All language subtitles for Jang Yeong Sil e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,187 --> 00:00:58,087 Episode 7 2 00:01:08,927 --> 00:01:10,817 Fouled with filth, 3 00:01:11,517 --> 00:01:14,487 this ludicrous piece of stone stands before me. 4 00:01:15,087 --> 00:01:17,368 (The year 1395: The fourth year under King Taejo's reign) 5 00:01:17,817 --> 00:01:19,617 (King Taejo: The first King of Joseon) 6 00:01:22,917 --> 00:01:23,917 Bang Won. 7 00:01:25,817 --> 00:01:28,087 How magnificent is this stone carving? 8 00:01:29,757 --> 00:01:31,487 This stone carving... 9 00:01:32,987 --> 00:01:35,887 serves as a proof that I, Lee Seong Gye... 10 00:01:36,817 --> 00:01:38,387 founded Joseon with the heaven's will. 11 00:01:42,387 --> 00:01:46,887 Watching my father cherishing it without knowing anything, 12 00:01:47,657 --> 00:01:49,487 I cry alone. 13 00:01:50,387 --> 00:01:51,917 (Ipseongyuk) 14 00:01:52,017 --> 00:01:55,017 As a son, I cannot bring myself to crush my father's joy. 15 00:01:55,187 --> 00:01:57,187 Hence, I can only lament alone. 16 00:01:59,087 --> 00:02:00,487 After I bury my father's coffin, 17 00:02:00,917 --> 00:02:04,287 will I be able to wash out the filth? 18 00:02:05,387 --> 00:02:07,267 Will I be able to take revenge against those... 19 00:02:07,757 --> 00:02:10,387 who mocked my father and serve my duty as a filial son? 20 00:02:11,987 --> 00:02:13,387 Every night in my dreams, 21 00:02:14,087 --> 00:02:16,757 I destroy the character, "Ip", 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,757 and carve "Geon" over it... 23 00:02:19,087 --> 00:02:20,717 to restrain my fury. 24 00:03:05,187 --> 00:03:06,887 Ever since I became the King of Joseon, 25 00:03:07,017 --> 00:03:11,387 I've devoted my everything for the people of my kingdom. 26 00:03:11,887 --> 00:03:13,847 And I get repaid with spear and sword of treason? 27 00:03:16,557 --> 00:03:18,187 Don't you think it is too harsh? 28 00:03:21,617 --> 00:03:23,757 Don't you think it is too severe? 29 00:03:24,187 --> 00:03:25,517 (Official Jang Hee Je) 30 00:03:25,617 --> 00:03:28,187 The loyalists of Goryeo who wish to revive the perished kingdom. 31 00:03:28,987 --> 00:03:32,487 Are you sure that this oath includes every single one of them? 32 00:03:33,017 --> 00:03:35,557 Those who are still immersed in nostalgia of Goryeo. 33 00:03:36,387 --> 00:03:37,757 All of them have... 34 00:03:38,557 --> 00:03:40,287 written their names on that oath. 35 00:03:41,287 --> 00:03:44,917 26 years have passed since Joseon was founded. 36 00:03:45,617 --> 00:03:46,617 In all those years, 37 00:03:47,587 --> 00:03:49,557 some things may not have been perfect, 38 00:03:49,657 --> 00:03:51,497 but I have not done anything to be ashamed of. 39 00:03:52,187 --> 00:03:53,287 They are doing everything in their power... 40 00:03:53,917 --> 00:03:57,657 to refuse to become the people of my kingdom, so what else can I do? 41 00:03:58,757 --> 00:04:00,757 I shall let death separate us. 42 00:04:02,917 --> 00:04:05,557 With their flesh and blood, 43 00:04:06,287 --> 00:04:08,987 I shall fertilise the soil of Joseon and strengthen this kingdom. 44 00:04:10,087 --> 00:04:11,087 Hence, 45 00:04:12,087 --> 00:04:14,287 even if anyone comes forth now in regret, 46 00:04:15,387 --> 00:04:18,027 make sure that all of them can only atone for their sins by death. 47 00:04:19,287 --> 00:04:20,287 Do you understand? 48 00:04:21,887 --> 00:04:23,087 Understood, Your Majesty. 49 00:04:23,287 --> 00:04:25,917 Remember that solidifying the foundation of Joseon... 50 00:04:27,587 --> 00:04:30,387 is our goal and your mission. 51 00:04:30,817 --> 00:04:32,627 Be sure not to make any mistakes. 52 00:04:33,917 --> 00:04:35,557 You must complete the mission as planned. 53 00:04:36,817 --> 00:04:37,887 Yes, Your Majesty. 54 00:04:38,657 --> 00:04:40,187 I will be sure to do so. 55 00:04:45,287 --> 00:04:47,627 ("Still River" written by Woo Bo) 56 00:05:09,287 --> 00:05:10,287 Yeong Sil, Yeong Sil. 57 00:05:11,917 --> 00:05:13,987 You need to hurry to board the ferry on time. 58 00:05:14,017 --> 00:05:15,017 Let's go now. 59 00:05:16,817 --> 00:05:19,287 Right. Why should I care? 60 00:05:19,917 --> 00:05:22,017 Why should I care about His Majesty? 61 00:05:22,287 --> 00:05:23,757 It's none of my business. 62 00:05:25,657 --> 00:05:29,287 I won't even be here if I run away. They will figure it out. 63 00:05:31,017 --> 00:05:33,187 What are you doing? Let's go now. 64 00:05:33,287 --> 00:05:34,817 Why are you talking to yourself? 65 00:05:34,917 --> 00:05:35,917 Well... 66 00:05:36,287 --> 00:05:39,387 I was saying spells that would make me stop caring about other people. 67 00:05:40,617 --> 00:05:41,617 Don't forget your bundle. 68 00:05:41,657 --> 00:05:42,917 Here. 69 00:05:44,117 --> 00:05:46,398 You should go first. I'll count up to 10 then follow you. 70 00:05:46,817 --> 00:05:47,817 Okay. 71 00:05:50,887 --> 00:05:52,617 Goodness. 72 00:05:55,387 --> 00:05:56,547 Gosh, what are you doing now? 73 00:05:56,817 --> 00:05:57,817 Take this. 74 00:05:57,917 --> 00:05:59,917 Go and meet Go Gil Su without me first. 75 00:06:00,017 --> 00:06:01,817 Gosh, Yeong Sil. Yeong Sil. 76 00:06:01,917 --> 00:06:03,757 We have to go now. 77 00:06:03,817 --> 00:06:05,187 I'll be there soon. 78 00:06:06,717 --> 00:06:07,717 Where is he going? 79 00:06:20,187 --> 00:06:22,657 (Lee Chun, Chief Officer of Police Agency) 80 00:06:24,757 --> 00:06:28,887 He described the stone carving as "piece of stone fouled with filth". 81 00:06:29,817 --> 00:06:30,817 Yes. 82 00:06:35,817 --> 00:06:38,187 When His Majesty was a prince, 83 00:06:39,017 --> 00:06:41,087 he already knew that "Geonyukseong" was written as "Ipyukseong"... 