Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,310 --> 00:00:18,310
Jang Yeong Sil
2
00:00:20,580 --> 00:00:23,780
Episode 15
3
00:00:36,380 --> 00:00:37,969
Tell me.
4
00:00:37,970 --> 00:00:39,850
Where did you find this?
5
00:00:55,580 --> 00:00:59,280
(Jang Hee Je, Officer of Astrology)
6
00:01:03,520 --> 00:01:05,020
Yes.
7
00:01:05,650 --> 00:01:07,579
Every time you see this,
8
00:01:07,580 --> 00:01:09,480
you get flustered just like me.
9
00:01:14,250 --> 00:01:16,780
It flew into my book as I was reading,
10
00:01:17,380 --> 00:01:19,580
so I'm flustered, of course.
11
00:01:21,080 --> 00:01:22,650
Hee Je.
12
00:01:26,380 --> 00:01:27,969
Yes, Lord Lee.
13
00:01:27,970 --> 00:01:29,480
What did you...
14
00:01:30,620 --> 00:01:32,320
do to Yeong Sil?
15
00:01:34,920 --> 00:01:36,719
What do you mean by that?
16
00:01:36,720 --> 00:01:39,280
He is lying in his grave as you know.
17
00:01:42,080 --> 00:01:44,480
Once, I thought of this possibility.
18
00:01:45,820 --> 00:01:47,279
That day,
19
00:01:47,280 --> 00:01:50,749
the person who led those who
burned down the observatory...
20
00:01:50,750 --> 00:01:53,380
was you, Jang Hee Je.
21
00:01:55,750 --> 00:01:57,249
Then,
22
00:01:57,250 --> 00:01:59,480
I had a strange thought.
23
00:02:01,480 --> 00:02:03,020
What is it?
24
00:02:05,350 --> 00:02:06,959
You were...
25
00:02:06,960 --> 00:02:10,159
suborned to kill Yeong Sil,
26
00:02:10,160 --> 00:02:11,959
but you might have...
27
00:02:11,960 --> 00:02:14,180
spared him his life instead of killing him.
28
00:02:26,450 --> 00:02:28,980
Then who is the person that died that day?
29
00:02:31,520 --> 00:02:32,979
And...
30
00:02:32,980 --> 00:02:35,780
I didn't even go near the
observatory that day.
31
00:02:38,150 --> 00:02:40,439
After hearing rumours
about the observatory,
32
00:02:40,440 --> 00:02:42,179
I became curious,
33
00:02:42,180 --> 00:02:45,580
so I took Choi Bok out for drinks and
asked him about the observatory.
34
00:02:46,250 --> 00:02:49,980
You told me that you asked Choi
Bok and confirmed everything.
35
00:02:52,080 --> 00:02:53,609
Forget it.
36
00:02:53,610 --> 00:02:55,980
Talking about these things is useless.
37
00:02:57,620 --> 00:02:59,349
If...
38
00:02:59,350 --> 00:03:01,280
Yeong Sil is alive,
39
00:03:01,650 --> 00:03:04,320
why do you think he hasn't shown up yet?
40
00:03:04,650 --> 00:03:08,880
He was truly loyal to you and the King.
41
00:03:09,880 --> 00:03:11,279
Wouldn't that be...
42
00:03:11,280 --> 00:03:13,680
the strangest thing above anything else?
43
00:03:19,580 --> 00:03:21,080
Lord Lee.
44
00:03:22,020 --> 00:03:24,080
Yeong Sil is dead.
45
00:03:25,180 --> 00:03:28,180
You even held his funeral for him.
46
00:03:36,380 --> 00:03:37,880
Hee Je.
47
00:03:39,580 --> 00:03:42,680
I'm asking you for the
first and the last time.
48
00:03:44,020 --> 00:03:46,250
Please live like a human.
49
00:03:46,920 --> 00:03:48,880
Don't turn into a monster.
50
00:03:50,620 --> 00:03:53,520
Your heart that you are
keeping in darkness.
51
00:03:54,550 --> 00:03:56,649
In the end, it will harm you...
52
00:03:56,650 --> 00:03:58,780
as well as this kingdom.
53
00:03:59,920 --> 00:04:01,420
This heart of yours.
54
00:04:01,880 --> 00:04:04,380
Bring it back out into the light.
55
00:04:28,980 --> 00:04:31,119
Gosh, what are we going to do now?
56
00:04:31,120 --> 00:04:33,019
Lord Lee must have figured it out.
57
00:04:33,020 --> 00:04:35,849
What will you do if Sir Jang comes back?
You should come up with...
58
00:04:35,850 --> 00:04:37,480
What are you talking about now?
59
00:04:37,890 --> 00:04:40,479
Yeong Sil's corpse is
rotting away in his grave.
60
00:04:40,480 --> 00:04:42,089
Please don't ever forget that!
61
00:04:42,090 --> 00:04:45,280
(Choi Bok, Assistant Officer of Astrology)
62
00:04:53,520 --> 00:04:55,080
Please don't worry.
63
00:04:56,180 --> 00:04:58,750
Yeong Sil will never come back.
64
00:05:00,020 --> 00:05:01,779
How can you be...
65
00:05:01,780 --> 00:05:03,890
so certain?
66
00:05:04,350 --> 00:05:07,890
Yeong Sil will never do anything
that could harm the King.
67
00:05:08,650 --> 00:05:10,419
I told him that the King...
68
00:05:10,420 --> 00:05:12,780
and the kingdom will be
endangered if he returns.
69
00:05:14,080 --> 00:05:16,050
He won't come back.
70
00:05:29,980 --> 00:05:32,779
You should pay more
attention to the display.
71
00:05:32,780 --> 00:05:35,579
Put the colourful ones on top and
the darker ones at the bottom.
72
00:05:35,580 --> 00:05:36,679
Understood, Sir.
73
00:05:36,680 --> 00:05:38,679
- Hey, Kim!
- Yes, Sir.
74
00:05:38,680 --> 00:05:41,579
What are you doing now? Deliver
it before the sun goes down.
75
00:05:41,580 --> 00:05:43,680
- Sure.
- Hurry. Hurry up.
76
00:05:52,480 --> 00:05:55,120
When will you get the Chines oboe?
77
00:05:56,180 --> 00:05:58,459
Well, I'm not sure.
78
00:05:58,460 --> 00:06:01,120
It was difficult enough to get these ones.
79
00:06:02,080 --> 00:06:03,789
By the way,
80
00:06:03,790 --> 00:06:07,369
I'm not sure who your client is,
81
00:06:07,370 --> 00:06:11,480
but is the person addicted
to playing these pipes?
82
00:06:12,080 --> 00:06:15,520
Why is he or she trying to buy
every kind of pipe that exists?
83
00:06:16,020 --> 00:06:19,020
Well, I guess it's none of my business.
84
00:06:22,620 --> 00:06:24,120
Suk Gu!
85
00:06:29,980 --> 00:06:33,419
You came all the way here
dressed in your uniform.
86
00:06:33,420 --> 00:06:35,980
Are you here for something urgent?
87
00:06:39,550 --> 00:06:41,980
This is the North Pole
device that Yeong Sil made.
88
00:06:42,380 --> 00:06:45,779
Why did you bring this? I stored
it at Yeong Sil's workroom.
89
00:06:45,780 --> 00:06:47,449
This.
90
00:06:47,450 --> 00:06:49,380
It wasn't at his workroom.
91
00:06:52,880 --> 00:06:54,880
Lord Lee, what are you talking about now?
92
00:06:55,650 --> 00:06:58,579
I know that this is stored
at Yeong Sil's workroom.
93
00:06:58,580 --> 00:07:00,679
Lee Sun Ji, at the Office of
Diplomatic Correspondence,
94
00:07:00,680 --> 00:07:04,150
got it from a pedlar while he
was visiting the countryside.
95
00:07:05,780 --> 00:07:08,020
That's impossible.
