Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,089 --> 00:00:48,961
[soft classical music playing]
2
00:02:27,147 --> 00:02:29,061
[clamoring]
3
00:02:40,812 --> 00:02:42,336
[indistinct chatter]
4
00:03:37,521 --> 00:03:39,131
Where's your mommy?
5
00:03:47,227 --> 00:03:48,315
[woman] Okay.
6
00:03:49,316 --> 00:03:51,579
[people chattering]
7
00:05:19,667 --> 00:05:21,799
[children chattering]
8
00:06:20,205 --> 00:06:21,816
[indistinct chatter]
9
00:08:37,821 --> 00:08:39,344
[waves splashing]
10
00:09:01,192 --> 00:09:04,021
[indistinct chatter continues]
11
00:09:09,287 --> 00:09:11,072
[whistling]
12
00:09:11,115 --> 00:09:12,377
[cheering]
13
00:11:11,714 --> 00:11:13,977
[wind gusting]
14
00:11:27,164 --> 00:11:28,862
[indistinct chatter]
15
00:11:46,009 --> 00:11:48,142
[yelling]
16
00:12:02,591 --> 00:12:03,984
It's very difficult to say.
17
00:12:04,027 --> 00:12:07,030
Obviously, we don't have
a crystal ball to forecast,
18
00:12:07,074 --> 00:12:10,512
but all the elements
that have driven people to flee
19
00:12:10,555 --> 00:12:11,774
are still there.
20
00:12:11,818 --> 00:12:13,602
The conflicts are still waging.
21
00:12:14,211 --> 00:12:17,388
Syria, the biggest driver
of displacement,
22
00:12:17,432 --> 00:12:22,219
is very much volatile. Uh...
23
00:12:22,829 --> 00:12:25,483
Even though right now it's slow,
and over the past two days
24
00:12:25,527 --> 00:12:27,137
there have hardly been
any arrivals,
25
00:12:27,181 --> 00:12:29,009
but it's also extremely cold.
26
00:12:29,487 --> 00:12:31,185
Winter has v-very much set in.
27
00:12:31,228 --> 00:12:34,754
With the improvement of weather,
with coming of spring,
28
00:12:35,058 --> 00:12:39,454
it's, uh, very likely that the
numbers will grow once more.
29
00:12:40,150 --> 00:12:45,199
And it's difficult
to forecast how many,
30
00:12:45,677 --> 00:12:49,725
but we should be prepared,
we should be prepared to receive
31
00:12:49,769 --> 00:12:54,034
probably the numbers that
we have seen in 2015 again.
32
00:12:58,560 --> 00:13:01,084
This extraordinary event
that has unfolded
33
00:13:01,128 --> 00:13:03,304
has also impacted Europe
in many ways.
34
00:13:03,347 --> 00:13:05,349
We are here, right now,
on Lesvos Island.
35
00:13:05,393 --> 00:13:08,309
This is the point where
half a million people,
36
00:13:08,657 --> 00:13:12,617
most of them refugees,
set foot and entered Europe.
37
00:13:12,661 --> 00:13:16,447
An... An extraordinary way that
people have been coming through.
38
00:13:16,491 --> 00:13:20,147
And just the last year alone,
over one million have come
39
00:13:20,190 --> 00:13:22,845
to Europe through
the Mediterranean Sea.
40
00:13:22,889 --> 00:13:26,414
And although these are movements
we haven't seen in decades--
41
00:13:26,457 --> 00:13:29,547
in fact, it hasn't been since
the Second World War
42
00:13:29,591 --> 00:13:32,724
that so many had fled
and come to Europe--
43
00:13:32,768 --> 00:13:35,553
it's still something
that we need to consider
44
00:13:35,597 --> 00:13:38,382
in the global context
with so many millions
45
00:13:38,426 --> 00:13:40,123
that are actually displaced.
46
00:13:42,473 --> 00:13:45,172
[indistinct chatter]
47
00:16:03,223 --> 00:16:06,095
[indistinct chatter]
48
00:16:35,298 --> 00:16:37,431
[boy speaking in Arabic]
49
00:16:41,609 --> 00:16:44,394
[boy grunting]
50
00:17:02,021 --> 00:17:04,414
[bird cawing]
51
00:21:54,313 --> 00:21:55,575
[coughing]
52
00:22:31,393 --> 00:22:33,352
[indistinct chatter]
53
00:23:09,475 --> 00:23:11,390
[indistinct chatter]
54
00:24:11,580 --> 00:24:12,886
[coughing]
55
00:25:14,077 --> 00:25:15,731
[train horn]
56
00:25:45,631 --> 00:25:48,198
[indistinct chatter]
57
00:26:10,438 --> 00:26:13,920
-[train horn blowing]
-[train brakes squealing]
58
00:26:35,332 --> 00:26:37,204
[indistinct chatter]
59
00:26:49,129 --> 00:26:51,697
[Bouckaert] The situation
in the camp is bad,
60
00:26:52,088 --> 00:26:55,309
because the borders
are all closed now.
61
00:26:56,136 --> 00:26:57,920
First, the Macedonian border
was closed.
62
00:26:57,964 --> 00:27:01,794
Then the Slovenian and Croatian
and Serbian borders were closed.
63
00:27:01,837 --> 00:27:04,840
So there is no way
for these people to advance
64
00:27:05,145 --> 00:27:07,364
on their journey
to try to get to Germany.