84 00:06:41,387 --> 00:06:44,987 in the Great Constellation Map on the stone carving. 85 00:06:46,187 --> 00:06:47,187 But... 86 00:06:47,917 --> 00:06:48,917 Why... 87 00:06:49,187 --> 00:06:52,887 Why did he arrest all those people to find out the secret? 88 00:06:54,557 --> 00:06:57,287 What is His Majesty plotting? 89 00:07:02,817 --> 00:07:03,817 Yeong Sil. 90 00:07:05,087 --> 00:07:07,087 Listen to me carefully now. 91 00:07:08,187 --> 00:07:11,287 The fact that His Majesty already knew that the character was changed. 92 00:07:11,557 --> 00:07:13,597 You must forget it the minute you walk out of here. 93 00:07:14,287 --> 00:07:16,657 You didn't know anything about it from the beginning, okay? 94 00:07:18,387 --> 00:07:20,387 Okay. Understood. 95 00:07:24,557 --> 00:07:25,817 You should get some rest now. 96 00:07:31,187 --> 00:07:32,187 Well... 97 00:07:33,557 --> 00:07:35,037 This collection of Woo Bo's writings. 98 00:07:35,487 --> 00:07:37,087 I'll take it with me. 99 00:07:40,287 --> 00:07:42,447 Because of this book, I was able to learn how to read, 100 00:07:42,557 --> 00:07:45,087 so it has a special place in my heart. 101 00:08:48,917 --> 00:08:50,387 Are you Jang Yeong Sil? 102 00:08:53,387 --> 00:08:54,387 Yes... 103 00:08:57,287 --> 00:08:59,187 Receive the King's order that Jang Yeong Sil, 104 00:08:59,457 --> 00:09:01,286 the servant in Office of Astrology, 105 00:09:01,287 --> 00:09:02,887 must be arrested for committing treason! 106 00:09:03,087 --> 00:09:04,117 Pardon me? 107 00:09:05,387 --> 00:09:07,727 That makes no sense. 108 00:09:18,087 --> 00:09:20,557 Go to the assembly location in Gapyeong immediately. 109 00:09:21,087 --> 00:09:23,087 Meet the army from Chungju, which would be... 110 00:09:23,187 --> 00:09:25,487 on its way to Hanyang after destroying Deokheungchang, 111 00:09:25,557 --> 00:09:28,757 and attack Hanyang at midnight! 112 00:09:40,887 --> 00:09:43,387 (Jeon Bae Chun, Officer of Astrology) 113 00:09:45,987 --> 00:09:49,657 (Gapyeong, assembly point of the group that wants to revive Goryeo) 114 00:10:30,887 --> 00:10:33,657 (Yu Taek Sang, Chief Officer of Astrology) 115 00:10:36,557 --> 00:10:38,997 The oath that all of my comrades have signed has disappeared. 116 00:10:40,187 --> 00:10:42,657 I must give it to Wang Sang Gong when he comes to Hanyang. 117 00:10:42,887 --> 00:10:43,987 We're in trouble. 118 00:10:45,387 --> 00:10:46,757 I took it. 119 00:10:49,387 --> 00:10:50,617 Why did you take it? 120 00:10:58,517 --> 00:11:00,987 I gave it to His Majesty. 121 00:11:03,387 --> 00:11:04,487 The King... 122 00:11:22,417 --> 00:11:25,287 This is the bill of indictment for treason for everyone who signed it. 123 00:11:30,287 --> 00:11:32,367 You must copy this and write it in your handwriting. 124 00:12:15,757 --> 00:12:18,187 You want to do a deal with me... 125 00:12:19,017 --> 00:12:20,287 over Wang Sang Gong's life. 126 00:12:24,487 --> 00:12:26,657 Did you think that... 127 00:12:27,617 --> 00:12:29,987 you were the only one whom I, Yu Taek Sang, 128 00:12:30,757 --> 00:12:32,717 could ask to ensure the safety of Wang Sang Gong? 129 00:12:35,757 --> 00:12:38,657 As far as I know, there was one more person. 130 00:13:00,187 --> 00:13:01,387 Lee Bang Won! 131 00:13:01,517 --> 00:13:03,717 This scum! 132 00:13:08,487 --> 00:13:12,017 (Jeong Heum Ji, Jeong In Ji, Jeong Cho) 133 00:13:18,287 --> 00:13:19,487 Including Jeong Cho, 134 00:13:19,657 --> 00:13:22,457 Jeong Heum Ji and Jeong In Ji who participated in plotting conspiracy, 135 00:13:22,657 --> 00:13:25,087 you've written the names of all the traitors. 136 00:13:28,457 --> 00:13:29,617 Please sign it now. 137 00:13:30,357 --> 00:13:31,387 This was... 138 00:13:32,487 --> 00:13:34,757 what Lee Bang Won needed. 139 00:13:36,557 --> 00:13:39,287 The bill of indictment that accuses the ministers... 140 00:13:40,557 --> 00:13:41,887 who are around the Crown Prince. 141 00:13:46,887 --> 00:13:50,357 The promise about letting Wang Sang Gong live his allotted span of life. 142 00:13:52,017 --> 00:13:53,887 Tell him that he must keep that promise. 143 00:14:14,557 --> 00:14:17,357 (Yu Taek Sang) 144 00:14:28,387 --> 00:14:29,417 I... 145 00:14:32,757 --> 00:14:35,117 Who would've known... 146 00:14:36,517 --> 00:14:39,387 that I'd end up begging Lee Bang Won... 147 00:14:39,557 --> 00:14:40,887 in the end like this. 148 00:14:51,887 --> 00:14:53,717 If Lee Seong Gye didn't exist, 149 00:14:54,757 --> 00:14:58,017 Goryeo and its royal court could've repented on its wrongdoings... 150 00:14:58,657 --> 00:15:03,087 to promise a better world to the people of the kingdom. 151 00:15:03,887 --> 00:15:05,657 Lee Seong Gye took... 152 00:15:06,987 --> 00:15:08,457 that precious opportunity from us. 153 00:15:10,117 --> 00:15:12,677 We could've confiscated all the lands from the noble families... 154 00:15:13,517 --> 00:15:15,837 and distribute them to the starving people of the kingdom. 155 00:15:16,387 --> 00:15:18,117 In this world that Goryeo was dreaming, 156 00:15:18,287 --> 00:15:21,887 the people might not have been able to live lavish lives, 157 00:15:23,017 --> 00:15:25,137 but they would've never have to worry about starving. 158 00:15:26,757 --> 00:15:28,287 Goryeo could've definitely... 159 00:15:29,517 --> 00:15:31,487 have a fresh start. 160 00:15:32,657 --> 00:15:35,887 If Lee Seong Gye didn't exist! 161 00:15:43,717 --> 00:15:47,887 So, of course, I am beyond enraged. 162 00:15:50,517 --> 00:15:52,257 Of course, I'm dying... 163 00:15:52,657 --> 00:15:55,387 to slash Lee Bang Won's throat... 164 00:15:55,657 --> 00:15:58,357 with my sword! 