Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,160 --> 00:00:59,030
Episode 4
2
00:01:16,422 --> 00:01:17,422
Yeong Sil!
3
00:01:18,852 --> 00:01:20,252
Yeong Sil! Run!
4
00:01:20,352 --> 00:01:21,352
Yeong Sil!
5
00:01:22,452 --> 00:01:24,652
- Suk Gu... - Run away, Yeong Sil!
6
00:01:29,622 --> 00:01:31,252
Yeong Sil...
7
00:01:33,152 --> 00:01:34,652
I'm sorry...
8
00:01:37,152 --> 00:01:38,922
The place you were so curious about.
9
00:01:41,052 --> 00:01:42,452
You found it and burned it down.
10
00:01:44,552 --> 00:01:45,892
So please let Suk Gu go.
11
00:01:45,952 --> 00:01:46,952
Jang Yeong Sil.
12
00:01:49,022 --> 00:01:52,252
I wish I could've burned you
to death with that hut.
13
00:01:53,922 --> 00:01:56,722
I was watching it go up in flames,
wishing I could throw you in there.
14
00:01:58,422 --> 00:02:00,652
Now, there is only one way
I can have fun with you.
15
00:02:07,152 --> 00:02:08,452
Run away, Jang Yeong Sil.
16
00:02:10,052 --> 00:02:11,052
Run now!
17
00:02:12,892 --> 00:02:16,362
Let me have the pleasure of
tearing you into pieces alive!
18
00:02:22,422 --> 00:02:23,952
Even if I run away,
19
00:02:26,052 --> 00:02:28,252
I will not allow you the pleasure of...
20
00:02:30,452 --> 00:02:32,552
tearing me into pieces alive, Sir.
21
00:02:47,752 --> 00:02:48,752
Please don't hit him!
22
00:03:08,392 --> 00:03:09,592
All of you, dismissed!
23
00:03:10,652 --> 00:03:11,752
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
24
00:03:13,722 --> 00:03:16,752
It takes 20 men more than
five days to finish this job.
25
00:03:19,992 --> 00:03:22,092
You two should finish it.
26
00:03:28,392 --> 00:03:29,392
If it's too much...
27
00:03:31,192 --> 00:03:32,292
run away.
28
00:03:53,792 --> 00:03:56,492
(Jang Sung Hwee)
29
00:04:42,692 --> 00:04:43,722
You came.
30
00:04:49,522 --> 00:04:51,622
Where did Sung Hwee say he'd go?
31
00:04:51,992 --> 00:04:53,192
When will he return?
32
00:04:54,892 --> 00:04:57,252
He travels like the wind.
33
00:04:58,892 --> 00:05:00,352
No one knows.
34
00:05:02,092 --> 00:05:04,692
Will he return? He must.
35
00:05:09,892 --> 00:05:10,992
(Jang Sung Bae)
36
00:05:11,092 --> 00:05:12,092
You...
37
00:05:12,192 --> 00:05:13,192
Sung Bae...
38
00:05:14,092 --> 00:05:15,792
- Sung Bae. - Sung Hwee.
39
00:05:30,792 --> 00:05:32,552
You know...
40
00:05:32,992 --> 00:05:34,991
I'd have no regrets...
41
00:05:34,992 --> 00:05:39,122
even if this tree were to fall
on top of me and kill me.
42
00:05:41,652 --> 00:05:44,192
Getting killed by a falling tree...
43
00:05:44,252 --> 00:05:46,892
isn't enough to make up for my mistake.
44
00:05:47,192 --> 00:05:48,892
That's for sure.
45
00:05:50,092 --> 00:05:51,092
Maybe...
46
00:05:51,722 --> 00:05:55,152
I should take my own life
to show how bad I feel.
47
00:06:08,652 --> 00:06:09,992
Forget that.
48
00:06:10,092 --> 00:06:13,392
I should stuff my mouth
with these dead leaves.
49
00:06:13,452 --> 00:06:15,092
I'll suffocate myself...
50
00:06:15,152 --> 00:06:16,992
and leave this world.
51
00:06:40,152 --> 00:06:41,252
Suk Gu.
52
00:06:42,892 --> 00:06:43,992
There's something...
53
00:06:45,392 --> 00:06:46,992
I didn't tell you.
54
00:06:50,492 --> 00:06:51,492
Actually...
55
00:06:52,652 --> 00:06:54,152
I was going to go to Ming.
56
00:06:56,092 --> 00:06:58,292
Do you mean running away?
57
00:07:03,392 --> 00:07:05,292
How could you do this to me?
58
00:07:05,392 --> 00:07:07,092
How could you not...
59
00:07:07,192 --> 00:07:08,192
tell me a thing?
60
00:07:08,622 --> 00:07:11,722
That breaks my heart. It really does.
61
00:07:12,192 --> 00:07:13,252
Get over it.
62
00:07:14,292 --> 00:07:15,792
I can't go anyway.
63
00:07:17,752 --> 00:07:20,892
Why not? You can just set off.
64
00:07:23,692 --> 00:07:24,752
Oh...
65
00:07:25,892 --> 00:07:28,292
It's because of the workroom.
66
00:07:29,992 --> 00:07:32,792
Because everything inside was burned.
67
00:07:33,292 --> 00:07:34,522
It's not like that.
68
00:07:34,592 --> 00:07:38,192
If that's not the problem, then
just up and leave right now.
69
00:07:40,892 --> 00:07:42,892
Get going right now.
70
00:07:43,292 --> 00:07:45,622
Go. Just run.
71
00:07:47,292 --> 00:07:48,892
I need to figure something out.
72
00:07:50,192 --> 00:07:53,522
I need to do that to
board the ship to Ming.
73
00:07:55,192 --> 00:07:56,892
But I just can't figure it out.
74
00:08:00,522 --> 00:08:01,642
Maybe I should just give up.
75
00:08:07,622 --> 00:08:08,722
Oh, no.
