important to me as well as to Joseon. 186 00:12:36,980 --> 00:12:40,150 I cannot let his abilities go to waste. 187 00:12:41,780 --> 00:12:43,789 If I slash him with a sword, 188 00:12:43,790 --> 00:12:45,850 that will be the end. 189 00:12:46,520 --> 00:12:48,639 But if I just cut out the rotten parts, 190 00:12:48,640 --> 00:12:50,680 the tree called Ha Yeon could bear fruits again. 191 00:12:51,180 --> 00:12:54,369 If I can do my best to take care of those wounds... 192 00:12:54,370 --> 00:12:56,629 so that they don't rot again, 193 00:12:56,630 --> 00:12:58,480 his flesh will harden and strengthen. 194 00:13:01,880 --> 00:13:03,680 The first vice Prime Minister here... 195 00:13:04,020 --> 00:13:07,499 is also doing his best to heal his wounds from the past. 196 00:13:07,500 --> 00:13:11,449 Appointing Ha Yeon as the Minister of Justice... 197 00:13:11,450 --> 00:13:13,380 was also his suggestion. 198 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 (Hwang Hui, First vice Prime Minister) 199 00:13:22,980 --> 00:13:25,349 The three of you were with me... 200 00:13:25,350 --> 00:13:27,649 when I witnessed the funeral of the person... 201 00:13:27,650 --> 00:13:30,520 who took her own life because of Joseon Tongbo. 202 00:13:31,920 --> 00:13:34,850 The policy that was implemented for the people... 203 00:13:35,380 --> 00:13:37,480 killed one of my people. 204 00:13:38,380 --> 00:13:41,769 That incident gave me a revelation. 205 00:13:41,770 --> 00:13:46,150 I realised that my thoughts and decisions can't always be right. 206 00:13:48,150 --> 00:13:51,589 The only way I can improve myself... 207 00:13:51,590 --> 00:13:53,379 is not stopping even for a second... 208 00:13:53,380 --> 00:13:55,180 and not retreating. 209 00:13:55,780 --> 00:13:57,919 Interrogating and accusing my subjects... 210 00:13:57,920 --> 00:14:00,580 of being against me is nothing more than retreating. 211 00:14:01,720 --> 00:14:05,050 I will endure everything and march forward. 212 00:14:05,580 --> 00:14:07,869 Even if I devote all of my time to doing things... 213 00:14:07,870 --> 00:14:09,879 for the betterment of Joseon and my people, 214 00:14:09,880 --> 00:14:12,320 I will die before finishing everything I wish to do. 215 00:14:13,250 --> 00:14:16,849 Wasting time to do something that will not help the people... 216 00:14:16,850 --> 00:14:18,680 is just foolish. 217 00:14:20,280 --> 00:14:24,980 Your Majesty. You are truly thoughtful. 218 00:14:25,780 --> 00:14:28,680 I am older than you, 219 00:14:29,250 --> 00:14:31,349 but I need to learn from... 220 00:14:31,350 --> 00:14:36,080 your wisdom, insight and thoughtfulness. 221 00:14:36,980 --> 00:14:38,580 Your Majesty. 222 00:14:39,720 --> 00:14:42,680 I will not be able to forgive Ha Yeon and Jang Hee Je, 223 00:14:44,080 --> 00:14:45,979 but I will take your advice... 224 00:14:45,980 --> 00:14:49,780 and will not let foolish matters waste my time. 225 00:14:55,380 --> 00:15:00,150 (Uiju, Joseon: Now belongs to North Pyongan Province) 226 00:15:05,020 --> 00:15:06,279 Father. 227 00:15:06,280 --> 00:15:09,349 Is thinking about seeing Yeong Sil already making you happy? 228 00:15:09,350 --> 00:15:10,549 (Ju Tae Kang, Royal relative of the Emperor of Ming) 229 00:15:10,550 --> 00:15:12,279 Does it say on my face? 230 00:15:12,280 --> 00:15:14,979 Yes. It says that you care about Yeong Sil... 231 00:15:14,980 --> 00:15:18,150 more than any other young men in Ming. 232 00:15:25,080 --> 00:15:29,850 (Forbidden City, Beijing) 233 00:15:45,880 --> 00:15:48,220 My relative, Ju Tae Kang. 234 00:15:48,650 --> 00:15:52,120 This is my reply to your earnest request. 235 00:15:53,480 --> 00:15:55,339 Please let the King of Joseon know. 236 00:15:55,340 --> 00:15:59,019 The King of Joseon has proved his sincere loyalty to me, 237 00:15:59,020 --> 00:16:01,280 for which I am greatly grateful. 238 00:16:02,020 --> 00:16:05,529 I allow the King of Joseon to make astronomical observations... 239 00:16:05,530 --> 00:16:08,250 in a manner that befits a vassal state. 240 00:16:24,450 --> 00:16:28,319 Lord Ju will visit me with such amazing news? 241 00:16:28,320 --> 00:16:30,580 Yes, Your Majesty. 242 00:16:31,650 --> 00:16:35,479 Your Majesty, congratulations. 243 00:16:35,480 --> 00:16:39,020 Your sincere wish moved the skies. 244 00:16:41,780 --> 00:16:43,649 (Meng Sa Sung, Second Vice Prime Minister) 245 00:16:43,650 --> 00:16:45,580 Jang Yeong Sil made this possible. 246 00:16:46,080 --> 00:16:48,019 This is all because... 247 00:16:48,020 --> 00:16:51,880 he moved Ju Tae Kang when he was in Beijing. 248 00:16:53,480 --> 00:16:55,880 But he is not here with us on this happy day. 249 00:16:56,720 --> 00:16:59,020 It truly saddens me. 250 00:17:04,780 --> 00:17:06,380 Your Majesty. 