Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,409 --> 00:01:16,560
(Haunted House for Sale)
2
00:02:19,039 --> 00:02:20,158
Ms. Lu.
3
00:02:20,159 --> 00:02:21,159
(Episode 3: One Room, One Phoenix)
4
00:02:21,240 --> 00:02:23,680
I can't believe this happened to you.
5
00:02:25,370 --> 00:02:26,370
Here.
6
00:02:27,199 --> 00:02:29,438
This is a card blessed by the gods.
7
00:02:29,439 --> 00:02:30,959
It has cinnabar on it.
8
00:02:30,960 --> 00:02:32,758
There are also eight spiritual tools...
9
00:02:32,759 --> 00:02:33,809
that can protect you.
10
00:02:33,810 --> 00:02:35,639
Wear it to ward off bad luck.
11
00:02:36,159 --> 00:02:37,159
Thank you.
12
00:02:39,439 --> 00:02:42,039
You've been sneezing.
13
00:02:42,879 --> 00:02:44,089
You live alone.
14
00:02:44,090 --> 00:02:46,038
Are you taking good care of yourself?
15
00:02:46,039 --> 00:02:47,879
Did you take the vitamins I gave you?
16
00:02:48,400 --> 00:02:50,758
Have you been doing the exercises your dad told you to?
17
00:02:50,759 --> 00:02:53,120
I have. Stop nagging me.
18
00:02:54,159 --> 00:02:55,199
Mrs. You.
19
00:02:55,400 --> 00:02:56,719
How is Shanxi Temple lately?
20
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
It's okay.
21
00:03:00,560 --> 00:03:03,079
Xiao You's dad's last wish...
22
00:03:03,080 --> 00:03:05,759
was to promote Taoist culture.
23
00:03:06,199 --> 00:03:08,719
To revitalize its beauty and morality.
24
00:03:11,159 --> 00:03:13,680
People nowadays are bandwagoners who blindly follow the majority.
25
00:03:14,479 --> 00:03:15,919
It's a bit difficult.
26
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
Mrs. You.
27
00:03:18,479 --> 00:03:20,519
You can set up a website.
28
00:03:20,520 --> 00:03:21,918
Use the power of the Internet...
29
00:03:21,919 --> 00:03:23,159
to promote Taoist culture.
30
00:03:24,879 --> 00:03:26,719
That sounds good.
31
00:03:27,719 --> 00:03:29,759
But where do I start?
32
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
I have no one to help me.
33
00:03:49,599 --> 00:03:50,599
Dad.
34
00:03:51,319 --> 00:03:53,479
I haven't talked to you in 20 years.
35
00:03:54,560 --> 00:03:56,560
Are you still my Black Knight?
36
00:03:59,159 --> 00:04:00,159
Sorry.
37
00:04:00,160 --> 00:04:03,038
The number you dialed is unavailable.
38
00:04:03,039 --> 00:04:05,280
Please try again later. Thank you.
39
00:04:14,039 --> 00:04:15,080
Hello?
40
00:04:15,879 --> 00:04:17,049
- Dad. - Xiao Qi.
41
00:04:17,050 --> 00:04:19,079
This is your uncle. Do you remember me?
42
00:04:20,000 --> 00:04:21,049
When you were little,
43
00:04:21,050 --> 00:04:23,000
you and your mom stayed at my hotel.
44
00:04:23,680 --> 00:04:24,730
Uncle.
45
00:04:25,610 --> 00:04:26,919
Why are you calling me?
46
00:04:26,920 --> 00:04:28,239
I heard from your mom...
47
00:04:28,240 --> 00:04:29,999
that you're a good real estate agent.
48
00:04:30,000 --> 00:04:32,480
I'd like to ask you to help me with a situation.
49
00:04:33,170 --> 00:04:34,679
I have a room in my hotel...
50
00:04:34,680 --> 00:04:36,318
that has been rented out to Ms. Lin for years.