65
00:27:07,408 --> 00:27:08,627
They're now trapped here.
66
00:27:08,670 --> 00:27:10,846
There is about 13,000
people in this camp.
67
00:27:10,890 --> 00:27:13,980
Most of them are from Syria,
Iraq and Afghanistan.
68
00:27:14,023 --> 00:27:15,590
They are fleeing from war.
69
00:27:15,634 --> 00:27:18,593
Uh, I talked to people
who just fled from the bombs
70
00:27:18,637 --> 00:27:21,509
just a few weeks ago.
And they're trapped.
71
00:27:21,552 --> 00:27:23,467
It's been raining since Monday.
72
00:27:23,511 --> 00:27:25,165
Everybody is completely wet.
73
00:27:25,208 --> 00:27:27,341
They have no way
to dry their clothes.
74
00:27:27,384 --> 00:27:29,735
Um, just to get a little bit
of food sometimes...
75
00:27:29,778 --> 00:27:32,041
It takes two hours
to get one cup of soup.
76
00:27:32,085 --> 00:27:34,217
So it really is
a desperate situation.
77
00:27:34,957 --> 00:27:37,090
[indistinct chatter]
78
00:27:49,450 --> 00:27:51,626
[indistinct conversation
in Arabic]
79
00:27:58,589 --> 00:28:00,374
[rain pattering]
80
00:28:04,857 --> 00:28:06,423
[Bouckaert]
So through this little gate,
81
00:28:06,467 --> 00:28:08,730
last year more than
a million people
82
00:28:09,122 --> 00:28:11,124
walked their way to Europe.
83
00:28:11,167 --> 00:28:13,343
This is the gate
that they pass through
84
00:28:13,387 --> 00:28:15,519
along these railway tracks,
85
00:28:15,563 --> 00:28:18,261
going first through Macedonia,
86
00:28:18,305 --> 00:28:21,308
then to Serbia,
then through Croatia.
87
00:28:21,351 --> 00:28:23,614
A million people
walked through this gate.
88
00:28:58,127 --> 00:29:00,216
-[horses snorting]
-[police radio chatter]
89
00:29:00,260 --> 00:29:02,175
[Halmosi] [in foreign language]
How long are you on duty today?
90
00:29:24,850 --> 00:29:26,416
[Grandi]
Europe is an interesting case,
91
00:29:26,460 --> 00:29:28,941
because Europe of course
is the continent
92
00:29:28,984 --> 00:29:31,900
where the refugee convention
was born.
93
00:29:32,292 --> 00:29:36,600
This was one of the essential,
crucial initiatives
94
00:29:36,644 --> 00:29:39,952
that came out
of the Second World War
95
00:29:41,040 --> 00:29:43,042
and of the horrors of the war.
96
00:29:44,565 --> 00:29:48,525
Initially, the focus
was very much on Europe.
97
00:29:48,569 --> 00:29:51,050
It's interesting that
we have gone full circle
98
00:29:51,093 --> 00:29:53,226
and now the focus
is again on Europe.
99
00:29:53,269 --> 00:29:58,100
But 1951, of course, one
of the main refugee problems,
100
00:29:58,144 --> 00:30:00,450
or perhaps the main problem then
101
00:30:00,494 --> 00:30:03,976
was refugees
coming across the Iron Curtain.
102
00:30:04,019 --> 00:30:07,501
So there was a strong focus
on individual cases
103
00:30:07,806 --> 00:30:10,112
fleeing the Soviet bloc.
104
00:30:10,156 --> 00:30:11,810
[helicopter whirring]
105
00:30:38,749 --> 00:30:40,839
[indistinct chatter]
106
00:30:40,882 --> 00:30:42,797
[Grandi]
The European member states
107
00:30:42,841 --> 00:30:48,194
traditionally have had
very good asylum mechanism.
108
00:30:48,585 --> 00:30:51,197
This was happening
in a smooth way
109
00:30:51,240 --> 00:30:52,981
when numbers were small.
110
00:30:53,025 --> 00:30:56,419
When people started
coming in large numbers,
111
00:30:56,463 --> 00:30:58,987
then the system collapsed.
112
00:31:35,328 --> 00:31:36,807
[helicopter whirring]
113
00:31:47,731 --> 00:31:49,908
[faint indistinct chatter]
114
00:34:09,525 --> 00:34:11,788
[indistinct chatter]
115
00:35:17,071 --> 00:35:19,073
[indistinct chatter]
116
00:35:25,558 --> 00:35:26,950
[indistinct chatter]
117
00:35:45,230 --> 00:35:46,535
[duck quacking]
118
00:35:50,713 --> 00:35:53,281
[man yelling in Arabic]
119
00:36:32,755 --> 00:36:35,280
...should be taking--
Take a picture of him like this.
120
00:36:35,323 --> 00:36:36,803
[laughing]
121
00:36:42,287 --> 00:36:43,723
-Sorry.
-Yes.
122
00:36:48,858 --> 00:36:51,513
You know,
Jordan historically, um,
123
00:36:51,557 --> 00:36:56,214
has been truly
a crossroads for peoples.
124
00:36:56,257 --> 00:37:01,480
Um, whether it's-- it's from
antiquities with caravans
125
00:37:01,523 --> 00:37:05,745
or today as a host for people
from throughout this region.