251 00:17:07,520 --> 00:17:11,480 It looks like you have been doing many things unbeknownst to me. 252 00:17:12,380 --> 00:17:14,849 For a little while, I had forgotten... 253 00:17:14,850 --> 00:17:17,050 what kind of a person who are. 254 00:17:17,480 --> 00:17:19,050 Your Majesty. 255 00:17:19,520 --> 00:17:22,850 This letter from the Emperor does not please me in any way. 256 00:17:23,780 --> 00:17:28,580 The Emperor made the decision based on his short-lasting sentiment. 257 00:17:29,980 --> 00:17:31,759 Your Majesty. 258 00:17:31,760 --> 00:17:34,869 Ming will never allow Joseon... 259 00:17:34,870 --> 00:17:36,950 to become stronger. 260 00:17:59,550 --> 00:18:01,250 This means earth and thunder. 261 00:18:02,080 --> 00:18:04,320 Thunder was buried underground. 262 00:18:06,080 --> 00:18:10,020 A strong energy will overcome hardships. 263 00:18:12,280 --> 00:18:14,379 Let's see. Let's see now. 264 00:18:14,380 --> 00:18:16,280 Let me see. I need to find it. 265 00:18:18,820 --> 00:18:21,850 "Return is not far away. The greatest luck awaits." 266 00:18:22,190 --> 00:18:23,879 "Wait for a promise of great beauty." 267 00:18:23,880 --> 00:18:25,480 Hence, this means that... 268 00:18:27,080 --> 00:18:29,280 someone will return in a near future. 269 00:18:30,450 --> 00:18:32,150 A great fortune... 270 00:18:32,750 --> 00:18:35,069 and beautiful luck awaits for the person. 271 00:18:35,070 --> 00:18:37,619 That is a great reading, Sir Choi. 272 00:18:37,620 --> 00:18:40,850 This isn't for me. This is Yeong Sil's reading. 273 00:18:46,720 --> 00:18:48,280 Why are you... 274 00:18:49,080 --> 00:18:52,420 doing an I Ching reading for a dead person? 275 00:18:53,690 --> 00:18:55,950 Well, I was just... 276 00:18:56,580 --> 00:18:59,020 I kept seeing his phantom today, 277 00:18:59,880 --> 00:19:02,190 so I wanted to console his sad spirit... 278 00:19:02,520 --> 00:19:04,280 But he is not dead. 279 00:19:05,150 --> 00:19:07,779 So... He is not a spirit. 280 00:19:07,780 --> 00:19:11,020 Well, what I mean is... What I mean is that... 281 00:19:11,550 --> 00:19:13,220 I ended up doing his I Ching reading. 282 00:19:14,650 --> 00:19:16,269 Right. 283 00:19:16,270 --> 00:19:19,629 I did a reading for someone who is rotting away in his coffin. 284 00:19:19,630 --> 00:19:21,019 It is absolutely ridiculous. 285 00:19:21,020 --> 00:19:22,580 Yes, it is ludicrous. 286 00:19:23,250 --> 00:19:25,479 I must have been out of my mind. 287 00:19:25,480 --> 00:19:27,220 Sir Choi! 288 00:19:29,150 --> 00:19:30,650 Yes. 289 00:19:32,520 --> 00:19:34,120 Your Majesty. 290 00:19:35,280 --> 00:19:38,880 Your Majesty. What brings you here? 291 00:19:39,550 --> 00:19:40,819 Officer Jang. 292 00:19:40,820 --> 00:19:44,150 Now, Joseon can make its own astronomical observations. 293 00:19:46,580 --> 00:19:49,120 Did you just say that you have a simplified armilla at home? 294 00:19:49,850 --> 00:19:51,749 Yes, Your Majesty. 295 00:19:51,750 --> 00:19:53,580 I made it a few years ago. 296 00:19:54,150 --> 00:19:56,250 I have been observing... 297 00:19:56,580 --> 00:19:58,850 the celestial sphere with it once in a while. 298 00:19:59,720 --> 00:20:01,419 I see. 299 00:20:01,420 --> 00:20:03,279 You were already preparing. 300 00:20:03,280 --> 00:20:06,120 I am very pleased to hear this. 301 00:20:07,190 --> 00:20:10,189 We are now officially allowed to observe the stars, 302 00:20:10,190 --> 00:20:13,690 so you should prepare as best as you can at the Office of Astrology. 303 00:20:14,280 --> 00:20:15,880 Of course, Your Majesty. 304 00:20:25,250 --> 00:20:27,059 I know that you have been... 305 00:20:27,060 --> 00:20:28,880 working hard alone. 306 00:20:31,080 --> 00:20:33,349 I sincerely hope that... 307 00:20:33,350 --> 00:20:36,780 many good things happen to you in the future. 308 00:21:00,650 --> 00:21:02,220 Hee Je. 309 00:21:02,750 --> 00:21:04,280 Finally... 310 00:21:05,250 --> 00:21:07,580 Your time has begun. 311 00:21:10,250 --> 00:21:12,219 Thunder and earth. 312 00:21:12,220 --> 00:21:14,520 The great luck of the earth embracing thunder. 313 00:21:15,190 --> 00:21:16,889 Yeong Sil. 314 00:21:16,890 --> 00:21:19,280 I guess the luck wasn't for you. 315 00:21:23,920 --> 00:21:28,780 (Namyang: Now Hwaseong, Gyeonggi Province) 316 00:21:52,180 --> 00:21:53,850 I'm back! 317 00:21:56,780 --> 00:21:58,780 Pil Gyo, how was Hanyang? 318 00:22:02,980 --> 00:22:04,719 It looks like your friend, Suk Gu, 319 00:22:04,720 --> 00:22:06,680 is becoming wealthier. 320 00:22:09,020 --> 00:22:11,379 What about the pipes? Did you bring everything? 321 00:22:11,380 --> 00:22:12,780 Yes. 322 00:22:13,180 --> 00:22:15,780 He had everything except for the Chinese oboe. 323 00:22:16,180 --> 00:22:19,479 Will it be possible to tone the stone harp using these pipes? 