All language subtitles for Jang Yeong Sil e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,230 --> 00:00:22,830 Episode 10 2 00:01:05,155 --> 00:01:06,475 You're so surprised. 3 00:01:07,325 --> 00:01:09,525 You were about to be beheaded in front of the Emperor. 4 00:01:09,755 --> 00:01:11,065 I saved your life. 5 00:01:11,495 --> 00:01:13,655 So your life is mine now. 6 00:01:14,255 --> 00:01:15,255 Okay? 7 00:01:22,755 --> 00:01:23,755 Look over there. 8 00:01:53,025 --> 00:01:55,255 This... Could this be... 9 00:01:56,755 --> 00:01:58,355 the water clock by any chance? 10 00:01:59,755 --> 00:02:00,955 How did you know? 11 00:02:10,225 --> 00:02:11,625 The water clock... 12 00:02:12,465 --> 00:02:14,854 From what I know, it was destroyed by fire 300 years ago. 13 00:02:14,855 --> 00:02:16,895 (Clepsydra: A water clock made in the 11th century) 14 00:02:20,225 --> 00:02:21,355 How can this be here? 15 00:02:21,965 --> 00:02:24,365 Judging from how you recognised the water clock immediately, 16 00:02:24,525 --> 00:02:26,765 I can tell that you surely are a man of special talents. 17 00:02:36,255 --> 00:02:38,595 You know what it is. Then make it work now. 18 00:02:39,395 --> 00:02:41,055 If you can't, you'll die. 19 00:02:41,755 --> 00:02:42,755 Pardon me? 20 00:02:45,255 --> 00:02:46,625 That's just unreasonable. 21 00:02:46,755 --> 00:02:48,875 You would've died at Sacheondae if it weren't for us. 22 00:02:49,625 --> 00:02:51,525 You only have two options. 23 00:02:52,525 --> 00:02:54,325 You can either make this device work again... 24 00:02:54,755 --> 00:02:56,325 and leave here in one piece, 25 00:02:57,025 --> 00:02:58,495 or you can choose to die now. 26 00:03:19,255 --> 00:03:21,155 We, at the inspection board, are... 27 00:03:21,755 --> 00:03:25,755 recommending Lord Yoon as the next Chief Officer of Saryegam. 28 00:03:26,655 --> 00:03:28,255 It will be approved if you, as one of... 29 00:03:28,425 --> 00:03:31,025 the Emperor's relatives, tell the Emperor that you agree with us. 30 00:03:33,225 --> 00:03:34,325 I... 31 00:03:35,125 --> 00:03:38,025 don't think Yoon Bong is the right person for the Chief Officer role. 32 00:03:39,155 --> 00:03:41,855 You know that all we do is worry about our Great Empire. 33 00:03:42,625 --> 00:03:46,055 Yoon Bong's loyalty and faithfulness are deepest amongst all of us. 34 00:03:46,255 --> 00:03:47,815 As long as you, eunuchs, continue to... 35 00:03:47,955 --> 00:03:50,716 deceive the Emperor by telling him corrupted information and rumours, 36 00:03:51,325 --> 00:03:53,005 Ming will only become weaker and weaker... 37 00:03:53,055 --> 00:03:55,355 and might lose its ruling position in the continent. 38 00:03:56,625 --> 00:03:59,955 The eunuch, Zheng He, took hundreds of ships with him and... 39 00:04:00,855 --> 00:04:04,155 went all the way to the Greatest Desert to bring tons of grain. 40 00:04:04,495 --> 00:04:06,655 How can you say such a thing? Nothing can weaken Ming. 41 00:04:10,355 --> 00:04:11,875 Zheng He's voyage to the south seas... 42 00:04:12,555 --> 00:04:15,115 was nothing but a pointless attempt to boast of his foolishness. 43 00:04:16,855 --> 00:04:21,225 I have always had deep respect for you, Lord Ju. 44 00:04:25,855 --> 00:04:27,055 However, 45 00:04:27,555 --> 00:04:30,955 I'm worried now because you might lose your life in a few days. 46 00:04:31,395 --> 00:04:34,055 We shall find out how long I'm destined to live for. 47 00:04:34,655 --> 00:04:37,055 Yes. We shall wait and find out. 48 00:04:39,155 --> 00:04:40,395 I will speak to you again soon. 49 00:04:52,555 --> 00:04:54,055 What is Jang Yeong Sil doing? 50 00:04:54,265 --> 00:04:56,265 He is just sitting down and staring at the device. 51 00:04:57,595 --> 00:04:58,895 I guess... 52 00:04:59,025 --> 00:05:01,555 even that talented man doesn't know how to fix the water clock. 53 00:05:02,855 --> 00:05:03,955 It's strange. 54 00:05:04,225 --> 00:05:06,265 He seems quite bright and insightful. 55 00:06:02,625 --> 00:06:03,755 The weight is missing. 56 00:06:05,525 --> 00:06:07,255 The device cannot spin without it. 57 00:06:08,555 --> 00:06:09,955 I must make it. 58 00:06:40,755 --> 00:06:43,475 I should design this device so that it can tell the time with sound. 59 00:06:43,955 --> 00:06:45,425 I should make and use a cogwheel. 60 00:06:46,155 --> 00:06:48,855 I can connect a figurine to the cogwheel so that it can... 61 00:06:49,055 --> 00:06:50,955 play bells and drums to tell us the time. 62 00:07:04,925 --> 00:07:05,925 Goodness. 63 00:07:06,925 --> 00:07:09,425 The armillary sphere was really made to spin with water. 64 00:07:38,155 --> 00:07:40,425 I will be sure to make you spin again. 65 00:07:42,325 --> 00:07:43,525 I must make you work again... 66 00:07:44,325 --> 00:07:46,925 so that I can return home to His Majesty. 67 00:07:54,825 --> 00:07:58,125 (Hoedongkwan: Place of accommodation for Joseon's envoys) 68 00:07:59,325 --> 00:08:00,695 His Imperial Majesty... 