126
00:37:05,788 --> 00:37:09,096
And we have tried to play a role
in keeping an open door
127
00:37:09,139 --> 00:37:12,230
and enabling people
to find a refuge here.
128
00:37:12,621 --> 00:37:19,149
Um, a-and to retain, you know,
some sense of dignity,
129
00:37:19,193 --> 00:37:24,154
a home, until they are able
to return to, um, their homes.
130
00:37:24,198 --> 00:37:26,505
You know, the average stay
I think of a refugee
131
00:37:26,548 --> 00:37:29,856
is 25 years
or-- or some number like that.
132
00:37:30,117 --> 00:37:34,208
A-And this humanitarian side
I think is very, very important.
133
00:37:34,252 --> 00:37:37,037
You must always
hold onto humanity.
134
00:37:37,342 --> 00:37:41,171
And the more immune
you are to people's suffering,
135
00:37:41,215 --> 00:37:44,044
I think that's
very, very dangerous.
136
00:37:44,436 --> 00:37:47,874
And we-- You know,
our region is very challenging.
137
00:37:48,788 --> 00:37:53,314
We have difficulties every
which direction you look at.
138
00:37:53,358 --> 00:37:58,580
And I think it's critical for us
to maintain this humanity,
139
00:37:58,624 --> 00:38:02,845
for our own... you know,
the health of our own society
140
00:38:02,889 --> 00:38:05,065
and community and relations.
141
00:38:42,885 --> 00:38:44,496
[truck engine revving]
142
00:39:44,207 --> 00:39:45,383
[metal clanking]
143
00:39:55,088 --> 00:39:57,046
[rumbling]
144
00:40:48,881 --> 00:40:51,013
[whistles]
[in Italian] Let's go!
145
00:40:52,972 --> 00:40:56,192
[in Italian] Get up!
Get up. Get up.
146
00:40:58,673 --> 00:41:01,807
[officer yelling in Italian]
147
00:41:24,830 --> 00:41:26,048
[Ashrawi]
Being a refugee
148
00:41:26,092 --> 00:41:29,138
is much more than
a political status.
149
00:41:29,182 --> 00:41:31,489
It is the most pervasive
150
00:41:32,098 --> 00:41:34,709
kind of cruelty
that can be exercised
151
00:41:34,753 --> 00:41:39,279
against a human being
by depriving the person
152
00:41:39,322 --> 00:41:42,195
of all forms of security,
153
00:41:42,587 --> 00:41:45,720
the most basic requirements
of a normal life...
154
00:41:45,764 --> 00:41:49,637
By cruelly placing that person
at the mercy sometimes
155
00:41:49,681 --> 00:41:54,120
of very un-or inhospitable
host countries
156
00:41:54,163 --> 00:41:57,340
that do not want
to receive this refugee.
157
00:41:58,037 --> 00:42:03,216
You are forcibly robbing
this human being of all aspects
158
00:42:03,259 --> 00:42:06,567
that would make human life
not just tolerable
159
00:42:06,611 --> 00:42:08,090
but meaningful in many ways.
160
00:43:36,657 --> 00:43:39,094
[whistle blaring]
161
00:43:48,147 --> 00:43:50,062
[whistle blaring]
162
00:45:41,434 --> 00:45:42,696
[child laughs]
163
00:45:42,740 --> 00:45:45,307
[dog barking in distance]
164
00:45:48,615 --> 00:45:52,097
Uh-uh, uh-uh...
165
00:45:54,839 --> 00:45:56,971
[indistinct chatter]
166
00:45:58,364 --> 00:46:01,280
[both jokingly] Uh-uh, uh-uh...
167
00:48:05,404 --> 00:48:08,146
[indistinct chatter]
168
00:48:20,549 --> 00:48:21,942
[coughing in distance]
169
00:48:29,645 --> 00:48:30,951
[grunting]
170
00:48:32,910 --> 00:48:34,694
[indistinct chatter]
171
00:48:45,966 --> 00:48:47,272
[squelching]
172
00:48:58,892 --> 00:49:00,111
[child coughing]
173
00:49:17,345 --> 00:49:18,346
[train horn blowing]
174
00:49:28,139 --> 00:49:29,314
[train horn blowing]
175
00:49:56,906 --> 00:49:58,734
[rain pouring down]
176
00:50:09,093 --> 00:50:10,355
[coughing]
177
00:50:13,314 --> 00:50:15,099
[thunder rumbling]
178
00:51:01,275 --> 00:51:03,321
[woman yelling in Arabic]
179
00:51:04,104 --> 00:51:05,323
[yelling in Arabic]
180
00:52:26,839 --> 00:52:28,710
[engine whirring]
181
00:53:39,651 --> 00:53:41,522
[faint cow mooing]
182
00:53:43,916 --> 00:53:45,134
[bird cawing]
183
00:53:50,488 --> 00:53:52,577
-[water gushing]
-[sheep bleating]
184
00:55:44,297 --> 00:55:46,734
[rattling and shattering]
185
00:55:58,224 --> 00:56:02,184
[indistinct chatter]
186
00:56:05,231 --> 00:56:06,493
[woman coughs]
187
00:57:45,549 --> 00:57:49,248
[indistinct chatter]
188
00:57:55,950 --> 00:57:58,605
[indistinct chatter]
189
00:58:43,302 --> 00:58:46,131
[police radio chatter]
190
00:58:51,615 --> 00:58:57,751
[yelling in Arabic
over bullhorn]
191
00:59:06,934 --> 00:59:09,110
[clamoring]
192
00:59:18,119 --> 00:59:19,556
[explosion]
193
00:59:22,646 --> 00:59:24,604
[clamoring continues]
194
00:59:25,953 --> 00:59:27,172
[helicopter whirring]
195
00:59:39,576 --> 00:59:41,578
[indistinct chatter]
196
00:59:43,144 --> 00:59:46,713
[indistinct chatter]
197
00:59:48,628 --> 00:59:50,543
[coughing]
198
00:59:55,504 --> 00:59:57,419
[baby crying]
199
00:59:57,463 --> 01:00:00,248
[indistinct chatter]
200
01:00:04,905 --> 01:00:06,559
[man 1] Hey, hey, hey.