51
00:04:36,319 --> 00:04:37,799
But a week ago,
52
00:04:37,800 --> 00:04:40,079
she was killed in her room.
53
00:04:40,610 --> 00:04:43,050
The killer hasn't been caught yet.
54
00:04:43,879 --> 00:04:46,199
The hotel's business is really bad now.
55
00:04:47,240 --> 00:04:48,560
I don't know what to do.
56
00:04:50,360 --> 00:04:52,759
You mean Ms. Lin who lived across the hall?
57
00:04:56,199 --> 00:04:57,878
So even after we moved out,
58
00:04:57,879 --> 00:04:59,680
Ms. Lin still lived here.
59
00:05:00,759 --> 00:05:01,959
It has been 20 years.
60
00:05:03,279 --> 00:05:05,560
Well, she had a tough life.
61
00:05:06,639 --> 00:05:08,480
She was her brother's guarantor.
62
00:05:09,000 --> 00:05:10,838
She had been staying here...
63
00:05:10,839 --> 00:05:12,480
to avoid the creditors.
64
00:05:15,319 --> 00:05:16,438
Nowadays,
65
00:05:16,439 --> 00:05:20,120
there are plenty of hotels and inns.
66
00:05:21,199 --> 00:05:23,198
There's even something called Air...
67
00:05:23,199 --> 00:05:24,319
Airbnb.
68
00:05:26,050 --> 00:05:27,680
Business is tough.
69
00:05:28,439 --> 00:05:29,680
Sometimes,
70
00:05:30,600 --> 00:05:33,279
I have to turn a blind eye to certain things.
71
00:05:38,120 --> 00:05:41,480
- Qi Qi. - Ms. Lin.
72
00:05:42,560 --> 00:05:43,839
Room 225.
73
00:05:44,920 --> 00:05:46,279
My childhood memory.
74
00:05:48,600 --> 00:05:50,399
Excuse me, Ms. Lin.
75
00:06:00,680 --> 00:06:02,399
Although Ms. Lin...
76
00:06:03,040 --> 00:06:05,000
did that kind of work,
77
00:06:05,600 --> 00:06:07,519
she had a good heart.
78
00:06:08,560 --> 00:06:11,439
She often fed the stray cats in the back alley.
79
00:06:13,399 --> 00:06:14,639
A week ago,
80
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
Ms. Lin was strangled to death on this bed.
81
00:06:19,360 --> 00:06:20,518
The police said...
82
00:06:20,519 --> 00:06:21,838
it could have been a client.
83
00:06:21,839 --> 00:06:24,839
But so many people come and go every day.
84
00:06:27,000 --> 00:06:28,480
We don't know who the killer is.
85
00:06:35,120 --> 00:06:36,439
I still remember...
86
00:06:37,279 --> 00:06:38,439
what Ms. Lin looked like.
87
00:06:42,160 --> 00:06:43,638
I have a question.
88
00:06:43,639 --> 00:06:46,319
Are there other long-term tenants like Ms. Lin?
89
00:06:46,639 --> 00:06:47,639
A few.
90
00:06:48,279 --> 00:06:50,160
My rental is cheap.
91
00:06:50,360 --> 00:06:52,479
Some stay for a few months,
92
00:06:52,480 --> 00:06:54,279
some for a few years.
93
00:06:54,600 --> 00:06:56,839
But they moved out one by one.
94
00:06:57,480 --> 00:06:58,999
Only Ms. Lin...
95
00:06:59,000 --> 00:07:00,839
stayed here.
96
00:07:06,399 --> 00:07:08,278
Do you think...
97
00:07:08,279 --> 00:07:10,480
it could be the doing of another tenant?
98
00:07:11,120 --> 00:07:12,759
The police came to investigate.
99
00:07:13,240 --> 00:07:14,959
But they didn't find anything.
100
00:07:15,920 --> 00:07:18,439
Ms. Lin was almost 50.
101
00:07:19,120 --> 00:07:21,719
I don't know who would be so cruel.
102
00:07:21,720 --> 00:07:23,360
A murder case is a huge matter.