76
00:08:30,292 --> 00:08:32,292
Yeong Sil. Get out of the rain.
77
00:09:00,792 --> 00:09:02,792
When enough water gathers in the leaf,
78
00:09:03,152 --> 00:09:04,792
it tips it out then springs back up.
79
00:09:06,792 --> 00:09:10,092
I can hang a weight on the wheel so
it stays still until the box fills.
80
00:09:11,292 --> 00:09:12,722
When the weight of the water...
81
00:09:12,792 --> 00:09:15,073
exceeds that of the weight,
the wheel will turn and stop.
82
00:09:20,292 --> 00:09:21,492
That's it.
83
00:09:23,292 --> 00:09:24,592
This is it.
84
00:09:27,792 --> 00:09:29,792
This is what? What's this?
85
00:09:31,992 --> 00:09:34,892
Suk Gu, I can finally go to Ming.
86
00:09:36,192 --> 00:09:37,791
What are you talking about?
87
00:09:37,792 --> 00:09:40,392
Did the leaf say that you can go?
88
00:09:40,492 --> 00:09:41,492
Yes.
89
00:09:44,262 --> 00:09:45,352
This leaf...
90
00:09:46,552 --> 00:09:48,292
is saying I can go.
91
00:09:54,792 --> 00:09:55,992
I have a guest.
92
00:10:23,092 --> 00:10:25,492
This is a pledge...
93
00:10:26,792 --> 00:10:30,262
signed by men who are willing to
die to fight for the revival...
94
00:10:31,152 --> 00:10:32,262
of Goryeo Dynasty.
95
00:11:04,392 --> 00:11:05,392
(Jang Hee Je)
96
00:11:05,452 --> 00:11:07,622
My father died of a broken heart...
97
00:11:08,622 --> 00:11:12,092
when Lee Bang Won deserted
him to establish Joseon.
98
00:11:13,792 --> 00:11:14,792
So I signed in blood.
99
00:11:18,692 --> 00:11:19,722
It is time...
100
00:11:20,492 --> 00:11:24,192
to send a secret message to
the descendants of Goryeo...
101
00:11:25,292 --> 00:11:26,792
who are waiting to hear from us.
102
00:11:27,792 --> 00:11:28,852
It is also time...
103
00:11:29,252 --> 00:11:31,792
to get rid of all those
who stand in the way...
104
00:11:31,892 --> 00:11:33,392
of Goryeo's revival.
105
00:11:34,352 --> 00:11:36,092
Put me at the centre.
106
00:11:36,652 --> 00:11:37,752
I shall.
107
00:11:41,722 --> 00:11:42,752
So...
108
00:11:43,522 --> 00:11:46,192
when did you get so close
to the Crown Prince?
109
00:11:47,292 --> 00:11:48,852
You told me to...
110
00:11:49,292 --> 00:11:52,292
befriend the Crown Prince so
I could approach the King,
111
00:11:52,352 --> 00:11:53,522
and I did so.
112
00:11:55,392 --> 00:11:57,652
I want to know how you did that.
113
00:11:59,292 --> 00:12:02,252
The Crown Prince is a man of science.
114
00:12:02,292 --> 00:12:03,722
He is indeed very clever.
115
00:12:04,792 --> 00:12:06,452
I share his interests,
116
00:12:07,352 --> 00:12:08,992
so all I had to do...
117
00:12:09,122 --> 00:12:10,992
was to converse with him regularly.
118
00:12:13,192 --> 00:12:16,092
You have figured him out very well.
119
00:12:18,892 --> 00:12:21,392
The Crown Prince's interests...
120
00:12:21,492 --> 00:12:24,352
will upset the King greatly.
121
00:12:29,392 --> 00:12:30,892
A long time ago...
122
00:12:32,292 --> 00:12:33,892
I hid the secret...
123
00:12:34,522 --> 00:12:36,892
to Goryeo's revival in the heart of Joseon.
124
00:12:38,652 --> 00:12:39,992
Wait and see.
125
00:12:40,992 --> 00:12:44,522
That secret will cause a rift
within the royal family...
126
00:12:44,592 --> 00:12:47,592
and the people of Joseon,
bringing upon great confusion.
127
00:12:51,492 --> 00:12:52,492
You...
128
00:12:53,392 --> 00:12:55,522
stay close to the Crown Prince.
129
00:12:55,592 --> 00:12:58,392
When the time is right, get rid of him.
130
00:13:05,692 --> 00:13:09,492
You scumbags!
131
00:13:09,592 --> 00:13:11,892
We want food!
132
00:14:00,792 --> 00:14:02,392
People of Goryeo.
133
00:14:03,322 --> 00:14:05,491
This endless drought...
134
00:14:05,492 --> 00:14:09,122
is torturing you people who
don't deserve this suffering.
135
00:14:09,992 --> 00:14:13,792
I hereby inform you that the heavens
cursed us with this drought...
136
00:14:13,852 --> 00:14:17,222
because Lee Seong Gye went
against their will...
137
00:14:17,292 --> 00:14:18,792
and established Joseon.
138
00:14:20,992 --> 00:14:22,852
Dear people of Goryeo.
139
00:14:23,392 --> 00:14:25,392
The pain and confusion will end...
140
00:14:25,492 --> 00:14:28,222
when Goryeo returns to power.
141
00:14:29,292 --> 00:14:32,491
To show you what the heavens really wish,
142
00:14:32,492 --> 00:14:35,692
the code that tells us that
Goryeo should rule our world...
143
00:14:36,692 --> 00:14:40,592
was carved on the stone of
the Great Constellation Map.
144
00:14:43,352 --> 00:14:46,252
The heavens inscribed the code on the map,
145
00:14:46,752 --> 00:14:49,592
and they shall end Lee Bang Won's life.
146
00:14:49,692 --> 00:14:55,752
With his blood, the pain of Goryeo
and its people shall be washed away.
