All language subtitles for Jang Yeong Sil e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,476 --> 00:00:59,976 Episode 6 2 00:01:06,549 --> 00:01:07,549 Sir. 3 00:01:09,019 --> 00:01:10,349 I heard we use different words... 4 00:01:11,319 --> 00:01:13,449 to avoid using the King's name today. 5 00:01:15,259 --> 00:01:16,649 But he said... 6 00:01:17,189 --> 00:01:18,989 the meteor showers are the King's fault, too. 7 00:01:20,349 --> 00:01:21,448 (Geonseongyuk) 8 00:01:21,449 --> 00:01:23,119 Stars are just stars. 9 00:01:24,949 --> 00:01:26,349 Why do people... 10 00:01:26,549 --> 00:01:28,749 read too much into them? 11 00:01:48,219 --> 00:01:49,219 Who are you? 12 00:02:11,949 --> 00:02:13,349 Gwak Soo... 13 00:02:14,249 --> 00:02:16,249 This will be good enough. 14 00:02:30,249 --> 00:02:31,949 Yeong Sil! Yeong Sil! What's going on? 15 00:02:32,549 --> 00:02:36,159 He was here not too long ago. He was watching the stars. 16 00:02:38,189 --> 00:02:39,419 Who goes there? 17 00:03:48,749 --> 00:03:49,749 Lord Lee. 18 00:03:52,549 --> 00:03:53,549 It was him. 19 00:03:55,549 --> 00:03:56,549 It's an identity tag. 20 00:03:56,919 --> 00:03:57,919 One of the men... 21 00:03:58,349 --> 00:03:59,549 was wearing this. 22 00:04:01,749 --> 00:04:03,149 Office of Astrology? 23 00:04:04,549 --> 00:04:05,649 Jeon Bae Chun? 24 00:04:11,849 --> 00:04:12,849 It's that custom. 25 00:04:14,349 --> 00:04:15,549 It's because of that custom. 26 00:04:15,719 --> 00:04:17,459 (Pihwi: the custom of not using the King's letters) 27 00:04:17,549 --> 00:04:19,869 The loyalists of Goryeo that want to revive the kingdom... 28 00:04:20,459 --> 00:04:22,419 changed the letters to avoid King Taejo's name... 29 00:04:22,649 --> 00:04:24,489 in the stone carvings at Gyeongbokgung Palace. 30 00:04:25,189 --> 00:04:26,229 They wrote Geonyukseong... 31 00:04:26,959 --> 00:04:28,459 as Ipyeokseong. 32 00:04:29,459 --> 00:04:32,349 The carvings were made to show that Heaven's will is with Joseon. 33 00:04:33,459 --> 00:04:36,049 And they changed the letters to honour King Taejo of Goryeo? 34 00:04:36,149 --> 00:04:37,149 Yes. And... 35 00:04:38,349 --> 00:04:40,849 they're killing the people who have found out about it. 36 00:04:42,819 --> 00:04:44,319 The owner of the identity tag could deny everything, 37 00:04:44,349 --> 00:04:45,959 and there's nothing we can do. 38 00:04:48,349 --> 00:04:50,989 We should go and find the craftsman who carved the stone carvings. 39 00:04:51,349 --> 00:04:54,049 We should ask him who made him change the letters. 40 00:04:54,849 --> 00:04:55,849 I was also thinking... 41 00:04:56,459 --> 00:04:58,899 that we should find the craftsman first thing in the morning. 42 00:04:59,819 --> 00:05:00,819 Before that... 43 00:05:02,349 --> 00:05:03,709 we have something to take care of. 44 00:05:04,019 --> 00:05:07,849 What if His Majesty reinstates Grand Prince Yangnyeong? 45 00:05:08,349 --> 00:05:09,919 If that happens, the entire kingdom would be thrown into chaos. 46 00:05:10,019 --> 00:05:11,019 I agree. 47 00:05:11,089 --> 00:05:14,149 His Majesty must still care about Grand Prince Yangnyeong. 48 00:05:14,219 --> 00:05:17,249 How could we still not know the secret of the stone carvings? 49 00:05:17,349 --> 00:05:20,069 We have a long way to go to solidify the foundation of this kingdom. 50 00:05:20,119 --> 00:05:23,549 The King is preventing the word to get out. 51 00:05:23,649 --> 00:05:25,348 He is suppressing the members of the nobility. 52 00:05:25,349 --> 00:05:28,849 - Yes, I agree. - That is very true. 53 00:05:30,119 --> 00:05:31,119 No, no. It's okay. 54 00:05:31,349 --> 00:05:32,989 There is no need to stand up to greet me. 55 00:05:33,089 --> 00:05:34,449 Please have a seat. 56 00:05:34,549 --> 00:05:35,549 Please sit down. 57 00:05:35,550 --> 00:05:39,449 This is my house, so let's try not to be too formal. 58 00:05:41,189 --> 00:05:43,749 Because of His Majesty's mood these days, 59 00:05:44,349 --> 00:05:46,789 people are trying to stay away from having social gatherings. 60 00:05:47,149 --> 00:05:49,549 Thanks to your generosity for allowing us to use... 61 00:05:49,949 --> 00:05:52,549 your guest house, we can have this meeting today. 62 00:05:53,089 --> 00:05:55,249 We can't let his mood affect our work. 63 00:05:55,819 --> 00:05:58,259 As the officials of the royal court, it is our duty to meet... 64 00:05:58,319 --> 00:06:00,719 to discuss various matters to better serve the kingdom. 65 00:06:00,749 --> 00:06:04,348 Choosing not to carry out our duties because of His Majesty's mood... 66 00:06:04,349 --> 00:06:06,549 is not a loyal deed. Rather, it's a cowardly act. 67 00:06:06,849 --> 00:06:08,349 I agree with Lord Yu. 68 00:06:08,949 --> 00:06:10,749 After speaking with everyone today, 69 00:06:11,449 --> 00:06:14,549 I now have a clear understanding of the problem that Joseon is facing. 70 00:06:15,549 --> 00:06:16,549 Tell us. 71 00:06:16,949 --> 00:06:18,249 What is the problem? 72 00:06:18,549 --> 00:06:20,449 The most urgent matter is... 73 00:06:20,549 --> 00:06:23,189 revising the current system where the chief officers of the six... 74 00:06:23,449 --> 00:06:25,349 main government agencies can directly seek and receive... 75 00:06:25,449 --> 00:06:28,349 the King's approval instead of going through the top agency. 76 00:06:28,949 --> 00:06:32,549 Currently, the King grants approval without consulting the top agency, 77 00:06:32,649 --> 00:06:34,649 so the approval is issued without considering the important factors, 78 00:06:35,349 --> 00:06:37,509 and not much progress has been made on crucial matters. 