69 00:08:00,955 --> 00:08:02,325 asked me to bring the head of... 70 00:08:03,055 --> 00:08:04,825 the man who climbed Sacheondae. 71 00:08:06,795 --> 00:08:08,955 - So what are you going to do now? - Please allow me... 72 00:08:08,995 --> 00:08:10,555 to have an audience with the Emperor... 73 00:08:10,725 --> 00:08:12,825 so that I can apologise to him in person. 74 00:08:13,425 --> 00:08:16,325 We must return to Joseon with the Emperor's approval... 75 00:08:16,795 --> 00:08:18,995 on the installation of the new Crown Prince. 76 00:08:19,525 --> 00:08:22,425 Lord Yoon, please show us some mercy. 77 00:08:23,895 --> 00:08:25,135 The Emperor is thinking that... 78 00:08:25,425 --> 00:08:27,995 there must be someone who ordered Jang Yeong Sil... 79 00:08:28,455 --> 00:08:30,325 to climb Sacheondae. 80 00:08:30,595 --> 00:08:32,525 He is currently suspicious of the entire Joseon. 81 00:08:33,625 --> 00:08:35,145 What I'm trying to tell you is that... 82 00:08:36,325 --> 00:08:38,125 Joseon is in danger now. 83 00:08:41,425 --> 00:08:43,525 Until you can bring Jang Yeong Sil's head to us, 84 00:08:44,425 --> 00:08:45,425 Joseon's envoys... 85 00:08:46,725 --> 00:08:47,725 will be locked up. 86 00:08:53,025 --> 00:08:54,255 Keep that in mind. 87 00:09:32,455 --> 00:09:34,155 Please pass me the wooden box. 88 00:09:35,525 --> 00:09:36,895 - Me? - Yes. 89 00:09:37,625 --> 00:09:39,425 Who else should I ask? 90 00:09:40,955 --> 00:09:42,825 I can't ask the weak elder for help. 91 00:09:49,725 --> 00:09:50,825 Yes, that one. 92 00:09:51,825 --> 00:09:53,525 - Catch. - No! Wait! 93 00:09:57,125 --> 00:09:58,525 You mustn't throw that. 94 00:10:00,225 --> 00:10:02,595 Did you forget that your lifeline is in my hands? 95 00:10:02,695 --> 00:10:03,825 How dare you raise your voice at me? 96 00:10:03,955 --> 00:10:05,895 This piece of wood will be used to repair... 97 00:10:05,995 --> 00:10:07,325 the water clock after 300 years. 98 00:10:07,865 --> 00:10:10,055 How could you throw such an important thing? 99 00:10:54,425 --> 00:10:55,425 My lord. 100 00:10:56,925 --> 00:10:57,925 In the past, 101 00:10:58,425 --> 00:11:01,225 I made a self-spinning celestial globe by using the weight. 102 00:11:04,025 --> 00:11:06,385 Based on my experience earned from making a celestial globe, 103 00:11:06,425 --> 00:11:08,025 I think I can fix the water clock. 104 00:11:10,825 --> 00:11:12,465 Are you saying that you can make it spin? 105 00:11:13,525 --> 00:11:14,525 Yes. 106 00:11:14,725 --> 00:11:15,925 I know its working mechanisms. 107 00:11:16,725 --> 00:11:17,925 But this device... 108 00:11:19,325 --> 00:11:21,325 I've never worked with an armillary sphere before. 109 00:11:22,255 --> 00:11:23,355 From what I've heard, 110 00:11:23,725 --> 00:11:25,425 this path of the sun, this path of the moon... 111 00:11:25,455 --> 00:11:27,055 and the equator of the celestial sphere, where the stars are marked, 112 00:11:27,155 --> 00:11:29,925 are supposed to be connected and spin together. 113 00:11:31,325 --> 00:11:32,425 I see! 114 00:11:33,155 --> 00:11:34,455 Su Song must have wanted... 115 00:11:34,725 --> 00:11:37,025 this apparatus to embody the entirety of astronomy. 116 00:11:37,825 --> 00:11:39,995 The water clock is like the sky in and of itself. 117 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 That is correct. 118 00:11:41,625 --> 00:11:44,225 It even embodies the parts of the sky that we cannot see. 119 00:11:45,025 --> 00:11:47,425 That is why it is also called "The Heaven's Clock". 120 00:11:55,155 --> 00:11:56,155 Hey. 121 00:11:56,355 --> 00:11:57,625 Why are you laughing? 122 00:11:57,895 --> 00:11:59,195 You'll die if you can't fix it. 123 00:12:00,825 --> 00:12:02,125 It works in theory, 124 00:12:02,225 --> 00:12:03,785 but you can't actually fix it, can you? 125 00:12:07,225 --> 00:12:09,725 These old pieces of wood have been deformed, 126 00:12:10,325 --> 00:12:11,525 so it may not work... 127 00:12:11,955 --> 00:12:13,635 even if I connect all the parts correctly. 128 00:12:14,125 --> 00:12:16,025 Are you already making excuses? 129 00:12:16,725 --> 00:12:19,205 Excuses won't do you any good. I only have one answer for you. 130 00:12:19,925 --> 00:12:22,125 You'll die if you can't fix it. 131 00:12:22,225 --> 00:12:23,865 It will be difficult to fix it on my own. 132 00:12:26,225 --> 00:12:27,225 I need a helper... 133 00:12:28,795 --> 00:12:29,915 who can help me with chores. 134 00:12:32,895 --> 00:12:33,895 Me? 135 00:12:34,225 --> 00:12:35,225 It's me again? 136 00:12:35,995 --> 00:12:37,225 You're going to make me do chores? 137 00:12:37,325 --> 00:12:38,995 When I ask you to pass me something, 138 00:12:39,725 --> 00:12:40,885 please give it to me quickly. 