165 00:16:54,187 --> 00:16:57,417 (Donggungjeon) 166 00:17:01,887 --> 00:17:04,207 We had to investigate why Yu Taek Sang deluded everyone... 167 00:17:04,517 --> 00:17:07,587 by bringing up the stone carving's secret that doesn't even exist. 168 00:17:08,617 --> 00:17:11,887 Many people have been arrested because of his false accusation. 169 00:17:12,557 --> 00:17:16,387 He was highly respected amongst young officials. 170 00:17:17,087 --> 00:17:18,457 I can't believe that he had a treasonous plan. 171 00:17:18,617 --> 00:17:21,517 I am truly appalled. 172 00:17:21,617 --> 00:17:23,577 (Jeong Cho, Assistant Chief of Inspector General) 173 00:17:23,887 --> 00:17:24,987 Your Highness. 174 00:17:25,117 --> 00:17:27,887 An officer from the prosecutor's office is asking to meet with you. 175 00:17:28,757 --> 00:17:31,987 Why would an officer from the prosecutor's office come here? 176 00:17:40,187 --> 00:17:43,557 - Arrest the traitors immediately. - Yes, Sir. 177 00:17:43,987 --> 00:17:45,357 Why are you calling them traitors? 178 00:17:49,757 --> 00:17:50,987 The traitor, Yu Taek Sang, 179 00:17:51,617 --> 00:17:52,657 revealed his fellow traitors, Jeong Cho, 180 00:17:52,757 --> 00:17:54,037 Jeong Heum Ji and Jeong In Ji... 181 00:17:54,187 --> 00:17:55,587 in this statement he wrote himself. 182 00:17:57,387 --> 00:17:59,087 - Your Highness. - Arrest them. 183 00:18:01,887 --> 00:18:03,207 - Your Highness. - Your Highness. 184 00:18:04,117 --> 00:18:05,437 - Your Highness! - Your Highness! 185 00:18:05,557 --> 00:18:06,987 - Your Highness! - Your Highness! 186 00:18:07,457 --> 00:18:09,187 - Your Highness! - Your Highness! 187 00:18:14,517 --> 00:18:17,887 (Namwon, Hwang Hui's place of exile) 188 00:18:23,617 --> 00:18:24,887 (Hwang Hui ) 189 00:18:25,657 --> 00:18:27,387 (Lord Ha Yeon) 190 00:18:27,757 --> 00:18:29,657 What is His Majesty's real intention behind... 191 00:18:30,287 --> 00:18:33,048 arresting Jeong Cho and his group with the fake letter of indictment? 192 00:18:33,717 --> 00:18:35,037 He wants to hand over his throne. 193 00:18:36,427 --> 00:18:37,587 What do you mean by that? 194 00:18:37,657 --> 00:18:40,987 He wants to hand over his throne to the Crown Prince sooner... 195 00:18:41,187 --> 00:18:45,087 in order to groom the prince into a king that suits his taste. 196 00:18:46,487 --> 00:18:49,087 He's laying the groundwork for it now. 197 00:18:50,657 --> 00:18:52,657 Just be thankful... 198 00:18:53,087 --> 00:18:54,757 that you're not one of the targets. 199 00:18:56,887 --> 00:18:59,757 Ministers of the royal court have been wrongly accused of treason... 200 00:19:00,427 --> 00:19:01,787 and are about to be hung to death. 201 00:19:02,287 --> 00:19:04,117 How could you sound so unaffected by this? 202 00:19:05,757 --> 00:19:08,887 The decision you made when you joined the royal court of Joseon... 203 00:19:09,757 --> 00:19:11,657 in spite of being criticised as disloyal. 204 00:19:12,487 --> 00:19:13,987 Have you already forgotten about it? 205 00:19:14,187 --> 00:19:16,187 Making the kingdom into a world reigned over by... 206 00:19:16,517 --> 00:19:18,277 the king but governed by the prime minister. 207 00:19:19,087 --> 00:19:22,617 Are you speaking about this promise of making a world of the nobility? 208 00:19:25,757 --> 00:19:29,187 In this world, things don't always turn out the way you want them to. 209 00:19:31,287 --> 00:19:34,887 Life is a tug of war. 210 00:19:36,287 --> 00:19:39,427 Over the Crown Prince who will succeed the throne, 211 00:19:40,887 --> 00:19:42,887 His Majesty, who will be the former king then, 212 00:19:43,757 --> 00:19:47,387 and the members of the nobility will play a tug of war. 213 00:19:49,427 --> 00:19:52,657 Let go of the rope here and there and let him win occasionally. 214 00:19:54,357 --> 00:19:56,287 If we do that, we could miss our opportunity. 215 00:19:57,087 --> 00:19:59,287 We have to pull the rope properly from the beginning... 216 00:19:59,457 --> 00:20:01,657 to make sure that the new king... 217 00:20:02,287 --> 00:20:04,987 is enlightened and sage. 218 00:20:06,287 --> 00:20:07,587 The kingdom of Joseon... 219 00:20:07,987 --> 00:20:11,487 cannot suffer from another dogmatic ruler like the current king. 220 00:20:13,117 --> 00:20:17,657 You must hold my hand in this. 221 00:20:46,617 --> 00:20:47,817 Who are you? 222 00:20:48,117 --> 00:20:49,317 Greet His Majesty. 223 00:20:52,987 --> 00:20:56,217 I am also friend of your father, Jang Sung Hwee. 224 00:21:01,357 --> 00:21:03,187 Are you here to save me? 225 00:21:05,017 --> 00:21:08,117 You will be executed tomorrow at noon. 226 00:21:08,657 --> 00:21:10,337 Because of my friendship with your father, 227 00:21:10,557 --> 00:21:13,517 I thought I should see you at least once before you die. 228 00:21:16,117 --> 00:21:17,597 So you just came to watch me in pain. 229 00:21:19,357 --> 00:21:20,617 My deceased father... 230 00:21:21,257 --> 00:21:23,927 was loyal to Goryeo. 231 00:21:24,557 --> 00:21:27,217 But as a servant, I didn't even need to belong to a country. 232 00:21:27,617 --> 00:21:29,427 Now, I die because of your order, 233 00:21:29,717 --> 00:21:32,927 so I've become one of the people of Joseon. 234 00:21:35,427 --> 00:21:39,017 You're quite well spoken. You're just like your father. 235 00:21:41,557 --> 00:21:42,717 I am upset at these false accusations. 236 00:21:42,927 --> 00:21:45,317 You probably cannot even understand how upset I am. 237 00:21:45,427 --> 00:21:47,587 I just wanted to find out the truth. 238 00:21:50,317 --> 00:21:51,837 I've thought about this over and over, 239 00:21:52,017 --> 00:21:53,617 and I really did not do anything wrong. 