79 00:06:37,549 --> 00:06:39,549 If all of us gather our strength, 80 00:06:40,149 --> 00:06:42,549 we should be able to offer a word of advice to His Majesty. 81 00:06:43,319 --> 00:06:44,549 And who knows? 82 00:06:44,849 --> 00:06:48,449 A new world could open up, and all of your dreams... 83 00:06:48,649 --> 00:06:50,849 might come true one day. 84 00:06:51,749 --> 00:06:54,649 When and if that happens, you should remember this moment. 85 00:06:54,849 --> 00:06:57,049 You shouldn't back out. 86 00:06:58,249 --> 00:07:00,649 We of course cannot back out on something that is for... 87 00:07:01,849 --> 00:07:04,169 our country and the people as the members of the nobility. 88 00:07:04,219 --> 00:07:05,649 You are absolutely right. 89 00:07:32,249 --> 00:07:33,949 What brings you to Lord Yu's residence? 90 00:07:34,449 --> 00:07:37,049 I wanted to ask you that exact same question. 91 00:07:38,249 --> 00:07:40,649 What were all of you officials plotting to... 92 00:07:41,149 --> 00:07:42,549 gather here at Lord Yu's residence? 93 00:07:42,749 --> 00:07:43,749 Lord Lee. 94 00:07:44,219 --> 00:07:45,649 That was extremely inappropriate. 95 00:07:46,049 --> 00:07:48,749 - What do you mean we were plotting? - I chose that word... 96 00:07:49,149 --> 00:07:51,719 to keep my advice short and sweet. 97 00:07:52,249 --> 00:07:55,549 Anyone would think that you've gathered to plot something... 98 00:07:55,949 --> 00:07:57,789 because all of you are here at this late hour. 99 00:07:59,589 --> 00:08:00,719 Am I wrong? 100 00:08:02,949 --> 00:08:05,049 I can't deny that it could've been viewed that way. 101 00:08:05,849 --> 00:08:07,249 But you know who we are, don't you? 102 00:08:07,589 --> 00:08:10,749 We had a meeting to discuss how Joseon could thrive, 103 00:08:10,849 --> 00:08:12,769 and you're accusing us of plotting a conspiracy. 104 00:08:13,719 --> 00:08:16,149 My feelings are hurt, and I am offended. 105 00:08:17,389 --> 00:08:19,189 Be thankful that only your feelings are hurt. 106 00:08:19,719 --> 00:08:21,549 You should be careful not to get hurt. 107 00:08:24,249 --> 00:08:25,549 It's my sincere advice. 108 00:08:32,719 --> 00:08:33,719 How rude. 109 00:08:34,559 --> 00:08:35,559 Let's go. 110 00:08:49,249 --> 00:08:51,249 The Office of Astrology's servant who was staying at my residence... 111 00:08:51,749 --> 00:08:54,349 was kidnapped by the owner of this identity tag and got out. 112 00:08:58,059 --> 00:09:00,499 I'm convinced that Jeon Bae Chun would never do such a thing. 113 00:09:00,849 --> 00:09:03,849 And why would he want to kidnap a servant anyway? 114 00:09:04,219 --> 00:09:05,559 He kidnapped Jang Yeong Sil... 115 00:09:06,059 --> 00:09:08,559 because he has figured out the secret of the stone carvings. 116 00:09:14,849 --> 00:09:17,649 There must be loyalists of Goryeo in Office of Astrology. 117 00:09:18,649 --> 00:09:20,449 Lord Yu, you must find out who they are. 118 00:09:22,149 --> 00:09:25,059 What makes you so certain? 119 00:09:26,849 --> 00:09:29,149 Are you asking me that question... 120 00:09:29,419 --> 00:09:32,099 because you're not suspicious of anyone at the Office of Astrology? 121 00:09:34,559 --> 00:09:36,449 Unless you're one of them... 122 00:09:36,589 --> 00:09:38,749 You're being way out of line, Lord Lee. 123 00:09:39,489 --> 00:09:41,389 This isn't just an identity tag, is it? 124 00:09:41,649 --> 00:09:44,559 You brought this as a weapon to threaten me. 125 00:09:47,149 --> 00:09:48,649 Please decide whose side you're on. 126 00:09:51,349 --> 00:09:52,429 I shall speak to you again. 127 00:10:08,489 --> 00:10:09,559 (Jeon Bae Chun, Officer of Astrology) 128 00:10:09,749 --> 00:10:10,949 I apologise for the trouble. 129 00:10:12,059 --> 00:10:13,349 It looks like... 130 00:10:14,349 --> 00:10:15,449 we need to move faster. 131 00:10:16,949 --> 00:10:19,119 The generals should gather and... 132 00:10:19,949 --> 00:10:22,849 take up arms at the location four days earlier than the initial plan. 133 00:10:25,449 --> 00:10:27,489 Tell them to raid Deokheungchang in Chungju... 134 00:10:27,949 --> 00:10:29,419 and seize the military provisions. 135 00:10:30,349 --> 00:10:32,449 The generals in Naju and Yeonggwang... 136 00:10:32,849 --> 00:10:35,749 should seize Haereungchang and Buyongchang. 137 00:10:36,119 --> 00:10:38,599 Tell all of them to assemble in Hanyang after the job is done. 138 00:10:38,849 --> 00:10:39,849 Yes, Lord Yu. 139 00:10:48,949 --> 00:10:50,059 I remember it now! 140 00:10:51,559 --> 00:10:52,589 What? What's going on? 141 00:10:52,749 --> 00:10:54,449 Erasing the character, "ip" and carving the character, "geon". 142 00:10:54,849 --> 00:10:56,119 There was a poem about it! 143 00:10:56,749 --> 00:10:58,829 It was in one of the books that the lord gave to me. 144 00:11:02,449 --> 00:11:05,219 My books! All of them have been burned. 145 00:11:09,049 --> 00:11:10,049 Right. 146 00:11:29,549 --> 00:11:31,109 (Jeong Cho, Jeong Heum Ji, Jeong In Ji) 147 00:11:56,549 --> 00:11:58,749 (Gwak Soo) 148 00:12:27,119 --> 00:12:30,449 (Herbal Apothecary) 149 00:12:50,249 --> 00:12:52,649 They said they'd pay double if you bring wild ginseng. 150 00:13:14,449 --> 00:13:15,849 If you follow him, you should be able to meet... 151 00:13:15,919 --> 00:13:17,349 the man with the surname, Gwak. 152 00:13:17,449 --> 00:13:18,849 (Crown Prince Chungnyeong) 153 00:13:27,389 --> 00:13:29,249 (Official Jang Hee Je) 154 00:13:33,589 --> 00:13:35,989 I'll look for places of illegal trafficking of wild ginseng. 