103
00:07:24,319 --> 00:07:27,159
My rent is now 50 percent off.
104
00:07:27,160 --> 00:07:29,919
But still, not many people come.
105
00:07:29,920 --> 00:07:31,119
You have no idea...
106
00:07:31,120 --> 00:07:33,079
how much this has affected me.
107
00:07:41,879 --> 00:07:45,199
Qi Qi.
108
00:07:46,560 --> 00:07:48,638
Look, Portuguese egg tarts.
109
00:07:48,639 --> 00:07:49,719
My client gave me two boxes.
110
00:07:49,720 --> 00:07:50,878
You and your mom can have one.
111
00:07:50,879 --> 00:07:53,638
Thank you, but I'm taking care of my mom.
112
00:07:53,639 --> 00:07:54,639
What's wrong with your mom?
113
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
She caught a cold.
114
00:08:00,480 --> 00:08:01,519
An Qi.
115
00:08:01,600 --> 00:08:02,639
What's wrong?
116
00:08:03,879 --> 00:08:05,318
Get Mom some hot water.
117
00:08:05,319 --> 00:08:06,480
Okay. No problem.
118
00:08:06,959 --> 00:08:09,399
Have you seen a doctor?
119
00:08:10,319 --> 00:08:11,518
I'm fine.
120
00:08:11,519 --> 00:08:13,040
It's just a cold.
121
00:08:13,439 --> 00:08:15,680
You're going to get really sick.
122
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Here you go.
123
00:08:20,480 --> 00:08:21,519
Here.
124
00:08:21,879 --> 00:08:23,878
Go downstairs and buy two bowls of chicken soup.
125
00:08:23,879 --> 00:08:25,600
One for your mom and one for you.
126
00:08:25,879 --> 00:08:28,480
Both of you need to take care of your health.
127
00:08:28,920 --> 00:08:30,639
You're still growing.
128
00:08:31,160 --> 00:08:32,759
Thank you, Ms. Lin.
129
00:08:33,330 --> 00:08:34,600
Thank you so much.
130
00:08:35,600 --> 00:08:37,239
You're very welcome.
131
00:08:37,240 --> 00:08:39,638
We're neighbors. We should take care of each other.
132
00:08:39,639 --> 00:08:42,090
An Qi, what should I do?
133
00:08:45,559 --> 00:08:48,558
If an unnatural incident has occurred in a hotel room,
134
00:08:48,559 --> 00:08:49,599
firstly,
135
00:08:49,600 --> 00:08:52,719
a traditional ritual can be held...
136
00:08:52,720 --> 00:08:55,158
to reassure the guests and the owner.
137
00:08:55,159 --> 00:08:56,210
Secondly,
138
00:08:56,559 --> 00:08:58,878
you can turn the room into a storage room,
139
00:08:58,879 --> 00:09:00,878
or use it for other purposes and close the room...
140
00:09:00,879 --> 00:09:02,639
to avoid further controversy.
141
00:09:02,840 --> 00:09:04,879
But I've done everything I could.
142
00:09:05,330 --> 00:09:07,090
Business still hasn't picked up.
143
00:09:08,450 --> 00:09:09,480
Uncle,
144
00:09:10,519 --> 00:09:12,479
have you considered selling this place?
145
00:09:12,480 --> 00:09:13,638
Once a personal use property...
146
00:09:13,639 --> 00:09:15,329
is classified as a stigmatized property,
147
00:09:15,330 --> 00:09:18,000
the resale price is usually 40 percent off.
148
00:09:18,450 --> 00:09:19,480
However,
149
00:09:19,840 --> 00:09:21,719
commercial properties such as hotels...
150
00:09:21,720 --> 00:09:22,959
are not for personal use...
151
00:09:22,960 --> 00:09:25,360
and are usually renovated when they are sold,
152
00:09:25,600 --> 00:09:27,399
so the selling price won't be affected.
153
00:09:28,450 --> 00:09:29,719
Of course, the price will still depend on...