96
00:07:09,280 --> 00:07:12,179
Yeong Sil made only two of this,
97
00:07:12,180 --> 00:07:14,320
one for himself and another
one for Jang Hee Je.
98
00:07:18,250 --> 00:07:19,880
Why are you looking at me like that?
99
00:07:21,080 --> 00:07:22,680
Suk Gu.
100
00:07:23,980 --> 00:07:25,580
Perhaps...
101
00:07:27,080 --> 00:07:28,880
Possibly...
102
00:07:30,280 --> 00:07:32,780
Yeong Sil could be alive.
103
00:07:34,250 --> 00:07:35,750
Pardon me?
104
00:07:37,250 --> 00:07:39,739
Why... Why all of a sudden...
105
00:07:39,740 --> 00:07:42,879
Why... Why do you think that?
106
00:07:42,880 --> 00:07:44,249
I'm not sure.
107
00:07:44,250 --> 00:07:45,899
I just...
108
00:07:45,900 --> 00:07:49,080
I keep telling myself
that it's not possible,
109
00:07:49,980 --> 00:07:52,180
but I can't stop thinking about it.
110
00:07:53,820 --> 00:07:55,019
Suk Gu.
111
00:07:55,020 --> 00:07:58,719
You know that pedlars travel
all over the country.
112
00:07:58,720 --> 00:07:59,819
Yes, they do.
113
00:07:59,820 --> 00:08:02,079
Find a pedlar who visits
the capital often...
114
00:08:02,080 --> 00:08:05,680
and ask him if he can find
out who has this device.
115
00:08:07,820 --> 00:08:09,019
I will.
116
00:08:09,020 --> 00:08:10,380
Well, then.
117
00:08:11,180 --> 00:08:12,780
I'll leave it in your hands.
118
00:08:28,550 --> 00:08:30,180
I'll get going now, then.
119
00:08:31,820 --> 00:08:33,699
Yes, okay. Sure.
120
00:08:33,700 --> 00:08:35,490
Right, wait a minute.
121
00:08:42,250 --> 00:08:43,780
Have you seen this before?
122
00:08:46,280 --> 00:08:47,780
What is this used for?
123
00:08:50,490 --> 00:08:53,320
If you ever come across...
124
00:08:53,880 --> 00:08:57,750
any pedlar who sells a
device that looks like this,
125
00:08:58,150 --> 00:09:03,059
find out who he is and where
he lives and tell me.
126
00:09:03,060 --> 00:09:04,680
Sure, I will.
127
00:09:12,280 --> 00:09:13,549
These days,
128
00:09:13,550 --> 00:09:15,369
the King isn't...
129
00:09:15,370 --> 00:09:17,379
obsessed with making
astronomical observations...
130
00:09:17,380 --> 00:09:19,479
and with encouraging studies of science.
131
00:09:19,480 --> 00:09:21,879
Now that he is no longer wasting
time with useless deeds,
132
00:09:21,880 --> 00:09:24,079
the entire court as well as...
133
00:09:24,080 --> 00:09:26,020
the kingdom are enjoying peace.
134
00:09:27,720 --> 00:09:29,420
Is that peace making you content?
135
00:09:30,750 --> 00:09:33,519
The King seems unwell,
136
00:09:33,520 --> 00:09:36,280
and he is not as energetic
as he used to be.
137
00:09:36,880 --> 00:09:38,079
How dare you...
138
00:09:38,080 --> 00:09:41,379
As a member of the nobility,
you should be hoping that...
139
00:09:41,380 --> 00:09:46,119
the King recovers as soon as
possible to govern wisely.
140
00:09:46,120 --> 00:09:48,250
How could you think that way?
141
00:09:48,880 --> 00:09:50,990
You are just pathetic.
142
00:09:59,990 --> 00:10:01,749
Long time no see.
143
00:10:01,750 --> 00:10:03,339
Indeed.
144
00:10:03,340 --> 00:10:05,780
I'm usually in Pyongan Province these days.
145
00:10:06,750 --> 00:10:08,849
Did you come to Hanyang...
146
00:10:08,850 --> 00:10:10,490
to have this meeting?
147
00:10:11,180 --> 00:10:13,919
Seeing you here is worrying me.
148
00:10:13,920 --> 00:10:15,279
Look.
149
00:10:15,280 --> 00:10:20,150
And whom are you plotting against now?
150
00:10:25,280 --> 00:10:27,380
The King would like to see you.
151
00:10:31,820 --> 00:10:34,280
So you are leaving today?
152
00:10:34,990 --> 00:10:36,680
Yes, Your Majesty.
153
00:10:37,180 --> 00:10:38,879
During my 10-day stay there,
154
00:10:38,880 --> 00:10:42,579
I'll visit local officials in
Pyongan Province's northern area.
155
00:10:42,580 --> 00:10:43,819
(King Sejong: The fourth king of Joseon)
156
00:10:43,820 --> 00:10:46,169
I hear that all the local officials...
157
00:10:46,170 --> 00:10:49,339
in Pyongan Province are praising
you for your fairness...
158
00:10:49,340 --> 00:10:52,869
ever since you were put in
charge of the province.
159
00:10:52,870 --> 00:10:56,319
Your Majesty. As a provincial governor,
160
00:10:56,320 --> 00:10:58,919
it is my duty to be as fair as possible...
161
00:10:58,920 --> 00:11:01,149
in managing the local officials.
162
00:11:01,150 --> 00:11:03,480
It is not something to be praised on.
163
00:11:04,380 --> 00:11:09,580
I think very highly of your
ability to manage them fairly.
164
00:11:10,180 --> 00:11:14,149
Hence, I'd like to appoint you as...
165
00:11:14,150 --> 00:11:16,380
the Minister of Justice in the future.
166
00:11:19,150 --> 00:11:20,650
Your Majesty.
167
00:11:21,820 --> 00:11:23,699
So please keep that in mind...
168
00:11:23,700 --> 00:11:27,480
and do your best as the
governor of Pyongan Province.
169
00:11:28,780 --> 00:11:30,379
Your Majesty.
170
00:11:30,380 --> 00:11:33,580
I will do my very best.
171
00:11:45,650 --> 00:11:47,180
Your Majesty.
172
00:11:47,580 --> 00:11:50,079
Ha Yeon never hesitated to
commit extreme deeds...
173
00:11:50,080 --> 00:11:53,150
when things weren't going his way.
174
00:11:53,680 --> 00:11:57,379
By offering him the
Minister of Justice post,
175
00:11:57,380 --> 00:12:00,950
you are giving him an access
to watch everything you do.
176
00:12:01,450 --> 00:12:03,220
I am aware of it.
177
00:12:04,550 --> 00:12:07,549
I could wrongly accuse
them and kill them all.
178
00:12:07,550 --> 00:12:11,179
However, we must make sure
that the kingdom of Joseon...
179
00:12:11,180 --> 00:12:15,259
strengthens and thrives
before anything else.
180
00:12:15,260 --> 00:12:17,780
There are many other talented
men besides Ha Yeon.
181
00:12:18,620 --> 00:12:20,350
That is not true.
182
00:12:21,020 --> 00:12:23,220
There is no one like Ha Yeon,
183
00:12:23,580 --> 00:12:26,320
just as there is no one like you, Lord Lee.
184
00:12:28,550 --> 00:12:32,179
Everyone has unique talents.
185
00:12:32,180 --> 00:12:36,580
His talents are very important
to me as well as to Joseon.
186
00:12:36,980 --> 00:12:40,150
I cannot let his abilities go to waste.
187
00:12:41,780 --> 00:12:43,789
If I slash him with a sword,
188
00:12:43,790 --> 00:12:45,850
that will be the end.
189
00:12:46,520 --> 00:12:48,639
But if I just cut out the rotten parts,
190
00:12:48,640 --> 00:12:50,680
the tree called Ha Yeon
could bear fruits again.
