Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:40,679
Xiao You.
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,320
Look over there. Is that her?
3
00:01:51,159 --> 00:01:53,799
(Haunted House for Sale)
4
00:01:54,280 --> 00:01:56,518
Okay. Lastly, I have one more thing to report.
5
00:01:56,519 --> 00:01:59,078
Recently, I took...
6
00:01:59,079 --> 00:02:02,358
a spiritual growth course on team consensus building.
7
00:02:02,359 --> 00:02:04,039
I think it's great.
8
00:02:04,040 --> 00:02:05,878
I'd like to share it with you.
9
00:02:05,879 --> 00:02:07,639
So I asked Miao Miao to arrange...
10
00:02:07,640 --> 00:02:09,399
a one-day company trip.
11
00:02:09,400 --> 00:02:12,599
Please make time for me then.
12
00:02:13,090 --> 00:02:14,878
I've set it for this Friday.
13
00:02:14,879 --> 00:02:16,399
Pei Yi of the Tamsui branch has a small house...
14
00:02:16,400 --> 00:02:17,839
that was renovated from an old house.
15
00:02:17,840 --> 00:02:19,598
It's near Danhai New Town.
16
00:02:19,599 --> 00:02:21,279
The house is close to the beach.
17
00:02:21,280 --> 00:02:22,719
It's perfect for the course.
18
00:02:23,810 --> 00:02:26,280
We can also stargaze together at night.
19
00:02:35,120 --> 00:02:36,559
That's so romantic.
20
00:02:36,560 --> 00:02:38,530
Who will you stargaze with?
21
00:02:40,120 --> 00:02:41,198
I mean...
22
00:02:41,199 --> 00:02:43,279
we can all stargaze together.
23
00:02:43,280 --> 00:02:44,319
Everyone.
24
00:02:44,680 --> 00:02:46,239
Are you sure...
25
00:02:46,240 --> 00:02:47,919
- you meant together? - Together?
26
00:02:48,639 --> 00:02:50,080
Together.
27
00:02:51,000 --> 00:02:57,680
- Together. - Together.
28
00:03:05,439 --> 00:03:06,839
- Hello? - I've tidied up...
29
00:03:06,840 --> 00:03:07,918
my new place in Yilan.
30
00:03:07,919 --> 00:03:09,198
This place is fantastic.
31
00:03:09,199 --> 00:03:10,199
You're welcome to visit.
32
00:03:10,599 --> 00:03:11,638
By the way,
33
00:03:11,639 --> 00:03:13,679
I've found the information you asked for.
34
00:03:13,680 --> 00:03:15,800
The owner of the bike is Lu Jia Bao.
35
00:03:15,879 --> 00:03:17,959
I'll send you his phone number later.
36
00:03:17,960 --> 00:03:19,718
Okay, thank you.
37
00:03:19,719 --> 00:03:21,679
I'm sorry for always troubling your brother.
38
00:03:21,680 --> 00:03:23,559
- It's fine. - This guy...
39
00:03:23,560 --> 00:03:25,599
showed up at my dad's house in Tamsui.
40
00:03:26,199 --> 00:03:28,800
I don't know if he has anything to do with my dad.
41
00:03:29,639 --> 00:03:31,438
You have nothing to do with the Lu family anymore.
42
00:03:31,439 --> 00:03:33,119
Why do you still want to know about him?
43
00:03:33,120 --> 00:03:34,400
Your mom might get upset.
44
00:03:36,960 --> 00:03:38,438
You're amazing. My mom is calling.
45
00:03:38,439 --> 00:03:39,479
- Bye. - Bye.
46
00:03:46,120 --> 00:03:47,158
Hello?
47
00:03:47,159 --> 00:03:48,159
An Qi.
48
00:03:48,160 --> 00:03:50,159
I'm going back to Taiwan this weekend.
49
00:03:50,439 --> 00:03:51,759
Why are you coming back?
50
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
I need to deal with something that just came up.
51
00:03:54,879 --> 00:03:56,199
Remember to pick me up.
52
00:03:56,360 --> 00:03:58,039
Inform Aunt Alice for me.
53
00:03:58,199 --> 00:03:59,360
Okay, bye.
54
00:04:16,000 --> 00:04:17,050
Hello?
55
00:04:17,079 --> 00:04:18,319
Aunt, it's me.
56
00:04:18,360 --> 00:04:19,398
An Qi.
57
00:04:19,399 --> 00:04:20,438
An Qi?
58
00:04:20,439 --> 00:04:23,078
My mom wants me to tell you she's coming back this weekend.
59
00:04:23,079 --> 00:04:24,999
Your mom is coming back from Shanghai?
60
00:04:25,000 --> 00:04:27,049
I haven't seen her for years.
61
00:04:27,050 --> 00:04:28,079
Aunt.
62
00:04:28,279 --> 00:04:30,170
Well...
63
00:04:31,879 --> 00:04:34,680
Do you know if my dad has a relative called Lu Jia Bao?
64
00:04:35,730 --> 00:04:38,120
I don't know of any Lu Jia Bao.
65
00:04:38,319 --> 00:04:40,560
But I heard from your mom...
66
00:04:40,759 --> 00:04:43,050
that your family uses generation names.
67
00:04:45,000 --> 00:04:46,960
Weren't you Jia Hui before you changed your name?
68
00:04:47,480 --> 00:04:49,239
Maybe this Lu Jia Bao...
69
00:04:49,240 --> 00:04:50,480
is a cousin of yours.
70
00:04:51,959 --> 00:04:53,199
Okay. Thank you, Aunt.
71
00:04:58,560 --> 00:05:00,050
Could he be my brother?
72
00:05:05,730 --> 00:05:06,730
I'm returning it to you.
73
00:05:07,279 --> 00:05:08,279
Thank you.
74
00:05:08,959 --> 00:05:11,399
I didn't expect a photo...
75
00:05:12,920 --> 00:05:15,170
to lead me to discovering our relationship.
76
00:05:16,120 --> 00:05:18,959
You know, I was really surprised when I got your call.
77
00:05:19,800 --> 00:05:21,438
I mean, I was surprised...
78
00:05:21,439 --> 00:05:22,479
I understand.
79
00:05:22,480 --> 00:05:23,519
Yes.
80
00:05:25,439 --> 00:05:26,519
It's nothing.
81
00:05:28,519 --> 00:05:30,040
Why did you go there?
82
00:05:31,199 --> 00:05:32,800
You mean this place?
83
00:05:34,560 --> 00:05:37,480
My mom said I lived there until I was two. So...
84
00:05:38,560 --> 00:05:40,159
I wanted to go there and see.
85
00:05:40,160 --> 00:05:43,279
But I can't believe it has become a haunted house.
86
00:05:44,519 --> 00:05:45,959
Where have you been all these years?
87
00:05:46,759 --> 00:05:48,399
My mom and I both live in Vancouver.
88
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
You and your mom?
89
00:05:51,759 --> 00:05:52,839
What about Dad?
90
00:05:52,920 --> 00:05:53,959
Dad?
91
00:05:54,079 --> 00:05:55,079
I don't know.
92
00:05:55,439 --> 00:05:57,879
I think the last time I saw him was when I was two.
93
00:05:58,720 --> 00:06:00,198
Before we emigrated to Canada,
94
00:06:00,199 --> 00:06:01,759
they had already divorced.
95
00:06:02,399 --> 00:06:03,439
What's wrong?
96
00:06:03,639 --> 00:06:06,199
So you don't know where Dad is now?
97
00:06:06,800 --> 00:06:08,239
I asked my mom.
98
00:06:08,240 --> 00:06:09,279
She said...
99
00:06:11,079 --> 00:06:12,398
She said he moved to the Mainland.
100
00:06:12,399 --> 00:06:13,480
But...
101
00:06:13,560 --> 00:06:14,799
she didn't want to talk about it after that.
102
00:06:14,800 --> 00:06:15,879
So...