324 00:22:19,480 --> 00:22:21,019 It doesn't hurt to try. 325 00:22:21,020 --> 00:22:23,789 If I repeatedly listen to various sounds and notes, 326 00:22:23,790 --> 00:22:26,230 I should be able to find notes that could serve as standards. 327 00:22:27,480 --> 00:22:29,079 Right, and... 328 00:22:29,080 --> 00:22:31,119 there is no one who knows how to make... 329 00:22:31,120 --> 00:22:33,329 the bamboo pipe that produces the Huang Chung notes. 330 00:22:33,330 --> 00:22:36,850 Was it a pearl of barley? Was it a soybean? 331 00:22:37,180 --> 00:22:39,909 Was it a grain of sorghum or a grain of rice? 332 00:22:39,910 --> 00:22:41,119 Gosh, was it a grain of millet? 333 00:22:41,120 --> 00:22:43,580 It looks like you will name every kind of grain that exists. 334 00:22:44,280 --> 00:22:45,579 Anyway, I heard that... 335 00:22:45,580 --> 00:22:48,480 they put something like that inside a bamboo pipe to size it. 336 00:22:49,550 --> 00:22:51,480 But I've heard of many different theories. 337 00:22:52,520 --> 00:22:54,619 Did he say that he is a travelling musician? 338 00:22:54,620 --> 00:22:58,320 I met a musician who performs on the streets and asked him too, 339 00:22:58,750 --> 00:23:00,350 but he said he doesn't know. 340 00:23:01,980 --> 00:23:03,979 Look into it again next time you are in Hanyang... 341 00:23:03,980 --> 00:23:05,480 and come to Jaeyang-hyun. 342 00:23:05,980 --> 00:23:07,379 Jaeyang-hyun? 343 00:23:07,380 --> 00:23:09,379 I will leave for Jaeyang-hyun tomorrow morning. 344 00:23:09,380 --> 00:23:11,699 I want to make a new clock for the village. 345 00:23:11,700 --> 00:23:14,780 I will stay there for the winter and come back here in the spring. 346 00:23:15,380 --> 00:23:18,080 I see. That's why you were going to cut this stone. 347 00:23:18,480 --> 00:23:22,259 Will you complete the stone harp when you are in Jaeyang-hyun? 348 00:23:22,260 --> 00:23:24,280 I will take it with me, 349 00:23:24,750 --> 00:23:28,150 but I'm not sure if I will be able to tune it properly. 350 00:23:34,550 --> 00:23:40,079 (Local Office, Namyang) 351 00:23:40,080 --> 00:23:42,999 According to these records, 352 00:23:43,000 --> 00:23:45,579 a large number of stones have already been sent. 353 00:23:45,580 --> 00:23:47,179 Why is it that we still... 354 00:23:47,180 --> 00:23:51,020 have not succeeded in making a stone harp after using all these stones? 355 00:23:51,380 --> 00:23:55,179 If I know the reason, it will help me determine the amount of... 356 00:23:55,180 --> 00:23:57,079 stones that we need to mine. 357 00:23:57,080 --> 00:23:58,919 (Park Yeon, Officer of Music) 358 00:23:58,920 --> 00:24:00,380 The reason is... 359 00:24:01,180 --> 00:24:04,480 The Office of Construction and Architecture is carving the stones. 360 00:24:05,020 --> 00:24:10,120 But there is no one who can carve them properly. 361 00:24:12,280 --> 00:24:15,049 I made a pipe that produces 12 sounds, 362 00:24:15,050 --> 00:24:18,680 but no one in Hanyang can carve the stone... 363 00:24:19,520 --> 00:24:21,279 to the right thickness. 364 00:24:21,280 --> 00:24:25,850 You should put up posters throughout the country to find craftsmen. 365 00:24:26,980 --> 00:24:28,619 There is no guarantee... 366 00:24:28,620 --> 00:24:31,379 that we have an endless supply of this type of stone. 367 00:24:31,380 --> 00:24:35,179 If we keep failing and run out of the supply, 368 00:24:35,180 --> 00:24:37,180 we will be in big trouble. 369 00:24:38,520 --> 00:24:40,650 The next ceremony is fast approaching. 370 00:24:41,350 --> 00:24:44,380 We must make a new stone harp before that. 371 00:24:45,280 --> 00:24:47,780 We do not have that much time, so I am concerned. 372 00:24:48,680 --> 00:24:51,079 First, I should visit the stone pit... 373 00:24:51,080 --> 00:24:54,280 and find out how much stone we could use this time. 374 00:24:57,750 --> 00:24:59,249 Right, Eun Bok. 375 00:24:59,250 --> 00:25:02,980 Eun Bok will be able to help you a lot, Sir Park. 376 00:25:04,380 --> 00:25:09,980 No one who is as talented as him will ever be born again in Joseon. 377 00:25:10,480 --> 00:25:13,579 He is extremely skillful, and he is good-natured as well. 378 00:25:13,580 --> 00:25:16,250 He has amazed me many times. 379 00:25:24,880 --> 00:25:26,609 Come out. 380 00:25:26,610 --> 00:25:28,250 Come out and greet us. 381 00:25:30,020 --> 00:25:31,579 Tell Eun Bok to come out. 382 00:25:31,580 --> 00:25:33,479 We need to take him to the stone pit. Hurry up! 383 00:25:33,480 --> 00:25:36,069 He left early in the morning. 384 00:25:36,070 --> 00:25:38,380 He won't be back until next spring. 385 00:25:41,620 --> 00:25:43,120 How disappointing. 386 00:26:09,720 --> 00:26:11,780 This is the same type of stone. 