155 00:13:36,149 --> 00:13:38,049 You two should take this composite sketch... 156 00:13:38,249 --> 00:13:39,719 to the market and look for him. 157 00:13:41,349 --> 00:13:44,449 We might be able to meet the Crown Prince if we find Gwak Soo. 158 00:13:45,249 --> 00:13:46,489 We should hurry. 159 00:13:47,049 --> 00:13:48,049 Yes, Lord Lee. 160 00:14:00,149 --> 00:14:02,069 That man looks a lot like this composite sketch. 161 00:14:03,749 --> 00:14:04,949 Yes, you're right. 162 00:14:05,319 --> 00:14:07,959 Goodness. This time, his eyes look just like the composite sketch. 163 00:14:16,949 --> 00:14:21,049 How come so many people in this area look like the craftsman, Gwak Soo? 164 00:14:26,349 --> 00:14:27,849 Oh! My ornament. 165 00:14:29,249 --> 00:14:30,319 Goodness! 166 00:14:33,849 --> 00:14:35,319 - Suk Gu! - Gosh, what should I do? 167 00:14:35,449 --> 00:14:36,449 My goodness. 168 00:14:40,849 --> 00:14:43,249 What are you going to do about this? Tell me! 169 00:14:43,389 --> 00:14:45,319 Let go of me. 170 00:14:45,589 --> 00:14:48,149 It's your fault for dropping it. I just happened to step on it. 171 00:14:48,319 --> 00:14:50,559 - What did you just say? - Why are you doing this to me? 172 00:14:51,149 --> 00:14:52,549 Let go of me. Let go! 173 00:14:52,849 --> 00:14:53,949 Stop it! 174 00:14:55,849 --> 00:14:56,949 Well, this... 175 00:14:57,149 --> 00:14:59,149 I'll just buy a new one for you. 176 00:14:59,449 --> 00:15:00,749 How much does it cost? 177 00:15:02,349 --> 00:15:03,349 This is... 178 00:15:04,149 --> 00:15:05,849 not replaceable. 179 00:15:06,849 --> 00:15:08,049 You can't buy it. 180 00:15:14,749 --> 00:15:16,549 Well... 181 00:15:19,449 --> 00:15:20,719 I'll make the same one for you. 182 00:15:22,389 --> 00:15:24,149 It may end up being a bit smaller than that, 183 00:15:24,589 --> 00:15:26,509 but I'll make one for you right now if you like. 184 00:15:31,749 --> 00:15:32,749 Gil Seon. 185 00:15:33,749 --> 00:15:34,849 Did you find your ornament? 186 00:15:39,549 --> 00:15:42,049 (Princess So Hyun, King Taejong's illegitimate daughter) 187 00:16:35,249 --> 00:16:36,449 Here you go. 188 00:16:39,549 --> 00:16:40,549 Thank you. 189 00:16:41,219 --> 00:16:42,249 Let's go now. 190 00:16:51,349 --> 00:16:52,349 Have a look. 191 00:16:52,449 --> 00:16:54,849 He carved it just like the one you gave me. 192 00:17:03,249 --> 00:17:04,949 I carved it for you, Lady Ga Hyun. 193 00:17:05,719 --> 00:17:07,449 This looks exactly like me. 194 00:17:08,119 --> 00:17:09,649 I'll take good care of it. Thanks. 195 00:17:17,549 --> 00:17:18,649 It's Eun Bok. 196 00:17:56,549 --> 00:17:59,419 Medicine is dispensed at the front. 197 00:17:59,949 --> 00:18:01,649 The herbs are sold here. 198 00:18:02,349 --> 00:18:03,849 I'm not here for medicine. 199 00:18:07,189 --> 00:18:08,949 I have questions regarding stone carvings... 200 00:18:09,259 --> 00:18:10,759 at Gyeongbokgung Palace. 201 00:18:10,819 --> 00:18:12,449 Gwak Soo (Master of stonemason) 202 00:18:12,549 --> 00:18:13,549 Stone carvings? 203 00:18:13,849 --> 00:18:14,849 Yes. 204 00:18:15,089 --> 00:18:17,449 How would I know anything about it? 205 00:18:18,259 --> 00:18:20,119 I've spent all my life digging up herbs. 206 00:18:22,119 --> 00:18:25,449 An Officer of Astrology who found out about the secrets... 207 00:18:25,759 --> 00:18:27,719 behind the stone carvings was killed by an arrow. 208 00:18:30,349 --> 00:18:33,289 What does that have anything... 209 00:18:33,349 --> 00:18:35,649 to do with an old folk like me? 210 00:18:36,349 --> 00:18:38,259 You are such a strange fellow. 211 00:19:11,949 --> 00:19:12,949 Yeong Sil! 212 00:19:13,849 --> 00:19:14,849 Yeong Sil! 213 00:19:16,349 --> 00:19:19,049 - Yes, my lord. - I know where Gwak Soo is. 214 00:19:19,259 --> 00:19:21,049 He lives near a village by the temple 215 00:19:21,349 --> 00:19:23,149 I'll be on my way. You can follow me. 216 00:19:23,259 --> 00:19:24,349 Yes, my lord. 217 00:19:26,219 --> 00:19:27,219 Suk Gu! 218 00:19:27,849 --> 00:19:28,949 - Suk Gu! - Yes? 219 00:19:29,089 --> 00:19:30,819 Come quick! Lord Lee has found him. 220 00:19:31,319 --> 00:19:32,319 - Yeong Sil! - Hurry! 221 00:19:32,349 --> 00:19:33,649 Wait! Wait up, Yeong Sil! 222 00:19:33,949 --> 00:19:35,349 I found him as well! 223 00:19:36,349 --> 00:19:37,389 Hey! 224 00:19:50,549 --> 00:19:52,589 I told you I know nothing about the stone carvings. 225 00:19:53,149 --> 00:19:55,649 - What do you want from me? - I came to save you. 226 00:19:55,759 --> 00:19:57,389 A commoner like you can't save me. 227 00:19:58,189 --> 00:20:00,149 It's best to leave me alone. 228 00:20:00,819 --> 00:20:02,849 I'm the Crown Prince of this country. 229 00:20:05,649 --> 00:20:06,949 You expect me to believe that? 230 00:20:07,259 --> 00:20:08,259 Please believe me. 231 00:20:08,349 --> 00:20:09,449 I need you to come with me. 232 00:20:09,719 --> 00:20:11,549 That's the only way you can live. 233 00:20:53,449 --> 00:20:55,949 Please tell me the secrets behind the stone carvings. 234 00:20:57,449 --> 00:20:58,569 You'll kill me as soon as... 235 00:20:59,019 --> 00:21:00,449 I reveal the secrets to you. 236 00:21:00,759 --> 00:21:02,649 I won't. I give you my word. 237 00:21:02,719 --> 00:21:03,719 Leave me alone. 238 00:21:04,219 --> 00:21:06,549 How many times do I have to tell you that I don't know? 239 00:21:20,649 --> 00:21:22,449 Get up! 240 00:21:23,819 --> 00:21:24,819 We need to move. 241 00:21:28,149 --> 00:21:29,759 Be careful. 