103
00:06:16,879 --> 00:06:19,720
I don't know where he is now or what he's doing.
104
00:06:22,439 --> 00:06:24,439
But if you want to know, I can...
105
00:06:25,000 --> 00:06:26,239
ask around for you.
106
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Sure.
107
00:06:27,519 --> 00:06:28,638
- Should I? - Yes.
108
00:06:28,639 --> 00:06:29,639
Okay.
109
00:06:31,000 --> 00:06:32,040
Miao Miao.
110
00:06:32,680 --> 00:06:34,078
Do you trust...
111
00:06:34,079 --> 00:06:35,958
the person behind you...
112
00:06:35,959 --> 00:06:37,919
to do their best to catch you...
113
00:06:37,920 --> 00:06:41,279
and keep you safe?
114
00:06:41,600 --> 00:06:42,839
Yes!
115
00:06:48,439 --> 00:06:49,920
It's your turn.
116
00:06:50,279 --> 00:06:51,719
Are you ready?
117
00:06:51,720 --> 00:06:52,799
Yes.
118
00:06:52,800 --> 00:06:54,959
Do you trust the person behind you...
119
00:06:55,600 --> 00:06:57,000
to do their best to catch you?
120
00:07:03,759 --> 00:07:04,919
After the trust fall,
121
00:07:04,920 --> 00:07:07,160
there will be a shared mind team exercise...
122
00:07:07,439 --> 00:07:10,079
to understand the difference between a group and a team.
123
00:07:10,600 --> 00:07:13,479
Lastly, we have Abracadabra Poker.
124
00:07:13,480 --> 00:07:16,039
This is a role-playing activity...
125
00:07:16,040 --> 00:07:17,720
for team members.
126
00:07:18,160 --> 00:07:19,279
Thank you, everyone.
127
00:07:23,240 --> 00:07:25,359
- Not bad. - Everyone.
128
00:07:25,360 --> 00:07:27,920
This is Pei Yi of the Danhai branch.
129
00:07:28,279 --> 00:07:29,438
- Hello. - Hello.
130
00:07:29,439 --> 00:07:31,398
- Hello, everyone. - Long time no see.
131
00:07:31,399 --> 00:07:33,039
She's the one who recommended this house.
132
00:07:33,399 --> 00:07:34,838
Thank you. This is great.
133
00:07:34,839 --> 00:07:36,119
- This is great. - How do you like it?
134
00:07:36,120 --> 00:07:38,119
- It's great. - No one cares if we make noise.
135
00:07:38,120 --> 00:07:39,159
Yes.
136
00:07:39,160 --> 00:07:40,198
That's great.
137
00:07:40,199 --> 00:07:41,359
I get to eat as soon as I get here.
138
00:07:41,360 --> 00:07:43,079
- Come. - Why were you so late?
139
00:07:43,639 --> 00:07:45,878
I was cleaning a client's house.
140
00:07:45,879 --> 00:07:47,639
A lawyer is coming the day after tomorrow.
141
00:07:48,120 --> 00:07:49,159
I'm not even done yet.
142
00:07:49,160 --> 00:07:50,359
What happened to the house?
143
00:07:50,360 --> 00:07:51,958
It's nothing.
144
00:07:51,959 --> 00:07:52,959
It's just...
145
00:07:52,960 --> 00:07:55,198
my client is the TV producer,
146
00:07:55,199 --> 00:07:56,199
Ms. Guo.
147
00:07:56,399 --> 00:07:58,480
She bought a house nearby.
148
00:07:59,000 --> 00:08:00,559
Two months ago,
149
00:08:00,560 --> 00:08:03,560
she rented the house to a certain Ms. Yang.
150
00:08:04,720 --> 00:08:06,239
She only lived there for two days...
151
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
because strange things started to happen.
152
00:08:08,399 --> 00:08:09,519
A ghost.
153
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
Ghost!
154
00:08:30,759 --> 00:08:31,919
It's okay.
155
00:08:31,920 --> 00:08:34,479
No incident has ever happened in that house before this.
156
00:08:34,480 --> 00:08:35,839
That's why I find it strange too.
157
00:08:35,840 --> 00:08:38,449
Why would Ms. Yang encounter a supernatural incident?
158
00:08:38,450 --> 00:08:39,879
And it was during the day.
159
00:08:40,480 --> 00:08:42,038
But the problem is...
160
00:08:42,039 --> 00:08:44,239
Ms. Yang is a web author.
161
00:08:44,240 --> 00:08:47,120
She posted everything that happened on her fan page.
162
00:08:48,210 --> 00:08:50,678
My client is worried she can't find a tenant,
163
00:08:50,679 --> 00:08:52,879
and is hoping for Ms. Yang to delete the post.
164
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
But she refused.
165
00:08:55,240 --> 00:08:57,209
So I had to introduce my lawyer friend...
166
00:08:57,210 --> 00:08:58,678
to both of them,
167
00:08:58,679 --> 00:08:59,879
so they could talk it out.
168
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
Pei Yi.
169
00:09:02,480 --> 00:09:03,799
Why don't I take a look for you?
170
00:09:08,240 --> 00:09:09,639
The weather is terrible tonight.
171
00:09:09,960 --> 00:09:12,450
We might not be able to see a supernova.
172
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Da Shan.
173
00:09:14,001 --> 00:09:15,480
What is a supernova?
174
00:09:16,159 --> 00:09:17,159
Well...
175
00:09:17,450 --> 00:09:18,638
It's a bit complicated.
176
00:09:18,639 --> 00:09:19,839
But to put it simply,
177
00:09:19,840 --> 00:09:22,278
there are stars like the sun in the universe.
178
00:09:22,279 --> 00:09:24,158
When it's about to burn out,
179
00:09:24,159 --> 00:09:25,959
there will be an explosion for a few months.
180
00:09:25,960 --> 00:09:27,518
Even if it's hundreds of millions of light years away,
181
00:09:27,519 --> 00:09:29,090
it can still be observed.
182
00:09:30,679 --> 00:09:31,840
That's so romantic.
183
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
Why don't you get someone to take a look with you?
184
00:09:36,519 --> 00:09:37,519
Xiao You.
185
00:09:37,720 --> 00:09:39,480
Let's go see the supernova.
186
00:09:40,679 --> 00:09:41,720
Okay.
187
00:09:43,480 --> 00:09:44,840
Let's go, Xiao You.
188
00:09:46,039 --> 00:09:47,119
Or...
189
00:09:47,120 --> 00:09:48,398
I'll go with you.
190
00:09:48,399 --> 00:09:49,450
It's okay.
191
00:09:49,919 --> 00:09:50,960
I'm coming.
192
00:10:24,240 --> 00:10:25,279
I'll begin.
193
00:10:57,679 --> 00:11:00,440
You still don't smell any signs of lonely spirits?
194
00:11:01,080 --> 00:11:02,918
I don't smell anything so far.
195
00:11:02,919 --> 00:11:03,919
But...
196
00:11:04,639 --> 00:11:07,039
there might be a chance if we stay here for a few more days.
197
00:11:14,159 --> 00:11:15,200
Then...
198
00:11:15,879 --> 00:11:17,440
All right, let's go for now.
199
00:11:18,039 --> 00:11:19,080
Yes.
200
00:11:20,200 --> 00:11:22,239
How about this? Let's work separately.
201
00:11:22,240 --> 00:11:23,878
You'll ask around the neighborhood tomorrow.
202
00:11:23,879 --> 00:11:25,919
I'll contact Ms. Guo.
203
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
Yes.
204
00:11:41,919 --> 00:11:44,558
You said you used to live there, is that right?
205
00:11:44,559 --> 00:11:45,678
Yes.
206
00:11:45,679 --> 00:11:47,119
It's ridiculous.
207
00:11:47,120 --> 00:11:48,239
It was fine when I lived there,
208
00:11:48,240 --> 00:11:50,480
but it turned into a haunted house once I rented it out.