201
01:00:08,648 --> 01:00:10,258
[man 2] Inhaler, inhaler!
202
01:00:10,998 --> 01:00:12,217
Hey, you. You.
203
01:00:16,351 --> 01:00:17,396
Inhaler.
204
01:00:19,659 --> 01:00:21,095
[coughing]
205
01:00:26,927 --> 01:00:28,276
[sobs]
206
01:00:34,065 --> 01:00:35,632
[inaudible]
207
01:00:36,981 --> 01:00:38,852
[razor whirring]
208
01:01:08,403 --> 01:01:10,841
[coughing]
209
01:01:18,631 --> 01:01:19,632
[indistinct chatter]
210
01:01:48,661 --> 01:01:50,837
[indistinct chatter]
211
01:01:52,926 --> 01:01:54,232
[exhales]
212
01:01:54,798 --> 01:01:57,235
[crying]
213
01:02:20,606 --> 01:02:22,651
The officials came here
and told them,
214
01:02:22,695 --> 01:02:27,874
"Look there is no way you gonna
get papers to continue.
215
01:02:27,918 --> 01:02:30,268
So, you're going to be deported.
216
01:02:31,182 --> 01:02:35,186
Either you go voluntarily
or we arrest you."
217
01:02:36,361 --> 01:02:40,321
And yesterday,
it started with...
218
01:02:41,845 --> 01:02:47,024
police coming here
and actively arresting people.
219
01:02:48,982 --> 01:02:51,811
[Ott] They are very afraid
of being brought back.
220
01:02:51,855 --> 01:02:54,248
I mean, there is a reason
why these people are here.
221
01:03:47,345 --> 01:03:48,912
-[whispers] Sorry.
-[woman gags]
222
01:04:08,714 --> 01:04:09,933
[gags]
223
01:04:14,807 --> 01:04:17,549
It's okay, it's okay. It's okay.
224
01:04:19,377 --> 01:04:20,769
[coughs]
225
01:04:23,163 --> 01:04:24,425
[coughs, vomits]
226
01:04:27,515 --> 01:04:29,517
Okay. A little water.
227
01:04:34,392 --> 01:04:35,610
[woman coughs]
228
01:04:41,529 --> 01:04:43,488
[indistinct chatter]
229
01:04:45,969 --> 01:04:49,233
[chanting in Arabic]
230
01:05:03,029 --> 01:05:04,639
[chanting fades]
231
01:05:58,911 --> 01:06:00,869
[bus engine idling]
232
01:06:27,200 --> 01:06:29,028
[indistinct chatter]
233
01:06:29,681 --> 01:06:31,248
-[whistle blowing]
-[cameraman] Come on, man!
234
01:07:02,235 --> 01:07:03,758
[faint chatter]
235
01:07:10,591 --> 01:07:13,116
[louder chatter]
236
01:08:30,106 --> 01:08:31,977
[indistinct conversation]
237
01:08:35,546 --> 01:08:37,069
-[beeping]
-[coughing]
238
01:08:45,991 --> 01:08:47,645
[police car siren wails]
239
01:08:50,996 --> 01:08:52,867
[birds chirping]
240
01:09:39,479 --> 01:09:41,002
[fabric rustling]
241
01:10:22,348 --> 01:10:25,656
[speaking in Arabic]
242
01:10:58,254 --> 01:11:00,560
[speaking in Arabic]
243
01:11:05,173 --> 01:11:06,914
-[coughs]
-[speaking in Arabic]
244
01:11:09,352 --> 01:11:10,396
[coughs]
245
01:11:12,093 --> 01:11:16,794
[coughing continues]
246
01:11:49,566 --> 01:11:51,002
[speaking in Arabic]
247
01:11:53,831 --> 01:11:55,049
Hold it. Hold on.
248
01:11:56,573 --> 01:11:58,357
[baby whining]
249
01:13:59,522 --> 01:14:00,697
[giggling]
250
01:14:10,054 --> 01:14:11,185
Hey.
251
01:14:13,884 --> 01:14:15,233
[laughing]
252
01:14:15,886 --> 01:14:18,497
[motorcycle engine revving]
253
01:15:02,585 --> 01:15:03,977
[singing in Arabic]
254
01:15:25,172 --> 01:15:28,741
[wind gusting, rattling]
255
01:16:02,601 --> 01:16:04,037
[squelching]
256
01:16:23,622 --> 01:16:24,580
[grunts]
257
01:16:33,676 --> 01:16:34,720
[groaning]
258
01:16:38,681 --> 01:16:40,247
[speaking in Arabic]
259
01:19:01,214 --> 01:19:05,305
[cheering]
260
01:19:11,572 --> 01:19:14,097
[Chapuisat] Today, we're
here at the Ein al-Hilweh Camp,
261
01:19:14,140 --> 01:19:17,230
which is one of the most
populated areas in the world.