191
00:12:51,180 --> 00:12:54,369
If I can do my best to take
care of those wounds...
192
00:12:54,370 --> 00:12:56,629
so that they don't rot again,
193
00:12:56,630 --> 00:12:58,480
his flesh will harden and strengthen.
194
00:13:01,880 --> 00:13:03,680
The first vice Prime Minister here...
195
00:13:04,020 --> 00:13:07,499
is also doing his best to heal
his wounds from the past.
196
00:13:07,500 --> 00:13:11,449
Appointing Ha Yeon as the
Minister of Justice...
197
00:13:11,450 --> 00:13:13,380
was also his suggestion.
198
00:13:16,480 --> 00:13:18,520
(Hwang Hui, First vice Prime Minister)
199
00:13:22,980 --> 00:13:25,349
The three of you were with me...
200
00:13:25,350 --> 00:13:27,649
when I witnessed the
funeral of the person...
201
00:13:27,650 --> 00:13:30,520
who took her own life
because of Joseon Tongbo.
202
00:13:31,920 --> 00:13:34,850
The policy that was
implemented for the people...
203
00:13:35,380 --> 00:13:37,480
killed one of my people.
204
00:13:38,380 --> 00:13:41,769
That incident gave me a revelation.
205
00:13:41,770 --> 00:13:46,150
I realised that my thoughts and
decisions can't always be right.
206
00:13:48,150 --> 00:13:51,589
The only way I can improve myself...
207
00:13:51,590 --> 00:13:53,379
is not stopping even for a second...
208
00:13:53,380 --> 00:13:55,180
and not retreating.
209
00:13:55,780 --> 00:13:57,919
Interrogating and accusing my subjects...
210
00:13:57,920 --> 00:14:00,580
of being against me is nothing
more than retreating.
211
00:14:01,720 --> 00:14:05,050
I will endure everything and march forward.
212
00:14:05,580 --> 00:14:07,869
Even if I devote all of my
time to doing things...
213
00:14:07,870 --> 00:14:09,879
for the betterment of Joseon and my people,
214
00:14:09,880 --> 00:14:12,320
I will die before finishing
everything I wish to do.
215
00:14:13,250 --> 00:14:16,849
Wasting time to do something
that will not help the people...
216
00:14:16,850 --> 00:14:18,680
is just foolish.
217
00:14:20,280 --> 00:14:24,980
Your Majesty. You are truly thoughtful.
218
00:14:25,780 --> 00:14:28,680
I am older than you,
219
00:14:29,250 --> 00:14:31,349
but I need to learn from...
220
00:14:31,350 --> 00:14:36,080
your wisdom, insight and thoughtfulness.
221
00:14:36,980 --> 00:14:38,580
Your Majesty.
222
00:14:39,720 --> 00:14:42,680
I will not be able to forgive
Ha Yeon and Jang Hee Je,
223
00:14:44,080 --> 00:14:45,979
but I will take your advice...
224
00:14:45,980 --> 00:14:49,780
and will not let foolish
matters waste my time.
225
00:14:55,380 --> 00:15:00,150
(Uiju, Joseon: Now belongs
to North Pyongan Province)
226
00:15:05,020 --> 00:15:06,279
Father.
227
00:15:06,280 --> 00:15:09,349
Is thinking about seeing Yeong
Sil already making you happy?
228
00:15:09,350 --> 00:15:10,549
(Ju Tae Kang, Royal relative
of the Emperor of Ming)
229
00:15:10,550 --> 00:15:12,279
Does it say on my face?
230
00:15:12,280 --> 00:15:14,979
Yes. It says that you
care about Yeong Sil...
231
00:15:14,980 --> 00:15:18,150
more than any other young men in Ming.
232
00:15:25,080 --> 00:15:29,850
(Forbidden City, Beijing)
233
00:15:45,880 --> 00:15:48,220
My relative, Ju Tae Kang.
234
00:15:48,650 --> 00:15:52,120
This is my reply to your earnest request.
235
00:15:53,480 --> 00:15:55,339
Please let the King of Joseon know.
236
00:15:55,340 --> 00:15:59,019
The King of Joseon has proved
his sincere loyalty to me,
237
00:15:59,020 --> 00:16:01,280
for which I am greatly grateful.
238
00:16:02,020 --> 00:16:05,529
I allow the King of Joseon to
make astronomical observations...
239
00:16:05,530 --> 00:16:08,250
in a manner that befits a vassal state.
240
00:16:24,450 --> 00:16:28,319
Lord Ju will visit me
with such amazing news?
241
00:16:28,320 --> 00:16:30,580
Yes, Your Majesty.
242
00:16:31,650 --> 00:16:35,479
Your Majesty, congratulations.
243
00:16:35,480 --> 00:16:39,020
Your sincere wish moved the skies.
244
00:16:41,780 --> 00:16:43,649
(Meng Sa Sung, Second Vice Prime Minister)
245
00:16:43,650 --> 00:16:45,580
Jang Yeong Sil made this possible.
246
00:16:46,080 --> 00:16:48,019
This is all because...
247
00:16:48,020 --> 00:16:51,880
he moved Ju Tae Kang
when he was in Beijing.
248
00:16:53,480 --> 00:16:55,880
But he is not here with
us on this happy day.
249
00:16:56,720 --> 00:16:59,020
It truly saddens me.
250
00:17:04,780 --> 00:17:06,380
Your Majesty.
251
00:17:07,520 --> 00:17:11,480
It looks like you have been doing
many things unbeknownst to me.
252
00:17:12,380 --> 00:17:14,849
For a little while, I had forgotten...
253
00:17:14,850 --> 00:17:17,050
what kind of a person who are.
254
00:17:17,480 --> 00:17:19,050
Your Majesty.
255
00:17:19,520 --> 00:17:22,850
This letter from the Emperor
does not please me in any way.
256
00:17:23,780 --> 00:17:28,580
The Emperor made the decision based
on his short-lasting sentiment.
257
00:17:29,980 --> 00:17:31,759
Your Majesty.
258
00:17:31,760 --> 00:17:34,869
Ming will never allow Joseon...
259
00:17:34,870 --> 00:17:36,950
to become stronger.
260
00:17:59,550 --> 00:18:01,250
This means earth and thunder.
261
00:18:02,080 --> 00:18:04,320
Thunder was buried underground.
262
00:18:06,080 --> 00:18:10,020
A strong energy will overcome hardships.
263
00:18:12,280 --> 00:18:14,379
Let's see. Let's see now.
264
00:18:14,380 --> 00:18:16,280
Let me see. I need to find it.
265
00:18:18,820 --> 00:18:21,850
"Return is not far away.
The greatest luck awaits."
266
00:18:22,190 --> 00:18:23,879
"Wait for a promise of great beauty."
267
00:18:23,880 --> 00:18:25,480
Hence, this means that...
268
00:18:27,080 --> 00:18:29,280
someone will return in a near future.
269
00:18:30,450 --> 00:18:32,150
A great fortune...
270
00:18:32,750 --> 00:18:35,069
and beautiful luck awaits for the person.
271
00:18:35,070 --> 00:18:37,619
That is a great reading, Sir Choi.
272
00:18:37,620 --> 00:18:40,850
This isn't for me. This
is Yeong Sil's reading.
273
00:18:46,720 --> 00:18:48,280
Why are you...
274
00:18:49,080 --> 00:18:52,420
doing an I Ching reading for a dead person?
275
00:18:53,690 --> 00:18:55,950
Well, I was just...
276
00:18:56,580 --> 00:18:59,020
I kept seeing his phantom today,
277
00:18:59,880 --> 00:19:02,190
so I wanted to console his sad spirit...
278
00:19:02,520 --> 00:19:04,280
But he is not dead.
279
00:19:05,150 --> 00:19:07,779
So... He is not a spirit.
280
00:19:07,780 --> 00:19:11,020
Well, what I mean is...