387 00:26:31,080 --> 00:26:32,580 My lord. 388 00:26:33,550 --> 00:26:34,819 What brings you here? 389 00:26:34,820 --> 00:26:36,149 Get on my horse now. 390 00:26:36,150 --> 00:26:37,719 You need to go back now. 391 00:26:37,720 --> 00:26:40,780 The magistrate is looking for you urgently. 392 00:27:05,920 --> 00:27:07,420 You're back. 393 00:27:12,380 --> 00:27:13,979 Are you Eun Bok? 394 00:27:13,980 --> 00:27:15,680 Yes, my lord. 395 00:27:21,250 --> 00:27:24,980 Why did you make so many stone harps? 396 00:27:27,780 --> 00:27:31,059 Music and musical instruments are as important as science and astronomy. 397 00:27:31,060 --> 00:27:35,449 I wish to study music and musical instruments... 398 00:27:35,450 --> 00:27:38,249 in order to establish necessary systems in that area as well. 399 00:27:38,250 --> 00:27:41,669 The Emperor knows Joseon is trying to create an almanac. 400 00:27:41,670 --> 00:27:43,750 You must never return. 401 00:27:44,080 --> 00:27:45,750 If you do, 402 00:27:46,180 --> 00:27:47,780 you will put Joseon... 403 00:27:48,280 --> 00:27:50,420 in even more danger. 404 00:27:53,280 --> 00:27:55,279 I like stones and minerals. 405 00:27:55,280 --> 00:27:58,059 I was mining that specific stone and fell in love with its sound. 406 00:27:58,060 --> 00:28:00,520 Falling in love with the sound the stone makes... 407 00:28:01,280 --> 00:28:04,680 is not enough to explain why you had to make so many stone harps. 408 00:28:06,680 --> 00:28:08,380 You must have known... 409 00:28:09,150 --> 00:28:12,380 that stone harps are needed to play the musical piece. 410 00:28:13,450 --> 00:28:15,480 Who are you? 411 00:28:16,780 --> 00:28:18,480 Who do you do for living? 412 00:28:21,380 --> 00:28:22,649 Well... 413 00:28:22,650 --> 00:28:24,979 Luckily, I was born with skillful hands, 414 00:28:24,980 --> 00:28:27,380 so I just like to make all kinds of objects. 415 00:28:27,780 --> 00:28:31,439 I heard that the palace was making stone harps using Namyang's stones, 416 00:28:31,440 --> 00:28:33,479 so I wanted to try making one. 417 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Yes, that is why I started making them. 418 00:28:35,880 --> 00:28:37,380 But... 419 00:28:37,780 --> 00:28:41,259 I'm not even sure if my stone harps are making the right sounds. 420 00:28:41,260 --> 00:28:43,480 I'd like to find out, my lord. 421 00:28:44,780 --> 00:28:46,480 What do you think? 422 00:28:48,980 --> 00:28:50,279 Eun Bok. 423 00:28:50,280 --> 00:28:54,719 If you can make a few more, they'll have all 12 stone harps they need. 424 00:28:54,720 --> 00:28:56,250 What? 425 00:29:00,280 --> 00:29:02,220 Is that really true? 426 00:29:03,780 --> 00:29:06,319 My lord! Thank you! 427 00:29:06,320 --> 00:29:08,080 Thank you very much. 428 00:29:11,880 --> 00:29:13,179 Don't even mention it. 429 00:29:13,180 --> 00:29:15,119 I didn't do anything to be thanked. 430 00:29:15,120 --> 00:29:16,479 Plus, 431 00:29:16,480 --> 00:29:19,420 I'm the one who will need to ask you for a favour. 432 00:29:20,080 --> 00:29:21,479 I have to... 433 00:29:21,480 --> 00:29:23,959 ask you to give these to me. 434 00:29:23,960 --> 00:29:25,520 No. 435 00:29:26,280 --> 00:29:28,759 I have to beg you to send these off... 436 00:29:28,760 --> 00:29:30,780 to the palace for the King. 437 00:29:31,680 --> 00:29:33,680 I will send them to the King. 438 00:29:34,150 --> 00:29:37,449 I will make the other ones you need too. 439 00:29:37,450 --> 00:29:39,580 Please just let me know the correct notes. 440 00:29:44,280 --> 00:29:47,380 (Gyeongbokgung Palace, Hanyang) 441 00:29:53,980 --> 00:29:56,759 Thank you for coming all the way here. 442 00:29:56,760 --> 00:29:59,279 I am not here as an envoy. 443 00:29:59,280 --> 00:30:01,479 There is no need for any formal ceremonies. 444 00:30:01,480 --> 00:30:03,379 We have greeted each other, 445 00:30:03,380 --> 00:30:05,579 so let's go in now. 446 00:30:05,580 --> 00:30:08,420 We don't need to stand here as if we're getting punished, right? 447 00:30:09,620 --> 00:30:11,120 Please come in. 448 00:30:16,880 --> 00:30:18,979 Where is Jang Yeong Sil? 449 00:30:18,980 --> 00:30:22,080 I expected him to be the first to greet me. 450 00:30:22,880 --> 00:30:26,650 Is he not aware that my daughter and I are here? 451 00:30:36,380 --> 00:30:40,220 Is he not here because he is a servant? 452 00:30:41,880 --> 00:30:46,150 I hope he is not so ill that he cannot come to see me. 453 00:30:57,180 --> 00:31:01,280 I apologise that I must be the bearer of bad news. 454 00:31:04,680 --> 00:31:06,280 Yeong Sil... 455 00:31:08,180 --> 00:31:10,520 was in an accident two years ago. 456 00:31:12,650 --> 00:31:14,220 He is dead. 457 00:31:16,180 --> 00:31:17,980 It cannot be. 458 00:31:27,880 --> 00:31:29,649 I made these sound pipes. 459 00:31:29,650 --> 00:31:31,549 There are 12. 