262
01:19:18,144 --> 01:19:20,407
In an area of 1 km,
263
01:19:20,451 --> 01:19:23,367
there is approximately
100,000 different people living,
264
01:19:23,410 --> 01:19:26,239
and as one knows the history
of the Palestinian people,
265
01:19:26,283 --> 01:19:29,286
this camp has been here
for more than 60 years.
266
01:19:29,329 --> 01:19:31,636
Generations of children
have grown up
267
01:19:31,679 --> 01:19:33,116
within the walls of this camp.
268
01:19:34,291 --> 01:19:36,684
[indistinct chatter]
269
01:20:15,288 --> 01:20:17,290
[bus horn honking]
270
01:21:05,730 --> 01:21:08,472
[Yahya] If children grow up
without any hope,
271
01:21:08,515 --> 01:21:10,691
without any prospects
for the future,
272
01:21:10,735 --> 01:21:13,564
without any sense of them
being able to make something
273
01:21:13,607 --> 01:21:17,394
out of their lives, then they
will become very vulnerable
274
01:21:17,437 --> 01:21:20,701
to all sorts of exploitation,
including radicalization.
275
01:21:20,745 --> 01:21:23,704
Young, particularly men
who are...
276
01:21:23,748 --> 01:21:25,010
They're teenagers,
277
01:21:25,054 --> 01:21:27,404
they're on their way
to adulthood,
278
01:21:27,447 --> 01:21:32,452
many of them are traumatized
by unimaginable losses at home.
279
01:21:32,800 --> 01:21:33,932
Uh...
280
01:21:33,976 --> 01:21:37,544
They're angry,
they're frustrated,
281
01:21:37,588 --> 01:21:40,069
they want to make a difference
in their...
282
01:21:40,112 --> 01:21:42,332
in the lives
of their communities.
283
01:21:42,375 --> 01:21:43,942
They have seen
their homes demolished,
284
01:21:43,986 --> 01:21:46,249
they have seen
their families killed. Uh...
285
01:21:46,292 --> 01:21:47,859
They are children who want...
286
01:21:47,903 --> 01:21:49,208
they themselves
want to go fight
287
01:21:49,252 --> 01:21:50,862
because they think that this is
288
01:21:50,906 --> 01:21:54,735
the way they can seek revenge
or get revenge for the horrors
289
01:21:54,779 --> 01:21:56,302
that they have lived through.
290
01:22:07,705 --> 01:22:08,924
[beep]
291
01:22:13,711 --> 01:22:15,452
[Joumblatt] Without memory,
you are nothing,
292
01:22:16,192 --> 01:22:17,802
memory is part of your history
293
01:22:17,845 --> 01:22:20,196
and history is part--
part of your geography.
294
01:22:21,806 --> 01:22:23,460
Where can the Syrians go?
295
01:22:25,897 --> 01:22:29,074
Lebanon, Jordan, Turkey, Europe.
296
01:22:31,076 --> 01:22:32,643
So now, they are helping us,
297
01:22:32,686 --> 01:22:34,601
they want us
to keep these refugees.
298
01:22:34,645 --> 01:22:36,081
Okay, we will keep them.
299
01:22:36,125 --> 01:22:37,691
They want to give us money
300
01:22:38,040 --> 01:22:41,869
so we have to profit out of this
money, to educate the Syrians,
301
01:22:41,913 --> 01:22:44,960
to make them work so one day
they might come back.
302
01:22:45,743 --> 01:22:48,180
But now they
are pouring money in Jordan,
303
01:22:48,224 --> 01:22:50,269
in Lebanon, in Turkey.
304
01:22:50,313 --> 01:22:52,793
They don't want to hear anymore
about refugees.
305
01:22:53,359 --> 01:22:54,882
That's their new policy now.
306
01:22:55,709 --> 01:22:59,496
It's quite a hypocritical
policy, but...
307
01:23:02,020 --> 01:23:04,022
I was terribly violent
a long time ago,
308
01:23:04,066 --> 01:23:07,939
I was a feudal, I was a warlord
a long time ago.
309
01:23:08,157 --> 01:23:10,202
Lebanon is small, with...
310
01:23:10,246 --> 01:23:12,378
It's a country
of 18 communities,
311
01:23:12,683 --> 01:23:14,032
Christians and Muslims.
312
01:23:15,599 --> 01:23:18,602
So we have to preserve it,
and not to think about the past.
313
01:23:18,645 --> 01:23:19,907
See the future
314
01:23:21,997 --> 01:23:25,391
And to forget about old,
about our old hatred.
315
01:23:25,652 --> 01:23:27,393
Because somewhere
in our subconscious,
316
01:23:27,437 --> 01:23:28,699
we hate each other.
317
01:23:32,181 --> 01:23:35,140
We have to, at any price,
compromise.
318
01:23:35,184 --> 01:23:37,012
Dialog is important in life.
319
01:23:37,664 --> 01:23:39,536
Much more important
than anything.