What I mean is that...
281
00:19:11,550 --> 00:19:13,220
I ended up doing his I Ching reading.
282
00:19:14,650 --> 00:19:16,269
Right.
283
00:19:16,270 --> 00:19:19,629
I did a reading for someone who
is rotting away in his coffin.
284
00:19:19,630 --> 00:19:21,019
It is absolutely ridiculous.
285
00:19:21,020 --> 00:19:22,580
Yes, it is ludicrous.
286
00:19:23,250 --> 00:19:25,479
I must have been out of my mind.
287
00:19:25,480 --> 00:19:27,220
Sir Choi!
288
00:19:29,150 --> 00:19:30,650
Yes.
289
00:19:32,520 --> 00:19:34,120
Your Majesty.
290
00:19:35,280 --> 00:19:38,880
Your Majesty. What brings you here?
291
00:19:39,550 --> 00:19:40,819
Officer Jang.
292
00:19:40,820 --> 00:19:44,150
Now, Joseon can make its own
astronomical observations.
293
00:19:46,580 --> 00:19:49,120
Did you just say that you have
a simplified armilla at home?
294
00:19:49,850 --> 00:19:51,749
Yes, Your Majesty.
295
00:19:51,750 --> 00:19:53,580
I made it a few years ago.
296
00:19:54,150 --> 00:19:56,250
I have been observing...
297
00:19:56,580 --> 00:19:58,850
the celestial sphere
with it once in a while.
298
00:19:59,720 --> 00:20:01,419
I see.
299
00:20:01,420 --> 00:20:03,279
You were already preparing.
300
00:20:03,280 --> 00:20:06,120
I am very pleased to hear this.
301
00:20:07,190 --> 00:20:10,189
We are now officially allowed
to observe the stars,
302
00:20:10,190 --> 00:20:13,690
so you should prepare as best as you
can at the Office of Astrology.
303
00:20:14,280 --> 00:20:15,880
Of course, Your Majesty.
304
00:20:25,250 --> 00:20:27,059
I know that you have been...
305
00:20:27,060 --> 00:20:28,880
working hard alone.
306
00:20:31,080 --> 00:20:33,349
I sincerely hope that...
307
00:20:33,350 --> 00:20:36,780
many good things happen
to you in the future.
308
00:21:00,650 --> 00:21:02,220
Hee Je.
309
00:21:02,750 --> 00:21:04,280
Finally...
310
00:21:05,250 --> 00:21:07,580
Your time has begun.
311
00:21:10,250 --> 00:21:12,219
Thunder and earth.
312
00:21:12,220 --> 00:21:14,520
The great luck of the
earth embracing thunder.
313
00:21:15,190 --> 00:21:16,889
Yeong Sil.
314
00:21:16,890 --> 00:21:19,280
I guess the luck wasn't for you.
315
00:21:23,920 --> 00:21:28,780
(Namyang: Now Hwaseong, Gyeonggi Province)
316
00:21:52,180 --> 00:21:53,850
I'm back!
317
00:21:56,780 --> 00:21:58,780
Pil Gyo, how was Hanyang?
318
00:22:02,980 --> 00:22:04,719
It looks like your friend, Suk Gu,
319
00:22:04,720 --> 00:22:06,680
is becoming wealthier.
320
00:22:09,020 --> 00:22:11,379
What about the pipes? Did
you bring everything?
321
00:22:11,380 --> 00:22:12,780
Yes.
322
00:22:13,180 --> 00:22:15,780
He had everything except
for the Chinese oboe.
323
00:22:16,180 --> 00:22:19,479
Will it be possible to tone the
stone harp using these pipes?
324
00:22:19,480 --> 00:22:21,019
It doesn't hurt to try.
325
00:22:21,020 --> 00:22:23,789
If I repeatedly listen to
various sounds and notes,
326
00:22:23,790 --> 00:22:26,230
I should be able to find notes
that could serve as standards.
327
00:22:27,480 --> 00:22:29,079
Right, and...
328
00:22:29,080 --> 00:22:31,119
there is no one who knows how to make...
329
00:22:31,120 --> 00:22:33,329
the bamboo pipe that produces
the Huang Chung notes.
330
00:22:33,330 --> 00:22:36,850
Was it a pearl of barley? Was it a soybean?
331
00:22:37,180 --> 00:22:39,909
Was it a grain of sorghum
or a grain of rice?
332
00:22:39,910 --> 00:22:41,119
Gosh, was it a grain of millet?
333
00:22:41,120 --> 00:22:43,580
It looks like you will name every
kind of grain that exists.
334
00:22:44,280 --> 00:22:45,579
Anyway, I heard that...
335
00:22:45,580 --> 00:22:48,480
they put something like that
inside a bamboo pipe to size it.
336
00:22:49,550 --> 00:22:51,480
But I've heard of many different theories.
337
00:22:52,520 --> 00:22:54,619
Did he say that he is a
travelling musician?
338
00:22:54,620 --> 00:22:58,320
I met a musician who performs on
the streets and asked him too,
339
00:22:58,750 --> 00:23:00,350
but he said he doesn't know.
340
00:23:01,980 --> 00:23:03,979
Look into it again next
time you are in Hanyang...
341
00:23:03,980 --> 00:23:05,480
and come to Jaeyang-hyun.
342
00:23:05,980 --> 00:23:07,379
Jaeyang-hyun?
343
00:23:07,380 --> 00:23:09,379
I will leave for Jaeyang-hyun
tomorrow morning.
344
00:23:09,380 --> 00:23:11,699
I want to make a new clock for the village.
345
00:23:11,700 --> 00:23:14,780
I will stay there for the winter
and come back here in the spring.
346
00:23:15,380 --> 00:23:18,080
I see. That's why you were
going to cut this stone.
347
00:23:18,480 --> 00:23:22,259
Will you complete the stone harp
when you are in Jaeyang-hyun?
348
00:23:22,260 --> 00:23:24,280
I will take it with me,
349
00:23:24,750 --> 00:23:28,150
but I'm not sure if I will
be able to tune it properly.
350
00:23:34,550 --> 00:23:40,079
(Local Office, Namyang)
351
00:23:40,080 --> 00:23:42,999
According to these records,
352
00:23:43,000 --> 00:23:45,579
a large number of stones
have already been sent.
353
00:23:45,580 --> 00:23:47,179
Why is it that we still...
354
00:23:47,180 --> 00:23:51,020
have not succeeded in making a stone
harp after using all these stones?
355
00:23:51,380 --> 00:23:55,179
If I know the reason, it will help
me determine the amount of...
356
00:23:55,180 --> 00:23:57,079
stones that we need to mine.
357
00:23:57,080 --> 00:23:58,919
(Park Yeon, Officer of Music)
358
00:23:58,920 --> 00:24:00,380
The reason is...
359
00:24:01,180 --> 00:24:04,480
The Office of Construction and
Architecture is carving the stones.
360
00:24:05,020 --> 00:24:10,120
But there is no one who
can carve them properly.
361
00:24:12,280 --> 00:24:15,049
I made a pipe that produces 12 sounds,
362
00:24:15,050 --> 00:24:18,680
but no one in Hanyang
can carve the stone...
363
00:24:19,520 --> 00:24:21,279
to the right thickness.
364
00:24:21,280 --> 00:24:25,850
You should put up posters throughout
the country to find craftsmen.
365
00:24:26,980 --> 00:24:28,619
There is no guarantee...
366
00:24:28,620 --> 00:24:31,379
that we have an endless
supply of this type of stone.
367
00:24:31,380 --> 00:24:35,179
If we keep failing and
run out of the supply,
368
00:24:35,180 --> 00:24:37,180
we will be in big trouble.
369
00:24:38,520 --> 00:24:40,650
The next ceremony is fast approaching.
370
00:24:41,350 --> 00:24:44,380
We must make a new stone harp before that.