209
00:11:50,879 --> 00:11:51,919
Then...
210
00:11:52,559 --> 00:11:54,240
I'm sorry to ask you this.
211
00:11:55,039 --> 00:11:58,079
Have you ever had a relative die in there?
212
00:11:58,080 --> 00:11:59,918
My dad passed away at home.
213
00:11:59,919 --> 00:12:02,079
But he died of old age.
214
00:12:02,080 --> 00:12:03,439
If that writer really saw a ghost,
215
00:12:03,440 --> 00:12:05,359
she would have seen my dad,
216
00:12:05,360 --> 00:12:06,758
not a Japanese grandma.
217
00:12:06,759 --> 00:12:08,159
That's nonsense.
218
00:12:11,480 --> 00:12:13,960
- Good morning. - Morning.
219
00:12:14,399 --> 00:12:16,199
- Hello. - Good morning.
220
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Hello.
221
00:12:17,201 --> 00:12:19,278
I'm You Da Zhi from Cheers Realty.
222
00:12:19,279 --> 00:12:20,839
I have something to ask.
223
00:12:20,840 --> 00:12:22,200
Please, this way.
224
00:12:23,879 --> 00:12:25,359
Come.
225
00:12:25,360 --> 00:12:26,480
Good.
226
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
So handsome.
227
00:12:29,279 --> 00:12:30,839
We're not Japanese.
228
00:12:30,840 --> 00:12:33,558
We're here to have a kimono party.
229
00:12:33,559 --> 00:12:36,398
Last time, we had a cheongsam party.
230
00:12:36,399 --> 00:12:38,839
The time before that, it was a suit party.
231
00:12:38,840 --> 00:12:40,038
Yes.
232
00:12:40,039 --> 00:12:41,759
So tender.
233
00:12:42,159 --> 00:12:44,079
There's so much collagen.
234
00:12:44,080 --> 00:12:45,679
- Delicious. - Delicious.
235
00:12:45,799 --> 00:12:48,158
I wanted to ask if any Japanese lived in this area before.
236
00:12:48,159 --> 00:12:49,159
A Japanese grandma.
237
00:12:49,160 --> 00:12:50,439
There are only Taiwanese grandmas here.
238
00:12:50,440 --> 00:12:52,000
No Japanese grandmas.
239
00:12:52,120 --> 00:12:53,158
Even if there were,
240
00:12:53,159 --> 00:12:55,278
that was when the Japanese were here...
241
00:12:55,279 --> 00:12:56,918
during the Japanese occupation.
242
00:12:56,919 --> 00:12:59,159
They were warehouses all around us.
243
00:13:07,360 --> 00:13:08,399
Baggy under eyes.
244
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
Dark circles.
245
00:13:09,441 --> 00:13:10,919
What happened to you?
246
00:13:12,759 --> 00:13:13,759
It's okay.
247
00:13:13,760 --> 00:13:14,798
I brought facial masks.
248
00:13:14,799 --> 00:13:16,039
Let's put them on tonight.
249
00:13:16,720 --> 00:13:18,559
I'm not going back anymore.
250
00:13:18,720 --> 00:13:19,959
What about Godfather?
251
00:13:19,960 --> 00:13:20,999
I'm breaking up with him.
252
00:13:21,000 --> 00:13:22,079
How old are you?
253
00:13:22,080 --> 00:13:24,439
Don't break up with him every time you fight, okay?
254
00:13:24,440 --> 00:13:26,600
You have no idea how despicable that old geezer is.
255
00:13:27,200 --> 00:13:29,599
He was the one who wanted to expand the restaurant.
256
00:13:29,600 --> 00:13:32,039
So I got a friend to introduce him to a consultant.
257
00:13:32,480 --> 00:13:33,999
Now that the restaurant is in trouble,
258
00:13:34,000 --> 00:13:36,038
he blames me for everything.
259
00:13:36,039 --> 00:13:37,119
I can't take it anymore.
260
00:13:37,120 --> 00:13:38,719
The restaurant just got into trouble.
261
00:13:38,720 --> 00:13:40,600
He must be in a bad mood too.
262
00:13:40,879 --> 00:13:42,678
Try to understand him.
263
00:13:42,679 --> 00:13:43,839
Who's going to understand me?
264
00:13:44,200 --> 00:13:45,599
But I'm busy with work too.
265
00:13:45,600 --> 00:13:47,120
I don't have time to take care of you.
266
00:13:47,200 --> 00:13:48,599
You should go back...
267
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
after resting here for a few days.
268
00:13:50,559 --> 00:13:52,319
You don't have to take care of me this time.
269
00:13:52,519 --> 00:13:53,519
I'll take care of you.
270
00:13:53,799 --> 00:13:56,399
Why didn't you tell me beforehand?
271
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
Come on, let's go home.
272
00:14:03,759 --> 00:14:06,239
NASA witnessed a supernova explosion for the first time.
273
00:14:06,240 --> 00:14:08,599
The explosion is recreated through an animation.
274
00:14:08,600 --> 00:14:10,038
The shock wave and flash...
275
00:14:10,039 --> 00:14:12,999
were 1.3 billion times brighter than that of the sun.
276
00:14:13,000 --> 00:14:17,320
On the other hand, the explosion...
277
00:14:17,600 --> 00:14:19,278
- Hello? - Hello, An Qi.
278
00:14:19,279 --> 00:14:21,558
Ms. Guo just contacted me.
279
00:14:21,559 --> 00:14:23,239
She wants us to investigate her house.
280
00:14:23,240 --> 00:14:25,038
She said we're welcome to stay there...
281
00:14:25,039 --> 00:14:26,279
to make sure it's safe.
282
00:14:26,639 --> 00:14:27,639
Yes.
283
00:14:27,640 --> 00:14:29,479
By the way, I asked the neighbors.
284
00:14:29,480 --> 00:14:31,678
No Japanese person ever lived in the area.
285
00:14:31,679 --> 00:14:33,878
If there were, it was during the Japanese occupation.
286
00:14:33,879 --> 00:14:35,000
Got it.
287
00:14:35,080 --> 00:14:36,359
I'll meet you there tomorrow afternoon.
288
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
Yes.
289
00:14:39,159 --> 00:14:40,840
Don't you need your beauty sleep?
290
00:14:41,360 --> 00:14:43,279
I've made the bed. Go and sleep.
291
00:14:44,120 --> 00:14:46,559
It's fine. I'll sleep here.
292
00:14:46,919 --> 00:14:49,039
Don't you have insomnia...
293
00:14:49,440 --> 00:14:51,399
and need medicine to help you fall asleep?
294
00:14:51,799 --> 00:14:53,278
You said you sprained your back...
295
00:14:53,279 --> 00:14:54,638
and that it hurt.
296
00:14:54,639 --> 00:14:56,559
You even had to fly business class.
297
00:14:56,919 --> 00:14:58,158
All right now. Go inside.
298
00:14:58,159 --> 00:15:00,039
- Good night. - All right.
299
00:15:00,679 --> 00:15:03,120
I won't hold back then.
300
00:15:06,000 --> 00:15:07,159
Right.
301
00:15:07,240 --> 00:15:08,558
This time,
302
00:15:08,559 --> 00:15:11,119
you have to drink papaya milk with me.
303
00:15:11,120 --> 00:15:13,559
I missed it so much when I was in Shanghai.
304
00:15:15,679 --> 00:15:17,038
I'm going to sleep...
305
00:15:17,039 --> 00:15:18,439
on the bed my daughter made for me.
306
00:15:18,440 --> 00:15:21,679
I'm so blessed.
307
00:16:18,039 --> 00:16:19,440
An Qi.
308
00:16:19,679 --> 00:16:21,919
An Qi, wake up.
309
00:16:22,559 --> 00:16:25,240
I woke up especially early today.
310
00:16:27,480 --> 00:16:30,959
Mom, what are you doing so early in the morning?