320
01:23:40,102 --> 01:23:43,714
In this new world of total
uncertainty, nobody knows,
321
01:23:43,757 --> 01:23:47,152
I don't think somebody knows
where this world is going on.
322
01:24:02,341 --> 01:24:04,387
[turnstile rattling
and squeaking]
323
01:24:43,208 --> 01:24:45,428
[indistinct chatter]
324
01:24:49,084 --> 01:24:50,911
[rooster crowing]
325
01:24:57,744 --> 01:24:59,964
[indistinct chatter]
326
01:25:04,708 --> 01:25:06,057
[police siren wails]
327
01:25:06,971 --> 01:25:08,277
[man speaking in Arabic
over P.A.]
328
01:26:15,300 --> 01:26:16,606
[fire crackling]
329
01:26:24,614 --> 01:26:27,051
[indistinct chatter]
330
01:27:06,003 --> 01:27:08,353
[children chattering]
331
01:27:25,327 --> 01:27:28,243
[clamoring]
332
01:28:11,373 --> 01:28:14,637
[speaking in Arabic]
333
01:28:28,303 --> 01:28:30,392
[metal clanking]
334
01:28:50,412 --> 01:28:52,631
[El-Ad] Gaza could be,
could be on Mars.
335
01:28:53,371 --> 01:28:56,243
It's like as distant
as you could be.
336
01:28:56,679 --> 01:28:58,855
An hour's drive
from Tel Aviv...
337
01:28:58,898 --> 01:29:03,381
those 1.8 million people, that,
you know, are our neighbors,
338
01:29:03,425 --> 01:29:07,559
living in conditions, you know,
of a third world country
339
01:29:07,603 --> 01:29:09,605
on the way to collapse, right?
340
01:29:09,648 --> 01:29:13,696
Already people there,
for many hours in a day,
341
01:29:13,739 --> 01:29:16,002
don't have electricity, right?
342
01:29:16,046 --> 01:29:18,875
Uh, the quality of the water
is deteriorating.
343
01:29:18,918 --> 01:29:20,398
We are talking about, like,
344
01:29:20,442 --> 01:29:23,053
the most basic
of human needs, right?
345
01:29:23,096 --> 01:29:25,925
This is, like,
almost as basic as it gets.
346
01:29:26,622 --> 01:29:30,321
Is this fair? Is this equal?
Is this just?
347
01:29:30,365 --> 01:29:33,716
Just as a human being,
identify that,
348
01:29:33,759 --> 01:29:36,283
you know, what you are
looking at is injustice.
349
01:29:52,169 --> 01:29:54,563
[boy chanting
in foreign language]
350
01:30:00,612 --> 01:30:02,397
[mule snorting]
351
01:30:22,721 --> 01:30:24,549
[seagulls cawing]
352
01:31:48,851 --> 01:31:50,417
[panting]
353
01:31:54,160 --> 01:31:55,988
[farting]
354
01:32:56,658 --> 01:32:57,833
[grunting]
355
01:32:58,094 --> 01:32:59,835
[men yelling
in foreign language]
356
01:33:44,531 --> 01:33:48,187
[Middle Eastern music playing]
357
01:34:52,121 --> 01:34:54,906
[water undulating]
358
01:35:17,886 --> 01:35:20,627
[wind howling]
359
01:37:42,552 --> 01:37:44,336
[indistinct chatter]
360
01:39:19,475 --> 01:39:21,433
[sheep bleating]
361
01:40:20,536 --> 01:40:22,451
[wind gusting]
362
01:40:40,947 --> 01:40:43,515
[indistinct chatter]
363
01:41:05,320 --> 01:41:07,278
[grunting]
364
01:41:09,019 --> 01:41:10,151
[indistinct chatter]
365
01:42:00,244 --> 01:42:02,116
[beeps]
366
01:42:41,633 --> 01:42:43,548
[horns honking]
367
01:43:56,012 --> 01:43:57,709
[Ameratunga]
We are helping the returnees
368
01:43:57,753 --> 01:43:59,929
to come back
with the cash grant
369
01:43:59,972 --> 01:44:02,279
and with some
supplementary assistance
370
01:44:02,323 --> 01:44:04,325
for the more vulnerable people.
371
01:44:04,368 --> 01:44:07,676
And in addition, we are helping
the government of Afghanistan
372
01:44:07,719 --> 01:44:10,505
to be a refugee hosting country
for the first time.
373
01:44:10,548 --> 01:44:14,073
So, Afghanistan is actually
hosting people
374
01:44:14,117 --> 01:44:16,554
who have fled
for their safety also here.
375
01:44:16,598 --> 01:44:19,731
So, I think the main challenge
will be the security situation,
376
01:44:19,775 --> 01:44:22,299
because it is a country where
there is ongoing conflict.
377
01:44:22,343 --> 01:44:24,649
And that affects the ability
of people to come back
378
01:44:24,693 --> 01:44:26,216
and restart their lives.
379
01:44:26,869 --> 01:44:28,740
[baby fussing]
380
01:44:36,444 --> 01:44:38,663
[Ameratunga] People are
sometimes unable
381
01:44:38,707 --> 01:44:42,232
to go back
to their place of, uh, origin,
382
01:44:42,276 --> 01:44:44,713
because it may be
in war-torn area.
383
01:44:45,017 --> 01:44:47,368
That means they have been
displaced across the border
384
01:44:47,411 --> 01:44:48,717
and now they are coming back
385
01:44:48,760 --> 01:44:51,241
and becoming internally
displaced as well.