460 00:31:31,550 --> 00:31:35,279 The Huang Chung is the basic sound, the standard. 461 00:31:35,280 --> 00:31:37,979 Blow it and hear the sound for yourself. 462 00:31:37,980 --> 00:31:39,480 Thank you. 463 00:31:42,680 --> 00:31:44,780 (Huang Chung, C) 464 00:32:00,920 --> 00:32:08,920 (Da Lu, C-sharp) 465 00:32:17,680 --> 00:32:21,180 (Tai Cu, D) 466 00:32:23,980 --> 00:32:27,480 (Jia Chung, D-sharp) 467 00:32:29,020 --> 00:32:36,850 (Rui Bin, F-sharp) 468 00:32:37,480 --> 00:32:39,380 You need stones for... 469 00:32:39,850 --> 00:32:42,059 Da Lu, Jia Chung, 470 00:32:42,060 --> 00:32:45,119 Rui Bin, Yi Ze, Wu She. 471 00:32:45,120 --> 00:32:47,520 Fives notes are missing. 472 00:32:48,620 --> 00:32:50,250 I see. 473 00:32:51,450 --> 00:32:53,069 Don't worry. 474 00:32:53,070 --> 00:32:56,179 The fact that you carved seven perfect stones... 475 00:32:56,180 --> 00:32:57,850 is an impressive feat. 476 00:32:58,280 --> 00:33:00,580 How were you able to... 477 00:33:01,380 --> 00:33:05,520 tune those seven stones without knowing the standard note? 478 00:33:06,080 --> 00:33:07,779 I don't know the standard note, 479 00:33:07,780 --> 00:33:11,779 but I made some bamboo pipes of different lengths... 480 00:33:11,780 --> 00:33:13,880 that were evenly spread. 481 00:33:15,380 --> 00:33:18,580 Just cutting pipes of different lengths... 482 00:33:19,520 --> 00:33:21,779 isn't enough to tune a stone harp. 483 00:33:21,780 --> 00:33:22,979 It's not, Sir. 484 00:33:22,980 --> 00:33:26,580 So I made a rule of my own. 485 00:33:27,750 --> 00:33:29,380 Your own rule? 486 00:33:29,880 --> 00:33:32,420 The length of the pipe determines the sound, 487 00:33:33,080 --> 00:33:36,680 and I chose the sound I liked the most as the standard. 488 00:33:37,580 --> 00:33:39,179 I took that pipe... 489 00:33:39,180 --> 00:33:42,650 and cut one that was two-thirds the length of it. 490 00:33:43,020 --> 00:33:45,179 Then I took that one and... 491 00:33:45,180 --> 00:33:47,179 cut one two-thirds its length. 492 00:33:47,180 --> 00:33:51,220 I either added or took off a third of the length of a pipe... 493 00:33:51,980 --> 00:33:54,949 and created dozens of pipes with varied lengths. 494 00:33:54,950 --> 00:33:57,179 Then I carved the stones... 495 00:33:57,180 --> 00:33:59,229 to make each sound. 496 00:33:59,230 --> 00:34:01,980 The thinner the stone, the lower the sound. 497 00:34:07,380 --> 00:34:11,459 Why did you decide to cut or extend by a third? 498 00:34:11,460 --> 00:34:14,479 Because the pipes cut to that ratio... 499 00:34:14,480 --> 00:34:17,380 were the most pleasing to my ears. 500 00:34:18,620 --> 00:34:20,049 I was surprised that... 501 00:34:20,050 --> 00:34:22,650 math could be applied to music as well. 502 00:34:28,980 --> 00:34:30,989 The method you used... 503 00:34:30,990 --> 00:34:33,320 is called the 3-to-1 calculation. 504 00:34:33,820 --> 00:34:35,449 The 3-to-1 calculation? 505 00:34:35,450 --> 00:34:36,779 Yes. 506 00:34:36,780 --> 00:34:39,919 It's a system in which you keep adding or subtracting... 507 00:34:39,920 --> 00:34:41,680 a third of a number. 508 00:34:42,180 --> 00:34:44,549 The notes from pipes... 509 00:34:44,550 --> 00:34:49,150 cut according to that system is most pleasing to hear. 510 00:34:50,180 --> 00:34:52,769 The sound pipes I made here... 511 00:34:52,770 --> 00:34:55,090 follow that system. 512 00:34:56,780 --> 00:34:58,280 I see. 513 00:34:58,980 --> 00:35:03,180 So I wasn't doing something completely useless, then. 514 00:35:06,020 --> 00:35:09,590 There was just one thing you did not know. 515 00:35:11,380 --> 00:35:12,880 It is... 516 00:35:13,780 --> 00:35:16,380 the width of the hole of the pipe. 517 00:35:17,720 --> 00:35:21,149 It's only natural that the width of the hole affects the sound... 518 00:35:21,150 --> 00:35:23,320 as much as the length. 519 00:35:24,180 --> 00:35:29,009 I have no idea how to calculate the volume of a pipe. 520 00:35:29,010 --> 00:35:30,779 I shall tell you how. 521 00:35:30,780 --> 00:35:35,380 This pipe plays Huang Chung, the standard note. 522 00:35:35,750 --> 00:35:39,680 It's as long as 90 grains of millet laid out in a straight line, 523 00:35:40,180 --> 00:35:44,950 and wide enough to fit exactly 1,200 grains of millet. 524 00:35:45,590 --> 00:35:47,480 That is the standard volume. 525 00:35:49,980 --> 00:35:52,180 The secret was in millet. 526 00:35:52,590 --> 00:35:55,179 Now that I have your sound pipes, 527 00:35:55,180 --> 00:35:57,480 I just have to carve the stones. 528 00:35:59,680 --> 00:36:01,239 No. 529 00:36:01,240 --> 00:36:03,539 Knowing the principle isn't enough. 530 00:36:03,540 --> 00:36:07,090 Many failed to carve the stones that played the correct note. 531 00:36:08,090 --> 00:36:13,090 I would like to see you carve a stone in my presence. 