139 00:12:51,425 --> 00:12:52,525 Let go. 140 00:12:52,955 --> 00:12:55,525 What's going on? Why did you drag me here? 141 00:12:56,455 --> 00:12:57,455 I... 142 00:12:57,595 --> 00:13:00,025 wanted to talk to you about this sooner, 143 00:13:00,595 --> 00:13:02,525 but I was worried that you might not believe me. 144 00:13:03,025 --> 00:13:04,025 What is it? 145 00:13:04,925 --> 00:13:06,025 I think Officer Jang... 146 00:13:07,025 --> 00:13:08,195 must have... 147 00:13:09,525 --> 00:13:11,525 done something to Yeong Sil. 148 00:13:12,725 --> 00:13:14,525 It looks like your concern for Yeong Sil... 149 00:13:14,625 --> 00:13:16,325 has made you lose your mind. 150 00:13:16,525 --> 00:13:19,525 Officer Jang has always hated Yeong Sil since he was a kid. 151 00:13:19,595 --> 00:13:22,125 Kids can fight and hate each other. That's nothing strange. 152 00:13:53,925 --> 00:13:54,925 Where is Jang Yeong Sil? 153 00:13:56,825 --> 00:13:57,825 Is he dead? 154 00:14:00,625 --> 00:14:02,585 I wouldn't have come empty-handed if he was dead. 155 00:14:03,725 --> 00:14:05,025 I would've brought his head. 156 00:14:06,555 --> 00:14:08,355 You're still so useless. 157 00:14:09,295 --> 00:14:10,525 I know where he is though. 158 00:14:11,825 --> 00:14:14,106 All we have to do is wait for the right time to kill him. 159 00:14:15,755 --> 00:14:16,925 Where is Yeong Sil? 160 00:14:18,595 --> 00:14:19,855 He is at Lord Ju's residence. 161 00:14:22,595 --> 00:14:24,595 I chased after the man who took Jang Yeong Sil. 162 00:14:25,595 --> 00:14:27,876 Then I arrived at the royal relative Ju Tae Gang's house. 163 00:14:30,955 --> 00:14:31,955 By the way, 164 00:14:32,825 --> 00:14:35,255 it looked like Lord Yoon Bong was waiting for you. 165 00:14:49,425 --> 00:14:50,725 The simplified armilla... 166 00:14:50,955 --> 00:14:53,225 That crucial device remains somewhere. 167 00:14:53,995 --> 00:14:54,995 That device... 168 00:14:56,925 --> 00:14:58,025 is in my possession. 169 00:15:04,055 --> 00:15:05,125 The two of you. 170 00:15:07,095 --> 00:15:08,095 Make sure to... 171 00:15:08,595 --> 00:15:09,925 return in one piece. 172 00:15:11,855 --> 00:15:12,855 This is... 173 00:15:14,595 --> 00:15:15,595 an order. 174 00:15:26,325 --> 00:15:27,565 So you'll accept my proposal... 175 00:15:28,525 --> 00:15:30,195 and kill Lord Ju. 176 00:15:32,055 --> 00:15:33,055 Yes. 177 00:15:33,355 --> 00:15:34,825 You could lose your life... 178 00:15:35,925 --> 00:15:37,525 while trying to kill Lord Ju. 179 00:15:39,095 --> 00:15:40,425 The device that Guo Shoujing saw. 180 00:15:41,255 --> 00:15:43,625 Please show me the simplified armilla. 181 00:15:44,355 --> 00:15:45,355 Look at you. 182 00:15:45,895 --> 00:15:47,815 I've heard about how loyal you are to your King. 183 00:15:49,155 --> 00:15:50,315 I guess the rumours are true. 184 00:15:58,225 --> 00:15:59,295 This is... 185 00:15:59,955 --> 00:16:02,025 an armillary sphere from the Middle East. 186 00:16:02,525 --> 00:16:03,795 (Torquetum: A celestial observation device from the Middle East) 187 00:16:03,895 --> 00:16:05,455 It is said that this device inspired... 188 00:16:06,095 --> 00:16:07,855 Guo Shoujing to make the simplified armilla. 189 00:16:22,055 --> 00:16:23,055 Watch out. 190 00:16:23,595 --> 00:16:24,695 There is poison on it. 191 00:16:27,455 --> 00:16:28,575 If you get it on your hands, 192 00:16:28,625 --> 00:16:30,225 you'll be fine for a few days, 193 00:16:30,795 --> 00:16:33,635 but the poison will gradually spread throughout your body and kill you. 194 00:16:51,625 --> 00:16:53,525 Visit Lord Ju's house with this... 195 00:16:54,425 --> 00:16:56,225 and tell him that you came to see him... 196 00:16:56,525 --> 00:16:58,365 to ask his opinion on what this device is for. 197 00:16:59,355 --> 00:17:03,255 Lord Ju will try to touch it right away, just like you did. 198 00:17:04,065 --> 00:17:05,325 Your task is simple. 199 00:17:05,795 --> 00:17:08,325 Make Lord Ju touch it, then leave with it. 200 00:17:09,155 --> 00:17:10,655 That is all you have to do. 201 00:17:19,225 --> 00:17:20,395 What are you doing? 202 00:17:20,955 --> 00:17:24,065 What if you take this and leave for Joseon? 203 00:17:25,755 --> 00:17:26,855 What would I do then? 204 00:17:28,855 --> 00:17:31,355 I will give you the other pieces once we confirm that... 205 00:17:33,565 --> 00:17:34,595 Lord Ju is dead. 206 00:17:40,325 --> 00:17:43,565 Also, while you are there, watch out for... 207 00:17:44,625 --> 00:17:46,325 Lord Ju's Chief Bodyguard. 208 00:17:47,855 --> 00:17:49,565 He is always by Lord Ju's side, 209 00:17:50,495 --> 00:17:52,125 and no one can beat him. 210 00:17:53,025 --> 00:17:54,955 That's why I resorted to this trick. 211 00:18:18,795 --> 00:18:21,325 He might actually do us a great service. 212 00:18:22,755 --> 00:18:24,695 Wouldn't that be nice? 213 00:18:26,325 --> 00:18:27,625 Keep an eye on him. 214 00:18:29,395 --> 00:18:30,755 If something goes wrong, 215 00:18:31,895 --> 00:18:33,525 I will hold you responsible. 