371
00:24:45,280 --> 00:24:47,780
We do not have that much
time, so I am concerned.
372
00:24:48,680 --> 00:24:51,079
First, I should visit the stone pit...
373
00:24:51,080 --> 00:24:54,280
and find out how much stone
we could use this time.
374
00:24:57,750 --> 00:24:59,249
Right, Eun Bok.
375
00:24:59,250 --> 00:25:02,980
Eun Bok will be able to
help you a lot, Sir Park.
376
00:25:04,380 --> 00:25:09,980
No one who is as talented as him
will ever be born again in Joseon.
377
00:25:10,480 --> 00:25:13,579
He is extremely skillful, and
he is good-natured as well.
378
00:25:13,580 --> 00:25:16,250
He has amazed me many times.
379
00:25:24,880 --> 00:25:26,609
Come out.
380
00:25:26,610 --> 00:25:28,250
Come out and greet us.
381
00:25:30,020 --> 00:25:31,579
Tell Eun Bok to come out.
382
00:25:31,580 --> 00:25:33,479
We need to take him to the stone pit.
Hurry up!
383
00:25:33,480 --> 00:25:36,069
He left early in the morning.
384
00:25:36,070 --> 00:25:38,380
He won't be back until next spring.
385
00:25:41,620 --> 00:25:43,120
How disappointing.
386
00:26:09,720 --> 00:26:11,780
This is the same type of stone.
387
00:26:31,080 --> 00:26:32,580
My lord.
388
00:26:33,550 --> 00:26:34,819
What brings you here?
389
00:26:34,820 --> 00:26:36,149
Get on my horse now.
390
00:26:36,150 --> 00:26:37,719
You need to go back now.
391
00:26:37,720 --> 00:26:40,780
The magistrate is looking for you urgently.
392
00:27:05,920 --> 00:27:07,420
You're back.
393
00:27:12,380 --> 00:27:13,979
Are you Eun Bok?
394
00:27:13,980 --> 00:27:15,680
Yes, my lord.
395
00:27:21,250 --> 00:27:24,980
Why did you make so many stone harps?
396
00:27:27,780 --> 00:27:31,059
Music and musical instruments are as
important as science and astronomy.
397
00:27:31,060 --> 00:27:35,449
I wish to study music and
musical instruments...
398
00:27:35,450 --> 00:27:38,249
in order to establish necessary
systems in that area as well.
399
00:27:38,250 --> 00:27:41,669
The Emperor knows Joseon is
trying to create an almanac.
400
00:27:41,670 --> 00:27:43,750
You must never return.
401
00:27:44,080 --> 00:27:45,750
If you do,
402
00:27:46,180 --> 00:27:47,780
you will put Joseon...
403
00:27:48,280 --> 00:27:50,420
in even more danger.
404
00:27:53,280 --> 00:27:55,279
I like stones and minerals.
405
00:27:55,280 --> 00:27:58,059
I was mining that specific stone
and fell in love with its sound.
406
00:27:58,060 --> 00:28:00,520
Falling in love with the
sound the stone makes...
407
00:28:01,280 --> 00:28:04,680
is not enough to explain why you
had to make so many stone harps.
408
00:28:06,680 --> 00:28:08,380
You must have known...
409
00:28:09,150 --> 00:28:12,380
that stone harps are needed
to play the musical piece.
410
00:28:13,450 --> 00:28:15,480
Who are you?
411
00:28:16,780 --> 00:28:18,480
Who do you do for living?
412
00:28:21,380 --> 00:28:22,649
Well...
413
00:28:22,650 --> 00:28:24,979
Luckily, I was born with skillful hands,
414
00:28:24,980 --> 00:28:27,380
so I just like to make
all kinds of objects.
415
00:28:27,780 --> 00:28:31,439
I heard that the palace was making
stone harps using Namyang's stones,
416
00:28:31,440 --> 00:28:33,479
so I wanted to try making one.
417
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Yes, that is why I started making them.
418
00:28:35,880 --> 00:28:37,380
But...
419
00:28:37,780 --> 00:28:41,259
I'm not even sure if my stone harps
are making the right sounds.
420
00:28:41,260 --> 00:28:43,480
I'd like to find out, my lord.
421
00:28:44,780 --> 00:28:46,480
What do you think?
422
00:28:48,980 --> 00:28:50,279
Eun Bok.
423
00:28:50,280 --> 00:28:54,719
If you can make a few more, they'll
have all 12 stone harps they need.
424
00:28:54,720 --> 00:28:56,250
What?
425
00:29:00,280 --> 00:29:02,220
Is that really true?
426
00:29:03,780 --> 00:29:06,319
My lord! Thank you!
427
00:29:06,320 --> 00:29:08,080
Thank you very much.
428
00:29:11,880 --> 00:29:13,179
Don't even mention it.
429
00:29:13,180 --> 00:29:15,119
I didn't do anything to be thanked.
430
00:29:15,120 --> 00:29:16,479
Plus,
431
00:29:16,480 --> 00:29:19,420
I'm the one who will need
to ask you for a favour.
432
00:29:20,080 --> 00:29:21,479
I have to...
433
00:29:21,480 --> 00:29:23,959
ask you to give these to me.
434
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
No.
435
00:29:26,280 --> 00:29:28,759
I have to beg you to send these off...
436
00:29:28,760 --> 00:29:30,780
to the palace for the King.
437
00:29:31,680 --> 00:29:33,680
I will send them to the King.
438
00:29:34,150 --> 00:29:37,449
I will make the other ones you need too.
439
00:29:37,450 --> 00:29:39,580
Please just let me know the correct notes.
440
00:29:44,280 --> 00:29:47,380
(Gyeongbokgung Palace, Hanyang)
441
00:29:53,980 --> 00:29:56,759
Thank you for coming all the way here.
442
00:29:56,760 --> 00:29:59,279
I am not here as an envoy.
443
00:29:59,280 --> 00:30:01,479
There is no need for any formal ceremonies.
444
00:30:01,480 --> 00:30:03,379
We have greeted each other,
445
00:30:03,380 --> 00:30:05,579
so let's go in now.
446
00:30:05,580 --> 00:30:08,420
We don't need to stand here as if
we're getting punished, right?
447
00:30:09,620 --> 00:30:11,120
Please come in.
448
00:30:16,880 --> 00:30:18,979
Where is Jang Yeong Sil?
449
00:30:18,980 --> 00:30:22,080
I expected him to be the first to greet me.
450
00:30:22,880 --> 00:30:26,650
Is he not aware that my
daughter and I are here?
451
00:30:36,380 --> 00:30:40,220
Is he not here because he is a servant?
452
00:30:41,880 --> 00:30:46,150
I hope he is not so ill that
he cannot come to see me.
453
00:30:57,180 --> 00:31:01,280
I apologise that I must be
the bearer of bad news.
454
00:31:04,680 --> 00:31:06,280
Yeong Sil...
455
00:31:08,180 --> 00:31:10,520
was in an accident two years ago.
456
00:31:12,650 --> 00:31:14,220
He is dead.
457
00:31:16,180 --> 00:31:17,980
It cannot be.
458
00:31:27,880 --> 00:31:29,649
I made these sound pipes.
459
00:31:29,650 --> 00:31:31,549
There are 12.
460
00:31:31,550 --> 00:31:35,279
The Huang Chung is the
basic sound, the standard.
461
00:31:35,280 --> 00:31:37,979
Blow it and hear the sound for yourself.
462
00:31:37,980 --> 00:31:39,480
Thank you.
463
00:31:42,680 --> 00:31:44,780
(Huang Chung, C)
464
00:32:00,920 --> 00:32:08,920
(Da Lu, C-sharp)
465
00:32:17,680 --> 00:32:21,180
(Tai Cu, D)
466
00:32:23,980 --> 00:32:27,480
(Jia Chung, D-sharp)
467
00:32:29,020 --> 00:32:36,850
(Rui Bin, F-sharp)
468
00:32:37,480 --> 00:32:39,380
You need stones for...