147
00:15:09,592 --> 00:15:14,592
(The Great Constellation Map)
148
00:15:17,222 --> 00:15:19,292
(Gyeongbokgung Palace)
149
00:15:27,752 --> 00:15:28,792
Scholar Na.
150
00:15:29,192 --> 00:15:31,052
Do you know what you're looking at?
151
00:15:32,052 --> 00:15:33,892
I looked at it for a while.
152
00:15:34,692 --> 00:15:36,892
The circle that names the morning...
153
00:15:36,992 --> 00:15:38,792
and evening stars for each season,
154
00:15:39,222 --> 00:15:41,492
and the 28 major constellations
are all correct.
155
00:15:43,392 --> 00:15:46,592
How could you possibly memorise all...
156
00:15:46,692 --> 00:15:48,492
1,467 stars already?
157
00:15:50,122 --> 00:15:51,592
I just scanned the...
158
00:15:54,852 --> 00:15:56,952
I will look again carefully.
159
00:15:57,852 --> 00:15:59,892
No. Don't bother.
160
00:16:00,892 --> 00:16:03,192
If there was a secret code,
161
00:16:03,692 --> 00:16:05,592
it wouldn't be in the stars.
162
00:16:05,692 --> 00:16:06,892
It would be in the letters.
163
00:16:20,792 --> 00:16:22,072
Shall we look at it upside down?
164
00:16:22,992 --> 00:16:24,391
Words read backwards...
165
00:16:24,392 --> 00:16:25,952
could have a different meaning.
166
00:16:29,492 --> 00:16:30,852
- Do you think so? - Yes.
167
00:16:52,492 --> 00:16:53,592
Do you mean...
168
00:16:54,122 --> 00:16:56,591
this stone carving holds
a secret code says...
169
00:16:56,592 --> 00:16:57,992
Goryeo should rule?
170
00:16:58,792 --> 00:17:01,092
Have you found out what code...
171
00:17:01,492 --> 00:17:02,692
the letter mentioned?
172
00:17:05,152 --> 00:17:06,222
This carving...
173
00:17:06,992 --> 00:17:10,492
was erected when Lee Seong Gye,
the King who established Joseon,
174
00:17:11,222 --> 00:17:13,192
moved the Capital to Hanyang.
175
00:17:13,792 --> 00:17:17,592
How could it possibly hold a
code about the previous dynasty?
176
00:17:18,852 --> 00:17:21,252
The letter is full of lies.
177
00:17:21,492 --> 00:17:22,492
(Ha Yeon)
178
00:17:22,493 --> 00:17:23,752
What did I tell you?
179
00:17:24,592 --> 00:17:26,392
Weren't we all present...
180
00:17:26,792 --> 00:17:29,252
when this was being engraved?
181
00:17:30,092 --> 00:17:33,692
There could be no such code.
182
00:17:35,592 --> 00:17:37,962
The letter may be full of lies,
183
00:17:37,992 --> 00:17:41,892
but the starving peasants have
turned to thieving for food.
184
00:17:42,992 --> 00:17:45,892
I would like to hear
what you have to say...
185
00:17:45,962 --> 00:17:46,992
about the drought.
186
00:17:47,592 --> 00:17:49,492
We indeed discussed that matter...
187
00:17:50,092 --> 00:17:51,962
shortly before coming here.
188
00:17:56,392 --> 00:17:58,592
For our nation, I shall tell you...
189
00:17:58,692 --> 00:18:00,492
what the ancient classics...
190
00:18:00,592 --> 00:18:03,492
tell us about the drought and our future.
191
00:18:04,492 --> 00:18:05,492
The reason...
192
00:18:05,992 --> 00:18:08,462
the drought is only worsening
throughout this summer...
193
00:18:14,892 --> 00:18:16,592
is because of the Crown Prince.
194
00:18:22,122 --> 00:18:24,322
We prayed for rain for 72 hours,
195
00:18:24,392 --> 00:18:25,792
but not a drop fell.
196
00:18:26,292 --> 00:18:28,591
That was because the Crown Prince...
197
00:18:28,592 --> 00:18:32,322
spoke blasphemy about the sun
and belittled its importance.
198
00:18:32,492 --> 00:18:34,392
Take back what you just said!
199
00:18:35,292 --> 00:18:38,692
How dare you hide behind some
book to insult the Crown Prince.
200
00:18:39,892 --> 00:18:41,892
He said we should examine the sun...
201
00:18:41,992 --> 00:18:44,092
because our two main clocks
tell different times.
202
00:18:44,692 --> 00:18:47,192
You cannot say he spoke blasphemy!
203
00:18:47,892 --> 00:18:50,391
You shall pay for that
comment with your life!
204
00:18:50,392 --> 00:18:51,392
Why you...
205
00:19:23,492 --> 00:19:26,192
(Princess So Hyun)
206
00:19:37,752 --> 00:19:40,492
Your Highness. The King said...
207
00:19:40,592 --> 00:19:41,592
I understand.
208
00:19:42,692 --> 00:19:44,592
Tell him I shall visit again.
209
00:19:46,492 --> 00:19:50,492
Please take good care of him.
210
00:19:51,592 --> 00:19:52,692
I shall.
211
00:20:10,592 --> 00:20:13,492
Whatever the secret code
is hidden in this map,
212
00:20:13,592 --> 00:20:16,492
it cannot aid in the resurrection
of the previous dynasty.
213
00:20:17,092 --> 00:20:21,392
So none of the ministers including
every one of you here...
214
00:20:21,492 --> 00:20:25,752
should even entertain the idea
that a code could be hidden.
215
00:20:25,792 --> 00:20:26,892
Stay on your ground.
216
00:20:31,192 --> 00:20:33,992
You speak the truth, Your Highness.
217
00:20:34,592 --> 00:20:37,352
We believe Joseon's
future will be bright...
218
00:20:37,392 --> 00:20:40,152
under your wise reign.
219
00:20:50,992 --> 00:20:52,192
That is why...
220
00:20:53,492 --> 00:20:55,792
we cannot stand by and do nothing...