386
01:44:51,285 --> 01:44:53,591
So that's the sad part about it.
387
01:44:53,635 --> 01:44:55,941
And so the people
who are returning today...
388
01:44:55,985 --> 01:44:59,293
[stammering] are in
a very difficult situation.
389
01:44:59,336 --> 01:45:01,033
They are probably going to have
a very difficult time
390
01:45:01,077 --> 01:45:02,600
restarting their lives,
391
01:45:02,644 --> 01:45:04,907
but at least they are now
citizens of their own country.
392
01:45:11,435 --> 01:45:13,176
[cow mooing]
393
01:45:22,794 --> 01:45:24,361
[Shuja] So a lot
of these people
394
01:45:24,405 --> 01:45:25,884
can't go back
to their villages,
395
01:45:25,928 --> 01:45:27,930
particularly the people
coming from Pakistan,
396
01:45:27,973 --> 01:45:29,540
because they have been
displaced for 30 years,
397
01:45:29,584 --> 01:45:31,281
in some cases 40 years.
398
01:45:31,325 --> 01:45:33,805
They no longer have the
connections in their villages.
399
01:45:33,849 --> 01:45:35,633
They can't go back
and claim the land
400
01:45:35,677 --> 01:45:37,287
that their grandfathers tilled.
401
01:45:37,331 --> 01:45:39,507
In some cases, their villages
are too insecure for them
402
01:45:39,550 --> 01:45:43,380
to go back, and so they
end up in urban areas,
403
01:45:43,424 --> 01:45:46,470
displaced and disconnected,
landless and dislocated.
404
01:45:46,949 --> 01:45:49,430
[helicopter whirring]
405
01:46:00,832 --> 01:46:04,532
[indistinct chatter]
406
01:46:29,861 --> 01:46:32,560
[birds cawing]
407
01:47:40,105 --> 01:47:43,848
As we have huge logistics,
we of course have to design,
408
01:47:44,196 --> 01:47:47,809
have to decide where people
can go with their stuff.
409
01:47:47,852 --> 01:47:49,245
We're here now.
410
01:47:49,637 --> 01:47:53,510
And you can see, we have
one, two, three, four hangars.
411
01:47:53,858 --> 01:47:56,600
Three hangars already
have people living in them.
412
01:48:20,406 --> 01:48:22,539
[children chattering]
413
01:48:30,765 --> 01:48:33,724
[indistinct chatter]
414
01:48:36,945 --> 01:48:38,686
-Hello.
-[Weiwei] How are you?
415
01:48:43,168 --> 01:48:45,954
I mean, one thing is to make
sure that people get food.
416
01:48:45,997 --> 01:48:48,391
And one thing is to make
sure that people have,
417
01:48:48,434 --> 01:48:52,221
like, the possibility to shower.
But the hardest is to actually
418
01:48:52,264 --> 01:48:54,397
make them feel like
they are a human being,
419
01:48:54,440 --> 01:48:57,226
and they are not just
one of, I don't know,
420
01:48:57,269 --> 01:48:59,228
one million who came to Germany.
421
01:48:59,271 --> 01:49:02,144
So I really, on a daily basis,
make people feel like
422
01:49:02,187 --> 01:49:04,538
they are human beings
and we actually care about them.
423
01:50:09,428 --> 01:50:10,865
[man yelling]
424
01:50:12,388 --> 01:50:14,738
[men cheering]
425
01:50:26,837 --> 01:50:30,449
[metro rumbling, horn blowing]
426
01:52:09,766 --> 01:52:11,637
[sirens wailing]
427
01:52:11,681 --> 01:52:13,901
-[man] No, no, no.
-[indistinct chatter]
428
01:52:14,553 --> 01:52:18,644
-[car horns honking]
-[sirens blaring]
429
01:52:27,610 --> 01:52:29,960
[cops speaking in French]
430
01:52:33,529 --> 01:52:35,487
[indistinct yelling]
431
01:52:51,373 --> 01:52:52,722
[truck horn honking]
432
01:52:57,683 --> 01:53:00,121
[coughing]
433
01:53:02,645 --> 01:53:06,692
[Middle Eastern music playing]
434
01:53:16,572 --> 01:53:19,140
[chanting]
435
01:54:18,677 --> 01:54:21,332
[clamoring]
436
01:54:23,682 --> 01:54:25,902
[whistling]
437
01:54:54,496 --> 01:54:57,716
[indistinct chatter]
438
01:56:27,589 --> 01:56:29,504
[gunshots in distance]
439
01:56:37,773 --> 01:56:39,427
[indistinct chatter]
440
01:57:01,362 --> 01:57:04,017
[gunshots in distance]
441
01:57:12,547 --> 01:57:14,679
[gunshots continue]
442
01:58:05,208 --> 01:58:08,037
[middle Eastern music
playing on car radio]
443
01:58:22,573 --> 01:58:25,446
[indistinct chatter]
444
02:00:36,185 --> 02:00:38,318
[indistinct chatter]
445
02:00:56,031 --> 02:00:58,294
[indistinct chatter]
446
02:03:58,953 --> 02:04:00,520
[Avis] Every time
we took people off the deck
447
02:04:00,563 --> 02:04:02,609
more people appeared.
It just never stopped.