242 00:21:29,849 --> 00:21:30,849 Here. 243 00:21:31,149 --> 00:21:32,149 Lie down. 244 00:21:36,449 --> 00:21:37,549 Let me die. 245 00:21:39,759 --> 00:21:40,959 The human will can't decide... 246 00:21:41,649 --> 00:21:43,819 who will become... 247 00:21:44,219 --> 00:21:45,759 the next king. 248 00:21:46,649 --> 00:21:47,729 But a fool like me tried... 249 00:21:48,189 --> 00:21:51,149 to interfere with Heaven's will. 250 00:21:52,749 --> 00:21:54,349 If it was written on paper, 251 00:21:54,749 --> 00:21:56,449 I could have shredded it. 252 00:21:57,449 --> 00:21:58,649 But it's carved on a stone... 253 00:21:59,449 --> 00:22:00,749 so I can't even shred it. 254 00:22:04,749 --> 00:22:07,549 The stonemasons who worked... 255 00:22:08,749 --> 00:22:10,029 on the stone carvings with me... 256 00:22:11,119 --> 00:22:14,319 were all assassinated one by one. 257 00:22:15,749 --> 00:22:17,629 Were they killed by the royal powers of Goryeo? 258 00:22:18,149 --> 00:22:19,709 Because it wasn't favourable to Goryeo? 259 00:22:20,189 --> 00:22:21,189 No. 260 00:22:21,749 --> 00:22:24,149 I didn't hide because... 261 00:22:24,649 --> 00:22:26,489 I was scared of the remaining powers of Goryeo. 262 00:22:26,549 --> 00:22:27,549 Well, then... 263 00:22:27,949 --> 00:22:29,419 who were you hiding from? 264 00:22:30,349 --> 00:22:32,949 It's someone close to the court. 265 00:22:46,549 --> 00:22:47,549 Your Highness. 266 00:22:49,049 --> 00:22:50,919 Your Highness, are you okay? 267 00:22:51,019 --> 00:22:52,249 Sir, are you hurt? 268 00:23:07,749 --> 00:23:10,219 Your Highness, you must flee here. 269 00:23:33,189 --> 00:23:34,189 Crown Prince, 270 00:23:34,919 --> 00:23:36,949 I told you to stop. 271 00:23:37,849 --> 00:23:38,849 This one is... 272 00:23:39,149 --> 00:23:41,049 for ignoring my warnings. 273 00:23:47,189 --> 00:23:48,319 My goodness. 274 00:23:49,919 --> 00:23:50,919 Hey! 275 00:23:51,349 --> 00:23:53,449 My lord! Watch out! 276 00:24:12,119 --> 00:24:13,119 Are you okay? 277 00:24:15,919 --> 00:24:17,119 What a relief... 278 00:24:17,389 --> 00:24:18,629 that it only hit your shoulder. 279 00:24:22,019 --> 00:24:23,219 Are you the Crown Prince? 280 00:24:24,019 --> 00:24:25,019 Yes, I am. 281 00:24:25,349 --> 00:24:26,449 Stay still. 282 00:24:26,849 --> 00:24:27,849 Let's get some help. 283 00:24:28,249 --> 00:24:29,249 I... 284 00:24:29,419 --> 00:24:30,649 I am all right. 285 00:24:30,749 --> 00:24:33,549 I'll tell you the secrets behind the stone carvings. 286 00:24:33,849 --> 00:24:35,649 Please punish those responsible... 287 00:24:36,349 --> 00:24:38,549 for killing people over this. 288 00:24:39,019 --> 00:24:40,019 You... 289 00:24:40,449 --> 00:24:42,049 You know the secrets behind it? 290 00:24:42,949 --> 00:24:43,949 Yes, Your Highness. 291 00:24:44,349 --> 00:24:45,719 On the stone, the character "Geon" from Geonseong was... 292 00:24:45,819 --> 00:24:47,548 replaced with the character "Ip". 293 00:24:47,549 --> 00:24:48,849 That's the secret. 294 00:24:49,649 --> 00:24:50,649 "Geon"... 295 00:24:50,949 --> 00:24:51,949 to "Ip"? 296 00:24:52,549 --> 00:24:53,549 That means... 297 00:24:53,949 --> 00:24:55,149 it was done to avoid using the character from the King's name. 298 00:24:56,189 --> 00:24:57,219 Exactly. 299 00:24:58,319 --> 00:25:00,559 They avoided using the character from the King's name... 300 00:25:00,649 --> 00:25:03,649 as to wish for the long-lasting of Goryeo dynasty. 301 00:25:05,289 --> 00:25:07,049 That's the secret behind the stone carvings. 302 00:25:11,189 --> 00:25:13,549 Crown Prince should have been killed. 303 00:25:13,719 --> 00:25:15,749 You lost an easy target. 304 00:25:17,019 --> 00:25:20,349 It was told that the Crown Prince died for disrupting... 305 00:25:20,449 --> 00:25:24,319 the Heaven's will, there will be more chaos. That's favourable to us. 306 00:25:28,649 --> 00:25:29,849 Either way, 307 00:25:30,949 --> 00:25:33,749 I got a load off my shoulder. 308 00:25:35,649 --> 00:25:36,649 To be honest, 309 00:25:37,249 --> 00:25:39,049 I had some doubts... 310 00:25:39,219 --> 00:25:40,719 about you. 311 00:25:41,849 --> 00:25:42,849 However, I have... 312 00:25:42,949 --> 00:25:46,049 regained my trust in you... 313 00:25:46,149 --> 00:25:48,319 for targeting to kill the Crown Prince. 314 00:25:50,649 --> 00:25:52,749 Thank you, my lord. 315 00:25:54,749 --> 00:25:55,949 Aren't you disappointed... 316 00:25:56,449 --> 00:25:58,449 that I had doubts in you? 317 00:25:58,649 --> 00:25:59,849 I think it's obvious... 318 00:26:00,089 --> 00:26:01,649 to be certain of all things... 319 00:26:02,149 --> 00:26:03,549 before an undertaking. 320 00:26:16,249 --> 00:26:18,219 This is the map to Wang Sang Gong's shelter... 321 00:26:19,019 --> 00:26:21,549 who will follow the steps of King Gongyang... 322 00:26:22,189 --> 00:26:24,849 to be the next king of Goryeo. 323 00:26:29,249 --> 00:26:33,119 If things don't go as planned, please protect Wang Sang Gong. 324 00:26:35,049 --> 00:26:36,929 If you appear at his doorsteps with this pouch, 325 00:26:37,089 --> 00:26:39,849 he'll know what it means. 326 00:26:43,249 --> 00:26:47,549 I trust that Wang Sang Gong will be safe in your hands. 327 00:26:48,949 --> 00:26:52,049 I will protect him with my life. 328 00:26:58,849 --> 00:27:01,149 (Changdeok Palace) 329 00:27:02,049 --> 00:27:03,949 (Crown Prince Chungnyeong) 330 00:27:10,719 --> 00:27:11,749 Your Majesty. 331 00:27:12,389 --> 00:27:13,949 The Crown Prince is here to see you. 332 00:27:14,849 --> 00:27:17,319 I'm not in the mood to see him. Send him away. 333 00:27:18,549 --> 00:27:19,749 Father. 