221
00:20:56,052 --> 00:20:59,252
while some spread malice
about you and our King.
222
00:21:00,792 --> 00:21:03,292
We wish to inform the
King of such treachery...
223
00:21:03,352 --> 00:21:05,222
even if it means giving our lives.
224
00:21:06,592 --> 00:21:08,322
- You can... - Don't do it.
225
00:21:12,892 --> 00:21:15,492
You three have much to do for me.
226
00:21:15,592 --> 00:21:18,322
Don't waste your lives to save me.
227
00:21:19,392 --> 00:21:20,752
Serve the people instead.
228
00:21:28,492 --> 00:21:30,692
Here comes my sister.
229
00:21:39,322 --> 00:21:40,852
It is good to see you again.
230
00:21:41,592 --> 00:21:43,152
Is all well with you?
231
00:21:45,962 --> 00:21:47,492
How is our father?
232
00:21:48,692 --> 00:21:52,892
I have not been able to see him recently.
233
00:21:52,992 --> 00:21:54,292
I am a terrible son.
234
00:21:55,592 --> 00:21:56,592
To tell the truth,
235
00:21:57,752 --> 00:22:00,692
Father just turned me away too.
236
00:22:01,492 --> 00:22:04,192
I am a terrible daughter myself.
237
00:22:06,092 --> 00:22:07,692
He probably assumed...
238
00:22:08,352 --> 00:22:10,052
I sent you to see him.
239
00:22:13,892 --> 00:22:17,492
Are you here trying to look for
the code mentioned in the letter?
240
00:22:18,292 --> 00:22:20,092
What is this code?
241
00:22:21,292 --> 00:22:24,122
We found out something even
greater than the code.
242
00:22:25,222 --> 00:22:26,252
Something greater?
243
00:22:27,492 --> 00:22:29,322
Explain it to her.
244
00:22:29,592 --> 00:22:30,592
I shall.
245
00:22:30,692 --> 00:22:31,792
Your Highness.
246
00:22:32,292 --> 00:22:34,222
The Great Constellation Map...
247
00:22:34,292 --> 00:22:37,792
is a copy of the carving that
was made in Pyeongyang Castle.
248
00:22:38,592 --> 00:22:40,052
The stars are 1,000 years old.
249
00:22:40,792 --> 00:22:43,322
- Are they that old? - Yes.
250
00:22:43,392 --> 00:22:45,852
This map includes
constellations that are...
251
00:22:45,892 --> 00:22:47,591
only visible in Joseon.
252
00:22:47,592 --> 00:22:49,592
1,467 stars are carved
in different sizes...
253
00:22:49,692 --> 00:22:52,352
according to their brightness.
254
00:22:52,792 --> 00:22:54,992
All the constellations are
carved in such a way that...
255
00:22:55,322 --> 00:22:57,892
we can tell the 24 subdivision of seasons.
256
00:22:58,622 --> 00:23:00,852
This proves that people of Goguryeo...
257
00:23:00,922 --> 00:23:03,252
studied astronomical movements properly.
258
00:23:04,652 --> 00:23:06,132
Your Highness, if that is the case...
259
00:23:06,552 --> 00:23:09,552
If we study the astronomical
phenomena on these stone carvings,
260
00:23:10,152 --> 00:23:12,512
we can learn more about the 24
subdivisions of the seasons.
261
00:23:12,552 --> 00:23:15,552
It will provide a tremendous help
to people especially with farming.
262
00:23:16,252 --> 00:23:17,822
That is exactly what I wanted to say.
263
00:23:18,452 --> 00:23:19,552
Official Jang.
264
00:23:19,652 --> 00:23:22,852
Isn't my sister very insightful and wise?
265
00:23:23,352 --> 00:23:24,352
Yes, Your Highness.
266
00:23:25,252 --> 00:23:27,892
I'm deeply impressed by
her insightfulness...
267
00:23:27,992 --> 00:23:29,452
as well as her love for the people.
268
00:23:31,252 --> 00:23:33,772
Whenever I can't come up with
solutions for helping the people,
269
00:23:34,652 --> 00:23:37,352
I shall ask the princess for
her advice, Your Highness.
270
00:23:38,222 --> 00:23:39,752
Don't give him the answer too easily.
271
00:24:01,152 --> 00:24:02,652
Goodness, my entire body is sore.
272
00:24:03,822 --> 00:24:04,822
Ouch.
273
00:24:11,352 --> 00:24:13,752
Oh? You made that?
274
00:24:14,152 --> 00:24:15,152
My lord.
275
00:24:17,252 --> 00:24:18,252
It must be my lord.
276
00:24:36,922 --> 00:24:37,922
My lord!
277
00:24:39,892 --> 00:24:40,892
Yeong Sil!
278
00:24:41,652 --> 00:24:42,652
Yeong Sil.
279
00:24:43,152 --> 00:24:44,552
You came back safe and sound!
280
00:24:45,152 --> 00:24:46,552
- My lord. - Thanks.
281
00:24:46,652 --> 00:24:47,822
(Jang Sung Hwee, Yeong Sil's father)
282
00:24:47,922 --> 00:24:48,922
I'm so grateful.
283
00:25:02,652 --> 00:25:04,252
From that night when there
was the torrential downpour,
284
00:25:04,752 --> 00:25:08,252
they started axing trees all
day and all night long...
285
00:25:08,752 --> 00:25:09,852
and finished it.
286
00:25:11,092 --> 00:25:12,092
Why?
287
00:25:12,952 --> 00:25:14,852
Why did they have to rush like that?
288
00:25:15,952 --> 00:25:16,952
Why?
289
00:25:19,252 --> 00:25:22,252
You came up with the
solution while watching...
290
00:25:22,452 --> 00:25:24,252
how the leaves were
moving in the heavy rain?
291
00:25:36,452 --> 00:25:37,452
All right. My lord.
292
00:25:37,892 --> 00:25:39,722
Please let the water run down now.