532 00:36:15,280 --> 00:36:16,880 Yes, Sir. 533 00:36:19,590 --> 00:36:23,719 King Sejong took the Huang Chung pipe... 534 00:36:23,720 --> 00:36:27,339 and calculated its length, volume... 535 00:36:27,340 --> 00:36:30,380 and the volume of water the pipe could hold. 536 00:36:30,880 --> 00:36:33,780 Those three were called the Huang Chung standards. 537 00:36:34,720 --> 00:36:38,499 A standard was needed to aid trade and administration, 538 00:36:38,500 --> 00:36:40,879 so accurate measurements... 539 00:36:40,880 --> 00:36:45,590 were a very important part of ruling and managing a nation. 540 00:36:51,820 --> 00:36:54,680 Eun Bok. We must talk. 541 00:36:56,180 --> 00:36:57,479 - Ji. - What? 542 00:36:57,480 --> 00:36:59,379 We should be there at 2pm. 543 00:36:59,380 --> 00:37:01,590 Should we? Let's go, then. 544 00:37:05,380 --> 00:37:09,090 I saw this on my way to your place. 545 00:37:13,090 --> 00:37:15,780 The people being able to tell the time... 546 00:37:16,380 --> 00:37:19,250 The court wouldn't like that at all. 547 00:37:20,280 --> 00:37:22,380 The King might not mind, 548 00:37:22,920 --> 00:37:25,590 but the ministers would be greatly displeased. 549 00:37:29,150 --> 00:37:30,950 Was it your doing? 550 00:37:32,680 --> 00:37:34,180 Yes, Sir. 551 00:37:35,090 --> 00:37:36,709 I noticed that... 552 00:37:36,710 --> 00:37:38,879 the length of the shadow... 553 00:37:38,880 --> 00:37:41,249 changes with each season. 554 00:37:41,250 --> 00:37:44,590 That is how you can tell which season it currently is. 555 00:37:46,150 --> 00:37:49,879 The stars are high in the sky 556 00:37:49,880 --> 00:37:53,819 Let us go and see the stars 557 00:37:53,820 --> 00:37:57,779 The Well appears at sunset 558 00:37:57,780 --> 00:38:01,879 The Square appears at sunrise 559 00:38:01,880 --> 00:38:06,019 It's Cheongmyeong and the swallows are coming 560 00:38:06,020 --> 00:38:10,049 It is time to rake the fields 561 00:38:10,050 --> 00:38:11,289 - Wait. - Why? 562 00:38:11,290 --> 00:38:16,149 The highest star at sunset on Cheongmyeong is the Well. 563 00:38:16,150 --> 00:38:17,879 No. 564 00:38:17,880 --> 00:38:21,780 The highest star at sunset on Cheongmyeong is the Square. 565 00:38:24,980 --> 00:38:28,169 - Mister. - I heard you. 566 00:38:28,170 --> 00:38:31,079 The Square is the highest star at sunrise... 567 00:38:31,080 --> 00:38:33,750 on Cheongmyeong, when the swallows visit. 568 00:38:36,820 --> 00:38:39,019 What about sunset on the Summer Solstice? 569 00:38:39,020 --> 00:38:41,589 - The Dragonhead. - That's correct. 570 00:38:41,590 --> 00:38:43,120 Yes. 571 00:38:43,980 --> 00:38:45,179 Let's go. 572 00:38:45,180 --> 00:38:48,279 The stars are high in the sky 573 00:38:48,280 --> 00:38:52,420 Let us go and see the stars 574 00:38:52,780 --> 00:38:54,380 Look. 575 00:38:55,750 --> 00:38:57,520 Who are you? 576 00:38:59,150 --> 00:39:01,590 You know that stars tell the time, 577 00:39:01,980 --> 00:39:05,950 and that numbers hidden within nature create sound. 578 00:39:08,480 --> 00:39:10,220 You're Eun Bok? 579 00:39:12,620 --> 00:39:14,280 It's as if... 580 00:39:14,880 --> 00:39:17,680 you are the dead Jang Yeong Sil. 581 00:39:20,520 --> 00:39:22,280 The magistrate said that... 582 00:39:22,820 --> 00:39:25,279 ever since you came here, 583 00:39:25,280 --> 00:39:28,480 the farmers farmed more efficiently. 584 00:39:29,980 --> 00:39:34,120 With the clock and songs, even children know the seasons. 585 00:39:34,920 --> 00:39:38,280 That means people can farm with more wisdom, 586 00:39:38,680 --> 00:39:40,680 and when they do that, 587 00:39:41,750 --> 00:39:44,250 it is little wonder that they prosper. 588 00:39:46,620 --> 00:39:49,980 You were not born into a good family. 589 00:39:51,520 --> 00:39:55,650 Our King puts skill and talent before status and connections. 590 00:39:56,980 --> 00:40:00,320 Would you come to Hanyang with me? 591 00:40:01,180 --> 00:40:02,989 No, Sir. 592 00:40:02,990 --> 00:40:07,280 I'm more suited to this life where I can travel... 593 00:40:07,590 --> 00:40:10,590 and make clocks for other villages. 594 00:40:34,280 --> 00:40:35,980 Your Highness. 595 00:40:37,780 --> 00:40:38,979 There's... 596 00:40:38,980 --> 00:40:41,680 (Princess So Hyun) 597 00:41:01,780 --> 00:41:03,650 Thanks to you, 598 00:41:04,180 --> 00:41:06,750 I feel much better now. 599 00:41:07,620 --> 00:41:09,320 I am relieved. 600 00:41:11,090 --> 00:41:12,619 I heard that... 601 00:41:12,620 --> 00:41:16,380 you travelled far and wide to find herbs for my medication. 602 00:41:17,620 --> 00:41:20,180 I also heard that you yourself... 603 00:41:20,590 --> 00:41:22,880 ended up feeling poorly. 604 00:41:23,680 --> 00:41:25,369 No, Your Highness. 