334 00:27:19,949 --> 00:27:22,149 I have found out the secrets behind the stone carvings. 335 00:27:22,919 --> 00:27:25,749 Please let me in. 336 00:27:29,449 --> 00:27:31,249 - Open the door. - Your Highness. 337 00:27:31,949 --> 00:27:33,589 Gatekeeper, please come in. 338 00:28:06,489 --> 00:28:07,649 Father. 339 00:28:14,649 --> 00:28:16,049 What's the matter? 340 00:28:16,149 --> 00:28:17,249 (Ha Yeon) 341 00:28:17,389 --> 00:28:18,549 His Majesty says... 342 00:28:18,849 --> 00:28:22,149 if you ask for his forgivness, 343 00:28:22,449 --> 00:28:23,849 then he shall meet you... 344 00:28:23,949 --> 00:28:26,819 at the Hall of Worthies. 345 00:28:29,949 --> 00:28:31,949 (Meng Sa Sung) 346 00:28:32,549 --> 00:28:33,849 - Your Majesty. - Your Majesty. 347 00:28:34,149 --> 00:28:37,649 - Please repeal your order. - Please repeal your order. 348 00:28:38,849 --> 00:28:40,149 - Your Majesty. - Your Majesty. 349 00:28:40,449 --> 00:28:43,649 - Please repeal your order. - Please repeal your order. 350 00:28:45,589 --> 00:28:47,449 Beg for forgiveness. 351 00:28:49,249 --> 00:28:50,489 Beg now, Crown Prince. 352 00:28:54,949 --> 00:28:57,589 Your Majesty, I beg for your forgiveness. 353 00:28:57,949 --> 00:28:59,949 Please take back your order. 354 00:29:00,149 --> 00:29:01,389 - Your Majesty. - Your Majesty. 355 00:29:01,649 --> 00:29:04,849 - Please repeal your order. - Please repeal your order. 356 00:29:05,149 --> 00:29:06,249 Your Majesty. 357 00:29:06,449 --> 00:29:08,749 Please repeal your order. 358 00:29:08,949 --> 00:29:10,189 - Your Majesty. - Your Majesty. 359 00:29:10,249 --> 00:29:13,149 - Please repeal your order. - Please repeal your order. 360 00:29:13,319 --> 00:29:14,349 - Your Majesty. - Your Majesty. 361 00:29:14,549 --> 00:29:17,149 Please repeal your order. 362 00:29:17,649 --> 00:29:18,949 - Your Majesty. - Your Majesty. 363 00:29:19,049 --> 00:29:22,249 - Please repeal your order. - Please repeal your order. 364 00:29:22,449 --> 00:29:24,049 (Lee Chun's house) 365 00:29:31,489 --> 00:29:33,249 That should do it. 366 00:29:33,449 --> 00:29:34,949 The wound has almost healed. 367 00:29:36,489 --> 00:29:38,719 My goodness. You're one heroic person. 368 00:29:39,249 --> 00:29:42,249 Why would you take an arrow for someone? 369 00:29:42,649 --> 00:29:44,049 I know, right? 370 00:29:45,349 --> 00:29:47,049 I wasn't planning to be the hero, 371 00:29:48,349 --> 00:29:50,149 but my instincts kicked in. 372 00:29:51,149 --> 00:29:53,749 Gosh. You can never escape being someone's servant. 373 00:30:17,649 --> 00:30:19,549 I thought these were burned into ashes. 374 00:30:21,349 --> 00:30:23,489 - How could this be? - I was just running an errand. 375 00:30:24,189 --> 00:30:25,189 What do you think? 376 00:30:25,649 --> 00:30:27,129 You are shocked to death, aren't you? 377 00:30:27,949 --> 00:30:28,949 What? 378 00:30:30,389 --> 00:30:31,789 When the workshop caught on fire... 379 00:30:34,849 --> 00:30:35,949 My goodness. 380 00:30:39,549 --> 00:30:41,819 I hid it from Kim Hak Joo. 381 00:30:42,349 --> 00:30:44,669 I had to run for my life, so I couldn't take them with me. 382 00:30:44,949 --> 00:30:47,749 But I ran into him, so I asked him for a favour. 383 00:30:49,649 --> 00:30:51,049 Thanks so much, Suk Gu. 384 00:30:51,349 --> 00:30:52,449 Thanks, Go Gil Su. 385 00:30:53,719 --> 00:30:55,149 I have more surprises for you. 386 00:30:55,649 --> 00:30:56,719 There you go. 387 00:31:01,749 --> 00:31:02,819 What is this? 388 00:31:03,849 --> 00:31:05,449 What do you think it is? It's silver. 389 00:31:06,389 --> 00:31:07,819 I sold the Honsang you made. 390 00:31:08,149 --> 00:31:09,419 I took my share and this is the rest. 391 00:31:09,449 --> 00:31:10,549 (Honsang: A sphere on which a map of constellations is depicted) 392 00:31:10,719 --> 00:31:11,719 Honsang? 393 00:31:12,549 --> 00:31:14,249 They said they tossed it in the sea. 394 00:31:14,489 --> 00:31:15,549 Who do you think I am? 395 00:31:15,949 --> 00:31:17,349 I'm Go Gil Su. 396 00:31:17,549 --> 00:31:19,049 I only pretended to throw it. 397 00:31:21,489 --> 00:31:22,649 Jang Yeong Sil, 398 00:31:23,589 --> 00:31:24,749 let's head to Ming. 399 00:31:25,049 --> 00:31:26,489 You'll make lots of Honsang... 400 00:31:27,149 --> 00:31:28,319 and live a rich man. 401 00:31:30,749 --> 00:31:32,949 Would we become rich in Ming? 402 00:31:33,649 --> 00:31:35,719 Yes, you'll both be rich. 403 00:31:37,949 --> 00:31:40,249 I'm going to build a ship and sail to the West. 404 00:31:42,049 --> 00:31:44,249 To the West? 405 00:31:44,919 --> 00:31:48,149 Jung Hwa is a big name in Ming right now. 406 00:31:49,049 --> 00:31:51,149 The Emperor gave him a few hundred ships... 407 00:31:51,389 --> 00:31:53,589 and ordered him to sail to the West end of the world. 408 00:31:54,149 --> 00:31:55,649 He's been there four times already. 409 00:31:56,049 --> 00:31:58,319 The entire crew sold rare products... 410 00:31:59,449 --> 00:32:00,549 and became filthy rich. 411 00:32:02,489 --> 00:32:03,549 Wow. 412 00:32:05,589 --> 00:32:08,749 But how can a few hundred ships... 413 00:32:08,949 --> 00:32:10,449 sail across the sea? 414 00:32:12,719 --> 00:32:13,919 They went with... 415 00:32:15,049 --> 00:32:16,349 the easterly wind. 416 00:32:16,849 --> 00:32:19,249 Then you won't have to paddle... 417 00:32:19,589 --> 00:32:20,949 to move towards the West. 418 00:32:21,849 --> 00:32:23,689 How can the wind only move towards the West... 419 00:32:24,149 --> 00:32:25,549 in such a vast sea? 420 00:32:25,949 --> 00:32:27,389 You're right. Isn't that incredible? 