448
02:04:02,652 --> 02:04:04,698
We thought it was
going to be around 400,
449
02:04:04,741 --> 02:04:09,354
but I guess it's somewhere
between 720 and 730 people.
450
02:04:27,721 --> 02:04:29,940
[Giles] As a group, they were
451
02:04:29,984 --> 02:04:32,726
the sickest people
I've seen yet
452
02:04:32,769 --> 02:04:34,118
on this mission.
453
02:04:34,162 --> 02:04:37,165
Uh, we had adults
with severe malnutrition.
454
02:04:37,208 --> 02:04:40,821
I had a woman
who weighed 36 kilograms,
455
02:04:40,864 --> 02:04:44,302
she was very, very sick.
Uh... there was
456
02:04:44,346 --> 02:04:48,655
a high, high amount
of diarrhea and dysentery.
457
02:04:49,351 --> 02:04:52,354
And, uh, there were people
who had scurvy
458
02:04:52,397 --> 02:04:55,879
as well as chronic
vitamin C depletion,
459
02:04:55,923 --> 02:04:57,533
like sailors used to see.
460
02:05:01,624 --> 02:05:03,539
[Pagotto] A lot of them
came from Eritrea,
461
02:05:03,800 --> 02:05:06,020
a few also from Somalia
and other places.
462
02:05:06,063 --> 02:05:08,501
But the journey
they have made through Sudan,
463
02:05:08,544 --> 02:05:10,807
through Khartoum up into Libya,
464
02:05:10,851 --> 02:05:13,070
it was really shocking to hear
some of the stories,
465
02:05:13,114 --> 02:05:15,943
to hear what they had been
through inside Libya,
466
02:05:15,986 --> 02:05:17,988
often kept
for several months
467
02:05:18,032 --> 02:05:22,776
and just exploited, just, uh...
giving up anything they have,
468
02:05:22,819 --> 02:05:24,734
any money they have
to pay for this journey
469
02:05:24,778 --> 02:05:26,344
and to make it out to sea.
470
02:05:29,826 --> 02:05:33,700
[Giles] There were a total of
eight pregnant women on board.
471
02:05:34,135 --> 02:05:37,051
Two of whom were due any day,
472
02:05:37,442 --> 02:05:41,577
and one lady went into labor
our first morning.
473
02:05:41,925 --> 02:05:44,580
We knew that she would have
complications that would not
474
02:05:44,624 --> 02:05:47,191
allow her to successfully
deliver on the boat,
475
02:05:47,670 --> 02:05:49,585
so we came to the decision
476
02:05:49,629 --> 02:05:51,761
that we needed to medically
evacuate her.
477
02:05:51,805 --> 02:05:55,504
So she went onto
a Coast Guard ship from Malta,
478
02:05:55,548 --> 02:05:56,723
straight to the hospital,
479
02:05:56,766 --> 02:06:00,204
went on to deliver
a healthy baby girl.
480
02:06:00,248 --> 02:06:02,642
If that baby had been born
24 hours earlier,
481
02:06:02,946 --> 02:06:05,253
the mom and the baby
would have died.
482
02:06:09,866 --> 02:06:16,133
[singing in foreign language]
483
02:06:27,014 --> 02:06:29,582
[singing continues]
484
02:07:45,048 --> 02:07:47,834
-[hammering nails]
-[dog barking]
485
02:08:03,066 --> 02:08:05,416
[motorcycle roaring]
486
02:08:44,934 --> 02:08:47,154
[indistinct chatter]
487
02:10:53,933 --> 02:10:55,499
[woman in Spanish]
Sixteen years.
488
02:11:04,247 --> 02:11:08,469
[Kirisci] I think we've entered
a period in world history
489
02:11:08,512 --> 02:11:13,082
where movements
of people across borders
490
02:11:13,126 --> 02:11:14,997
has accelerated.
491
02:11:16,129 --> 02:11:19,219
Maybe social media
plays a role in this.
492
02:11:19,262 --> 02:11:23,527
Maybe the fact that
transportation has become
493
02:11:23,571 --> 02:11:29,359
so much cheaper and more
effective plays a role in this.
494
02:11:29,794 --> 02:11:33,233
And also that globalization,
495
02:11:34,060 --> 02:11:37,672
though it has had
very positive outcomes,
496
02:11:37,977 --> 02:11:42,285
it also has created
greater inequalities.
497
02:11:42,764 --> 02:11:48,335
And inevitably, people are
going to move from locations
498
02:11:48,378 --> 02:11:54,254
that are insecure
and economically nonviable
499
02:11:54,732 --> 02:11:58,345
to areas where there is
more opportunities
500
02:11:58,388 --> 02:12:03,089
and more stability,
and prospects of prosperity.
501
02:12:10,096 --> 02:12:13,403
It's going to be
a big challenge to recognize
502
02:12:13,447 --> 02:12:15,057
that the world is shrinking,
503
02:12:15,405 --> 02:12:18,278
and people
from different religions,
504
02:12:18,321 --> 02:12:21,934
different cultures
are going to have to learn
505
02:12:21,977 --> 02:12:24,153
to live with each other.
506
02:12:52,573 --> 02:12:54,749
[children chattering]
507
02:14:49,472 --> 02:14:51,300
[waves splashing]
508
02:15:50,316 --> 02:15:53,362
[soft classical music playing]
36685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.