311
00:16:30,960 --> 00:16:32,239
Nothing.
312
00:16:32,240 --> 00:16:34,159
It's nothing. I...
313
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
You...
314
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
Why did you...
315
00:16:38,721 --> 00:16:40,720
Why did you make such a mess?
316
00:16:41,480 --> 00:16:43,079
I thought you were sleeping,
317
00:16:43,080 --> 00:16:45,000
so I wanted to make you breakfast.
318
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
It's tomato juice.
319
00:16:46,361 --> 00:16:48,039
I accidentally spilled it.
320
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
I fell asleep last night...
321
00:16:51,481 --> 00:16:53,759
and haven't finished the documents for the client.
322
00:16:56,039 --> 00:16:58,759
Don't give me trouble as soon as you're here, please.
323
00:16:59,440 --> 00:17:00,798
How can you say that?
324
00:17:00,799 --> 00:17:03,398
I was just trying to make you breakfast.
325
00:17:03,399 --> 00:17:05,038
You're so ungrateful.
326
00:17:05,039 --> 00:17:06,559
I'm ungrateful?
327
00:17:06,759 --> 00:17:08,169
What should I be grateful for?
328
00:17:08,170 --> 00:17:09,719
Grateful that I've had to do housework...
329
00:17:09,720 --> 00:17:11,320
and cook for myself since I was a child?
330
00:17:11,480 --> 00:17:13,359
I do the housework too, okay?
331
00:17:15,480 --> 00:17:17,200
You do?
332
00:17:17,720 --> 00:17:19,199
Didn't you say you can't get your hands wet...
333
00:17:19,200 --> 00:17:20,959
after applying nail polish and they would become coarse?
334
00:17:20,960 --> 00:17:22,679
That's because it's necessary for work.
335
00:17:22,680 --> 00:17:24,775
How could I have provided for you if I didn't work as a salesgirl?
336
00:17:24,799 --> 00:17:25,890
Sure, you did.
337
00:17:26,079 --> 00:17:27,838
Even if it was just one year, I still provided for you.
338
00:17:27,839 --> 00:17:29,169
You were busy being in a relationship.
339
00:17:29,170 --> 00:17:30,720
I provided for myself.
340
00:17:31,359 --> 00:17:34,079
Among my high school classmates, I was the only one who had to work.
341
00:17:34,960 --> 00:17:36,038
Did you forget that those uncles...
342
00:17:36,039 --> 00:17:38,170
scammed us?
343
00:17:38,359 --> 00:17:40,358
You don't know how much I sacrificed for you.
344
00:17:40,359 --> 00:17:41,649
You're heartless.
345
00:17:41,650 --> 00:17:42,679
I'm heartless?
346
00:17:42,680 --> 00:17:45,335
If I were, would I have let you stay without telling me beforehand?
347
00:17:45,359 --> 00:17:47,889
You have no idea how busy I am and how much work I have...
348
00:17:47,890 --> 00:17:49,720
just to make money to pay for your debt.
349
00:17:51,680 --> 00:17:54,518
I just wanted to make you breakfast.
350
00:17:54,519 --> 00:17:56,039
What's wrong with that?
351
00:17:56,279 --> 00:17:58,240
I'm so pitiful.
352
00:18:02,039 --> 00:18:03,079
So annoying.
353
00:18:11,599 --> 00:18:12,959
I've contacted the neighborhood chief.
354
00:18:12,960 --> 00:18:14,359
Do you want to come over later?
355
00:18:37,680 --> 00:18:40,039
You're asking about haunted places around here?
356
00:18:40,920 --> 00:18:42,759
There's Shalun Beach.
357
00:18:43,079 --> 00:18:44,649
As for other places,
358
00:18:44,650 --> 00:18:45,799
I never heard of any.
359
00:18:46,279 --> 00:18:47,518
But I heard...
360
00:18:47,519 --> 00:18:50,480
the Japanese lady was from a long time ago.
361
00:18:51,799 --> 00:18:53,118
During the Japanese occupation,
362
00:18:53,119 --> 00:18:55,119
some Japanese people lived around here.
363
00:18:57,359 --> 00:18:58,359
Let me tell you.
364
00:18:58,559 --> 00:19:00,519
Go to the university and look for Professor Liao.
365
00:19:01,519 --> 00:19:04,439
He specializes in the history of the Japanese era...
366
00:19:04,440 --> 00:19:05,759
in Tamsui.
367
00:19:06,279 --> 00:19:07,719
I'll write down the address for you.
368
00:19:07,799 --> 00:19:08,890
Sure, thank you.
369
00:19:12,890 --> 00:19:14,480
The thing you're talking about...
370
00:19:15,410 --> 00:19:17,559
should be "taihoku daikushu".
371
00:19:17,839 --> 00:19:20,680
"Taihoku daikushu"?
372
00:19:21,170 --> 00:19:22,680
Taihoku Air Raid.
373
00:19:27,410 --> 00:19:28,890
An Qi, is this really okay?
374
00:19:46,920 --> 00:19:48,279
At the end of World War II,
375
00:19:49,480 --> 00:19:52,170
in an effort to eliminate Japan's military power in Taiwan,
376
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
the US launched a major air raid on Taipei.
377
00:19:55,200 --> 00:19:56,890
Many people were left homeless.
378
00:19:58,039 --> 00:19:59,240
American planes...
379
00:20:00,119 --> 00:20:01,839
came in from the mouth of the Tamsui River.
380
00:20:02,519 --> 00:20:04,839
There were a lot of Japanese camps there.
381
00:20:06,170 --> 00:20:07,650
The Japanese grandma you mentioned...
382
00:20:09,119 --> 00:20:11,759
reminded me of the situation back then.
383
00:20:23,079 --> 00:20:25,000
So that Japanese grandma...
384
00:20:26,039 --> 00:20:28,359
might be from World War II.
385
00:20:52,170 --> 00:20:53,200
An Qi.
386
00:20:53,759 --> 00:20:55,000
Aren't you going home?
387
00:20:56,240 --> 00:20:57,799
My mom is scarier than a ghost.
388
00:20:58,440 --> 00:21:00,170
I'm going to stand guard here until dawn.
389
00:21:01,720 --> 00:21:02,759
You're here anyway.
390
00:21:22,410 --> 00:21:23,680
Eat fruits.
391
00:21:31,170 --> 00:21:32,559
I can't believe that 70 years ago,
392
00:21:33,680 --> 00:21:35,560
so many places in Taipei were hit by air raids.
393
00:21:36,240 --> 00:21:37,649
According to the documents,
394
00:21:37,650 --> 00:21:39,999
the US military would announce the bombing sites beforehand,
395
00:21:40,000 --> 00:21:41,409
so that people could escape.
396
00:21:41,410 --> 00:21:42,959
But many didn't run away.
397
00:21:42,960 --> 00:21:45,278
- My goodness. - The bombing began at 11am.
398
00:21:45,279 --> 00:21:47,170
The Central Bank will raise the rates again.
399
00:21:49,200 --> 00:21:51,170
It's going to be harder to sell houses then.
400
00:21:54,960 --> 00:21:56,000
An Qi.
401
00:21:56,119 --> 00:21:57,479
I saw the news yesterday.
402
00:21:57,480 --> 00:21:59,078
They were talking about the supernova too.
403
00:21:59,079 --> 00:22:00,119
Should we go see it?
404
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
No.
405
00:22:02,720 --> 00:22:04,439
If you want to see it, ask Miao Miao to go with you.
406
00:22:04,440 --> 00:22:05,720
Doesn't she want to see it too?
407
00:22:06,240 --> 00:22:07,400
Never mind.
408
00:22:07,599 --> 00:22:09,519
What's the matter? Miao Miao is pretty cute.
409
00:22:10,440 --> 00:22:12,200
No. I don't like younger girls.
410
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
I like older women.
411
00:22:18,200 --> 00:22:19,240
My goodness, it's 2am.