421 00:32:30,149 --> 00:32:32,949 Hey, I was talking about becoming a rich man. 422 00:32:33,149 --> 00:32:34,749 Who cares about the wind? 423 00:32:36,919 --> 00:32:38,679 But you said you were going to make money... 424 00:32:38,919 --> 00:32:40,439 from selling Honsang then build ships. 425 00:32:41,149 --> 00:32:42,849 You shouldn't treat me like that. 426 00:32:50,649 --> 00:32:54,549 Come to Port Mapo today at midnight. 427 00:32:55,049 --> 00:32:56,749 I've secured a ferry that goes to Ming. 428 00:32:58,249 --> 00:32:59,449 Tonight? 429 00:32:59,819 --> 00:33:02,749 - Right away? - You shouldn't waste any time. 430 00:33:03,749 --> 00:33:05,489 The ferry owner said... 431 00:33:06,049 --> 00:33:07,319 he'll take you free of charge. 432 00:33:10,449 --> 00:33:13,049 - Me? - To be exact, 433 00:33:13,389 --> 00:33:16,349 he wants somebody who can make Honsang for him. 434 00:33:17,589 --> 00:33:19,949 Yeong Sil, you must go this time... 435 00:33:21,049 --> 00:33:22,089 to Ming. 436 00:33:31,149 --> 00:33:32,149 All right. 437 00:33:32,849 --> 00:33:34,449 - Let's go. - I knew you would say yes. 438 00:33:34,949 --> 00:33:36,389 See you both tonight. 439 00:33:59,149 --> 00:34:00,389 What's the matter? 440 00:34:01,549 --> 00:34:03,249 There was something... 441 00:34:03,749 --> 00:34:05,349 I wanted to check in this book. 442 00:34:06,489 --> 00:34:08,719 I thought I would never see it again, 443 00:34:09,849 --> 00:34:10,969 but you changed that for me. 444 00:34:18,659 --> 00:34:20,389 I found it. 445 00:34:22,049 --> 00:34:24,159 "A sad song of the stonemason." 446 00:34:25,449 --> 00:34:26,729 "Night after night in my dream," 447 00:34:27,589 --> 00:34:30,349 "they make the outlines with a sharp tool..." 448 00:34:31,589 --> 00:34:34,349 "and carve with a stone." 449 00:34:38,159 --> 00:34:39,419 The person named Woo Bo... 450 00:34:40,389 --> 00:34:42,789 knew the stone carvings was altered at Gyeongbokgung Palace. 451 00:34:44,719 --> 00:34:45,719 Yeong Sil, 452 00:34:46,449 --> 00:34:47,549 come out for a second. 453 00:34:49,249 --> 00:34:50,949 Hey, do you think... 454 00:34:51,319 --> 00:34:53,249 he found out about our runaway plan? 455 00:34:53,949 --> 00:34:55,049 Come out right now! 456 00:35:15,589 --> 00:35:18,159 You are the lady with the wooden doll. 457 00:35:19,049 --> 00:35:20,919 So you remember me. 458 00:35:22,819 --> 00:35:26,249 Do you remember Lady Ga Hyun from Dongrae-hyun? 459 00:35:27,049 --> 00:35:28,159 I do, my lord. 460 00:35:29,749 --> 00:35:31,159 This is she. 461 00:35:32,449 --> 00:35:33,449 Pardon? 462 00:35:37,319 --> 00:35:39,749 I had to mask her as my niece before, 463 00:35:39,949 --> 00:35:42,449 but she is the daughter of the King. 464 00:35:42,719 --> 00:35:44,049 Princess So Hyun. 465 00:35:45,349 --> 00:35:46,349 Excuse me? 466 00:35:49,449 --> 00:35:51,249 Forgive me for not recognising you, Princess. 467 00:35:51,749 --> 00:35:53,549 I didn't recognise you at first, 468 00:35:54,159 --> 00:35:56,049 but I thought you resembled Eun Bok... 469 00:35:56,249 --> 00:35:57,819 with your carving skills. 470 00:36:00,349 --> 00:36:01,849 She's here to borrow you. 471 00:36:03,919 --> 00:36:05,839 I would like to offer a token of appreciation... 472 00:36:05,919 --> 00:36:07,849 for saving the Crown Prince. 473 00:36:08,749 --> 00:36:10,549 You can meet the King and... 474 00:36:10,749 --> 00:36:13,949 I would love to hear how you've been. 475 00:36:21,719 --> 00:36:23,549 The little Eun Bok didn't even know... 476 00:36:24,349 --> 00:36:26,659 how to read the clock. 477 00:36:27,349 --> 00:36:29,949 And then you've learned to read from merely two books. 478 00:36:31,449 --> 00:36:32,749 It took time. 479 00:36:34,249 --> 00:36:35,949 Not only have you taught yourself to read, 480 00:36:36,489 --> 00:36:37,689 but you also built a workshop. 481 00:36:38,949 --> 00:36:41,159 I wish I could have seen... 482 00:36:42,159 --> 00:36:43,849 the workshop you built as a child. 483 00:36:44,249 --> 00:36:46,689 It would've been nice if I had stayed longer in Dongrae-hyun. 484 00:36:51,749 --> 00:36:54,089 We watched the solar eclipse together. 485 00:36:54,349 --> 00:36:56,089 I remember it like yesterday. 486 00:36:57,219 --> 00:36:58,499 But I heard that you've never... 487 00:36:59,159 --> 00:37:01,549 asked Lord Lee about me. 488 00:37:02,489 --> 00:37:03,849 I thought you forgot about me. 489 00:37:04,449 --> 00:37:05,749 I've been sad about it. 490 00:37:06,849 --> 00:37:09,749 How could I forget you, Lady Ga Hyun? 491 00:37:11,219 --> 00:37:12,219 You are... 492 00:37:12,589 --> 00:37:15,029 the first person who treated me as a human, not as a servant. 493 00:37:16,659 --> 00:37:18,449 If you didn't help me back then, 494 00:37:18,849 --> 00:37:19,969 I would've broken my back... 495 00:37:20,319 --> 00:37:23,289 from acting as a horse for all those children from noble families. 496 00:37:24,849 --> 00:37:26,609 I was very thankful for your help back then. 497 00:37:27,449 --> 00:37:28,549 Even now, 498 00:37:29,289 --> 00:37:30,749 I'm very grateful for everything you've done for me, Lady... 499 00:37:31,349 --> 00:37:32,849 I mean, Princess. 500 00:37:36,589 --> 00:37:37,589 I also have... 501 00:37:38,249 --> 00:37:39,809 something that I want to thank you for. 502 00:37:43,119 --> 00:37:44,949 The butterfly-shaped wooden hairpin that was broken. 503 00:37:45,089 --> 00:37:46,449 Do you remember its shape? 