469
00:32:39,850 --> 00:32:42,059
Da Lu, Jia Chung,
470
00:32:42,060 --> 00:32:45,119
Rui Bin, Yi Ze, Wu She.
471
00:32:45,120 --> 00:32:47,520
Fives notes are missing.
472
00:32:48,620 --> 00:32:50,250
I see.
473
00:32:51,450 --> 00:32:53,069
Don't worry.
474
00:32:53,070 --> 00:32:56,179
The fact that you carved
seven perfect stones...
475
00:32:56,180 --> 00:32:57,850
is an impressive feat.
476
00:32:58,280 --> 00:33:00,580
How were you able to...
477
00:33:01,380 --> 00:33:05,520
tune those seven stones without
knowing the standard note?
478
00:33:06,080 --> 00:33:07,779
I don't know the standard note,
479
00:33:07,780 --> 00:33:11,779
but I made some bamboo pipes
of different lengths...
480
00:33:11,780 --> 00:33:13,880
that were evenly spread.
481
00:33:15,380 --> 00:33:18,580
Just cutting pipes of different lengths...
482
00:33:19,520 --> 00:33:21,779
isn't enough to tune a stone harp.
483
00:33:21,780 --> 00:33:22,979
It's not, Sir.
484
00:33:22,980 --> 00:33:26,580
So I made a rule of my own.
485
00:33:27,750 --> 00:33:29,380
Your own rule?
486
00:33:29,880 --> 00:33:32,420
The length of the pipe
determines the sound,
487
00:33:33,080 --> 00:33:36,680
and I chose the sound I liked
the most as the standard.
488
00:33:37,580 --> 00:33:39,179
I took that pipe...
489
00:33:39,180 --> 00:33:42,650
and cut one that was
two-thirds the length of it.
490
00:33:43,020 --> 00:33:45,179
Then I took that one and...
491
00:33:45,180 --> 00:33:47,179
cut one two-thirds its length.
492
00:33:47,180 --> 00:33:51,220
I either added or took off a
third of the length of a pipe...
493
00:33:51,980 --> 00:33:54,949
and created dozens of pipes
with varied lengths.
494
00:33:54,950 --> 00:33:57,179
Then I carved the stones...
495
00:33:57,180 --> 00:33:59,229
to make each sound.
496
00:33:59,230 --> 00:34:01,980
The thinner the stone, the lower the sound.
497
00:34:07,380 --> 00:34:11,459
Why did you decide to cut
or extend by a third?
498
00:34:11,460 --> 00:34:14,479
Because the pipes cut to that ratio...
499
00:34:14,480 --> 00:34:17,380
were the most pleasing to my ears.
500
00:34:18,620 --> 00:34:20,049
I was surprised that...
501
00:34:20,050 --> 00:34:22,650
math could be applied to music as well.
502
00:34:28,980 --> 00:34:30,989
The method you used...
503
00:34:30,990 --> 00:34:33,320
is called the 3-to-1 calculation.
504
00:34:33,820 --> 00:34:35,449
The 3-to-1 calculation?
505
00:34:35,450 --> 00:34:36,779
Yes.
506
00:34:36,780 --> 00:34:39,919
It's a system in which you
keep adding or subtracting...
507
00:34:39,920 --> 00:34:41,680
a third of a number.
508
00:34:42,180 --> 00:34:44,549
The notes from pipes...
509
00:34:44,550 --> 00:34:49,150
cut according to that system
is most pleasing to hear.
510
00:34:50,180 --> 00:34:52,769
The sound pipes I made here...
511
00:34:52,770 --> 00:34:55,090
follow that system.
512
00:34:56,780 --> 00:34:58,280
I see.
513
00:34:58,980 --> 00:35:03,180
So I wasn't doing something
completely useless, then.
514
00:35:06,020 --> 00:35:09,590
There was just one thing you did not know.
515
00:35:11,380 --> 00:35:12,880
It is...
516
00:35:13,780 --> 00:35:16,380
the width of the hole of the pipe.
517
00:35:17,720 --> 00:35:21,149
It's only natural that the width
of the hole affects the sound...
518
00:35:21,150 --> 00:35:23,320
as much as the length.
519
00:35:24,180 --> 00:35:29,009
I have no idea how to calculate
the volume of a pipe.
520
00:35:29,010 --> 00:35:30,779
I shall tell you how.
521
00:35:30,780 --> 00:35:35,380
This pipe plays Huang
Chung, the standard note.
522
00:35:35,750 --> 00:35:39,680
It's as long as 90 grains of millet
laid out in a straight line,
523
00:35:40,180 --> 00:35:44,950
and wide enough to fit exactly
1,200 grains of millet.
524
00:35:45,590 --> 00:35:47,480
That is the standard volume.
525
00:35:49,980 --> 00:35:52,180
The secret was in millet.
526
00:35:52,590 --> 00:35:55,179
Now that I have your sound pipes,
527
00:35:55,180 --> 00:35:57,480
I just have to carve the stones.
528
00:35:59,680 --> 00:36:01,239
No.
529
00:36:01,240 --> 00:36:03,539
Knowing the principle isn't enough.
530
00:36:03,540 --> 00:36:07,090
Many failed to carve the stones
that played the correct note.
531
00:36:08,090 --> 00:36:13,090
I would like to see you carve
a stone in my presence.
532
00:36:15,280 --> 00:36:16,880
Yes, Sir.
533
00:36:19,590 --> 00:36:23,719
King Sejong took the Huang Chung pipe...
534
00:36:23,720 --> 00:36:27,339
and calculated its length, volume...
535
00:36:27,340 --> 00:36:30,380
and the volume of water
the pipe could hold.
536
00:36:30,880 --> 00:36:33,780
Those three were called the
Huang Chung standards.
537
00:36:34,720 --> 00:36:38,499
A standard was needed to aid
trade and administration,
538
00:36:38,500 --> 00:36:40,879
so accurate measurements...
539
00:36:40,880 --> 00:36:45,590
were a very important part of
ruling and managing a nation.
540
00:36:51,820 --> 00:36:54,680
Eun Bok. We must talk.
541
00:36:56,180 --> 00:36:57,479
- Ji.
- What?
542
00:36:57,480 --> 00:36:59,379
We should be there at 2pm.
543
00:36:59,380 --> 00:37:01,590
Should we? Let's go, then.
544
00:37:05,380 --> 00:37:09,090
I saw this on my way to your place.
545
00:37:13,090 --> 00:37:15,780
The people being able to tell the time...
546
00:37:16,380 --> 00:37:19,250
The court wouldn't like that at all.
547
00:37:20,280 --> 00:37:22,380
The King might not mind,
548
00:37:22,920 --> 00:37:25,590
but the ministers would
be greatly displeased.
549
00:37:29,150 --> 00:37:30,950
Was it your doing?
550
00:37:32,680 --> 00:37:34,180
Yes, Sir.
551
00:37:35,090 --> 00:37:36,709
I noticed that...
552
00:37:36,710 --> 00:37:38,879
the length of the shadow...
553
00:37:38,880 --> 00:37:41,249
changes with each season.
554
00:37:41,250 --> 00:37:44,590
That is how you can tell which
season it currently is.
555
00:37:46,150 --> 00:37:49,879
The stars are high in the sky
556
00:37:49,880 --> 00:37:53,819
Let us go and see the stars
557
00:37:53,820 --> 00:37:57,779
The Well appears at sunset
558
00:37:57,780 --> 00:38:01,879
The Square appears at sunrise
559
00:38:01,880 --> 00:38:06,019
It's Cheongmyeong and
the swallows are coming
560
00:38:06,020 --> 00:38:10,049
It is time to rake the fields
561
00:38:10,050 --> 00:38:11,289
- Wait.
- Why?