293
00:25:39,822 --> 00:25:40,822
Okay.
294
00:25:51,092 --> 00:25:53,152
Please. I beg of you. I beg of you.
295
00:25:53,252 --> 00:25:55,922
Gods of heaven and earth.
All spirits and...
296
00:25:56,022 --> 00:25:58,852
saints of heaven and earth, I beg of you.
297
00:25:58,952 --> 00:26:02,151
Please help us so that
Yeong Sil can go to Ming.
298
00:26:02,152 --> 00:26:03,592
I beg of you. I pray wholeheartedly.
299
00:26:15,052 --> 00:26:16,722
Yes! That's it!
300
00:26:20,252 --> 00:26:22,252
The stopper holds each basket...
301
00:26:22,352 --> 00:26:24,622
until it is filled to the top with water.
302
00:26:24,722 --> 00:26:26,151
When one basket is filled with water,
303
00:26:26,152 --> 00:26:27,552
it lets go of the basket...
304
00:26:27,652 --> 00:26:29,622
and holds the next one.
305
00:26:29,652 --> 00:26:30,822
That's the method you came up with!
306
00:26:30,922 --> 00:26:31,922
That is correct.
307
00:26:33,452 --> 00:26:35,892
You came up with this idea from
observing leaves in the rain.
308
00:26:36,252 --> 00:26:37,852
I'm truly impressed, Yeong Sil.
309
00:26:39,652 --> 00:26:43,022
All right. Now, you should connect
this device to the Honsang.
310
00:26:43,152 --> 00:26:44,152
Hurry up!
311
00:26:44,152 --> 00:26:45,152
Yes, my lord.
312
00:26:45,252 --> 00:26:49,352
(Honsang: A sphere on which a map
of constellations is depicted)
313
00:27:16,652 --> 00:27:17,652
It's moving!
314
00:27:18,352 --> 00:27:19,992
It's spinning! You did it!
315
00:27:20,092 --> 00:27:22,552
- It's spinning on its own! - Yes!
316
00:27:23,452 --> 00:27:25,152
It's moving on its own!
317
00:27:31,352 --> 00:27:33,052
You did it, Yeong Sil!
318
00:27:33,752 --> 00:27:36,652
Please just give me your command.
I will go and destroy everything.
319
00:27:37,152 --> 00:27:38,222
There is no need.
320
00:27:39,352 --> 00:27:40,752
I know that he will run away.
321
00:27:41,892 --> 00:27:43,372
If he gets caught while running away,
322
00:27:43,722 --> 00:27:45,322
we will be able to kill him very easily.
323
00:27:46,252 --> 00:27:48,332
No reason is required for
killing a runaway servant.
324
00:27:51,852 --> 00:27:54,152
Aren't you getting excited?
325
00:27:55,752 --> 00:27:57,112
I have a feeling that Yeong Sil...
326
00:27:57,452 --> 00:28:00,122
will soon present me with some serious fun.
327
00:28:02,152 --> 00:28:03,852
Something very fun and exciting.
328
00:28:32,852 --> 00:28:33,852
Yeong Sil...
329
00:28:36,522 --> 00:28:37,522
I...
330
00:28:37,892 --> 00:28:39,922
fell because I lost my footing.
331
00:28:42,822 --> 00:28:44,152
Don't let my death...
332
00:28:45,722 --> 00:28:46,952
sadden you.
333
00:28:49,122 --> 00:28:50,922
Don't let it anger you.
334
00:28:52,752 --> 00:28:54,122
No matter what you do,
335
00:28:55,822 --> 00:28:56,852
I hope you can...
336
00:28:57,152 --> 00:28:58,352
stay strong.
337
00:29:10,352 --> 00:29:12,852
Your mother didn't die from
an accidental falling.
338
00:29:14,052 --> 00:29:17,552
With this hand of mine, I grabbed
her and pushed her down the hills.
339
00:29:18,092 --> 00:29:19,122
"Eun Wol."
340
00:29:19,352 --> 00:29:21,752
"The minute I let you go, you'll die."
341
00:29:23,892 --> 00:29:25,452
But she still didn't say anything.
342
00:29:26,652 --> 00:29:27,652
So I let her go.
343
00:29:55,352 --> 00:29:56,352
Eat this.
344
00:29:56,852 --> 00:30:00,052
You're even skipping meals
to keep an eye on me.
345
00:30:08,752 --> 00:30:10,252
Go and tell the lord,
the military official.
346
00:30:10,352 --> 00:30:12,052
Tell him that I am running away tomorrow.
347
00:30:12,552 --> 00:30:14,252
I'm not going anywhere tonight,
so go home and get some sleep.
348
00:30:14,952 --> 00:30:17,152
It's chilly. Don't stay out here all night.
349
00:30:20,152 --> 00:30:21,552
How dare you...
350
00:30:22,252 --> 00:30:23,552
Gosh. Seriously.
351
00:32:14,452 --> 00:32:16,452
Why did you wake up so early, my lord?
352
00:32:26,852 --> 00:32:27,852
Yeong Sil.
353
00:32:29,992 --> 00:32:30,992
Yes, my lord.
354
00:32:33,092 --> 00:32:35,132
There are many times that
the water clock I made...
355
00:32:35,622 --> 00:32:38,652
for the kingdom of Goryeo was
saying that it was noon...
356
00:32:39,922 --> 00:32:43,352
when the sundial was saying
that it wasn't noon yet...
357
00:32:43,452 --> 00:32:45,952
or that it was past noon.
358
00:32:47,252 --> 00:32:48,252
How is that possible...
359
00:32:49,922 --> 00:32:52,683
If the water clock and the sundial
were telling the time differently,
360
00:32:53,352 --> 00:32:55,252
there must've been a problem with
the water in the water clock, or...
361
00:32:55,352 --> 00:32:56,552
What if I always made sure to measure...
362
00:32:56,692 --> 00:32:59,252
the amount of water correctly
for the water clock?