216 00:18:35,755 --> 00:18:37,395 Be very careful. 217 00:18:37,525 --> 00:18:41,225 I nearly starved to death in Joseon. 218 00:18:42,495 --> 00:18:43,855 You saved my life, 219 00:18:44,495 --> 00:18:47,755 so I will spend the rest of it to serve you, my lord. 220 00:19:00,855 --> 00:19:02,065 Is that right? 221 00:19:02,395 --> 00:19:03,855 That's all you've been doing. 222 00:19:04,495 --> 00:19:06,395 Is it that hard to get the weight right? 223 00:19:14,855 --> 00:19:16,065 Turn it. 224 00:20:00,565 --> 00:20:02,155 It's turning. 225 00:20:04,565 --> 00:20:05,755 I am impressed. 226 00:20:06,455 --> 00:20:07,625 You did it. 227 00:20:09,225 --> 00:20:10,355 I'm not the hero. 228 00:20:10,755 --> 00:20:13,065 Su Song should receive all the credit. 229 00:20:14,225 --> 00:20:15,655 He thought of showing the time... 230 00:20:15,855 --> 00:20:17,755 with figurines and sound. 231 00:20:18,695 --> 00:20:20,255 I envy that talent. 232 00:20:23,755 --> 00:20:25,225 That's enough talk. 233 00:20:25,395 --> 00:20:27,955 Fix the chimes, so I can hear the sound. 234 00:20:28,125 --> 00:20:29,155 Now. 235 00:20:30,155 --> 00:20:31,255 What should I do? 236 00:20:31,425 --> 00:20:32,955 I'll do anything you say. 237 00:20:33,125 --> 00:20:35,325 Yes. What can I do to help? 238 00:20:48,755 --> 00:20:49,855 Father. 239 00:20:50,355 --> 00:20:53,255 Is it true that the European constellation clock, 240 00:20:53,455 --> 00:20:55,155 which is so large, 241 00:20:55,525 --> 00:20:57,725 can be seen from miles and has drawings of the stars? 242 00:21:04,955 --> 00:21:07,565 Yes, but it works the same way. 243 00:21:11,255 --> 00:21:14,655 Once this water clock is complete, 244 00:21:15,655 --> 00:21:18,855 I will set it up outside the Forbidden City. 245 00:21:19,955 --> 00:21:23,255 The commoners will be able to tell the time, 246 00:21:23,755 --> 00:21:26,675 and the farmers will be able to tell the seasons so they can farm better. 247 00:21:28,125 --> 00:21:30,855 Everyone can tell where the moon and stars are... 248 00:21:31,565 --> 00:21:34,395 during the daytime, and they will learn about science. 249 00:21:37,495 --> 00:21:38,855 Is this for the people? 250 00:21:41,155 --> 00:21:42,565 If there is a public clock, 251 00:21:43,355 --> 00:21:46,955 people will trust each other to meet at a designated time. 252 00:21:47,755 --> 00:21:50,855 Then trade will be able to develop in a way that... 253 00:21:51,155 --> 00:21:52,855 we never saw before. 254 00:21:54,755 --> 00:21:56,155 In Europe, 255 00:21:56,655 --> 00:21:59,025 the large clock helped invigorate trade, 256 00:21:59,325 --> 00:22:01,155 which made them powerful. 257 00:22:02,255 --> 00:22:05,225 We say merchants are the lowest of classes, 258 00:22:06,225 --> 00:22:08,725 but I believe that trade will improve... 259 00:22:09,255 --> 00:22:12,395 our economy and livelihood. 260 00:22:14,755 --> 00:22:17,555 We must create a clock for the masses... 261 00:22:18,425 --> 00:22:21,755 so they have the basis to improve their quality of life. 262 00:22:25,125 --> 00:22:26,125 I really hope... 263 00:22:27,595 --> 00:22:29,625 you can repair... 264 00:22:30,395 --> 00:22:32,325 the water clock. 265 00:22:42,255 --> 00:22:44,625 This clock could be used for a great purpose. 266 00:22:47,325 --> 00:22:50,655 Thank you, my lord, for making me realise that. 267 00:22:55,455 --> 00:22:59,155 What you said reminded me of my King. 268 00:23:00,325 --> 00:23:03,955 All he thinks about is how he can improve his people's lives. 269 00:23:05,695 --> 00:23:10,055 Your King wishes to make a Joseon calendar. 270 00:23:13,455 --> 00:23:14,755 For his people. 271 00:23:20,395 --> 00:23:21,855 You don't have to say anything. 272 00:23:22,855 --> 00:23:24,795 I understand why he would. 273 00:23:26,155 --> 00:23:29,595 The Ming calendar we send won't be very accurate. 274 00:23:30,155 --> 00:23:32,225 Different north latitudes mean different climates, 275 00:23:32,455 --> 00:23:34,795 and our seasons won't fit Joseon. 276 00:23:36,355 --> 00:23:37,395 Yes. 277 00:23:37,455 --> 00:23:40,855 There is so much that we still have to learn. 278 00:23:42,455 --> 00:23:43,935 If you make the simplified armilla... 279 00:23:44,425 --> 00:23:46,795 and create a calendar like Guo Shoujing did... 280 00:23:46,955 --> 00:23:48,755 and can predict lunar and solar eclipses, 281 00:23:50,155 --> 00:23:52,555 that is when a nation truly becomes... 282 00:23:52,695 --> 00:23:54,555 a civilised and academic one. 283 00:23:56,855 --> 00:23:58,895 We accomplished that long ago. 284 00:24:00,255 --> 00:24:01,595 But now... 285 00:24:02,155 --> 00:24:04,525 we failed to continue Guo Shoujing's legacy, 286 00:24:04,755 --> 00:24:06,555 and our calendar has many errors. 287 00:24:06,955 --> 00:24:09,355 We don't have the simplified armilla which proves my point. 