504 00:37:47,949 --> 00:37:49,089 Yes, I remember. 505 00:37:49,949 --> 00:37:53,189 It looked like it was made by a skillful craftsman. 506 00:37:54,489 --> 00:37:55,949 That skillful craftsman... 507 00:37:56,749 --> 00:37:57,749 is me. 508 00:37:59,119 --> 00:38:00,119 Pardon me? 509 00:38:01,119 --> 00:38:02,119 Princess, you... 510 00:38:02,949 --> 00:38:03,949 Yes. 511 00:38:04,159 --> 00:38:05,349 I carved it. 512 00:38:06,249 --> 00:38:09,419 I started it because I was jealous of your wood carving skills. 513 00:38:09,659 --> 00:38:10,849 You motivated me to learn it. 514 00:38:13,159 --> 00:38:14,949 When did you start wood carving? 515 00:38:15,749 --> 00:38:16,749 When I was young, 516 00:38:17,189 --> 00:38:19,659 I saw you making carvings and I wanted to learn it. 517 00:38:20,349 --> 00:38:23,249 But everyone told me I shouldn't, so I couldn't learn it then. 518 00:38:25,949 --> 00:38:26,949 Then... 519 00:38:27,449 --> 00:38:29,289 when did you learn to become so good at it? 520 00:38:30,089 --> 00:38:31,089 Well... 521 00:38:31,159 --> 00:38:34,659 I started learning it after becoming a widow, 522 00:38:34,949 --> 00:38:36,549 so I guess it was a number of years ago? 523 00:38:39,949 --> 00:38:42,749 Even when I could hear what people were talking about me, 524 00:38:43,659 --> 00:38:44,979 I tried to focus on wood carving, 525 00:38:46,119 --> 00:38:47,949 which made all of my worries go away. 526 00:38:50,949 --> 00:38:51,949 Princess, so... 527 00:38:52,449 --> 00:38:53,489 you know that feeling too. 528 00:38:55,249 --> 00:38:57,289 By focusing on wood carving, I was able to forget... 529 00:38:57,349 --> 00:39:00,389 how people were labelling me as a fatherless son born of a kisaeng. 530 00:39:02,349 --> 00:39:04,069 You've experienced the same thing too then. 531 00:39:05,349 --> 00:39:06,449 Yes. 532 00:39:06,749 --> 00:39:07,749 That's right, Princess. 533 00:39:39,289 --> 00:39:41,449 (Wayoungjeong) 534 00:40:04,489 --> 00:40:06,349 Another special guest is here. 535 00:40:09,849 --> 00:40:11,949 (Jang Hee Je) 536 00:40:30,849 --> 00:40:32,129 Since he was a kid, Yeong Sil... 537 00:40:32,749 --> 00:40:35,189 has always exhibited an exceptional talent for astronomy. 538 00:40:37,489 --> 00:40:38,489 I see. 539 00:40:39,419 --> 00:40:41,349 If that is the case, I'd love to know which... 540 00:40:41,449 --> 00:40:45,349 astronomical phenomenon intrigues you particularly these days. 541 00:40:45,749 --> 00:40:46,749 Pardon me? 542 00:40:50,119 --> 00:40:51,119 Well... 543 00:40:53,249 --> 00:40:55,049 The North Star has changed. 544 00:40:57,949 --> 00:41:00,669 Cheonchu, which is the fifth star among the five stars in the North, 545 00:41:01,089 --> 00:41:02,289 is the North Star. 546 00:41:02,849 --> 00:41:03,849 Yes, that is correct. 547 00:41:04,749 --> 00:41:05,749 However, 548 00:41:06,089 --> 00:41:08,549 the astronomical map of Goguryeo, which the lord gave to me, 549 00:41:08,749 --> 00:41:10,659 depicts Daeje as the North Star. 550 00:41:11,659 --> 00:41:14,049 But Cheonchu is the North Star now. 551 00:41:15,159 --> 00:41:16,679 I think that the star that occupies... 552 00:41:16,749 --> 00:41:18,949 the position for the North Star changes with time. 553 00:41:20,449 --> 00:41:23,849 We rely on the North Star to determine direction and orientation. 554 00:41:24,349 --> 00:41:26,549 Noon, which is when the sun is at its highest, 555 00:41:26,659 --> 00:41:27,949 also changes every day. 556 00:41:28,849 --> 00:41:29,849 I'm guessing that... 557 00:41:30,159 --> 00:41:33,589 the change of the North Star as well as of noontime... 558 00:41:33,749 --> 00:41:36,549 could happen for similar reasons. 559 00:41:40,489 --> 00:41:42,289 Did you hear what Yeong Sil just said? 560 00:41:42,749 --> 00:41:43,749 Yes, Your Highness. 561 00:41:44,549 --> 00:41:45,549 Yeong Sil... 562 00:41:46,249 --> 00:41:48,719 also had the same question as you, Your Highness. 563 00:41:50,119 --> 00:41:51,519 According to the theory we believe, 564 00:41:51,949 --> 00:41:54,349 the sky is surrounding the outside of the earth. 565 00:41:54,849 --> 00:41:56,219 It is said that the moving energy between them... 566 00:41:56,319 --> 00:41:57,999 is what causes the astronomical phenomena. 567 00:41:58,249 --> 00:42:00,449 The ones you mentioned, are they also caused by energy? 568 00:42:01,549 --> 00:42:02,549 Your Highness. 569 00:42:02,849 --> 00:42:05,749 I don't think there is energy moving between... 570 00:42:05,849 --> 00:42:07,849 the celestial sphere and the earth. 571 00:42:09,119 --> 00:42:10,659 You don't think such energy exists? 572 00:42:11,849 --> 00:42:15,089 Official Jang. What do you think about what Yeong Sil just said? 573 00:42:16,049 --> 00:42:17,049 Your Highness. 574 00:42:17,659 --> 00:42:19,749 There are various and complex reasons... 575 00:42:20,189 --> 00:42:22,089 that cause astronomical phenomena. 576 00:42:23,189 --> 00:42:24,389 It's important to note that... 577 00:42:24,449 --> 00:42:27,349 we can't even prove whether energy exists or not. 578 00:42:27,489 --> 00:42:29,770 If we believe that is what causes astronomical phenomena, 579 00:42:30,849 --> 00:42:34,189 we will never be able to find out the truth about them. 580 00:42:43,749 --> 00:42:46,449 There is one thing that people are truly misinformed about. 581 00:42:47,349 --> 00:42:49,049 It's about meteor showers. 582 00:42:50,349 --> 00:42:52,659 Meteor showers are not an omen of disaster. 583 00:42:52,749 --> 00:42:53,949 It is an astronomical phenomenon... 