154
00:09:29,720 --> 00:09:31,398
the location and commercial value.
155
00:09:31,399 --> 00:09:32,558
But...
156
00:09:32,559 --> 00:09:34,480
the accident won't affect it much.
157
00:09:36,960 --> 00:09:39,599
We brought the power of attorney with us.
158
00:09:39,600 --> 00:09:40,960
You can consider it.
159
00:09:52,879 --> 00:09:54,449
"When Avalokitesvara Bodhisattva..."
160
00:09:54,450 --> 00:09:56,599
"was meditating deeply on Prajnaparamita,"
161
00:09:56,600 --> 00:09:58,278
"he realized the five aggregates were but an illusion,"
162
00:09:58,279 --> 00:09:59,839
"and with this he was delivered from all sorrow and suffering."
163
00:09:59,840 --> 00:10:01,209
"Sariputra..."
164
00:10:01,210 --> 00:10:02,879
I'll take care of the rest.
165
00:10:03,559 --> 00:10:04,959
- Okay. - Thank you.
166
00:10:04,960 --> 00:10:06,159
No problem. Thank you.
167
00:10:10,799 --> 00:10:12,639
What should we do with the goldfish?
168
00:10:13,120 --> 00:10:14,759
Flush it down the toilet.
169
00:10:15,519 --> 00:10:16,599
Uncle!
170
00:10:16,600 --> 00:10:17,638
I'll take it home and keep it.
171
00:10:17,639 --> 00:10:18,679
Don't flush it down the toilet.
172
00:10:19,159 --> 00:10:20,210
Here.
173
00:10:21,360 --> 00:10:22,959
- An Qi. - Thank you.
174
00:10:22,960 --> 00:10:24,159
No problem.
175
00:10:24,360 --> 00:10:25,518
We're going back to the office.
176
00:10:25,519 --> 00:10:26,559
Okay.
177
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
Right.
178
00:10:41,159 --> 00:10:42,210
Here.
179
00:10:42,480 --> 00:10:43,639
It's a pendant.
180
00:10:43,919 --> 00:10:46,039
I think it belonged to Ms. Lin.
181
00:10:46,600 --> 00:10:48,209
It's a pendant of Guanyin,
182
00:10:48,210 --> 00:10:49,519
so I don't dare to throw it away.
183
00:10:50,279 --> 00:10:52,479
Please take care of it for me.
184
00:10:52,480 --> 00:10:53,960
Okay, put it in my pocket.
185
00:10:56,879 --> 00:10:57,960
See you.
186
00:10:58,919 --> 00:11:00,000
An Qi.
187
00:11:00,120 --> 00:11:01,359
Why did you take the fish...
188
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
and recite the Heart Sutra for Ms. Lin?
189
00:11:03,480 --> 00:11:04,518
When I was little, my mom and I...
190
00:11:04,519 --> 00:11:06,120
lived in the room across from Ms. Lin's for half a year.
191
00:11:06,799 --> 00:11:08,440
My parents had just divorced.
192
00:11:08,639 --> 00:11:10,240
We didn't know where to live at that time.
193
00:11:10,759 --> 00:11:12,799
So my uncle rented the room to us.
194
00:11:16,600 --> 00:11:19,440
(Taixiang OB-GYN)
195
00:11:20,000 --> 00:11:21,999
My mom wasn't in a good mood.
196
00:11:22,000 --> 00:11:23,518
Her health wasn't good either.
197
00:11:23,519 --> 00:11:26,039
Fortunately, Ms. Lin showed concern for us.
198
00:11:26,840 --> 00:11:28,200
- She took care of us. - Here.
199
00:11:28,799 --> 00:11:29,840
Be careful.
200
00:11:31,679 --> 00:11:32,840
Sit here.
201
00:11:42,240 --> 00:11:43,479
It's okay.
202
00:11:43,480 --> 00:11:45,320
It's fine. Sit.
203
00:11:46,039 --> 00:11:47,120
Ms. Li.