412
00:22:20,839 --> 00:22:21,880
I'm going to bed.
413
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
An Qi.
414
00:22:31,481 --> 00:22:33,001
You still need to take sleeping pills?
415
00:22:33,839 --> 00:22:34,919
I can't sleep without them.
416
00:22:36,720 --> 00:22:38,960
Let me throw that away for you.
417
00:23:36,200 --> 00:23:37,518
Why did you sleep here?
418
00:23:37,519 --> 00:23:38,639
Sleep inside.
419
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
It's morning.
420
00:23:44,359 --> 00:23:45,400
Did you find anything?
421
00:23:47,759 --> 00:23:48,799
I'm going to sleep inside.
422
00:24:27,119 --> 00:24:28,119
Xiao You.
423
00:24:29,359 --> 00:24:31,000
Look over there. Is that her?
424
00:24:49,279 --> 00:24:50,279
She's gone.
425
00:24:54,119 --> 00:24:55,400
I think I recorded it.
426
00:24:56,759 --> 00:24:58,079
Why can't I switch it on?
427
00:24:59,279 --> 00:25:00,519
I recorded it just now.
428
00:25:04,599 --> 00:25:05,720
That's strange.
429
00:25:06,920 --> 00:25:08,976
The battery is changed, but it still won't switch on.
430
00:25:09,000 --> 00:25:11,560
- Maybe the circuit board is broken. - Can the data be salvaged?
431
00:25:13,079 --> 00:25:14,399
Give me some time.
432
00:25:14,400 --> 00:25:15,519
I'll give it a try inside.
433
00:25:18,279 --> 00:25:19,319
An Qi.
434
00:25:19,359 --> 00:25:20,680
I still find it strange.
435
00:25:21,359 --> 00:25:23,400
I didn't smell any corpse at all.
436
00:25:23,480 --> 00:25:24,799
Plus, you saw her.
437
00:25:24,839 --> 00:25:26,960
And we got a recording of the spirit.
438
00:25:27,000 --> 00:25:28,400
Normally, you wouldn't be able to.
439
00:25:28,839 --> 00:25:29,880
So what is she?
440
00:25:35,119 --> 00:25:36,720
No, why am I asking you?
441
00:25:39,519 --> 00:25:40,559
Hello?
442
00:25:43,759 --> 00:25:44,799
Speaking.
443
00:25:52,839 --> 00:25:55,240
Mom, what did you do to yourself?
444
00:25:55,839 --> 00:25:57,278
Are you the patient's family?
445
00:25:57,279 --> 00:25:59,278
Yes, I am. What happened to her?
446
00:25:59,279 --> 00:26:01,358
She took sleeping pills and drank alcohol.
447
00:26:01,359 --> 00:26:02,679
I think she fell as well.
448
00:26:02,680 --> 00:26:04,439
She called us for help.
449
00:26:04,440 --> 00:26:05,798
The doctor has taken care of her.
450
00:26:05,799 --> 00:26:06,799
Thank you.
451
00:26:07,680 --> 00:26:10,519
Why did you drink and take sleeping pills at the same time?
452
00:26:11,200 --> 00:26:13,000
I was just trying to make breakfast for you,
453
00:26:13,799 --> 00:26:15,359
but you scolded me.
454
00:26:16,559 --> 00:26:17,640
You don't know.
455
00:26:18,119 --> 00:26:20,000
In order to buy you the calming soup...
456
00:26:20,440 --> 00:26:21,679
at a Chinese medicine shop in Shanghai,
457
00:26:21,680 --> 00:26:24,119
I almost got crushed by those old ladies.
458
00:26:24,519 --> 00:26:26,279
You shouldn't have done that then.
459
00:26:27,039 --> 00:26:28,960
You know I don't like to eat Chinese medicine.
460
00:26:29,519 --> 00:26:31,399
You're taking sleeping pills at 30.
461
00:26:31,400 --> 00:26:33,279
By 50, you'll lose your mind.
462
00:26:33,839 --> 00:26:35,758
I did it for your sake, but you yelled at me.
463
00:26:35,759 --> 00:26:36,920
You're so mean.
464
00:26:37,160 --> 00:26:39,240
Both you and your godfather are mean to me.
465
00:26:39,559 --> 00:26:41,279
Get out. I don't want to see you.
466
00:26:43,440 --> 00:26:44,480
Nurse.
467
00:26:45,079 --> 00:26:46,599
I have a headache.
468
00:26:48,400 --> 00:26:49,838
Let the patient rest.
469
00:26:49,839 --> 00:26:51,359
Please leave for now.
470
00:27:05,559 --> 00:27:07,039
An Qi!
471
00:27:07,519 --> 00:27:08,759
Miss, are you okay?
472
00:27:26,920 --> 00:27:27,960
An Qi.
473
00:27:28,880 --> 00:27:29,920
Coffee.
474
00:27:30,599 --> 00:27:31,640
Thank you.
475
00:27:33,680 --> 00:27:36,200
I guess I was born with bad luck.
476
00:27:38,640 --> 00:27:40,319
I can fall down even when I'm walking.
477
00:27:42,359 --> 00:27:44,519
And I have such a spoiled mother.
478
00:27:59,839 --> 00:28:01,039
The phone shop is calling.
479
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
You go ahead.
480
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Bye, An Qi.
481
00:28:27,839 --> 00:28:28,960
I'm sorry, Mom.
482
00:28:32,279 --> 00:28:34,000
I shouldn't have spoken to you like that.
483
00:28:36,480 --> 00:28:37,720
I'm used to it.
484
00:28:38,960 --> 00:28:40,519
That's your personality.
485
00:28:41,759 --> 00:28:43,440
What can I do?
486
00:28:49,960 --> 00:28:51,240
What happened to your hand?
487
00:28:52,759 --> 00:28:53,839
Did you fall?
488
00:28:54,480 --> 00:28:56,320
I'll get the nurse to put some ointment on it.
489
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
It's okay.
490
00:28:57,960 --> 00:28:59,000
Does it hurt?
491
00:29:01,119 --> 00:29:02,960
It's just a scratch.
492
00:29:05,119 --> 00:29:06,400
I'm sorry.
493
00:29:07,440 --> 00:29:09,960
I didn't mean for this to happen.
494
00:29:11,759 --> 00:29:12,920
I got scammed...
495
00:29:13,480 --> 00:29:14,640
when doing business.
496
00:29:15,079 --> 00:29:17,240
At home, my husband criticizes me.
497
00:29:18,200 --> 00:29:20,240
Nothing goes my way.
498
00:29:21,640 --> 00:29:22,920
I'm doing so poorly.
499
00:29:22,960 --> 00:29:23,999
After coming back,
500
00:29:24,000 --> 00:29:25,960
I don't even dare to see my old friends.
501
00:29:26,240 --> 00:29:27,279
So...
502
00:29:28,400 --> 00:29:29,839
I could only come to you...
503
00:29:30,440 --> 00:29:31,720
and coop up in your house.
504
00:29:34,559 --> 00:29:36,400
Mom, don't say that.
505
00:29:39,359 --> 00:29:40,920
I know you didn't do it on purpose.
506
00:29:43,759 --> 00:29:44,880
I promise you.
507
00:29:45,720 --> 00:29:47,200
I'll work on my temper.
508
00:29:47,960 --> 00:29:49,519
But you also have to promise me.
509
00:29:50,000 --> 00:29:52,640
You can't take sleeping pills if you're drinking.
510
00:29:53,400 --> 00:29:55,279
I didn't want to take them.
511
00:29:56,559 --> 00:29:58,720
I just wanted to sleep.
512
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
But after I took your sleeping pills,
513
00:30:02,000 --> 00:30:03,598
I ended up like this.
514
00:30:03,599 --> 00:30:05,640
I told you sleeping pills aren't good.
515
00:30:06,160 --> 00:30:07,799
Stop taking them.
516
00:30:08,799 --> 00:30:09,919
Drink the calming soup.