288 00:24:09,755 --> 00:24:11,395 No one is able to make another one. 289 00:24:13,855 --> 00:24:14,895 That is why... 290 00:24:15,755 --> 00:24:18,755 I wish to follow in Guo Shoujing's footsteps. 291 00:24:23,395 --> 00:24:25,755 (Ju Tae Gang's house) 292 00:24:28,455 --> 00:24:31,255 I am Jang Hee Je from Joseon's Office of Astrology. 293 00:24:32,895 --> 00:24:36,555 Tell Lord Ju I have something to exchange with Jang Yeong Sil. 294 00:24:58,725 --> 00:25:00,895 What is worth trading with Jang Yeong Sil? 295 00:25:01,855 --> 00:25:05,125 Let me see Yeong Sil first. 296 00:25:08,955 --> 00:25:10,155 Are you Jang Hee Je? 297 00:25:10,855 --> 00:25:12,025 I'm glad you're here. 298 00:25:47,855 --> 00:25:49,425 The man called Jang Hee Je... 299 00:25:49,855 --> 00:25:53,255 sent Yeong Sil up Sacheondae alone and disappeared. 300 00:25:54,595 --> 00:25:56,855 Now he wants him back. 301 00:25:57,225 --> 00:25:58,255 I sense a trap. 302 00:26:27,555 --> 00:26:29,155 How could this... 303 00:26:50,055 --> 00:26:51,525 What if someone dies? 304 00:26:51,955 --> 00:26:53,855 It's just a fistfight. They'll be fine. 305 00:27:29,555 --> 00:27:31,055 What is that? 306 00:27:32,395 --> 00:27:33,595 I won't tell you. 307 00:27:57,725 --> 00:27:59,295 Is this the legendary... 308 00:28:01,325 --> 00:28:02,595 It actually existed? 309 00:28:03,755 --> 00:28:05,055 No, it can't be. 310 00:28:06,925 --> 00:28:08,395 They were just rumours. 311 00:28:11,095 --> 00:28:12,995 Could this be a water clock? 312 00:28:22,195 --> 00:28:23,195 Yes. 313 00:28:32,595 --> 00:28:34,395 Lord Ju locked you up... 314 00:28:35,555 --> 00:28:36,955 to make you fix this. 315 00:28:37,295 --> 00:28:38,295 Now... 316 00:28:39,295 --> 00:28:40,595 he has us both. 317 00:28:41,925 --> 00:28:44,125 What are you even doing here? 318 00:28:46,195 --> 00:28:47,725 I came to save you. 319 00:28:51,055 --> 00:28:53,125 You handed me over to Kim Hak Joo. 320 00:28:56,655 --> 00:28:58,955 What exactly do you want from me? 321 00:28:59,395 --> 00:29:01,395 What do you want me to do? 322 00:29:10,755 --> 00:29:12,125 I don't know. 323 00:29:14,195 --> 00:29:16,295 You decide for me. 324 00:30:12,755 --> 00:30:13,755 Yeong Sil. 325 00:30:14,195 --> 00:30:15,195 I am afraid... 326 00:30:15,525 --> 00:30:17,725 I might break this. 327 00:30:18,655 --> 00:30:20,295 Could you turn it for me? 328 00:31:11,195 --> 00:31:13,995 Now I have to make the chimes. 329 00:31:15,755 --> 00:31:17,095 I haven't even started. 330 00:31:17,925 --> 00:31:19,295 Could I help you? 331 00:31:20,295 --> 00:31:21,295 I will do anything. 332 00:31:31,095 --> 00:31:33,125 (Hanyang) 333 00:31:43,595 --> 00:31:44,795 One of the letters... 334 00:31:45,295 --> 00:31:47,895 is for the Ming Emperor to ask for his forgiveness. 335 00:31:49,095 --> 00:31:50,095 The other... 336 00:31:50,655 --> 00:31:52,395 is for Lord Ju Tae Gang, 337 00:31:52,925 --> 00:31:55,995 to ask for his help in locating Yeong Sil and Jang Hee Je. 338 00:31:57,995 --> 00:32:01,295 I heard that Lord Ju has a favourable opinion of Joseon. 339 00:32:02,225 --> 00:32:03,795 Ask for his assistance. 340 00:32:04,195 --> 00:32:05,195 Your Majesty. 341 00:32:05,655 --> 00:32:06,895 I promise to return... 342 00:32:07,095 --> 00:32:09,295 with both Jang Yeong Sil and Jang Hee Je. 343 00:32:27,595 --> 00:32:30,195 (Ha Yeon) 344 00:32:37,155 --> 00:32:38,155 Lord Ju... 345 00:32:38,495 --> 00:32:40,495 locked up Jang Hee Je as well. 346 00:32:41,495 --> 00:32:43,395 He thought highly of Joseon. 347 00:32:43,495 --> 00:32:44,695 If this leads to... 348 00:32:45,395 --> 00:32:47,855 the Emperor refusing to acknowledge the Crown Prince, 349 00:32:48,695 --> 00:32:51,595 the nobles will threaten the King even more. 350 00:32:55,655 --> 00:32:56,655 It is time. 351 00:32:56,755 --> 00:32:58,155 (Kim Gu Nam) 352 00:32:58,225 --> 00:33:00,195 You must make up your mind. 353 00:33:01,825 --> 00:33:04,095 Shall I tell them you will join the cause? 354 00:33:28,025 --> 00:33:29,095 Who are you? 355 00:33:43,295 --> 00:33:45,695 I just returned from her residence. 356 00:33:46,495 --> 00:33:47,495 They mean to say... 357 00:33:48,155 --> 00:33:49,895 they can harm me at any time. 358 00:33:50,695 --> 00:33:51,695 They are mocking me. 359 00:33:52,925 --> 00:33:53,925 Your Majesty. 360 00:34:06,695 --> 00:34:07,725 Your Royal Majesty. 361 00:34:09,295 --> 00:34:11,965 The doctor you sent dressed the wound well. 362 00:34:12,795 --> 00:34:15,195 It will heal soon. 363 00:34:15,655 --> 00:34:17,195 Please do not worry. 364 00:34:19,295 --> 00:34:21,495 They harmed the princess... 365 00:34:22,195 --> 00:34:24,795 to warn you that they could have killed you, 366 00:34:25,395 --> 00:34:27,795 but they did not. 367 00:34:29,555 --> 00:34:32,695 I should have all their families abolished. 368 00:34:33,995 --> 00:34:36,695 How dare they harm a woman to send a message? 369 00:35:00,825 --> 00:35:01,855 Read it. 370 00:35:44,925 --> 00:35:45,925 You have... 371 00:35:46,855 --> 00:35:48,895 received one like it already. 