584 00:42:54,049 --> 00:42:55,649 that occurs at the same time every year. 585 00:42:57,589 --> 00:42:58,849 Is that true? 586 00:42:59,189 --> 00:43:00,349 Yes, Your Highness. 587 00:43:00,659 --> 00:43:03,389 There will be another meteor shower soon. 588 00:43:04,949 --> 00:43:06,049 Since I was a kid, 589 00:43:06,189 --> 00:43:07,349 I've watched countless shooting stars... 590 00:43:07,589 --> 00:43:10,449 falling from Pleiades on the same day... 591 00:43:10,549 --> 00:43:12,289 for many years. 592 00:43:13,389 --> 00:43:14,659 I call meteor showers... 593 00:43:14,749 --> 00:43:16,659 "Shooting stars from Pleiades". 594 00:43:25,659 --> 00:43:28,349 If countless shooting stars fall like raindrops, 595 00:43:28,749 --> 00:43:30,159 it'd be truly beautiful. 596 00:43:31,049 --> 00:43:32,049 Yes. 597 00:43:33,549 --> 00:43:36,159 The four of us should meet again that day. 598 00:43:36,249 --> 00:43:39,249 How about we wait for a meteor shower together at Wayoungjeong? 599 00:43:40,089 --> 00:43:41,089 That is a good idea. 600 00:43:42,189 --> 00:43:43,749 Joseon needs people like you... 601 00:43:43,849 --> 00:43:45,549 who can study these matters... 602 00:43:45,589 --> 00:43:48,269 and find out the truth about them as well as what laws govern them. 603 00:43:50,249 --> 00:43:52,349 You will be seeing His Highness often from now on. 604 00:43:52,749 --> 00:43:55,349 Tell him more about astronomical phenomena next time you see him. 605 00:43:59,849 --> 00:44:02,149 Come to Port Mapo today at midnight. 606 00:44:02,849 --> 00:44:04,549 I've secured a ferry that goes to Ming. 607 00:44:13,549 --> 00:44:15,649 (Wayoungjeong) 608 00:44:32,949 --> 00:44:34,949 You're here. You said you wanted to get fresh air. 609 00:44:37,589 --> 00:44:39,649 Do you like the signboard for Wayoungjeong? 610 00:44:40,949 --> 00:44:42,629 I saw it earlier as I was passing by it... 611 00:44:43,389 --> 00:44:45,189 and thought that the writing looked familiar. 612 00:44:46,489 --> 00:44:48,349 People can have similar handwriting. 613 00:44:49,289 --> 00:44:50,349 But... 614 00:44:51,119 --> 00:44:53,599 you probably have never seen the handwriting on the signboard. 615 00:44:56,449 --> 00:44:58,149 His Majesty wrote it. 616 00:44:59,589 --> 00:45:00,749 "Wa" means a spring. 617 00:45:00,949 --> 00:45:02,089 "Young" means being full. 618 00:45:02,189 --> 00:45:03,219 Wayoung. 619 00:45:04,549 --> 00:45:07,119 He wrote it for me wishing that... 620 00:45:07,549 --> 00:45:09,949 my life could be like a spring that never dries. 621 00:45:11,949 --> 00:45:12,949 If that is the case, 622 00:45:13,649 --> 00:45:15,409 I'm sure I've never seen the writing before. 623 00:45:15,749 --> 00:45:18,289 The handwriting I'm thinking of belongs to a man named Woo Bo. 624 00:45:18,349 --> 00:45:20,589 He has extensive knowledge of astronomy, 625 00:45:20,649 --> 00:45:22,189 and he is a great poet as well. 626 00:45:22,719 --> 00:45:23,719 Woo Bo? 627 00:45:24,649 --> 00:45:27,189 Does the name mean "foolish man"? 628 00:45:28,019 --> 00:45:29,019 Yes. 629 00:45:32,189 --> 00:45:33,849 What you saw... 630 00:45:33,949 --> 00:45:36,089 could be His Majesty's handwriting. 631 00:45:36,749 --> 00:45:38,649 His Majesty has two pen names. 632 00:45:38,749 --> 00:45:40,289 One is Gokgang Cheosa, 633 00:45:40,849 --> 00:45:42,749 and the other one is Woo Bo. 634 00:45:47,349 --> 00:45:49,649 His Majesty is very knowledgeable in astronomy, 635 00:45:50,049 --> 00:45:51,409 and he writes exquisite poems too. 636 00:47:26,719 --> 00:47:28,319 You've worked hard... 637 00:47:28,819 --> 00:47:30,119 for your work. 638 00:47:34,389 --> 00:47:35,449 Your Majesty. 639 00:47:36,389 --> 00:47:37,549 If I could ensure... 640 00:47:38,649 --> 00:47:40,819 the safety of Joseon and you by sacrificing my life, 641 00:47:42,489 --> 00:47:44,589 I could take my own life right now with no regrets. 642 00:47:46,049 --> 00:47:49,119 Those traitors who are trying to weaken the foundation of Joseon... 643 00:47:50,489 --> 00:47:52,949 have been thrown into one little hole. 644 00:47:54,189 --> 00:47:57,319 So we must make sure to kill every single one of them. 645 00:48:21,189 --> 00:48:22,849 His Majesty has known all along that the letters... 646 00:48:22,919 --> 00:48:24,719 on the stone carvings were changed. 647 00:48:27,049 --> 00:48:29,089 Then why did he pretend that he wasn't aware of it? 648 00:48:30,489 --> 00:48:31,949 I wonder why. 649 00:48:35,489 --> 00:48:37,119 What could be the reason? 650 00:48:56,819 --> 00:48:59,549 (Jang Yeong Sil) 651 00:48:59,749 --> 00:49:01,489 The fact that he knew about the changed letters. 652 00:49:01,649 --> 00:49:02,949 - You must forget it. - Pardon? 653 00:49:03,019 --> 00:49:05,749 The King has given an order to arrest Jang Yeong Sil! 654 00:49:06,649 --> 00:49:07,819 The key has disappeared. 655 00:49:07,919 --> 00:49:09,819 I delivered it to His Majesty. 656 00:49:10,189 --> 00:49:12,229 - What evidence do you have? - We have this letter. 657 00:49:12,349 --> 00:49:14,149 - Arrest him. - Your Highness. Your Highness! 658 00:49:14,189 --> 00:49:17,389 This was what Lee Bang Won needed. 659 00:49:17,549 --> 00:49:20,319 His Majesty is a lot scarier than you think, Your Highness. 660 00:49:20,489 --> 00:49:22,319 Whether I knew the secret of the stone carvings or not, 661 00:49:22,489 --> 00:49:24,648 - what does it have to do with me? - Jang Yeong Sil. 662 00:49:24,649 --> 00:49:26,549 - Your Highness. - Why are you in there? 47903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.