517
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Be good.
518
00:30:13,720 --> 00:30:14,960
All right.
519
00:30:23,200 --> 00:30:24,518
I retrieved the data for you.
520
00:30:24,519 --> 00:30:25,640
Take a look.
521
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
What's going on?
522
00:30:35,359 --> 00:30:36,400
Did the power go out?
523
00:30:38,400 --> 00:30:39,720
I'll go and take a look.
524
00:30:44,160 --> 00:30:45,440
This video is weird.
525
00:30:47,799 --> 00:30:49,079
I'll watch it again.
526
00:30:51,920 --> 00:30:52,960
An Qi.
527
00:30:53,000 --> 00:30:54,599
I'm sure this is an image,
528
00:30:54,920 --> 00:30:55,960
not a lonely spirit.
529
00:30:56,319 --> 00:30:57,358
What do you mean?
530
00:30:57,359 --> 00:30:59,758
When a lonely spirit vanishes, it will slowly fade away.
531
00:30:59,759 --> 00:31:01,118
It won't disappear in an instant,
532
00:31:01,119 --> 00:31:02,240
like turning off a screen.
533
00:31:03,400 --> 00:31:05,799
But I really can't tell what image this is.
534
00:31:09,400 --> 00:31:11,399
If we know what that grandma is talking about,
535
00:31:11,400 --> 00:31:12,559
would it be helpful?
536
00:31:14,240 --> 00:31:16,521
But she only mouthed her words without making any sounds.
537
00:31:19,559 --> 00:31:20,880
Let's see Professor Liao again.
538
00:31:21,640 --> 00:31:23,119
By the movement of her lips...
539
00:31:24,599 --> 00:31:26,480
"Bakudan..."
540
00:31:26,720 --> 00:31:27,799
"Nigete..."
541
00:31:28,839 --> 00:31:30,160
"Bakudan, nigete."
542
00:31:31,119 --> 00:31:32,160
That means...
543
00:31:33,119 --> 00:31:34,519
It's a bomb, run.
544
00:31:35,000 --> 00:31:36,640
"It's a bomb, run"?
545
00:31:38,680 --> 00:31:39,680
Look.
546
00:31:40,880 --> 00:31:42,278
She's dressed like...
547
00:31:42,279 --> 00:31:44,519
a mother of a Japanese soldier.
548
00:31:45,599 --> 00:31:48,240
This must be from the US air raid.
549
00:31:49,079 --> 00:31:50,599
She's telling her son to run.
550
00:31:53,559 --> 00:31:55,480
Look, she's already injured.
551
00:31:56,720 --> 00:31:58,078
She's still holding a bucket...
552
00:31:58,079 --> 00:31:59,400
to put out the fire.
553
00:32:03,559 --> 00:32:05,000
This reminds me...
554
00:32:06,039 --> 00:32:08,518
of October 11, 1944,
555
00:32:08,519 --> 00:32:11,640
the US air raid on Tamsui fuel depot.
556
00:32:11,960 --> 00:32:14,119
They bombed all morning.
557
00:32:15,119 --> 00:32:16,599
They used incendiary bombs.
558
00:32:18,160 --> 00:32:19,759
Wooden houses...
559
00:32:20,279 --> 00:32:22,240
caught on fire.
560
00:32:23,160 --> 00:32:24,920
The image is very realistic.
561
00:32:25,920 --> 00:32:27,799
Which website did you buy it from?
562
00:32:28,160 --> 00:32:29,518
We didn't buy it.
563
00:32:29,519 --> 00:32:30,799
We filmed it.
564
00:32:31,440 --> 00:32:33,239
We thought it was a lonely spirit.
565
00:32:33,240 --> 00:32:34,559
But we realized it wasn't.
566
00:32:37,079 --> 00:32:38,279
You filmed it?
567
00:32:41,920 --> 00:32:43,439
Could it be...
568
00:32:43,440 --> 00:32:45,599
an image that transcends through time and space?
569
00:32:49,759 --> 00:32:51,119
Liao told you to find me?
570
00:32:52,960 --> 00:32:54,240
You've come to the right person.
571
00:32:54,279 --> 00:32:55,679
When it comes to space-time theory,
572
00:32:55,680 --> 00:32:56,720
I'm your man.
573
00:32:57,119 --> 00:32:58,959
Come, have a seat. Let me introduce it to you.
574
00:32:59,519 --> 00:33:01,640
A quantum physicist once said,
575
00:33:01,839 --> 00:33:04,960
if something has happened, it has to exist.
576
00:33:05,039 --> 00:33:07,400
Are you familiar with space-time theory?
577
00:33:09,640 --> 00:33:10,960
Let me give you an example.
578
00:33:11,960 --> 00:33:14,000
This hand is the present.
579
00:33:14,960 --> 00:33:16,639
This hand is the past.
580
00:33:16,640 --> 00:33:19,759
The thing that connects the present and the past...
581
00:33:20,640 --> 00:33:22,240
is what we call a wormhole.
582
00:33:22,559 --> 00:33:24,359
Sometimes, these two spaces...
583
00:33:24,799 --> 00:33:26,159
for some reason,
584
00:33:26,160 --> 00:33:27,640
would start vibrating.
585
00:33:27,799 --> 00:33:29,920
Vibrate...
586
00:33:30,160 --> 00:33:31,199
When the vibration gets really strong,
587
00:33:31,200 --> 00:33:32,758
they start interacting.
588
00:33:32,759 --> 00:33:34,758
When they interact, it gets more and more intense.
589
00:33:34,759 --> 00:33:36,838
The vibration gets stronger and stronger...
590
00:33:36,839 --> 00:33:38,079
and stronger...
591
00:33:42,519 --> 00:33:43,839
My back. Sorry, I went too hard.
592
00:33:46,319 --> 00:33:47,358
I'm okay.
593
00:33:47,359 --> 00:33:48,519
Professor, are you okay?
594
00:33:51,759 --> 00:33:52,838
So...
595
00:33:52,839 --> 00:33:54,400
the result of the interaction...
596
00:33:54,960 --> 00:33:56,799
is this video you took.
597
00:34:02,759 --> 00:34:03,799
Give me some applause.
598
00:34:06,359 --> 00:34:08,519
How does the interaction occur?
599
00:34:11,239 --> 00:34:12,239
It's love.
600
00:34:12,769 --> 00:34:14,118
Scientists call it...
601
00:34:14,119 --> 00:34:15,400
electromagnetic activity.
602
00:34:16,039 --> 00:34:17,558
Intense electromagnetic activity...
603
00:34:17,559 --> 00:34:19,638
is enough to cause two dimensions to vibrate...
604
00:34:19,639 --> 00:34:21,159
and clash.
605
00:34:22,639 --> 00:34:23,679
Because of my theory,
606
00:34:24,679 --> 00:34:27,038
many want to recommend me...
607
00:34:27,039 --> 00:34:28,718
for the Nobel Prize in Physics.
608
00:34:28,719 --> 00:34:30,559
But after seeing this video,
609
00:34:31,199 --> 00:34:32,559
I strongly suspect...
610
00:34:35,000 --> 00:34:36,199
that the house...
611
00:34:36,769 --> 00:34:39,078
is an electromagnetic energy field.
612
00:34:39,079 --> 00:34:40,439
I'm interested.
613
00:34:40,440 --> 00:34:41,519
I'd like to take a look.
614
00:34:44,039 --> 00:34:45,288
The house?
615
00:34:45,289 --> 00:34:46,920
- Yes. - Sure.
616
00:34:47,809 --> 00:34:48,839
I'll take you there now.
617
00:34:48,840 --> 00:34:49,840
Should I turn off the lights?
618
00:34:49,841 --> 00:34:50,959
- This one? - Yes.
619
00:34:50,960 --> 00:34:52,289
- This one. - Okay.
620
00:34:52,920 --> 00:34:54,399
Okay, come. I drove today.