240 00:21:54,217 --> 00:21:57,717 I have to die because you're in the wrong, Your Majesty. 241 00:22:00,117 --> 00:22:03,517 You must've gone insane now that you know when you will die. 242 00:22:04,217 --> 00:22:07,917 How dare you, as a servant, tell me that I'm in the wrong! 243 00:22:08,317 --> 00:22:11,917 You should've revealed what's wrong with the stone carving and fixed it. 244 00:22:12,257 --> 00:22:13,917 Why did you hide it all along... 245 00:22:13,987 --> 00:22:16,517 Revealing the character being changed on the stone carving... 246 00:22:17,257 --> 00:22:20,887 is turning what's showing the fate of Joseon into a piece of rubbish. 247 00:22:20,987 --> 00:22:22,517 That is why I had to hide it. 248 00:22:27,317 --> 00:22:29,417 Governing a country... 249 00:22:29,717 --> 00:22:32,717 is not as simple as you think. 250 00:22:33,657 --> 00:22:35,417 Judging from how the highest ruler... 251 00:22:35,917 --> 00:22:38,317 has to kill a servant who is the lowest of the low, 252 00:22:39,117 --> 00:22:42,087 governing a country must be a very strange matter indeed. 253 00:22:43,257 --> 00:22:44,257 Plus, 254 00:22:44,487 --> 00:22:47,317 this country where the carving is valued more than a person's life... 255 00:22:48,257 --> 00:22:50,617 cannot be a good country for the people. 256 00:22:54,317 --> 00:22:55,417 A good country? 257 00:23:11,517 --> 00:23:14,317 This book that tells the secret of the stone carvings... 258 00:23:15,117 --> 00:23:18,017 was given to your father by a man named Woo Bo. 259 00:23:21,257 --> 00:23:23,617 He went to see your father... 260 00:23:24,217 --> 00:23:26,737 to ask him to work together to make Joseon into a good country, 261 00:23:28,517 --> 00:23:30,117 but he couldn't see your father. 262 00:23:41,117 --> 00:23:45,717 (The year 1398: The seventh year under King Taejo's reign) 263 00:23:47,987 --> 00:23:49,017 Let's go now. 264 00:23:49,917 --> 00:23:51,757 If I stay here longer, 265 00:23:52,317 --> 00:23:55,717 Sung Hwee would end up staying outside all night. 266 00:23:57,017 --> 00:23:59,497 The master of this house is staying outside because of a guest. 267 00:23:59,557 --> 00:24:01,117 I shall let him sleep. 268 00:24:02,217 --> 00:24:05,117 ("Still River" written by Woo Bo) 269 00:24:11,357 --> 00:24:12,417 In his writings, 270 00:24:12,817 --> 00:24:16,317 Woo Bo talks about how much he wants to build a good country. 271 00:24:17,117 --> 00:24:18,817 Your Majesty, you are Woo Bo. 272 00:24:20,117 --> 00:24:22,417 That immature and clueless man, Woo Bo, 273 00:24:22,617 --> 00:24:24,217 died a long time ago. 274 00:24:32,117 --> 00:24:33,217 Think of your death as... 275 00:24:34,717 --> 00:24:37,317 a dutiful act for the betterment of Joseon. 276 00:24:41,617 --> 00:24:45,317 What has Joseon done for me? Why do I have to die for it? 277 00:24:46,017 --> 00:24:47,587 This is extremely unfair! 278 00:24:49,917 --> 00:24:50,917 Your Majesty. 279 00:24:53,217 --> 00:24:54,317 If you spare me my life, 280 00:24:54,417 --> 00:24:56,617 I'll promise to keep the secret to myself. 281 00:24:59,717 --> 00:25:00,717 Your Majesty! 282 00:25:00,917 --> 00:25:01,917 Your Majesty! 283 00:25:01,987 --> 00:25:04,717 Please save my life. Please spare me my life! 284 00:25:05,017 --> 00:25:06,317 Your Majesty! 285 00:25:07,017 --> 00:25:08,217 Please let me live. 286 00:25:08,417 --> 00:25:11,017 Your Majesty! Your Majesty... 287 00:25:32,617 --> 00:25:34,087 - Your Highness. - Your Highness. 288 00:25:34,717 --> 00:25:36,757 - Your Highness... - Your Highness... 289 00:25:36,817 --> 00:25:38,417 How could you... 290 00:25:39,417 --> 00:25:40,417 Your Highness. 291 00:25:41,417 --> 00:25:43,187 We will die soon. 292 00:25:44,017 --> 00:25:45,617 You must forget us. 293 00:25:46,717 --> 00:25:49,317 What if His Majesty finds out that you visited us here... 294 00:25:49,617 --> 00:25:51,617 and becomes enraged at you? 295 00:25:52,417 --> 00:25:54,757 I am deeply concerned, Your Highness. 296 00:25:54,817 --> 00:25:56,317 If he is enraged by me, 297 00:25:57,887 --> 00:26:00,117 I'd feel better because I could be locked up in there with you. 298 00:26:00,217 --> 00:26:01,417 Your Highness. 299 00:26:01,517 --> 00:26:03,217 Your Highness... 300 00:26:06,117 --> 00:26:07,317 - Your Highness! - Your Highness! 301 00:26:07,417 --> 00:26:09,517 - Your Highness! - Your Highness! 302 00:26:09,557 --> 00:26:12,517 - Your Highness... - Your Highness... 303 00:26:19,117 --> 00:26:20,317 Has Lord Lee left yet? 304 00:26:20,657 --> 00:26:22,777 He's still inside. He's taking longer than I thought. 305 00:26:24,017 --> 00:26:25,617 Is Lord Lee Chun here? 306 00:26:25,917 --> 00:26:26,917 Yes, Your Highness. 307 00:26:27,657 --> 00:26:29,817 He came to meet the servant, Jang Yeong Sil. 308 00:26:30,117 --> 00:26:31,217 Jang Yeong Sil? 309 00:26:35,557 --> 00:26:36,557 I'm sorry. 310 00:26:36,657 --> 00:26:37,887 (Lee Chun, Chief Officer of Police Agency) 311 00:26:37,987 --> 00:26:40,217 I shouldn't have brought you to Hanyang. 312 00:26:42,717 --> 00:26:43,917 Please don't say that. 313 00:26:45,417 --> 00:26:47,717 I should've just run away with Suk Gu... 314 00:26:48,257 --> 00:26:50,917 without telling you about Woo Bo. 315 00:26:53,017 --> 00:26:54,117 I'm an idiot. 316 00:26:56,117 --> 00:26:59,557 Whether His Majesty has known the secret all along or not, 317 00:26:59,617 --> 00:27:02,017 why did I even care? Why did I have to get myself into this? 318 00:27:02,757 --> 00:27:03,757 That's right, Lord Lee. 319 00:27:04,517 --> 00:27:05,757 I should've known my place... 320 00:27:06,217 --> 00:27:07,217 Yeong Sil. 321 00:27:08,717 --> 00:27:09,717 Your Highness. 