562
00:38:11,290 --> 00:38:16,149
The highest star at sunset
on Cheongmyeong is the Well.
563
00:38:16,150 --> 00:38:17,879
No.
564
00:38:17,880 --> 00:38:21,780
The highest star at sunset on
Cheongmyeong is the Square.
565
00:38:24,980 --> 00:38:28,169
- Mister.
- I heard you.
566
00:38:28,170 --> 00:38:31,079
The Square is the highest
star at sunrise...
567
00:38:31,080 --> 00:38:33,750
on Cheongmyeong, when the swallows visit.
568
00:38:36,820 --> 00:38:39,019
What about sunset on the Summer Solstice?
569
00:38:39,020 --> 00:38:41,589
- The Dragonhead.
- That's correct.
570
00:38:41,590 --> 00:38:43,120
Yes.
571
00:38:43,980 --> 00:38:45,179
Let's go.
572
00:38:45,180 --> 00:38:48,279
The stars are high in the sky
573
00:38:48,280 --> 00:38:52,420
Let us go and see the stars
574
00:38:52,780 --> 00:38:54,380
Look.
575
00:38:55,750 --> 00:38:57,520
Who are you?
576
00:38:59,150 --> 00:39:01,590
You know that stars tell the time,
577
00:39:01,980 --> 00:39:05,950
and that numbers hidden
within nature create sound.
578
00:39:08,480 --> 00:39:10,220
You're Eun Bok?
579
00:39:12,620 --> 00:39:14,280
It's as if...
580
00:39:14,880 --> 00:39:17,680
you are the dead Jang Yeong Sil.
581
00:39:20,520 --> 00:39:22,280
The magistrate said that...
582
00:39:22,820 --> 00:39:25,279
ever since you came here,
583
00:39:25,280 --> 00:39:28,480
the farmers farmed more efficiently.
584
00:39:29,980 --> 00:39:34,120
With the clock and songs, even
children know the seasons.
585
00:39:34,920 --> 00:39:38,280
That means people can
farm with more wisdom,
586
00:39:38,680 --> 00:39:40,680
and when they do that,
587
00:39:41,750 --> 00:39:44,250
it is little wonder that they prosper.
588
00:39:46,620 --> 00:39:49,980
You were not born into a good family.
589
00:39:51,520 --> 00:39:55,650
Our King puts skill and talent
before status and connections.
590
00:39:56,980 --> 00:40:00,320
Would you come to Hanyang with me?
591
00:40:01,180 --> 00:40:02,989
No, Sir.
592
00:40:02,990 --> 00:40:07,280
I'm more suited to this
life where I can travel...
593
00:40:07,590 --> 00:40:10,590
and make clocks for other villages.
594
00:40:34,280 --> 00:40:35,980
Your Highness.
595
00:40:37,780 --> 00:40:38,979
There's...
596
00:40:38,980 --> 00:40:41,680
(Princess So Hyun)
597
00:41:01,780 --> 00:41:03,650
Thanks to you,
598
00:41:04,180 --> 00:41:06,750
I feel much better now.
599
00:41:07,620 --> 00:41:09,320
I am relieved.
600
00:41:11,090 --> 00:41:12,619
I heard that...
601
00:41:12,620 --> 00:41:16,380
you travelled far and wide to
find herbs for my medication.
602
00:41:17,620 --> 00:41:20,180
I also heard that you yourself...
603
00:41:20,590 --> 00:41:22,880
ended up feeling poorly.
604
00:41:23,680 --> 00:41:25,369
No, Your Highness.
605
00:41:25,370 --> 00:41:27,150
I was fine.
606
00:41:29,850 --> 00:41:31,519
Are you here to invite me...
607
00:41:31,520 --> 00:41:33,590
to see your simplified armilla?
608
00:41:34,620 --> 00:41:36,180
Yes.
609
00:41:38,550 --> 00:41:40,590
I would like to see it now.
610
00:41:41,090 --> 00:41:44,980
This simplified armilla
that you made yourself.
611
00:41:48,880 --> 00:41:51,280
I put my soul into it.
612
00:41:51,980 --> 00:41:53,780
I would like it...
613
00:41:54,350 --> 00:41:57,590
if you would come by and put it to use.
614
00:41:58,920 --> 00:42:01,380
Perhaps you could teach me...
615
00:42:03,280 --> 00:42:05,750
what Yeong Sil taught you.
616
00:42:09,750 --> 00:42:11,250
Sure.
617
00:42:11,680 --> 00:42:13,680
It would be wrong to put...
618
00:42:14,280 --> 00:42:16,750
such knowledge to waste.
619
00:42:36,180 --> 00:42:38,359
I hope that you...
620
00:42:38,360 --> 00:42:40,220
like that little carving,
621
00:42:40,980 --> 00:42:44,380
will be able to smile freely
when you see the stars.
622
00:42:45,350 --> 00:42:47,780
That's why I carved that.
623
00:43:50,750 --> 00:43:52,380
Thank you...
624
00:43:53,080 --> 00:43:55,380
for making this.
625
00:43:59,920 --> 00:44:01,480
Unbelievable.
626
00:44:01,980 --> 00:44:06,050
We have a simplified armilla
that even Ming doesn't.
627
00:44:07,650 --> 00:44:09,580
I am so very moved.
628
00:44:11,550 --> 00:44:14,220
Meet Princess So Hyun.
629
00:44:14,980 --> 00:44:17,150
He is Lee Sun Ji.
630
00:44:19,850 --> 00:44:24,059
I heard that you know a
lot about the stars.
631
00:44:24,060 --> 00:44:25,759
Nice to meet you.
632
00:44:25,760 --> 00:44:29,719
I heard you calculated Hanyang's
latitude with math alone.
633
00:44:29,720 --> 00:44:32,349
I was hoping to meet you in person.
634
00:44:32,350 --> 00:44:34,220
I see.
635
00:44:35,880 --> 00:44:37,179
I must say...
636
00:44:37,180 --> 00:44:41,380
it's not my style to look
at the night sky in secret.
637
00:44:42,380 --> 00:44:44,119
I told people...
638
00:44:44,120 --> 00:44:47,750
what I'd done even before they asked.
639
00:44:48,180 --> 00:44:49,880
That's how you met me.
640
00:44:50,520 --> 00:44:55,520
The King said that he will build
an observatory within the Palace.
641
00:44:56,180 --> 00:44:57,579
Now...
642
00:44:57,580 --> 00:44:59,779
you don't have to work in secret.
643
00:44:59,780 --> 00:45:01,459
I see.
644
00:45:01,460 --> 00:45:04,750
I wonder how I didn't know that.
645
00:45:06,550 --> 00:45:08,380
I'd like to know...
646
00:45:08,880 --> 00:45:11,179
what's under that cloth.
647
00:45:11,180 --> 00:45:14,080
What are you hiding?
648
00:45:20,380 --> 00:45:21,909
What...
649
00:45:21,910 --> 00:45:23,420
is this?
650
00:45:28,620 --> 00:45:30,220
What's this?
651
00:45:35,650 --> 00:45:40,379
Who? The pedlar from
Namyang handed these out?
652
00:45:40,380 --> 00:45:42,749
The Oh guy?
653
00:45:42,750 --> 00:45:45,479
- Oh Pil Gyo?
- Yes.
654
00:45:45,480 --> 00:45:48,219
Who's in his early 20s?
655
00:45:48,220 --> 00:45:49,349
Him?
656
00:45:49,350 --> 00:45:51,219
Stop asking, will you?
657
00:45:51,220 --> 00:45:54,849
Of all the pedlars who come here,
658
00:45:54,850 --> 00:45:58,239
is there another with that surname?
659
00:45:58,240 --> 00:46:03,549
I saw Pil Gyo hand those out many times.
660
00:46:03,550 --> 00:46:07,779
He said you could use it at
night to find due north.
661
00:46:07,780 --> 00:46:10,780
At least, that's what he told the children.