605 00:41:25,370 --> 00:41:27,150 I was fine. 606 00:41:29,850 --> 00:41:31,519 Are you here to invite me... 607 00:41:31,520 --> 00:41:33,590 to see your simplified armilla? 608 00:41:34,620 --> 00:41:36,180 Yes. 609 00:41:38,550 --> 00:41:40,590 I would like to see it now. 610 00:41:41,090 --> 00:41:44,980 This simplified armilla that you made yourself. 611 00:41:48,880 --> 00:41:51,280 I put my soul into it. 612 00:41:51,980 --> 00:41:53,780 I would like it... 613 00:41:54,350 --> 00:41:57,590 if you would come by and put it to use. 614 00:41:58,920 --> 00:42:01,380 Perhaps you could teach me... 615 00:42:03,280 --> 00:42:05,750 what Yeong Sil taught you. 616 00:42:09,750 --> 00:42:11,250 Sure. 617 00:42:11,680 --> 00:42:13,680 It would be wrong to put... 618 00:42:14,280 --> 00:42:16,750 such knowledge to waste. 619 00:42:36,180 --> 00:42:38,359 I hope that you... 620 00:42:38,360 --> 00:42:40,220 like that little carving, 621 00:42:40,980 --> 00:42:44,380 will be able to smile freely when you see the stars. 622 00:42:45,350 --> 00:42:47,780 That's why I carved that. 623 00:43:50,750 --> 00:43:52,380 Thank you... 624 00:43:53,080 --> 00:43:55,380 for making this. 625 00:43:59,920 --> 00:44:01,480 Unbelievable. 626 00:44:01,980 --> 00:44:06,050 We have a simplified armilla that even Ming doesn't. 627 00:44:07,650 --> 00:44:09,580 I am so very moved. 628 00:44:11,550 --> 00:44:14,220 Meet Princess So Hyun. 629 00:44:14,980 --> 00:44:17,150 He is Lee Sun Ji. 630 00:44:19,850 --> 00:44:24,059 I heard that you know a lot about the stars. 631 00:44:24,060 --> 00:44:25,759 Nice to meet you. 632 00:44:25,760 --> 00:44:29,719 I heard you calculated Hanyang's latitude with math alone. 633 00:44:29,720 --> 00:44:32,349 I was hoping to meet you in person. 634 00:44:32,350 --> 00:44:34,220 I see. 635 00:44:35,880 --> 00:44:37,179 I must say... 636 00:44:37,180 --> 00:44:41,380 it's not my style to look at the night sky in secret. 637 00:44:42,380 --> 00:44:44,119 I told people... 638 00:44:44,120 --> 00:44:47,750 what I'd done even before they asked. 639 00:44:48,180 --> 00:44:49,880 That's how you met me. 640 00:44:50,520 --> 00:44:55,520 The King said that he will build an observatory within the Palace. 641 00:44:56,180 --> 00:44:57,579 Now... 642 00:44:57,580 --> 00:44:59,779 you don't have to work in secret. 643 00:44:59,780 --> 00:45:01,459 I see. 644 00:45:01,460 --> 00:45:04,750 I wonder how I didn't know that. 645 00:45:06,550 --> 00:45:08,380 I'd like to know... 646 00:45:08,880 --> 00:45:11,179 what's under that cloth. 647 00:45:11,180 --> 00:45:14,080 What are you hiding? 648 00:45:20,380 --> 00:45:21,909 What... 649 00:45:21,910 --> 00:45:23,420 is this? 650 00:45:28,620 --> 00:45:30,220 What's this? 651 00:45:35,650 --> 00:45:40,379 Who? The pedlar from Namyang handed these out? 652 00:45:40,380 --> 00:45:42,749 The Oh guy? 653 00:45:42,750 --> 00:45:45,479 - Oh Pil Gyo? - Yes. 654 00:45:45,480 --> 00:45:48,219 Who's in his early 20s? 655 00:45:48,220 --> 00:45:49,349 Him? 656 00:45:49,350 --> 00:45:51,219 Stop asking, will you? 657 00:45:51,220 --> 00:45:54,849 Of all the pedlars who come here, 658 00:45:54,850 --> 00:45:58,239 is there another with that surname? 659 00:45:58,240 --> 00:46:03,549 I saw Pil Gyo hand those out many times. 660 00:46:03,550 --> 00:46:07,779 He said you could use it at night to find due north. 661 00:46:07,780 --> 00:46:10,780 At least, that's what he told the children. 662 00:46:13,680 --> 00:46:16,380 This doesn't make any sense. 663 00:46:20,250 --> 00:46:21,750 Ever seen one? 664 00:46:22,650 --> 00:46:24,180 What's it for? 665 00:46:25,080 --> 00:46:27,980 Why did he feign ignorance? 666 00:46:28,550 --> 00:46:30,120 What for? 667 00:46:31,980 --> 00:46:35,280 Tell me this, then. 668 00:46:35,650 --> 00:46:38,580 Do you know which village he lives in? 669 00:46:39,180 --> 00:46:41,379 How would I know that? 670 00:46:41,380 --> 00:46:44,079 Go to Namyang and ask around. 671 00:46:44,080 --> 00:46:45,649 Visit Namyang. 672 00:46:45,650 --> 00:46:47,180 I'm off. 673 00:47:41,820 --> 00:47:43,380 Every note... 674 00:47:44,380 --> 00:47:46,020 is perfect. 675 00:47:49,620 --> 00:47:51,120 We did it. 676 00:47:52,480 --> 00:47:54,380 Thank you, Sir. 677 00:47:55,880 --> 00:47:57,889 Thank you, Eun Bok. 678 00:47:57,890 --> 00:47:59,469 You... 679 00:47:59,470 --> 00:48:03,120 You have no idea how important this job was to everyone. 680 00:48:06,880 --> 00:48:08,380 This stone harp... 681 00:48:09,280 --> 00:48:13,520 will be used to tune every instrument in the orchestra. 682 00:48:16,980 --> 00:48:21,279 The stars 683 00:48:21,280 --> 00:48:27,550 In the sky 684 00:48:32,680 --> 00:48:37,679 Shine 685 00:48:37,680 --> 00:48:41,150 Brightly 686 00:48:49,980 --> 00:48:52,959 The high notes and low notes... 