322 00:27:13,217 --> 00:27:14,617 What does all this mean? 323 00:27:14,917 --> 00:27:15,917 Your Highness. 324 00:27:16,557 --> 00:27:17,587 Jang Yeong Sil. 325 00:27:17,817 --> 00:27:19,417 Why are you locked up in there? 326 00:27:34,887 --> 00:27:35,887 Please make way. 327 00:27:37,987 --> 00:27:40,117 You think that His Majesty is in the wrong, right? 328 00:27:41,317 --> 00:27:44,217 You think that you're on your way to tell him what's right? 329 00:27:44,817 --> 00:27:47,817 Isn't that why you're marching so confidently now to meet the King? 330 00:27:47,917 --> 00:27:49,617 I'm only thinking about one thing. 331 00:27:49,757 --> 00:27:50,757 There shouldn't be... 332 00:27:51,417 --> 00:27:53,087 any more unfair deaths in Joseon. 333 00:27:53,417 --> 00:27:54,417 I... 334 00:27:54,757 --> 00:27:57,217 will no longer just stand and watch His Majesty... 335 00:27:57,617 --> 00:27:59,017 threaten and kill his ministers. 336 00:27:59,117 --> 00:28:02,217 Only those who have the power to do so can utter those words! 337 00:28:03,257 --> 00:28:06,917 Your Highness, you have no power. How will you change anything? 338 00:28:09,317 --> 00:28:10,317 His Majesty is... 339 00:28:10,917 --> 00:28:13,517 much scarier and cruel than you think. 340 00:28:14,357 --> 00:28:17,917 Your Highness, you could be deposed for behaving this way. 341 00:28:18,617 --> 00:28:21,987 What's more important than saving Yeong Sil and Jeong Cho's lives... 342 00:28:22,417 --> 00:28:24,717 is for you to protect your position as the Crown Prince. 343 00:28:25,017 --> 00:28:28,917 That way, you can succeed the throne after His Majesty. 344 00:28:28,987 --> 00:28:30,757 I didn't become the Crown Prince because I want to take the throne. 345 00:28:30,817 --> 00:28:32,817 You should want it! 346 00:28:34,817 --> 00:28:37,717 You should worry about other princes becoming the Crown Prince. 347 00:28:38,817 --> 00:28:41,217 You should worry about what the King and ministers think... 348 00:28:41,287 --> 00:28:43,717 in order to keep your position! 349 00:29:17,917 --> 00:29:20,417 It is my gift to you. 350 00:29:22,217 --> 00:29:24,417 Your Majesty, what do you mean that it is a gift? 351 00:29:24,757 --> 00:29:28,417 The death sentence given to Jeong Cho, Jeong Heum Ji and Jeong In Ji, 352 00:29:29,217 --> 00:29:33,317 is my gift to you to whom I will hand over my throne. 353 00:29:34,117 --> 00:29:36,117 Talking about whether they are guilty or not... 354 00:29:36,617 --> 00:29:39,517 is useless, so do not even bring it up. 355 00:29:40,117 --> 00:29:43,517 - Your Majesty. - You must be confused. 356 00:29:44,817 --> 00:29:47,317 You will not understand it even after becoming the King. 357 00:29:47,417 --> 00:29:49,717 Jeong Cho's group would be eliminated and won't exist, 358 00:29:50,357 --> 00:29:54,517 so you won't experience how much control they'd want over you. 359 00:29:56,117 --> 00:29:57,117 Your Majesty. 360 00:29:58,117 --> 00:29:59,117 If I... 361 00:29:59,357 --> 00:30:01,087 end up succeeding the throne... 362 00:30:01,617 --> 00:30:03,187 because of your kindness, 363 00:30:04,257 --> 00:30:05,317 I will need Jeong Cho... 364 00:30:05,417 --> 00:30:08,817 and his group in order to govern the kingdom according to my plan. 365 00:30:09,117 --> 00:30:10,817 How would you like to govern the kingdom? 366 00:30:11,757 --> 00:30:13,517 Will you say that there is something wrong with the sun... 367 00:30:13,617 --> 00:30:16,617 because the sundial and water clock tell the time differently? 368 00:30:20,117 --> 00:30:23,717 I know what you want to do. 369 00:30:24,357 --> 00:30:25,817 You want to encourage people to study what laws matters... 370 00:30:25,917 --> 00:30:29,217 to be able to develop systems and tools to better the people's lives. 371 00:30:30,557 --> 00:30:32,087 - Your Majesty. - However, 372 00:30:32,917 --> 00:30:36,617 what you wish to do does not suit our current times. 373 00:30:37,287 --> 00:30:40,117 It can only happen after more than 100 years in the future, 374 00:30:40,517 --> 00:30:44,817 in the times of your grandchildren and their children. 375 00:30:49,417 --> 00:30:52,517 Based on what I learned from reading the classics, 376 00:30:53,387 --> 00:30:54,917 all the strong nations... 377 00:30:55,117 --> 00:30:57,117 improved and strengthened their cultures. 378 00:30:57,717 --> 00:30:59,517 They improved the standard of living. 379 00:31:00,717 --> 00:31:03,617 I believe that a better quality of life... 380 00:31:04,217 --> 00:31:06,017 strengthens the monarchy. 381 00:31:06,417 --> 00:31:07,617 Hush now. 382 00:31:08,287 --> 00:31:11,717 We established Joseon just 30 years ago. 383 00:31:13,917 --> 00:31:16,417 Now is the time to maintain tight control... 384 00:31:16,517 --> 00:31:18,617 so the ministers don't try to usurp our power. 385 00:31:20,017 --> 00:31:21,517 The king who comes after you... 386 00:31:22,117 --> 00:31:24,717 might not be of our bloodline. 387 00:31:25,017 --> 00:31:28,017 You must strengthen your hold to prevent that from happening. 388 00:31:32,517 --> 00:31:33,717 In the name of... 389 00:31:35,617 --> 00:31:37,457 our nation and... 390 00:31:37,917 --> 00:31:39,117 for our people, 391 00:31:40,517 --> 00:31:42,117 I had to kill... 392 00:31:42,357 --> 00:31:44,457 my own brothers. 393 00:31:48,917 --> 00:31:50,217 To be a king... 394 00:31:51,617 --> 00:31:54,617 means to do your duty and make hard decisions... 395 00:31:56,017 --> 00:31:57,717 that make you very lonely. 396 00:32:10,017 --> 00:32:11,117 I shall... 397 00:32:12,457 --> 00:32:14,257 do things differently. 