363
00:33:02,152 --> 00:33:04,913
If the amount of water was measured
accurately for the water clock...
364
00:33:06,652 --> 00:33:07,652
By chance...
365
00:33:08,422 --> 00:33:09,422
What if the sun is...
366
00:33:09,852 --> 00:33:12,172
orbiting in a way that is
different from what we've known?
367
00:33:13,552 --> 00:33:14,552
So do you mean that the
way the sun orbits...
368
00:33:15,152 --> 00:33:17,852
could be different from
what we've been thinking?
369
00:33:21,652 --> 00:33:24,152
That is not impossible.
370
00:33:27,522 --> 00:33:28,522
Yeong Sil.
371
00:33:29,252 --> 00:33:30,252
Yes, my lord.
372
00:33:30,422 --> 00:33:33,852
I have been observing the
sun for my whole life.
373
00:33:34,622 --> 00:33:35,902
I tried to gain understanding...
374
00:33:36,152 --> 00:33:38,672
of astronomical phenomena through
watching the sun's movements.
375
00:33:41,692 --> 00:33:43,952
To find out the rules that
govern the sun's movements,
376
00:33:44,592 --> 00:33:47,152
I travelled all over the country
and risked my life many times.
377
00:33:49,222 --> 00:33:52,022
It wouldn't be wrong to say that my
whole life has been devoted to it.
378
00:33:52,652 --> 00:33:53,652
But...
379
00:33:54,752 --> 00:33:56,272
my life will be coming to an end soon,
380
00:33:58,752 --> 00:34:01,652
and it is still so far away.
381
00:34:01,952 --> 00:34:02,952
That sun.
382
00:34:06,492 --> 00:34:07,492
Yeong Sil.
383
00:34:09,122 --> 00:34:10,122
I want you...
384
00:34:10,552 --> 00:34:12,752
to observe the sun's movements carefully.
385
00:34:13,252 --> 00:34:14,252
And...
386
00:34:14,722 --> 00:34:18,122
find out how exactly the sun is
revolving around the earth...
387
00:34:18,222 --> 00:34:19,942
as well as what rules govern its movements.
388
00:34:20,622 --> 00:34:22,362
I really hope you can find the answer.
389
00:34:23,152 --> 00:34:24,152
Yes, my lord.
390
00:34:25,052 --> 00:34:27,692
I will make sure to find out exactly
how the sun orbits the earth.
391
00:34:28,652 --> 00:34:30,152
Figuring out the rules that
govern the sun's movements...
392
00:34:30,492 --> 00:34:33,052
will help me understand everything
about astronomical phenomena.
393
00:34:33,122 --> 00:34:34,122
Yes.
394
00:34:34,752 --> 00:34:36,452
I think so too.
395
00:34:39,492 --> 00:34:40,492
Yeong Sil.
396
00:34:42,052 --> 00:34:43,452
This means that...
397
00:34:44,452 --> 00:34:45,522
you will inherit my
obsession with the sun...
398
00:34:45,952 --> 00:34:48,252
and become crazy about it
just like how I've been.
399
00:35:16,362 --> 00:35:17,362
Now...
400
00:35:17,822 --> 00:35:19,122
Give me a bow to say goodbye...
401
00:35:20,362 --> 00:35:21,362
and leave.
402
00:35:23,692 --> 00:35:24,692
You weren't...
403
00:35:25,452 --> 00:35:27,892
You weren't going to leave without
giving me a bow, were you?
404
00:36:25,422 --> 00:36:27,722
I made this Jeongnamchim.
405
00:36:27,822 --> 00:36:30,552
(Jeongnamchim: Compass)
406
00:36:30,652 --> 00:36:31,862
Do you like it?
407
00:36:38,422 --> 00:36:39,422
I hope...
408
00:36:40,222 --> 00:36:41,952
this helps you in your journey.
409
00:36:48,322 --> 00:36:49,322
Thanks to you,
410
00:36:51,362 --> 00:36:52,552
I will never get lost...
411
00:36:53,752 --> 00:36:56,052
for the rest of my life.
412
00:36:58,152 --> 00:36:59,672
It's okay to get lost once in a while.
413
00:37:03,952 --> 00:37:05,792
Don't let any hardship discourage you.
414
00:37:07,252 --> 00:37:08,862
Don't let anything tire you out.
415
00:37:13,522 --> 00:37:14,522
Be confident.
416
00:37:16,222 --> 00:37:17,222
Live your life...
417
00:37:17,952 --> 00:37:18,952
confidently and proudly.
418
00:37:21,862 --> 00:37:22,862
Okay.
419
00:37:25,892 --> 00:37:27,552
I will, my lord.
420
00:37:48,052 --> 00:37:50,422
Are you going to take the
whole day to finish the job?
421
00:37:50,522 --> 00:37:52,052
Well, I was trying to...
422
00:37:52,152 --> 00:37:53,252
Ouch! It's hot.
423
00:37:53,362 --> 00:37:54,362
Goodness.
424
00:37:54,752 --> 00:37:57,252
Hello, Sir.
425
00:37:57,652 --> 00:37:59,152
Where is Jang Yeong Sil?
426
00:38:00,122 --> 00:38:02,952
Well... Yeong Sil is not here yet, Sir.
427
00:38:04,692 --> 00:38:06,492
He left his house and
went towards the forge.
428
00:38:06,552 --> 00:38:07,592
I saw it with my own eyes.
429
00:38:09,452 --> 00:38:10,452
Did you hear that?
430
00:38:10,992 --> 00:38:12,362
Where is Jang Yeong Sil?
431
00:38:13,252 --> 00:38:14,792
I'm here, Sir.
432
00:38:18,052 --> 00:38:20,252
I was going to visit you if
you weren't going to come.
433
00:38:21,592 --> 00:38:22,592
But you came.
434
00:38:24,492 --> 00:38:27,722
I heard you said that
you're running away today.