372 00:35:50,295 --> 00:35:51,295 I have. 373 00:35:52,495 --> 00:35:53,495 How did you... 374 00:35:54,755 --> 00:35:55,895 manage to... 375 00:35:56,695 --> 00:35:58,155 overcome the shock? 376 00:36:02,395 --> 00:36:05,595 I could tell by the way you looked at the page... 377 00:36:06,495 --> 00:36:08,195 that you had overcome it. 378 00:36:09,855 --> 00:36:13,855 I trembled with fury when I first saw it. 379 00:36:15,495 --> 00:36:16,895 I later realised that... 380 00:36:18,595 --> 00:36:19,895 I was furious because... 381 00:36:20,695 --> 00:36:25,195 I was bothered by and afraid of the threat. 382 00:36:26,795 --> 00:36:30,595 - Your Royal Majesty. - The bigger a king dreams, 383 00:36:31,025 --> 00:36:34,965 the larger the crowd of people that hate and threaten him. 384 00:36:36,395 --> 00:36:37,795 Kings like you and I... 385 00:36:38,395 --> 00:36:43,395 who wish to do good for our people make things harder for ourselves. 386 00:36:43,995 --> 00:36:46,295 The ministers who don't know how we feel... 387 00:36:46,325 --> 00:36:49,795 pretend to obey us, but secretly plot against us. 388 00:36:52,095 --> 00:36:55,055 Knowing that truth causes such pain... 389 00:36:56,395 --> 00:36:57,495 and agony. 390 00:36:59,325 --> 00:37:00,825 You inherited from me... 391 00:37:01,025 --> 00:37:03,555 Actually, you will go through... 392 00:37:04,195 --> 00:37:06,625 even worse pain than I did. 393 00:37:09,725 --> 00:37:10,925 It breaks my heart. 394 00:37:12,495 --> 00:37:13,525 Your Royal Majesty. 395 00:37:16,625 --> 00:37:20,195 That is why I wish to introduce someone to you. 396 00:37:20,625 --> 00:37:22,025 He is trustworthy... 397 00:37:23,025 --> 00:37:26,025 and will help you even after I am long gone. 398 00:37:27,325 --> 00:37:28,555 What do you say? 399 00:37:30,295 --> 00:37:31,755 If it is someone you've selected, 400 00:37:31,925 --> 00:37:35,325 he will be up for the task, whomever he may be. 401 00:37:38,825 --> 00:37:39,895 Come in. 402 00:37:44,125 --> 00:37:45,825 (Hwang Hui) 403 00:38:05,625 --> 00:38:07,055 I have not forgotten that... 404 00:38:07,625 --> 00:38:11,625 you objected of me becoming the Crown Prince. 405 00:38:18,925 --> 00:38:22,825 (Hoedongkwan: Place of accommodation for Joseon's envoys) 406 00:38:41,655 --> 00:38:44,025 Kim Hak Joo and Jang Hee Je are Yoon Bong's allies, 407 00:38:44,295 --> 00:38:47,325 and Kim Hak Joo said he would kill Yeong Sil? 408 00:38:48,125 --> 00:38:49,125 Yes. 409 00:38:49,525 --> 00:38:52,395 Official Jang disappeared shortly after hearing that... 410 00:38:52,625 --> 00:38:54,425 Lord Ju had taken Yeong Sil. 411 00:38:54,925 --> 00:38:58,425 I am positive that both of them are at Lord Ju's house. 412 00:39:03,225 --> 00:39:04,255 Who are you? 413 00:39:07,125 --> 00:39:08,155 He... 414 00:39:08,655 --> 00:39:10,655 buys and sells niter. 415 00:39:11,095 --> 00:39:12,155 Niter? 416 00:39:15,625 --> 00:39:17,355 (Go Gil Su, merchant) 417 00:39:47,825 --> 00:39:49,525 Wood lives and breathes. 418 00:39:50,525 --> 00:39:54,195 Calculations alone are not enough to create a perfect balance. 419 00:39:55,425 --> 00:39:56,525 Help me, wood. 420 00:39:57,355 --> 00:40:00,725 I need you to fill in the gaps made by my shortcomings. 421 00:40:03,095 --> 00:40:04,125 Yeong Sil. 422 00:40:05,025 --> 00:40:06,825 Does this part go in here? 423 00:40:08,355 --> 00:40:09,925 Yes, right there. 424 00:40:10,025 --> 00:40:11,025 Okay. 425 00:40:18,925 --> 00:40:19,925 Ready? 426 00:41:01,725 --> 00:41:03,495 How could such a small bell... 427 00:41:04,255 --> 00:41:05,895 make such a beautiful sound? 428 00:41:07,225 --> 00:41:09,025 It's the sound of heaven. 429 00:41:10,495 --> 00:41:13,295 That's why it's called "The Heaven's Clock". 430 00:41:20,525 --> 00:41:21,555 Sir. 431 00:41:29,125 --> 00:41:30,725 I was too excited. 432 00:41:33,225 --> 00:41:34,525 I need some fresh air. 433 00:42:12,995 --> 00:42:14,125 You have one more day. 434 00:42:14,755 --> 00:42:17,825 Tomorrow, you will have a blade thrust into your neck. 435 00:42:44,225 --> 00:42:45,225 Oh dear. 436 00:43:13,655 --> 00:43:14,655 No! 437 00:43:19,855 --> 00:43:21,855 It's not like I'll break it. 438 00:43:23,095 --> 00:43:24,225 Goodness. 439 00:43:25,895 --> 00:43:28,425 I brought it especially for Lord Ju. 440 00:43:29,495 --> 00:43:30,725 It's not for the likes of you. 441 00:43:40,455 --> 00:43:42,015 It's a Middle Eastern armillary sphere. 442 00:43:43,755 --> 00:43:45,725 I meant to trade this with you, 443 00:43:47,255 --> 00:43:48,825 but I ended up staying... 444 00:43:49,825 --> 00:43:51,125 for the water clock. 445 00:43:53,995 --> 00:43:56,925 So you really did come here to save me. 446 00:44:08,455 --> 00:44:11,425 How can an astronomical tool... 447 00:44:11,925 --> 00:44:14,125 fit into this box? 448 00:44:15,195 --> 00:44:16,455 What does it look like? 449 00:44:25,525 --> 00:44:27,625 You unfold it to make it taller. 