621
00:34:54,400 --> 00:34:55,718
- You can ride with me. - Really?
622
00:34:55,719 --> 00:34:57,000
- Yes. Come, let's go. - Okay.
623
00:34:58,079 --> 00:34:59,119
My foot!
624
00:34:59,840 --> 00:35:01,399
Okay.
625
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Be careful.
626
00:35:17,199 --> 00:35:18,809
Luckily, it's normal.
627
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
So strong.
628
00:35:34,039 --> 00:35:35,079
It's here.
629
00:35:35,960 --> 00:35:38,559
- Let's keep looking. - Okay.
630
00:35:41,289 --> 00:35:43,118
From the simple test,
631
00:35:43,119 --> 00:35:45,559
the electromagnetic reaction in the kitchen is the strongest.
632
00:35:46,000 --> 00:35:47,839
When did you take that video?
633
00:35:47,840 --> 00:35:49,119
Yesterday morning.
634
00:35:49,480 --> 00:35:51,000
It was just right there.
635
00:35:51,519 --> 00:35:52,769
Yesterday morning?
636
00:35:53,159 --> 00:35:54,519
Now that's possible.
637
00:35:56,119 --> 00:35:57,679
What's possible?
638
00:35:59,289 --> 00:36:00,598
A while ago,
639
00:36:00,599 --> 00:36:01,999
a supernova called Antares...
640
00:36:02,000 --> 00:36:04,809
exploded in the outer reaches of the galaxy.
641
00:36:05,639 --> 00:36:06,639
These two months,
642
00:36:07,519 --> 00:36:09,638
its electromagnetic waves will reach the solar system.
643
00:36:09,639 --> 00:36:11,480
Of course Earth will be affected.
644
00:36:12,119 --> 00:36:13,558
I think that's the reason...
645
00:36:13,559 --> 00:36:15,000
for the vibration in space and time.
646
00:36:15,480 --> 00:36:16,679
And that's why...
647
00:36:19,289 --> 00:36:21,959
I've been observing Antares for the past two days.
648
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
It's especially bright.
649
00:36:22,961 --> 00:36:24,198
Much brighter than before.
650
00:36:24,199 --> 00:36:26,678
That means the electromagnetic field...
651
00:36:26,679 --> 00:36:29,199
is even more chaotic and more intense.
652
00:36:29,960 --> 00:36:33,239
No wonder you were able to capture the video so clearly.
653
00:36:36,559 --> 00:36:38,000
This house is interesting.
654
00:36:39,119 --> 00:36:41,518
If I can continue my research here,
655
00:36:41,519 --> 00:36:43,719
I'm sure I'll find the answer to my theory.
656
00:36:44,000 --> 00:36:45,039
Professor.
657
00:36:45,679 --> 00:36:48,039
Do you want to consider buying this house?
658
00:36:49,440 --> 00:36:50,959
There are rumors of it being a haunted house,
659
00:36:50,960 --> 00:36:52,040
so the price is negotiable.
660
00:36:52,880 --> 00:36:54,078
This place...
661
00:36:54,079 --> 00:36:56,289
should be very helpful for your research.
662
00:36:59,920 --> 00:37:00,960
Give me a minute.
663
00:37:02,239 --> 00:37:03,239
Honey.
664
00:37:04,000 --> 00:37:05,919
Is TSMC's stock...
665
00:37:05,920 --> 00:37:07,599
at a high right now?
666
00:37:09,199 --> 00:37:11,289
Don't we have quite a few shares?
667
00:37:19,289 --> 00:37:21,078
You're amazing, An Qi.
668
00:37:21,079 --> 00:37:23,238
Just a few words, and the buyer and seller agreed.
669
00:37:23,239 --> 00:37:25,198
What do you mean by just a few words?
670
00:37:25,199 --> 00:37:27,559
That's the accumulation of my years of experience.
671
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
But An Qi,
672
00:37:33,960 --> 00:37:36,559
why did you want to work with stigmatized properties?
673
00:37:38,769 --> 00:37:39,769
Quid pro quo, I guess.
674
00:37:41,880 --> 00:37:44,118
As long as I take on the project of stigmatized properties,
675
00:37:44,119 --> 00:37:46,599
the company will let me join the luxury homes training course.
676
00:37:46,639 --> 00:37:49,079
Do you know how hard it is to get into the luxury homes team?
677
00:37:49,639 --> 00:37:51,959
Now's my chance. I have to grab it while I can.
678
00:37:51,960 --> 00:37:53,480
Only then can I make a lot of money.
679
00:37:54,480 --> 00:37:55,559
Make a lot of money?
680
00:37:56,840 --> 00:37:57,840
An Qi.
681
00:37:58,199 --> 00:37:59,479
Are you having financial issues?
682
00:38:05,880 --> 00:38:07,000
It's for security.
683
00:38:08,519 --> 00:38:10,159
My parents got divorced when I was young.
684
00:38:10,840 --> 00:38:12,079
Later on, I realized that...
685
00:38:13,769 --> 00:38:15,569
the only thing that won't betray me is money.
686
00:38:35,079 --> 00:38:36,239
By the way, An Qi.
687
00:38:36,719 --> 00:38:38,880
Even though you said your mom is spoiled,
688
00:38:39,400 --> 00:38:41,558
I think that's her way of loving you.
689
00:38:41,559 --> 00:38:43,198
If you think of it that way, then you won't be angry.
690
00:38:43,199 --> 00:38:44,289
I know.
691
00:38:46,599 --> 00:38:48,000
My mom loves me very much.
692
00:38:50,920 --> 00:38:52,440
She just doesn't know how to.
693
00:38:54,289 --> 00:38:55,289
What do you mean?
694
00:39:00,159 --> 00:39:01,558
When I was little,
695
00:39:01,559 --> 00:39:03,079
I had a fever once.
696
00:39:06,639 --> 00:39:09,119
It was a rare occasion that mom made chicken soup for me.
697
00:39:09,719 --> 00:39:10,880
Then she told me...
698
00:39:11,719 --> 00:39:13,959
to remove the oil from the chicken soup...
699
00:39:13,960 --> 00:39:15,119
and drink it all.
700
00:39:15,769 --> 00:39:17,719
She said that's the best part.
701
00:39:19,400 --> 00:39:20,440
That's so silly.
702
00:39:21,769 --> 00:39:23,119
That's my mom.
703
00:39:23,480 --> 00:39:25,239
She's a complete idiot.
704
00:39:26,360 --> 00:39:27,919
As time went by,
705
00:39:27,920 --> 00:39:29,680
I became the one taking care of her instead.
706
00:39:30,960 --> 00:39:32,400
I became more like a mom to her.
707
00:39:34,079 --> 00:39:35,599
You're a filial and good daughter.
708
00:39:39,519 --> 00:39:40,769
I am filial.
709
00:39:42,809 --> 00:39:44,769
But I'm not good at all.
710
00:39:51,960 --> 00:39:53,079
As for you...
711
00:39:55,679 --> 00:39:57,039
You have to cherish your mom.
712
00:39:58,559 --> 00:39:59,920
Your mom treats you well.
713
00:40:00,679 --> 00:40:02,079
You should be filial to her.
714
00:40:03,719 --> 00:40:04,769
Okay.
715
00:40:16,480 --> 00:40:17,679
You Da Zhi.
716
00:40:18,159 --> 00:40:20,198
Help me figure out the fundraising for the cultural festival.
717
00:40:20,199 --> 00:40:21,199
(Mom)
718
00:40:25,920 --> 00:40:26,960
An Qi.
719
00:40:27,199 --> 00:40:29,399
Can you teach me how to write the proposal...
720
00:40:29,400 --> 00:40:30,559
for the cultural festival?
721
00:40:31,719 --> 00:40:32,960
You haven't written it yet?
722
00:40:33,809 --> 00:40:34,920
I don't know how.
723
00:40:36,769 --> 00:40:38,559
I'm so tired of you.