662
00:46:13,680 --> 00:46:16,380
This doesn't make any sense.
663
00:46:20,250 --> 00:46:21,750
Ever seen one?
664
00:46:22,650 --> 00:46:24,180
What's it for?
665
00:46:25,080 --> 00:46:27,980
Why did he feign ignorance?
666
00:46:28,550 --> 00:46:30,120
What for?
667
00:46:31,980 --> 00:46:35,280
Tell me this, then.
668
00:46:35,650 --> 00:46:38,580
Do you know which village he lives in?
669
00:46:39,180 --> 00:46:41,379
How would I know that?
670
00:46:41,380 --> 00:46:44,079
Go to Namyang and ask around.
671
00:46:44,080 --> 00:46:45,649
Visit Namyang.
672
00:46:45,650 --> 00:46:47,180
I'm off.
673
00:47:41,820 --> 00:47:43,380
Every note...
674
00:47:44,380 --> 00:47:46,020
is perfect.
675
00:47:49,620 --> 00:47:51,120
We did it.
676
00:47:52,480 --> 00:47:54,380
Thank you, Sir.
677
00:47:55,880 --> 00:47:57,889
Thank you, Eun Bok.
678
00:47:57,890 --> 00:47:59,469
You...
679
00:47:59,470 --> 00:48:03,120
You have no idea how important
this job was to everyone.
680
00:48:06,880 --> 00:48:08,380
This stone harp...
681
00:48:09,280 --> 00:48:13,520
will be used to tune every
instrument in the orchestra.
682
00:48:16,980 --> 00:48:21,279
The stars
683
00:48:21,280 --> 00:48:27,550
In the sky
684
00:48:32,680 --> 00:48:37,679
Shine
685
00:48:37,680 --> 00:48:41,150
Brightly
686
00:48:49,980 --> 00:48:52,959
The high notes and low notes...
687
00:48:52,960 --> 00:48:55,750
ring true and create a harmony.
688
00:48:56,080 --> 00:48:57,699
This is the world...
689
00:48:57,700 --> 00:49:01,180
in which knowledge and
entertainment becomes one.
690
00:49:02,920 --> 00:49:04,849
The world in which...
691
00:49:04,850 --> 00:49:07,889
the King, his subjects and his people...
692
00:49:07,890 --> 00:49:10,880
can live in harmony with nature.
693
00:49:21,980 --> 00:49:25,950
A King who can add music to
knowledge we gain from books...
694
00:49:26,820 --> 00:49:30,350
will be able to bring harmony
to every life in the nation.
695
00:49:31,580 --> 00:49:33,169
You played...
696
00:49:33,170 --> 00:49:36,149
an important role in helping...
697
00:49:36,150 --> 00:49:38,380
our King bring harmony.
698
00:49:44,780 --> 00:49:46,579
Joseon needs...
699
00:49:46,580 --> 00:49:50,719
people like you who can teach
us how the world works.
700
00:49:50,720 --> 00:49:53,359
If I cancel your servant status,
701
00:49:53,360 --> 00:49:56,879
others with a useful skill
will take you as an example...
702
00:49:56,880 --> 00:49:58,149
and that in turn...
703
00:49:58,150 --> 00:50:00,880
will make Joseon a stronger nation.
704
00:50:01,720 --> 00:50:03,480
I need you...
705
00:50:03,880 --> 00:50:05,909
to become the light for the people.
706
00:50:05,910 --> 00:50:07,420
Yeong Sil.
707
00:50:24,350 --> 00:50:26,169
I shall return to Hanyang...
708
00:50:26,170 --> 00:50:28,969
and inform the King of your work.
709
00:50:28,970 --> 00:50:31,699
If he summons you,
710
00:50:31,700 --> 00:50:33,420
do not hesitate to come.
711
00:50:35,980 --> 00:50:37,780
Well...
712
00:50:38,250 --> 00:50:41,819
I'm always on the road, Sir.
713
00:50:41,820 --> 00:50:43,680
I'll be hard to reach.
714
00:50:45,080 --> 00:50:46,750
Don't try to contact me.
715
00:50:50,350 --> 00:50:51,850
But why...
716
00:51:03,520 --> 00:51:06,680
Yeong Sil, are you in Namyang?
717
00:51:07,520 --> 00:51:10,180
Yeong Sil, is it you?
718
00:51:10,520 --> 00:51:12,149
If you are alive,
719
00:51:12,150 --> 00:51:15,059
I will treat you well and sincerely.
720
00:51:15,060 --> 00:51:17,149
I will grant any wish that...
721
00:51:17,150 --> 00:51:18,880
I am able to.
722
00:51:29,520 --> 00:51:31,150
Put that there.
723
00:51:33,680 --> 00:51:35,479
This is the last one.
724
00:51:35,480 --> 00:51:37,580
There you go.
725
00:51:39,320 --> 00:51:40,850
Sir.
726
00:52:00,780 --> 00:52:02,480
- Get your stuff.
- Okay.
727
00:52:06,780 --> 00:52:08,420
Lord Lee.
728
00:52:25,480 --> 00:52:27,249
Suk Gu.
729
00:52:27,250 --> 00:52:28,780
My lord.
730
00:52:53,980 --> 00:52:55,680
You jerk.
731
00:53:23,180 --> 00:53:26,479
(Jang Yeong Sil)
732
00:53:26,480 --> 00:53:29,179
I am so glad you are still alive.
733
00:53:29,180 --> 00:53:32,479
There are so many things
I want to tell you.
734
00:53:32,480 --> 00:53:34,849
He's alive? I find that hard to believe.
735
00:53:34,850 --> 00:53:37,719
People are just like the sky.
736
00:53:37,720 --> 00:53:39,849
I have good news.
737
00:53:39,850 --> 00:53:43,120
Send in the men who made the stone harp.
738
00:53:55,180 --> 00:53:58,219
The pioneers of science
in the Joseon era...
739
00:53:58,220 --> 00:54:00,559
were the scientific technicians.
740
00:54:00,560 --> 00:54:01,819
(Hall of Fame)
741
00:54:01,820 --> 00:54:03,979
Lee Chun was one of them.
742
00:54:03,980 --> 00:54:06,879
He helped Jang Yeong Sil
become a scientist,
743
00:54:06,880 --> 00:54:08,949
and fulfiled his duties...
744
00:54:08,950 --> 00:54:12,380
as the manufacturing director
of all scientific equipment.
745
00:54:14,650 --> 00:54:17,280
(Boeun, North Chungcheong Province)
746
00:54:18,280 --> 00:54:20,780
In Ohchang-ri, Boeun,
747
00:54:21,180 --> 00:54:23,349
Lee Chun's descendants...
748
00:54:23,350 --> 00:54:26,080
live near Mount Sokri.
749
00:54:27,250 --> 00:54:31,479
Sungsajae is the ancestral
shrine built to honour Lee Chun.
750
00:54:31,480 --> 00:54:33,179
(Sungsajae)
751
00:54:33,180 --> 00:54:36,549
Lee Chun was originally a warrior,
but he also had a keen mind...
752
00:54:36,550 --> 00:54:38,780
and was interested in science.
753
00:54:40,150 --> 00:54:41,579
(Chuwongak)
754
00:54:41,580 --> 00:54:44,279
King Sejong trusted him greatly,
755
00:54:44,280 --> 00:54:47,480
and bestowed him with a
letter of acknowledgement.
756
00:54:48,150 --> 00:54:50,079
Behind Sungsajae is Chuwongak...
757
00:54:50,080 --> 00:54:53,580
where part of that letter
is carved in stone.
758
00:54:55,580 --> 00:54:59,879
Why don't you visit the site and
read the letter that shows...
759
00:54:59,880 --> 00:55:03,220
they weren't just king and
subject but close friends?
760
00:55:03,780 --> 00:55:09,420
(Chuwongak: Boeun, North
Chungcheong Province)
54373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.