450 00:44:29,125 --> 00:44:30,625 This disc is the horizon, 451 00:44:31,355 --> 00:44:33,895 and there are others for the equator and the ecliptic. 452 00:44:36,095 --> 00:44:37,595 It's just like an armillary sphere. 453 00:44:37,755 --> 00:44:38,825 It just looks different. 454 00:44:46,655 --> 00:44:50,325 I was told it can also be used to tell the time. 455 00:44:51,325 --> 00:44:52,325 What? 456 00:44:53,655 --> 00:44:55,525 - The time? - Yes. 457 00:45:08,355 --> 00:45:09,925 Why didn't I think of that? 458 00:45:10,725 --> 00:45:13,455 I think I just figured out how the simplified armilla works. 459 00:45:14,825 --> 00:45:16,825 It's all about measuring time. 460 00:45:17,295 --> 00:45:19,825 The simplified armilla is an observational tool that lets us... 461 00:45:20,295 --> 00:45:21,625 tell the time as well. 462 00:45:23,025 --> 00:45:25,025 Time according to the movements of stars? 463 00:45:25,225 --> 00:45:26,225 Yes. 464 00:45:26,295 --> 00:45:28,525 It also gives the bearing, altitude, 465 00:45:28,655 --> 00:45:30,825 and time of Jupiter, Venus, the sun... 466 00:45:31,025 --> 00:45:33,125 and the moon at the same time. 467 00:45:35,625 --> 00:45:36,725 I see now. 468 00:45:37,595 --> 00:45:39,825 Lord Ju's astrolabe from the Middle East, 469 00:45:40,525 --> 00:45:42,125 and part of the water clock... 470 00:45:42,455 --> 00:45:45,255 are all tools that look different but follow the same principle. 471 00:45:45,655 --> 00:45:49,295 Are you saying you can make a simplified armilla? 472 00:45:49,625 --> 00:45:50,725 Yes. 473 00:45:51,125 --> 00:45:52,455 Now I can. 474 00:45:55,255 --> 00:45:58,495 Then we can return to Joseon. 475 00:45:58,625 --> 00:45:59,655 We can. 476 00:46:15,525 --> 00:46:17,595 He fixed the water clock... 477 00:46:19,725 --> 00:46:22,325 so he's thinking about leaving tonight? 478 00:46:26,125 --> 00:46:27,225 We won't let him. 479 00:46:30,295 --> 00:46:31,295 Come here. 480 00:46:37,595 --> 00:46:41,625 This man really wants to kill Jang Yeong Sil. 481 00:46:42,525 --> 00:46:43,525 Help him. 482 00:46:45,925 --> 00:46:46,925 I will. 483 00:46:47,025 --> 00:46:50,095 Lord Ju's house is now full of people from Joseon. 484 00:46:50,995 --> 00:46:54,455 Even if Lord Ju ends up dying, no one will suspect me. 485 00:46:55,425 --> 00:46:56,495 I owe you. 486 00:47:00,255 --> 00:47:01,255 Moo San. 487 00:47:02,055 --> 00:47:03,725 Gather the soldiers... 488 00:47:04,525 --> 00:47:05,655 and attack Lord Ju. 489 00:47:05,795 --> 00:47:07,455 Yes, I understand. 490 00:47:11,995 --> 00:47:15,855 In Joseon, there are countless people I must take care of. 491 00:47:17,055 --> 00:47:20,155 I'd like to ask you to help me find out whether the two men, 492 00:47:20,255 --> 00:47:22,215 Jang Yeong Sil and Jang Hee Je, are alive or not. 493 00:47:22,655 --> 00:47:24,255 I need their help... 494 00:47:24,655 --> 00:47:27,955 to actualise the betterment of the people's lives in Joseon. 495 00:47:28,795 --> 00:47:32,855 I am well aware of your virtue as well as your power in Ming. 496 00:47:33,255 --> 00:47:34,375 Please show me some mercy... 497 00:47:34,755 --> 00:47:37,755 and help me find these two men. 498 00:47:44,055 --> 00:47:45,255 The King of Joseon... 499 00:47:46,655 --> 00:47:48,555 is a great ruler. 500 00:47:50,255 --> 00:47:52,855 He wrote and sent this letter to me... 501 00:47:53,455 --> 00:47:55,855 in order to find his subjects. 502 00:47:58,325 --> 00:48:00,825 I've been keeping the two men under my control. 503 00:48:01,755 --> 00:48:03,355 I am ashamed of what we've done. 504 00:48:04,295 --> 00:48:06,535 They should not have climbed Sacheondae to begin with... 505 00:48:06,925 --> 00:48:08,325 knowing that such act is forbidden. 506 00:48:10,455 --> 00:48:11,455 Shall we... 507 00:48:12,255 --> 00:48:13,995 go and meet them now? 508 00:48:14,825 --> 00:48:15,825 Yes. 509 00:48:25,355 --> 00:48:27,355 How much more time do you need to complete the armillary sphere? 510 00:48:27,455 --> 00:48:29,955 - I'm doing my best. - Lady Bu Ryeong, 511 00:48:30,055 --> 00:48:31,755 - this isn't an easy job... - Get back to work now. 512 00:48:31,855 --> 00:48:32,855 Here it is. 513 00:48:38,725 --> 00:48:39,755 Yeong... Yeong Sil! 514 00:48:40,455 --> 00:48:42,355 - Yeong Sil! - Suk Gu! 515 00:48:45,025 --> 00:48:46,255 Yeong Sil! 516 00:48:51,155 --> 00:48:52,155 My lord. 517 00:49:09,555 --> 00:49:12,055 When did that start working? 518 00:49:12,895 --> 00:49:14,355 It started moving this morning. 519 00:49:15,695 --> 00:49:18,295 I wanted to show it to you after installing the armillary sphere. 520 00:49:19,255 --> 00:49:21,455 We wanted to surprise you. 521 00:49:22,095 --> 00:49:23,995 Now, we just have to fix this and install it. 522 00:49:29,795 --> 00:49:32,755 You've done more than enough already. 