398 00:32:22,117 --> 00:32:23,217 What... 399 00:32:26,917 --> 00:32:28,017 do you... 400 00:32:30,517 --> 00:32:31,617 mean? 401 00:32:33,717 --> 00:32:36,357 I shall not take an innocent life. 402 00:32:38,117 --> 00:32:40,517 I shall make them understand and wait. 403 00:32:41,917 --> 00:32:44,017 If they still fail, I shall teach them again. 404 00:32:46,117 --> 00:32:49,017 If two cannot solve a problem, I shall ask a third. 405 00:32:50,317 --> 00:32:52,917 If three fail, I'll ask 10, 20 men. 406 00:32:53,117 --> 00:32:54,717 Maybe 30 can succeed. 407 00:32:55,517 --> 00:32:57,617 If we still fail, we shall study... 408 00:32:57,817 --> 00:32:59,117 Enough! 409 00:33:04,717 --> 00:33:08,017 I can't believe I'm hearing this. 410 00:33:10,917 --> 00:33:12,817 You were weaned years ago, 411 00:33:13,017 --> 00:33:15,287 and yet you talk like a child. 412 00:33:15,517 --> 00:33:18,217 How am I to leave you in control when I die? 413 00:33:18,517 --> 00:33:20,817 - Your Majesty. - Is anyone there? 414 00:33:22,817 --> 00:33:24,287 Escort the Crown Prince out... 415 00:33:24,917 --> 00:33:27,117 and forbid him from entering this hall. 416 00:33:27,617 --> 00:33:28,717 Your Majesty. 417 00:33:49,487 --> 00:33:50,517 My lord. 418 00:33:52,357 --> 00:33:54,387 I wanted to go to Ming, 419 00:33:55,287 --> 00:33:56,717 but I'm about to die instead. 420 00:33:58,257 --> 00:33:59,317 It seems... 421 00:34:00,917 --> 00:34:04,717 I'll get to see you again sooner than I thought. 422 00:34:06,617 --> 00:34:08,217 I won't blame anyone for it. 423 00:34:27,587 --> 00:34:30,217 There's no wind but the flame wavers. 424 00:34:32,287 --> 00:34:33,457 How do... 425 00:34:34,017 --> 00:34:36,717 hundreds of ships sail so far? 426 00:34:37,327 --> 00:34:38,517 They folllow... 427 00:34:39,617 --> 00:34:40,917 the wind that blows west. 428 00:34:41,487 --> 00:34:43,517 When that wind blows, 429 00:34:43,917 --> 00:34:45,117 there's no need to row. 430 00:35:01,827 --> 00:35:04,617 Maybe wind doesn't form on its own. 431 00:35:06,517 --> 00:35:07,717 The earth... 432 00:35:16,487 --> 00:35:18,517 The earth turns and that creates wind. 433 00:35:19,517 --> 00:35:22,257 If wind blows in one direction across the wide sea, 434 00:35:23,017 --> 00:35:26,827 it means the earth is spinning very fast in one direction. 435 00:35:30,117 --> 00:35:33,357 You're talking gibberish now that it's your time to die. 436 00:35:39,487 --> 00:35:40,617 My lord! 437 00:35:44,117 --> 00:35:45,617 You seem pleased that... 438 00:35:46,257 --> 00:35:47,617 your son's about to die. 439 00:35:47,827 --> 00:35:49,917 You're up against Lee Bang Won. 440 00:35:50,417 --> 00:35:52,117 You can't beat him. 441 00:35:52,717 --> 00:35:54,117 You met Woo Bo, 442 00:35:54,327 --> 00:35:57,017 and he made you give up just like that. 443 00:35:57,217 --> 00:35:58,717 I didn't meet Woo Bo, 444 00:35:59,117 --> 00:36:02,517 but that King Taejong was terribly mean and strange. 445 00:36:04,517 --> 00:36:07,717 I thought you are just as strange. 446 00:36:08,827 --> 00:36:12,117 You seem to believe this earth spins. 447 00:36:13,387 --> 00:36:14,457 Tell me... 448 00:36:15,117 --> 00:36:18,017 what made you think so. 449 00:36:19,217 --> 00:36:20,287 Look carefully. 450 00:36:24,017 --> 00:36:26,917 Maybe wind forms when the earth spins... 451 00:36:27,457 --> 00:36:29,387 as I'm spinning on the spot now. 452 00:36:29,617 --> 00:36:31,017 Maybe that's why... 453 00:36:31,357 --> 00:36:33,917 the wind blows only in one direction. 454 00:36:39,617 --> 00:36:40,617 Maybe. 455 00:36:41,617 --> 00:36:43,327 In nations elsewhere, 456 00:36:43,617 --> 00:36:45,457 the wind only blows to the east. 457 00:36:47,117 --> 00:36:49,717 How will you explain wind that blows the other way? 458 00:36:50,257 --> 00:36:51,257 What? 459 00:37:00,517 --> 00:37:03,827 Could the earth spin to the left then to the right? 460 00:37:04,717 --> 00:37:07,017 - Would it? - Of course not. 461 00:37:07,717 --> 00:37:09,617 There must be a system. 462 00:37:12,917 --> 00:37:14,117 I'm such a fool. 463 00:37:14,827 --> 00:37:16,327 I should've thought harder. 464 00:37:23,257 --> 00:37:25,017 My lord, are you all right? 465 00:37:25,517 --> 00:37:27,587 Talking about the world spinning... 466 00:37:28,287 --> 00:37:30,617 is making my world spin. 467 00:37:36,617 --> 00:37:40,287 That's why I've been sticking my toes in the ground. 468 00:37:41,357 --> 00:37:43,517 I think I can stop doing that now. 469 00:37:49,827 --> 00:37:51,117 I wonder... 470 00:37:52,487 --> 00:37:56,017 - where the wind begins. - Where does wind begin? 471 00:38:17,517 --> 00:38:18,617 Yeong Sil. 472 00:38:20,717 --> 00:38:23,387 You must want to check everything... 473 00:38:23,617 --> 00:38:25,517 and study as much as you can, 474 00:38:26,327 --> 00:38:27,457 but you are about to die. 475 00:38:29,017 --> 00:38:31,617 You must feel so sad. 476 00:38:34,517 --> 00:38:35,517 My lord. 477 00:38:36,617 --> 00:38:38,717 I want to become wind when I die. 478 00:38:44,717 --> 00:38:46,117 I want to fly around... 479 00:38:46,917 --> 00:38:49,827 and see the world. 480 00:38:52,017 --> 00:38:53,117 I don't want you... 481 00:38:54,917 --> 00:38:57,257 to become a breath of wind just yet. 482 00:38:58,617 --> 00:39:01,417 I want you to live with your feet on the ground... 483 00:39:02,617 --> 00:39:04,387 until your hair turns white. 484 00:39:06,017 --> 00:39:09,217 I want you to grow so old and wrinkled that... 485 00:39:10,017 --> 00:39:12,487 I don't recognise you when we meet in the afterlife. 486 00:39:18,217 --> 00:39:19,457 There is one thing... 487 00:39:20,827 --> 00:39:22,327 that upsets me. 488 00:39:25,517 --> 00:39:27,617 I wish someone would study... 