204
00:11:47,679 --> 00:11:48,719
Hey.
205
00:11:48,720 --> 00:11:51,038
It's been a while. You've become so pretty.
206
00:11:51,039 --> 00:11:52,320
Not at all. What brings you here?
207
00:11:53,519 --> 00:11:54,839
It's my sister.
208
00:11:54,840 --> 00:11:56,440
She has a bad cold.
209
00:11:56,919 --> 00:11:58,319
All the clinics nearby are closed.
210
00:11:58,320 --> 00:12:00,239
I brought her here to get some medicine,
211
00:12:00,240 --> 00:12:01,558
so that she could feel better.
212
00:12:01,559 --> 00:12:02,719
I'll get her referred.
213
00:12:02,720 --> 00:12:04,158
Let her rest first.
214
00:12:04,159 --> 00:12:06,638
We'll have the doctor take a look.
215
00:12:06,639 --> 00:12:07,719
Then we'll know what's going on.
216
00:12:07,720 --> 00:12:09,199
Please fill out the form first.
217
00:12:09,200 --> 00:12:11,039
- Okay. Thank you. - Okay.
218
00:12:14,759 --> 00:12:15,759
It's so cold.
219
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
An Qi.
220
00:12:19,840 --> 00:12:20,919
I'm so cold.
221
00:12:22,440 --> 00:12:24,120
You didn't pay! You...
222
00:12:24,840 --> 00:12:26,359
Don't go! You haven't paid!
223
00:12:26,360 --> 00:12:27,439
You stupid jerk!
224
00:12:27,440 --> 00:12:29,320
Where are you going? Pay up!
225
00:12:29,639 --> 00:12:31,119
Scumbag! Pay up!
226
00:12:31,120 --> 00:12:32,159
Stop running!
227
00:12:34,799 --> 00:12:35,960
Ms. Lin.
228
00:12:40,600 --> 00:12:42,039
Ms. Lin!
229
00:12:44,039 --> 00:12:45,039
Little cutie.
230
00:12:47,720 --> 00:12:48,999
Little girl, watch where you're going.
231
00:12:49,000 --> 00:12:50,799
Don't bully her.
232
00:12:55,840 --> 00:12:57,679
Have you seen Ms. Lin?
233
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Ms. Lin!
234
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
Ms. Lin!
235
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Where are you?
236
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
Are you okay?
237
00:13:18,241 --> 00:13:20,519
They won't pay me.
238
00:13:21,679 --> 00:13:23,240
Stupid jerk!
239
00:13:24,559 --> 00:13:27,440
I hope your balls get bitten by dogs.
240
00:13:28,960 --> 00:13:31,919
How can I work like this?
241
00:13:32,639 --> 00:13:34,320
Do you want me to call the police?
242
00:13:35,120 --> 00:13:36,879
What for?
243
00:13:37,120 --> 00:13:38,559
To arrest me?
244
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
But you're bleeding.
245
00:14:19,919 --> 00:14:21,399
So cute.
246
00:14:24,600 --> 00:14:25,799
Let me tell you.
247
00:14:25,840 --> 00:14:26,840
Remember this.
248
00:14:26,841 --> 00:14:28,200
Study hard.
249
00:14:28,639 --> 00:14:30,279
You won't need a man to provide for you when you grow up.
250
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
Understand?
251
00:14:31,441 --> 00:14:32,840
Are men not reliable?
252
00:14:34,440 --> 00:14:35,599
Mountains fall if you rely on them,
253
00:14:35,600 --> 00:14:36,638
people run if you rely on them.
254
00:14:36,639 --> 00:14:37,759
Self-reliance is the best.
255
00:14:38,519 --> 00:14:39,559
Sometimes,
256
00:14:40,360 --> 00:14:41,799
you can't even trust your family.
257
00:14:42,720 --> 00:14:43,758
Really?
258
00:14:43,759 --> 00:14:46,399
No wonder my mom always calls my dad a jerk.