687 00:48:52,960 --> 00:48:55,750 ring true and create a harmony. 688 00:48:56,080 --> 00:48:57,699 This is the world... 689 00:48:57,700 --> 00:49:01,180 in which knowledge and entertainment becomes one. 690 00:49:02,920 --> 00:49:04,849 The world in which... 691 00:49:04,850 --> 00:49:07,889 the King, his subjects and his people... 692 00:49:07,890 --> 00:49:10,880 can live in harmony with nature. 693 00:49:21,980 --> 00:49:25,950 A King who can add music to knowledge we gain from books... 694 00:49:26,820 --> 00:49:30,350 will be able to bring harmony to every life in the nation. 695 00:49:31,580 --> 00:49:33,169 You played... 696 00:49:33,170 --> 00:49:36,149 an important role in helping... 697 00:49:36,150 --> 00:49:38,380 our King bring harmony. 698 00:49:44,780 --> 00:49:46,579 Joseon needs... 699 00:49:46,580 --> 00:49:50,719 people like you who can teach us how the world works. 700 00:49:50,720 --> 00:49:53,359 If I cancel your servant status, 701 00:49:53,360 --> 00:49:56,879 others with a useful skill will take you as an example... 702 00:49:56,880 --> 00:49:58,149 and that in turn... 703 00:49:58,150 --> 00:50:00,880 will make Joseon a stronger nation. 704 00:50:01,720 --> 00:50:03,480 I need you... 705 00:50:03,880 --> 00:50:05,909 to become the light for the people. 706 00:50:05,910 --> 00:50:07,420 Yeong Sil. 707 00:50:24,350 --> 00:50:26,169 I shall return to Hanyang... 708 00:50:26,170 --> 00:50:28,969 and inform the King of your work. 709 00:50:28,970 --> 00:50:31,699 If he summons you, 710 00:50:31,700 --> 00:50:33,420 do not hesitate to come. 711 00:50:35,980 --> 00:50:37,780 Well... 712 00:50:38,250 --> 00:50:41,819 I'm always on the road, Sir. 713 00:50:41,820 --> 00:50:43,680 I'll be hard to reach. 714 00:50:45,080 --> 00:50:46,750 Don't try to contact me. 715 00:50:50,350 --> 00:50:51,850 But why... 716 00:51:03,520 --> 00:51:06,680 Yeong Sil, are you in Namyang? 717 00:51:07,520 --> 00:51:10,180 Yeong Sil, is it you? 718 00:51:10,520 --> 00:51:12,149 If you are alive, 719 00:51:12,150 --> 00:51:15,059 I will treat you well and sincerely. 720 00:51:15,060 --> 00:51:17,149 I will grant any wish that... 721 00:51:17,150 --> 00:51:18,880 I am able to. 722 00:51:29,520 --> 00:51:31,150 Put that there. 723 00:51:33,680 --> 00:51:35,479 This is the last one. 724 00:51:35,480 --> 00:51:37,580 There you go. 725 00:51:39,320 --> 00:51:40,850 Sir. 726 00:52:00,780 --> 00:52:02,480 - Get your stuff. - Okay. 727 00:52:06,780 --> 00:52:08,420 Lord Lee. 728 00:52:25,480 --> 00:52:27,249 Suk Gu. 729 00:52:27,250 --> 00:52:28,780 My lord. 730 00:52:53,980 --> 00:52:55,680 You jerk. 731 00:53:23,180 --> 00:53:26,479 (Jang Yeong Sil) 732 00:53:26,480 --> 00:53:29,179 I am so glad you are still alive. 733 00:53:29,180 --> 00:53:32,479 There are so many things I want to tell you. 734 00:53:32,480 --> 00:53:34,849 He's alive? I find that hard to believe. 735 00:53:34,850 --> 00:53:37,719 People are just like the sky. 736 00:53:37,720 --> 00:53:39,849 I have good news. 737 00:53:39,850 --> 00:53:43,120 Send in the men who made the stone harp. 738 00:53:55,180 --> 00:53:58,219 The pioneers of science in the Joseon era... 739 00:53:58,220 --> 00:54:00,559 were the scientific technicians. 740 00:54:00,560 --> 00:54:01,819 (Hall of Fame) 741 00:54:01,820 --> 00:54:03,979 Lee Chun was one of them. 742 00:54:03,980 --> 00:54:06,879 He helped Jang Yeong Sil become a scientist, 743 00:54:06,880 --> 00:54:08,949 and fulfiled his duties... 744 00:54:08,950 --> 00:54:12,380 as the manufacturing director of all scientific equipment. 745 00:54:14,650 --> 00:54:17,280 (Boeun, North Chungcheong Province) 746 00:54:18,280 --> 00:54:20,780 In Ohchang-ri, Boeun, 747 00:54:21,180 --> 00:54:23,349 Lee Chun's descendants... 748 00:54:23,350 --> 00:54:26,080 live near Mount Sokri. 749 00:54:27,250 --> 00:54:31,479 Sungsajae is the ancestral shrine built to honour Lee Chun. 750 00:54:31,480 --> 00:54:33,179 (Sungsajae) 751 00:54:33,180 --> 00:54:36,549 Lee Chun was originally a warrior, but he also had a keen mind... 752 00:54:36,550 --> 00:54:38,780 and was interested in science. 753 00:54:40,150 --> 00:54:41,579 (Chuwongak) 754 00:54:41,580 --> 00:54:44,279 King Sejong trusted him greatly, 755 00:54:44,280 --> 00:54:47,480 and bestowed him with a letter of acknowledgement. 756 00:54:48,150 --> 00:54:50,079 Behind Sungsajae is Chuwongak... 757 00:54:50,080 --> 00:54:53,580 where part of that letter is carved in stone. 758 00:54:55,580 --> 00:54:59,879 Why don't you visit the site and read the letter that shows... 759 00:54:59,880 --> 00:55:03,220 they weren't just king and subject but close friends? 760 00:55:03,780 --> 00:55:09,420 (Chuwongak: Boeun, North Chungcheong Province) 54373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.