489 00:39:29,017 --> 00:39:30,457 and confirm if... 490 00:39:32,387 --> 00:39:34,617 what I wrote down is right or wrong. 491 00:39:36,617 --> 00:39:38,117 No one will do that for me. 492 00:39:44,827 --> 00:39:46,017 My lord. 493 00:39:47,217 --> 00:39:48,487 There is someone. 494 00:39:50,217 --> 00:39:52,617 Is there? Who is that? 495 00:39:53,487 --> 00:39:54,717 Master Hee Je. 496 00:39:55,917 --> 00:39:59,617 He will make sense of everything I wrote down. 497 00:40:02,617 --> 00:40:06,357 I didn't know you thought so highly of me. 498 00:40:09,717 --> 00:40:10,717 Master. 499 00:40:14,017 --> 00:40:16,617 Your father has gone. 500 00:40:17,327 --> 00:40:18,357 What? 501 00:40:25,617 --> 00:40:27,327 Had you not met Woo Bo, 502 00:40:28,327 --> 00:40:29,517 you wouldn't have had to die. 503 00:40:31,617 --> 00:40:32,617 No. In fact, 504 00:40:34,617 --> 00:40:35,777 I wouldn't have had to die... 505 00:40:36,117 --> 00:40:39,117 if you hadn't told the King about me. 506 00:40:40,017 --> 00:40:41,357 But I don't blame you. 507 00:40:42,457 --> 00:40:43,457 I think... 508 00:40:44,017 --> 00:40:45,257 you must have... 509 00:40:45,357 --> 00:40:48,517 a good enough reason to be loyal to that oddball of a King. 510 00:40:49,457 --> 00:40:50,617 That's my opinion. 511 00:40:55,257 --> 00:40:56,827 I do what I must... 512 00:40:58,257 --> 00:41:00,617 to keep Joseon safe. 513 00:41:03,257 --> 00:41:04,257 But... 514 00:41:06,257 --> 00:41:08,517 now that I know you must die, 515 00:41:10,457 --> 00:41:12,917 I lament the loss of your talent and knowledge. 516 00:41:15,187 --> 00:41:17,357 If I were to say that thought... 517 00:41:20,457 --> 00:41:22,517 brought me here to see you, 518 00:41:25,087 --> 00:41:26,117 would you believe me? 519 00:41:33,717 --> 00:41:34,827 I will. 520 00:41:35,917 --> 00:41:36,917 Actually, 521 00:41:37,357 --> 00:41:38,357 I do. 522 00:41:45,917 --> 00:41:46,917 Master. 523 00:41:47,117 --> 00:41:48,117 Wait. 524 00:41:50,117 --> 00:41:51,357 I have a favour. 525 00:41:53,617 --> 00:41:54,617 Once I die, 526 00:41:55,457 --> 00:41:56,917 I can work no more. 527 00:41:58,457 --> 00:42:01,017 Could you study what I wrote down... 528 00:42:01,717 --> 00:42:04,917 and see if I was right or wrong? 529 00:42:14,517 --> 00:42:16,917 I didn't know death could grant so many wishes. 530 00:42:17,827 --> 00:42:21,717 For the first time in my life, I can talk to and smile at you, 531 00:42:23,517 --> 00:42:25,917 and I can ask you for a favour. 532 00:42:30,117 --> 00:42:31,257 You're crazy. 533 00:42:33,517 --> 00:42:34,517 Master. 534 00:42:36,617 --> 00:42:38,257 Stay up tomorrow night... 535 00:42:39,017 --> 00:42:41,357 and watch the meteor shower. 536 00:42:44,017 --> 00:42:45,457 I'll be dead by then. 537 00:42:47,457 --> 00:42:48,457 In my stead, 538 00:42:50,017 --> 00:42:52,257 stay up and watch until... 539 00:42:59,717 --> 00:43:01,187 the very last one falls. 540 00:43:19,357 --> 00:43:22,257 (8 am) 541 00:43:22,457 --> 00:43:24,357 It's not level. 542 00:43:26,517 --> 00:43:28,517 Set it up so it's straight. 543 00:43:30,827 --> 00:43:33,117 Why is it disloyal? 544 00:43:34,517 --> 00:43:39,017 The Crown Prince asked the King to rescind his command. 545 00:43:39,357 --> 00:43:42,017 It is an act of disloyalty and disrespect. 546 00:43:42,717 --> 00:43:46,257 It is also wrong that certain ministers seem to revere... 547 00:43:46,617 --> 00:43:48,517 the Crown Prince more than the King. 548 00:43:48,917 --> 00:43:52,357 The Crown Prince will rule us next. 549 00:43:53,117 --> 00:43:54,117 Isn't it harsh... 550 00:43:55,017 --> 00:43:59,017 to hang someone for supporting the future King? 551 00:43:59,457 --> 00:44:02,457 The Crown Prince's supporters focus on science... 552 00:44:03,117 --> 00:44:05,457 and talk about improving the commoners' quality of life. 553 00:44:05,717 --> 00:44:08,357 This goes against what we believe as Neo Confucianists. 554 00:44:08,457 --> 00:44:10,117 Once the Crown Prince becomes the King, 555 00:44:10,257 --> 00:44:13,357 his followers will get involved and make a mess of politics. 556 00:44:14,517 --> 00:44:15,617 The Crown Prince... 557 00:44:16,257 --> 00:44:19,357 neglects his duties over something as trivial as... 558 00:44:20,017 --> 00:44:21,917 two clocks telling different times. 559 00:44:22,087 --> 00:44:26,117 - Hush. - How is that a trivial matter? 560 00:44:27,287 --> 00:44:31,717 Using science to improve the people's quality of life... 561 00:44:32,257 --> 00:44:35,257 is what we need as a fledgling nation. 562 00:44:36,117 --> 00:44:38,617 Why don't you see that focusing on such policies... 563 00:44:38,717 --> 00:44:42,017 will damage our core values that are based on Neo Confucianism? 564 00:44:42,087 --> 00:44:43,087 That's enough. 565 00:44:44,257 --> 00:44:46,357 People are dying left and right. 566 00:44:47,117 --> 00:44:49,457 Why must we argue among ourselves? 567 00:44:51,357 --> 00:44:52,357 Calm down. 568 00:44:52,917 --> 00:44:54,017 Both of you. 569 00:45:08,987 --> 00:45:12,517 Yes, there will be another meteor shower. 570 00:45:13,457 --> 00:45:15,917 For many years, since I was a child, 571 00:45:16,017 --> 00:45:18,887 I washed the meteors fall out of the sky... 572 00:45:18,987 --> 00:45:20,617 on the same day every year. 573 00:45:24,257 --> 00:45:28,087 I must tell the King that Yeong Sil knew of the meteor shower. 574 00:45:28,817 --> 00:45:29,917 Once he knows that, 575 00:45:30,257 --> 00:45:33,017 he will stop the execution. 576 00:45:44,257 --> 00:45:47,087 You want to tell our father that he forecast the meteor shower... 577 00:45:47,187 --> 00:45:49,117 to stay his execution? 