724
00:40:43,480 --> 00:40:44,519
Sit over here.
725
00:40:48,599 --> 00:40:49,639
Listen.
726
00:40:50,119 --> 00:40:51,238
When you write a proposal,
727
00:40:51,239 --> 00:40:52,999
you have to first come up with a title.
728
00:40:53,000 --> 00:40:56,038
Then you have to figure out the time, place,
729
00:40:56,039 --> 00:40:57,400
purpose, and budget.
730
00:40:57,920 --> 00:40:58,959
Okay.
731
00:40:58,960 --> 00:41:00,239
This...
732
00:41:03,159 --> 00:41:05,480
"Shanxi Temple Cultural Festival."
733
00:41:06,599 --> 00:41:09,840
"It integrates religion and community culture."
734
00:41:12,519 --> 00:41:14,439
I'll send it to the headquarters for evaluation.
735
00:41:15,920 --> 00:41:16,920
Thank you, sir.
736
00:41:21,519 --> 00:41:22,558
- Mom. - What?
737
00:41:22,559 --> 00:41:23,598
- About the cultural festival, - Yes?
738
00:41:23,599 --> 00:41:25,135
I've written a proposal to the manager.
739
00:41:25,159 --> 00:41:26,808
He said he'll submit it to the headquarters.
740
00:41:26,809 --> 00:41:28,399
My son has grown up in the blink of an eye.
741
00:41:28,400 --> 00:41:30,558
He wrote a proposal to help his mom.
742
00:41:30,559 --> 00:41:33,359
I'm going to post it on Facebook to tell the world.
743
00:41:33,360 --> 00:41:34,558
Mom, you're so tacky.
744
00:41:34,559 --> 00:41:35,808
How am I tacky?
745
00:41:35,809 --> 00:41:37,480
Only the elderly use Facebook.
746
00:41:41,769 --> 00:41:43,360
It looks like a swarm of bees.
747
00:41:43,960 --> 00:41:45,720
What's so good about looking at a supernova?
748
00:41:47,519 --> 00:41:49,638
Back then, that so-and-so...
749
00:41:49,639 --> 00:41:51,158
took me to see the stars.
750
00:41:51,159 --> 00:41:52,559
That's how I got pregnant with you.
751
00:41:52,809 --> 00:41:54,440
Without the stars, you wouldn't be here.
752
00:41:55,519 --> 00:41:57,238
So-and-so.
753
00:41:57,239 --> 00:41:59,199
How romantic. You still remember.
754
00:42:01,159 --> 00:42:02,559
What's wrong with being romantic?
755
00:42:04,239 --> 00:42:05,360
Look at you.
756
00:42:07,400 --> 00:42:08,769
You're not feminine at all.
757
00:42:09,360 --> 00:42:10,719
You're too unromantic.
758
00:42:15,000 --> 00:42:16,079
A supernova!
759
00:42:16,679 --> 00:42:19,199
That's a shooting star, not a supernova.
760
00:42:20,000 --> 00:42:21,039
There are so many stars.
761
00:42:21,400 --> 00:42:22,440
An Qi.
762
00:42:22,559 --> 00:42:23,809
Let's make a wish.
763
00:42:25,559 --> 00:42:27,288
I wish for my husband to love me more and more,
764
00:42:27,289 --> 00:42:29,078
for me to stay young and pretty,
765
00:42:29,079 --> 00:42:31,518
and for my daughter to make a lot of money.
766
00:42:31,519 --> 00:42:32,678
She will be good and drink the calming soup,
767
00:42:32,679 --> 00:42:34,039
not have insomnia anymore,
768
00:42:34,199 --> 00:42:35,439
and will be able to sleep well.
769
00:42:35,599 --> 00:42:36,959
You're making so many wishes.
770
00:42:36,960 --> 00:42:38,920
Aren't you being too greedy?
771
00:42:39,239 --> 00:42:40,480
There are so many stars.
772
00:42:40,639 --> 00:42:42,159
Of course I have to make many wishes.
773
00:42:42,480 --> 00:42:43,518
Look.
774
00:42:43,519 --> 00:42:44,960
Isn't this better than a supernova?
775
00:42:53,400 --> 00:42:55,199
I wish I can find Dad soon.
776
00:42:56,960 --> 00:42:58,039
What did you wish for?
777
00:43:04,559 --> 00:43:05,679
You're so petty.
778
00:43:10,400 --> 00:43:11,439
An Qi.
779
00:43:11,440 --> 00:43:14,118
I got Dad's email from my mom.
780
00:43:14,119 --> 00:43:15,839
But my mom hopes...
781
00:43:15,840 --> 00:43:17,599
we don't contact each other anymore.
782
00:43:22,519 --> 00:43:23,519
An Qi.
783
00:43:23,520 --> 00:43:24,598
Tomorrow,
784
00:43:24,599 --> 00:43:26,400
can you drink papaya milk with me?
785
00:43:27,079 --> 00:43:28,079
Well...
786
00:43:28,769 --> 00:43:30,119
There's something...
787
00:43:30,599 --> 00:43:32,599
I'd like your advice on.
788
00:43:33,039 --> 00:43:34,639
But tomorrow,
789
00:43:35,360 --> 00:43:36,960
I'm swamped with work.
790
00:43:37,679 --> 00:43:38,679
What is it?
791
00:43:38,840 --> 00:43:39,880
Are you that busy?
792
00:43:46,599 --> 00:43:48,960
Dad, this is Jia Hui.
793
00:43:49,480 --> 00:43:51,280
I got your email from Jia Bao.
794
00:43:51,760 --> 00:43:53,399
I met Jia Bao...
795
00:43:53,400 --> 00:43:55,559
outside the house in Tamsui that you gave me.
796
00:43:56,960 --> 00:43:58,639
I really miss you.
797
00:44:00,679 --> 00:44:02,079
It has been so long.
798
00:44:02,679 --> 00:44:04,000
Have you forgotten about me?
799
00:44:07,159 --> 00:44:08,879
That house in Tamsui...
800
00:44:08,880 --> 00:44:11,079
was broken into by a homeless man who died there.
801
00:44:12,199 --> 00:44:13,679
It has become a stigmatized property.
802
00:44:15,880 --> 00:44:17,559
So I'm thinking of selling it.
803
00:44:18,960 --> 00:44:20,280
I'm just letting you know.
804
00:44:22,159 --> 00:44:23,279
PS.
805
00:44:23,280 --> 00:44:24,840
I've changed my name to An Qi.
806
00:44:44,800 --> 00:44:46,000
Five.
807
00:44:47,239 --> 00:44:48,400
Four.
808
00:44:49,559 --> 00:44:50,719
Three.
809
00:44:51,840 --> 00:44:52,880
Two.
810
00:44:53,920 --> 00:44:55,439
One.
811
00:44:55,440 --> 00:44:56,440
Ready or not?
812
00:44:57,559 --> 00:44:58,960
I'm going to start looking.
813
00:45:11,519 --> 00:45:13,800
Mom, is that you?
814
00:45:21,800 --> 00:45:22,919
An Qi.
815
00:45:22,920 --> 00:45:25,118
Actually, in 1992, a palace maid from the Qing Dynasty...
816
00:45:25,119 --> 00:45:26,799
traveled through time in the Forbidden City.
817
00:45:26,800 --> 00:45:28,199
She was seen by tourists.
818
00:45:28,880 --> 00:45:29,919
I see.
819
00:45:29,920 --> 00:45:31,678
I don't care about that.
820
00:45:31,679 --> 00:45:34,359
I just want the house to be sold soon!
821
00:45:34,360 --> 00:45:35,959
- Okay. - Ask the legal department...
822
00:45:35,960 --> 00:45:37,359
if Professor's contract is ready.
823
00:45:37,360 --> 00:45:38,439
Yes.
824
00:45:38,440 --> 00:45:40,039
(Non-stigmatized property)
51594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.