259
00:14:48,480 --> 00:14:50,079
Did your mom and your dad split up?
260
00:14:50,080 --> 00:14:52,639
Yes. Mom is very sad.
261
00:14:55,759 --> 00:14:57,079
Does your mom have financial problems?
262
00:14:57,080 --> 00:14:58,679
Why else would she bring you here?
263
00:14:59,200 --> 00:15:01,919
My mom lent money to a lady.
264
00:15:02,919 --> 00:15:05,440
She thought she could make a lot of money.
265
00:15:05,960 --> 00:15:07,000
But in the end,
266
00:15:07,559 --> 00:15:09,080
she got scammed.
267
00:15:16,600 --> 00:15:17,879
Look at our little An Qi.
268
00:15:18,200 --> 00:15:19,679
So young but so pitiful already.
269
00:15:23,679 --> 00:15:24,798
How about this?
270
00:15:24,799 --> 00:15:25,839
What else do you want to eat?
271
00:15:25,840 --> 00:15:27,799
I'm the boss today. It's my treat.
272
00:15:30,080 --> 00:15:31,398
I haven't finished the douhua.
273
00:15:31,399 --> 00:15:32,440
It's delicious, isn't it?
274
00:15:36,559 --> 00:15:37,759
What kind of douhua do you want?
275
00:15:40,799 --> 00:15:42,158
Iced peanut douhua.
276
00:15:42,159 --> 00:15:43,159
Iced?
277
00:15:43,639 --> 00:15:45,918
You're sneezing and you still want it iced?
278
00:15:45,919 --> 00:15:47,320
It's just an allergy.
279
00:15:48,200 --> 00:15:49,360
Fine, a hot one then.
280
00:15:51,840 --> 00:15:53,398
Upload the information when we get back to the office...
281
00:15:53,399 --> 00:15:55,599
to the map of stigmatized properties in Taipei.
282
00:15:55,600 --> 00:15:57,159
Use the red ghost icon.
283
00:15:57,360 --> 00:15:59,559
- Okay. - This will be our first project.
284
00:16:03,200 --> 00:16:05,079
Two hot peanut douhua.
285
00:16:05,080 --> 00:16:06,120
Thank you.
286
00:16:06,679 --> 00:16:09,039
You made a mistake here.
287
00:16:09,440 --> 00:16:11,479
Write it 50 times as punishment.
288
00:16:11,480 --> 00:16:12,559
Yes.
289
00:16:14,639 --> 00:16:15,720
Thank you.
290
00:16:17,039 --> 00:16:19,038
For the fair next weekend,
291
00:16:19,039 --> 00:16:20,999
do we each bring different food?
292
00:16:21,000 --> 00:16:22,158
Of course.
293
00:16:22,159 --> 00:16:23,798
It will be packed with mothers and grandmothers.
294
00:16:23,799 --> 00:16:26,199
It's a good time for us to get new clients.
295
00:16:26,200 --> 00:16:27,678
I'll bring mung bean barley soup.
296
00:16:27,679 --> 00:16:28,719
Okay.
297
00:16:28,720 --> 00:16:30,559
I'll bring sticky rice.
298
00:16:30,720 --> 00:16:33,840
(Cheers Realty)
299
00:16:42,000 --> 00:16:43,039
Ms. Zhang.
300
00:16:46,639 --> 00:16:47,639
Ms. Zhang.
301
00:16:48,679 --> 00:16:51,519
You didn't answer my call earlier.
302
00:16:52,639 --> 00:16:53,639
Ms. Zhang.
303
00:16:54,080 --> 00:16:55,759
Are you in your room?
304
00:16:55,960 --> 00:16:58,320
(Cheers Realty)
305
00:17:31,279 --> 00:17:32,359
Ms. Zhang.
306
00:17:38,799 --> 00:17:39,839
Ms. Zhang.
307
00:17:43,960 --> 00:17:45,000
Ms. Zhang.
308
00:17:47,359 --> 00:17:48,359
Ms. Zhang.