523 00:49:36,425 --> 00:49:37,455 The two of you. 524 00:49:38,455 --> 00:49:40,155 You should return to Joseon now. 525 00:49:42,525 --> 00:49:45,255 Your King is longing for your return. 526 00:49:48,755 --> 00:49:51,455 Lord Ju, thank you for allowing us to return home. 527 00:49:54,855 --> 00:49:57,725 I wanted to completely repair the armillary sphere before I leave. 528 00:49:58,955 --> 00:50:01,075 I won't get to finish the job now that I must return. 529 00:50:03,055 --> 00:50:05,255 It looks like we will need to visit Joseon soon. 530 00:50:07,255 --> 00:50:10,055 To see the clock Yeong Sil will make? 531 00:50:14,255 --> 00:50:15,955 The King of Joseon has the two of you, 532 00:50:16,895 --> 00:50:18,925 so I'm truly jealous of him. 533 00:50:22,155 --> 00:50:24,436 I apologise again for the trouble. We will get going now. 534 00:50:28,055 --> 00:50:29,455 Don't lose them again. 535 00:50:30,095 --> 00:50:31,995 Make sure to return safely with these two men. 536 00:50:36,895 --> 00:50:39,355 You said that you've prepared a valuable gift for Lord Ju. 537 00:50:40,955 --> 00:50:43,755 Shouldn't you give it to him before your departure? 538 00:50:46,525 --> 00:50:47,525 Right, that gift. 539 00:50:48,095 --> 00:50:49,095 Yes, I almost forgot. 540 00:50:49,425 --> 00:50:50,705 Please give it to my father now. 541 00:50:50,955 --> 00:50:52,915 You should give us the gift for taking Yeong Sil. 542 00:50:57,025 --> 00:50:59,255 Where did I put it... 543 00:51:01,955 --> 00:51:04,855 My lord! It's here. 544 00:51:22,855 --> 00:51:23,855 Who goes there? 545 00:51:24,195 --> 00:51:25,295 Let's go! 546 00:51:36,655 --> 00:51:37,655 It's right here. 547 00:51:42,695 --> 00:51:43,695 Gosh, this is... 548 00:51:44,725 --> 00:51:46,405 the armillary sphere from the Middle East! 549 00:51:47,955 --> 00:51:49,355 Goodness. This is such a rare gift. 550 00:51:50,255 --> 00:51:52,955 My father has been wanting to find one of this so badly. 551 00:52:26,255 --> 00:52:29,955 (Jang Yeong Sil) 552 00:52:30,095 --> 00:52:32,795 Please forgive Officer Jang, my lord. 553 00:52:32,895 --> 00:52:34,795 I'm doing it as a favour to you, Yeong Sil. 554 00:52:34,895 --> 00:52:35,995 Thank you, my lord. 555 00:52:36,095 --> 00:52:37,455 The King will announce... 556 00:52:37,525 --> 00:52:38,955 the cancellation of Jang Yeong Sil's servant status. 557 00:52:38,995 --> 00:52:40,755 - Your Majesty. - Your Majesty! 558 00:52:40,855 --> 00:52:44,155 - We cannot cancel his status. - We cannot allow that. 559 00:52:44,255 --> 00:52:45,555 We absolutely cannot allow that. 560 00:52:50,055 --> 00:52:51,855 (Beijing, China) 561 00:52:51,955 --> 00:52:53,525 Under King Sejong's command, 562 00:52:53,625 --> 00:52:57,025 Jang Yeong Sil came to China to learn its advanced sciences. 563 00:52:59,625 --> 00:53:02,055 We decided to trace his footsteps. 564 00:53:04,255 --> 00:53:08,055 This structure standing in the midst of high-rise buildings... 565 00:53:08,155 --> 00:53:11,155 is Beijing Ancient Observatory, which is an astronomy observatory. 566 00:53:11,255 --> 00:53:12,895 (Built in 1442, it is the oldest astronomy observatory in the world.) 567 00:53:12,995 --> 00:53:16,555 Sacheondae, which Jang Yeong Sil was dying to see, was destroyed... 568 00:53:16,825 --> 00:53:18,925 and this observatory was built on the same site. 569 00:53:18,955 --> 00:53:20,355 (Many ancient astronomical devices and relics are exhibited.) 570 00:53:20,455 --> 00:53:23,825 On the rooftop, observation devices that were used... 571 00:53:23,925 --> 00:53:26,255 during the Qing Dynasty are exhibited. 572 00:53:26,355 --> 00:53:28,855 (Qing's observation devices are exhibited on the rooftop.) 573 00:53:30,155 --> 00:53:32,355 The Yuan Dynasty already had advanced knowledge in astronomy, 574 00:53:32,455 --> 00:53:34,555 but it also accepted astronomical knowledge from the Western world... 575 00:53:34,695 --> 00:53:38,455 and became the best of the world when it came to astronomy. 576 00:53:43,955 --> 00:53:46,055 One of Yuan's most well-known inventions is... 577 00:53:46,155 --> 00:53:49,155 the armillary sphere, a device for measuring angles of constellations. 578 00:53:49,255 --> 00:53:54,955 (Armillary sphere: It was first made in China around 200 BC.) 579 00:53:56,695 --> 00:53:59,325 The astronomical devices at Sacheondae... 580 00:53:59,425 --> 00:54:01,455 were made by the astronomer, Guo Shoujing. 581 00:54:01,555 --> 00:54:04,755 (Guo Shoujing: Made various devices as well as the Shoushi calendar) 582 00:54:05,055 --> 00:54:08,655 Jang Yeong Sil was not able to see the astronomical devices in person, 583 00:54:08,755 --> 00:54:13,755 but his visit to Ming influenced him and his future achievements. 584 00:54:14,655 --> 00:54:18,355 What did Jang Yeong Sil learn from his visit to Ming? 585 00:54:24,055 --> 00:54:27,055 (Jang Yeong Sil) 42354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.