578 00:45:49,257 --> 00:45:50,387 Yes, Your Highness. 579 00:45:50,457 --> 00:45:52,517 I'm sure he will understand. 580 00:45:57,457 --> 00:45:58,457 Your Highness. 581 00:45:58,917 --> 00:46:01,257 I shall put it forward to the King. 582 00:46:01,617 --> 00:46:02,617 In person? 583 00:46:02,717 --> 00:46:03,717 Yes. 584 00:46:04,987 --> 00:46:07,117 I'm not sure if it will do any good, 585 00:46:08,117 --> 00:46:09,357 but I will try. 586 00:46:10,187 --> 00:46:13,457 We first have to delay the hanging scheduled for noon. 587 00:46:13,617 --> 00:46:15,917 We must hurry. It's almost noon. 588 00:46:18,357 --> 00:46:19,617 Do what you can. 589 00:46:20,017 --> 00:46:21,017 Yes, Your Highness. 590 00:46:40,617 --> 00:46:42,017 Did you just ask me... 591 00:46:42,987 --> 00:46:46,117 what I would do if someone could forecast... 592 00:46:46,717 --> 00:46:48,087 a meteor shower? 593 00:46:48,117 --> 00:46:49,117 Yes, Your Majesty. 594 00:46:49,887 --> 00:46:51,017 That is what I asked you. 595 00:46:52,617 --> 00:46:55,257 I have known you since you were a child, 596 00:46:56,017 --> 00:46:59,457 and I never heard you say something this foolish. 597 00:47:00,517 --> 00:47:03,087 A meteor shower is a random incident. 598 00:47:03,617 --> 00:47:06,457 No one can forecast such things. 599 00:47:07,887 --> 00:47:09,817 It is impossible. 600 00:47:10,617 --> 00:47:11,617 Your Majesty. 601 00:47:12,817 --> 00:47:15,017 Jang Yeong Sil is scheduled to be hung at noon. 602 00:47:15,517 --> 00:47:18,917 He said he saw a meteor shower every year on the same day. 603 00:47:23,257 --> 00:47:24,287 Your Majesty. 604 00:47:25,257 --> 00:47:27,817 He is scheduled to hang at noon. 605 00:47:28,617 --> 00:47:32,257 Please be gracious enough to delay it to later tonight. 606 00:47:33,387 --> 00:47:35,017 I cannot believe... 607 00:47:35,717 --> 00:47:37,617 what I am hearing. 608 00:47:38,987 --> 00:47:41,917 I ordered that he be hanged at noon. 609 00:47:42,617 --> 00:47:46,357 How dare you, my subject, request I take it back! 610 00:47:46,717 --> 00:47:48,117 Have you lost your mind? 611 00:47:49,017 --> 00:47:50,017 If there is... 612 00:47:50,357 --> 00:47:53,017 a meteor shower at the time he predicted, 613 00:47:53,887 --> 00:47:55,357 it means a mere servant... 614 00:47:55,457 --> 00:47:57,617 discovered something great. 615 00:48:01,017 --> 00:48:02,017 Your Majesty. 616 00:48:02,717 --> 00:48:03,717 Have you... 617 00:48:04,087 --> 00:48:08,917 heard of a Honsang that turns with the power of water alone? 618 00:48:10,517 --> 00:48:12,817 I heard that a Won contraption... 619 00:48:12,917 --> 00:48:15,357 included a spinning Honsang. 620 00:48:16,987 --> 00:48:18,117 Yeong Sil... 621 00:48:18,617 --> 00:48:21,117 made a water powered Honsang. 622 00:48:24,017 --> 00:48:25,717 Listen to yourself. 623 00:48:27,357 --> 00:48:30,117 I know how much you wish to save him, 624 00:48:30,917 --> 00:48:33,617 but I can't believe you would lie to do so. 625 00:48:34,357 --> 00:48:35,357 Your Majesty. 626 00:48:35,817 --> 00:48:38,257 The reason I had him brought to Hanyang... 627 00:48:38,717 --> 00:48:42,257 was to have him make you a water powered Honsang. 628 00:48:43,517 --> 00:48:45,717 He can make such contraptions, 629 00:48:45,817 --> 00:48:47,617 and he predicted a meteor shower. 630 00:48:48,117 --> 00:48:51,017 Even if his prediction turns out to be false, 631 00:48:51,517 --> 00:48:54,917 I strongly believe that he deserves the time... 632 00:48:55,617 --> 00:48:58,017 to confirm whether or not he is right. 633 00:48:59,257 --> 00:49:00,257 I believe that... 634 00:49:00,617 --> 00:49:02,517 in the Joseon you established, 635 00:49:02,617 --> 00:49:04,517 such opportunities would be granted. 636 00:49:17,457 --> 00:49:20,717 For a King to rescind an order he made, 637 00:49:20,887 --> 00:49:22,457 he needs a good enough reason. 638 00:49:23,457 --> 00:49:25,017 Are you sure enough that... 639 00:49:25,617 --> 00:49:27,357 you would risk your life for him? 640 00:49:28,357 --> 00:49:32,817 This will only come to an end when I kill those who deceived me. 641 00:49:33,717 --> 00:49:34,717 Your Majesty. 642 00:49:35,987 --> 00:49:38,017 I have no life to give. 643 00:49:39,257 --> 00:49:43,457 My life was no longer mine since I pledged my allegiance to you. 644 00:49:43,517 --> 00:49:44,517 My life... 645 00:49:45,717 --> 00:49:47,917 is yours to do as you wish. 646 00:49:48,457 --> 00:49:49,457 Please... 647 00:49:49,717 --> 00:49:51,357 postpone the hanging... 648 00:50:28,017 --> 00:50:29,017 Mother. 649 00:50:29,917 --> 00:50:30,917 My lord. 650 00:50:31,817 --> 00:50:34,487 When the drum beats 12 times to signal noon, 651 00:50:36,117 --> 00:50:37,487 I shall come to see you. 652 00:51:16,717 --> 00:51:19,517 (Jang Yeong Sil) 653 00:51:19,717 --> 00:51:21,017 I somehow think that... 654 00:51:21,257 --> 00:51:23,357 there really will be a meteor shower. 655 00:51:23,517 --> 00:51:25,717 Are you saying you want a disaster to befall us? 656 00:51:25,887 --> 00:51:28,617 What happens at a predicted time is not a disaster. 657 00:51:28,717 --> 00:51:31,417 His Majesty the King. 658 00:51:31,557 --> 00:51:32,617 Yes, Sir. 659 00:51:33,717 --> 00:51:35,887 Poor Yeong Sil. 660 00:51:36,017 --> 00:51:38,917 If the clouds get in the way, that is his fate. 661 00:51:39,487 --> 00:51:41,617 The stars are hidden in the clouds. 662 00:51:41,817 --> 00:51:43,117 What should we do now? 663 00:51:43,657 --> 00:51:46,917 Your Majesty, I was their leader. 664 00:51:47,117 --> 00:51:49,887 I was responsible for it all. Hang me first. 665 00:51:59,457 --> 00:52:04,987 (Jang Yeong Sil) 48894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.