435
00:38:29,452 --> 00:38:30,752
But you're just hiding here?
436
00:38:31,862 --> 00:38:32,952
I will run away.
437
00:38:33,652 --> 00:38:34,652
Today.
438
00:38:36,652 --> 00:38:37,652
Today?
439
00:38:38,362 --> 00:38:39,362
When exactly?
440
00:38:40,692 --> 00:38:41,692
Right now.
441
00:38:45,862 --> 00:38:47,152
Did everyone hear that?
442
00:38:47,522 --> 00:38:49,252
Did all of you hear what he just said?
443
00:38:54,492 --> 00:38:57,452
Run away for me, please!
444
00:39:09,552 --> 00:39:10,552
Run...
445
00:39:11,252 --> 00:39:12,252
Run, now!
446
00:40:14,692 --> 00:40:16,652
Where is he hiding now?
447
00:41:04,622 --> 00:41:05,622
Sir Kim Hak Joo.
448
00:41:07,862 --> 00:41:08,862
I'm here.
449
00:41:09,692 --> 00:41:11,252
You, scum.
450
00:41:13,862 --> 00:41:17,222
I'll make sure to hang you upside
down from one of these trees soon.
451
00:41:17,322 --> 00:41:18,322
Try it.
452
00:41:18,552 --> 00:41:21,552
I'll hang your head before that happens!
453
00:41:31,692 --> 00:41:32,752
Come here.
454
00:41:37,252 --> 00:41:38,612
Why are you hesitating? Come here.
455
00:41:56,452 --> 00:41:58,452
What are you doing?
456
00:41:58,752 --> 00:41:59,752
You, crazy jerk.
457
00:41:59,862 --> 00:42:02,122
Get me off this right now!
You, crazy scumbag.
458
00:42:02,222 --> 00:42:03,222
You!
459
00:42:03,522 --> 00:42:05,552
Goodness! Get me off!
460
00:42:06,052 --> 00:42:07,052
Get me off this thing!
461
00:42:07,152 --> 00:42:08,422
Bring me down!
462
00:42:08,492 --> 00:42:10,322
Stop it right now!
463
00:42:10,422 --> 00:42:11,862
Gosh. Stop now!
464
00:42:12,362 --> 00:42:13,452
You, jerk!
465
00:42:15,422 --> 00:42:16,952
You, low-class servant!
466
00:42:17,492 --> 00:42:18,492
Sir Kim Hak Joo.
467
00:42:19,492 --> 00:42:21,322
The minute I let go of this rope,
468
00:42:21,422 --> 00:42:22,722
you'll die.
469
00:42:25,622 --> 00:42:26,622
However,
470
00:42:28,052 --> 00:42:29,252
I won't do so.
471
00:42:31,152 --> 00:42:32,832
If I leave you hung upside down like that,
472
00:42:33,952 --> 00:42:35,152
you'll start praying.
473
00:42:36,752 --> 00:42:37,822
"I don't want to die."
474
00:42:38,952 --> 00:42:40,752
"Please spare my life."
475
00:42:57,052 --> 00:42:58,192
Kim Hak Joo...
476
00:42:59,952 --> 00:43:01,652
When you are desperate to live,
477
00:43:03,152 --> 00:43:04,752
think of those you killed.
478
00:43:06,752 --> 00:43:09,952
The lives that you took meant something.
479
00:43:12,322 --> 00:43:13,362
Think about that.
480
00:43:16,452 --> 00:43:17,722
I won't kill you.
481
00:43:23,362 --> 00:43:24,452
Stop.
482
00:43:24,952 --> 00:43:27,422
Stop right there. Put me down!
483
00:43:28,592 --> 00:43:29,652
No!
484
00:43:30,092 --> 00:43:31,552
I shall kill you.
485
00:43:31,822 --> 00:43:33,152
You fool.
486
00:43:33,552 --> 00:43:34,862
You fool!
487
00:43:35,192 --> 00:43:36,752
Put me down!
488
00:43:37,022 --> 00:43:39,552
Yeong Sil! Jang Yeong Sil!
489
00:43:39,952 --> 00:43:41,392
Cut me down!
490
00:43:41,852 --> 00:43:44,752
Is anyone there? Help!
491
00:44:11,822 --> 00:44:12,922
Eun Wol.
492
00:44:13,852 --> 00:44:14,952
I contributed...
493
00:44:15,922 --> 00:44:17,422
a little bit...
494
00:44:18,322 --> 00:44:20,222
to Yeong Sil's ship fare.
495
00:44:24,592 --> 00:44:28,222
I shall tell you the details...
496
00:44:29,122 --> 00:44:30,592
when we meet very soon.
497
00:44:54,392 --> 00:44:55,852
I went just in case,
498
00:44:56,152 --> 00:44:57,852
and he was by Eun Wol's grave.
499
00:44:59,022 --> 00:45:00,152
Sung Hwee.
500
00:45:00,952 --> 00:45:02,752
Wake up.
501
00:45:10,292 --> 00:45:12,022
Why am I still here?
502
00:45:13,252 --> 00:45:15,952
The doctor said you don't
have long to live,
503
00:45:16,192 --> 00:45:18,852
so I decided to stay for the funeral.
504
00:45:27,552 --> 00:45:30,352
Why are you so happy anyway?
505
00:45:30,552 --> 00:45:32,252
You have been smiling.
506
00:45:33,052 --> 00:45:35,752
Are you that glad to see the Grim Reaper?
507
00:45:38,652 --> 00:45:40,292
I have so many things...
508
00:45:41,822 --> 00:45:44,292
to be happy about.
509
00:45:46,222 --> 00:45:47,652
My only regret is that...
510
00:45:49,192 --> 00:45:52,322
I must die before I get to see...
511
00:45:54,752 --> 00:45:57,052
the fruits of my labour.
512
00:45:58,922 --> 00:46:00,852
My son Yeong Sil...
513
00:46:02,952 --> 00:46:05,592
made a Honsang that moves...
514
00:46:08,122 --> 00:46:10,452
only with the power of water.
515
00:46:10,852 --> 00:46:12,222
No human power needed.
516
00:46:12,292 --> 00:46:14,522
(Honsang: A sphere on which a map
of constellations is depicted)
517
00:46:14,592 --> 00:46:16,322
He succeeded.
518
00:46:16,652 --> 00:46:17,752
Sung Hwee.
519
00:46:18,492 --> 00:46:20,552
You are dying.
520
00:46:20,952 --> 00:46:23,452
Focus on what's important.
521
00:46:23,822 --> 00:46:25,592
Not some nonsense.
522
00:46:25,952 --> 00:46:26,952
How could a servant...
523
00:46:27,122 --> 00:46:28,952
make a water-powered Honsang?
524
00:46:39,652 --> 00:46:41,752
Are you... serious?
525
00:46:47,922 --> 00:46:48,952
How...
526
00:46:50,052 --> 00:46:52,292
That is impossible.
527
00:46:53,352 --> 00:46:54,652
Where is he now?
528
00:46:55,192 --> 00:46:56,492
The water-powered Honsang.
529
00:46:56,952 --> 00:46:58,752
I must see it myself.
530
00:47:01,352 --> 00:47:02,722
He has gone.
531
00:47:03,752 --> 00:47:05,952
- What? - He no longer...
532
00:47:08,352 --> 00:47:09,592
is a servant who...
533
00:47:13,552 --> 00:47:15,292
belongs to...
534
00:47:20,552 --> 00:47:22,322
National Civil Service.
535
00:47:33,952 --> 00:47:35,222
Yeong Sil.
536
00:47:36,222 --> 00:47:38,322
You can come out now.
537
00:47:39,292 --> 00:47:40,592
You did it.
538
00:47:41,592 --> 00:47:43,392
The coast is clear.
539
00:47:44,152 --> 00:47:46,092
You don't know how scared I was.
540
00:47:47,192 --> 00:47:49,752
Now you can finally get rich...
541
00:47:50,092 --> 00:47:51,452
and see the stars.
542
00:48:00,252 --> 00:48:01,352
What is happening?
543
00:48:10,352 --> 00:48:12,392
Lower your sails and return...
544
00:48:12,652 --> 00:48:14,192
the runaway servant.
545
00:48:15,852 --> 00:48:17,552
Oh dear...
546
00:48:19,822 --> 00:48:20,852
Let go.
547
00:48:30,822 --> 00:48:32,252
Gil Su.
548
00:48:41,452 --> 00:48:42,452
Where's the Honsang?
549
00:48:42,652 --> 00:48:44,652
The skipper feared a backlash...
550
00:48:44,922 --> 00:48:46,352
and tossed it in the river.
551
00:48:55,822 --> 00:48:57,092
I heard you can read.
552
00:48:59,352 --> 00:49:01,122
This is from our magistrate.
553
00:49:01,652 --> 00:49:03,392
It says he's sending you...
554
00:49:03,722 --> 00:49:05,592
to work in Hanyang.
555
00:49:07,552 --> 00:49:09,152
You shall be questioned...
556
00:49:09,452 --> 00:49:11,352
for running away in Hanyang.
557
00:49:12,152 --> 00:49:13,922
Who says you can send me there?
558
00:49:17,852 --> 00:49:19,122
"Who says"?
559
00:49:20,152 --> 00:49:21,392
Get a grip.
560
00:49:21,722 --> 00:49:22,952
Jang Yeong Sil!
561
00:49:23,822 --> 00:49:26,322
You are a property of the
National Civil Service.
562
00:49:29,122 --> 00:49:31,352
As you are no longer on a ship,
563
00:49:31,952 --> 00:49:34,192
you belong to us. Do you understand?
564
00:49:39,752 --> 00:49:42,252
Save your tears for
something more important.
565
00:49:46,152 --> 00:49:48,232
You may be a runaway, but
since your father and I...
566
00:49:48,722 --> 00:49:50,352
were once friends, I shall let you...
567
00:49:50,452 --> 00:49:52,092
attend the funeral.
568
00:49:55,452 --> 00:49:57,422
Do you not get what I mean?
569
00:49:59,152 --> 00:50:00,492
All you wanted was to...
570
00:50:00,752 --> 00:50:03,752
run away that you didn't even
know your father was dying!
571
00:50:40,122 --> 00:50:41,152
I would...
572
00:50:42,192 --> 00:50:43,192
like to...
573
00:50:44,952 --> 00:50:47,292
clothe him.
574
00:51:35,152 --> 00:51:36,492
My lord!
575
00:51:42,092 --> 00:51:44,452
My lord!
576
00:51:51,152 --> 00:51:52,452
My lord!
577
00:51:54,352 --> 00:51:56,452
My lord!
578
00:52:02,852 --> 00:52:05,292
My lord...
579
00:52:20,652 --> 00:52:23,352
(Jang Yeong Sil)
580
00:52:23,752 --> 00:52:25,952
An Officer of Astrology is dead?
581
00:52:26,152 --> 00:52:27,822
I plan to write a petition...
582
00:52:27,952 --> 00:52:29,592
requesting an investigation.
583
00:52:29,752 --> 00:52:32,452
I have a feeling you can figure out...
584
00:52:32,652 --> 00:52:34,352
if there is a code.
585
00:52:34,722 --> 00:52:37,922
Tell Jeong Cho, Jeong
Heum Ji and Jeong In Ji.
586
00:52:38,052 --> 00:52:39,652
Threaten the Crown Prince...
587
00:52:39,852 --> 00:52:42,192
and they might just lose their lives.
588
00:52:42,452 --> 00:52:44,452
We cannot have anyone inform on us.
589
00:52:44,552 --> 00:52:46,552
- He's a new servant. - I'm Jang Yeong Sil.
590
00:52:46,652 --> 00:52:49,352
- A code on the map...
- Did you just say "map"?
40241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.