309
00:18:07,960 --> 00:18:10,558
This is Wu Yi Heng from the Banqiao branch.
310
00:18:10,559 --> 00:18:11,719
- Our office has been broken into. - The bonsai trees...
311
00:18:11,720 --> 00:18:13,358
I've been taking care of are all damaged.
312
00:18:13,359 --> 00:18:14,410
What happened?
313
00:18:15,240 --> 00:18:16,358
Yes, the computers are still here.
314
00:18:16,359 --> 00:18:17,359
Goodness.
315
00:18:18,680 --> 00:18:19,720
Okay.
316
00:18:19,799 --> 00:18:21,518
Da Shan, please call the police.
317
00:18:21,519 --> 00:18:22,559
Call the police now.
318
00:18:23,039 --> 00:18:24,119
What happened?
319
00:18:24,650 --> 00:18:26,440
An Qi, see if you're missing anything.
320
00:18:28,650 --> 00:18:29,920
Was there a thief?
321
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
What's going on?
322
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
- What... - Take out your phones...
323
00:18:36,961 --> 00:18:39,170
and take a picture of your seat.
324
00:18:47,890 --> 00:18:49,200
The window is open.
325
00:18:49,599 --> 00:18:50,679
No way.
326
00:18:50,680 --> 00:18:52,598
It must've been unlocked and the thief got in through there.
327
00:18:52,599 --> 00:18:53,959
Who was the last one to leave yesterday?
328
00:18:53,960 --> 00:18:55,039
It wasn't me.
329
00:18:56,839 --> 00:18:58,439
No, my money is still here.
330
00:18:58,440 --> 00:18:59,649
My bankbook is still here.
331
00:18:59,650 --> 00:19:00,960
My watch is still here.
332
00:19:01,170 --> 00:19:02,200
My cola is gone.
333
00:19:03,559 --> 00:19:05,650
What was this thief thinking?
334
00:19:07,650 --> 00:19:08,650
(Cheers Realty)
335
00:19:08,650 --> 00:19:09,650
Mr. Wu.
336
00:19:10,319 --> 00:19:12,239
This guy seems to be looking for something specific.
337
00:19:12,240 --> 00:19:13,680
Look at these two seats.
338
00:19:15,039 --> 00:19:16,200
He's going through them thoroughly.
339
00:19:16,799 --> 00:19:18,480
Isn't that An Qi's seat?
340
00:19:21,599 --> 00:19:23,440
Why are you looking at me? I don't know him.
341
00:19:24,890 --> 00:19:26,079
I think...
342
00:19:26,890 --> 00:19:28,719
it might be some creepy guy who has a crush on you.
343
00:19:28,720 --> 00:19:30,079
Does he have a crush on Xiao You too?
344
00:19:31,000 --> 00:19:32,119
Who's Xiao You?
345
00:19:32,960 --> 00:19:34,078
He's our colleague.
346
00:19:34,079 --> 00:19:36,558
Xiao You is our new assistant who has only been here for a month.
347
00:19:36,559 --> 00:19:37,679
He's not here now.
348
00:19:37,680 --> 00:19:39,200
When he comes back, I'll ask him if he knows the guy.
349
00:19:40,319 --> 00:19:41,358
Anyway,
350
00:19:41,359 --> 00:19:42,758
he didn't get anything.
351
00:19:42,759 --> 00:19:44,720
We don't know his motive.
352
00:19:45,519 --> 00:19:48,240
I think he'll come back in the near future.
353
00:19:49,200 --> 00:19:50,479
You should be careful.
354
00:19:50,480 --> 00:19:51,758
If anything happens,
355
00:19:51,759 --> 00:19:53,200
contact us right away.
356
00:19:56,200 --> 00:19:57,409
Hello, Uncle.
357
00:19:57,410 --> 00:19:58,439
An Qi.
358
00:19:58,440 --> 00:20:00,440
The guest in Room 225 was strangled to death.
359
00:20:00,920 --> 00:20:02,889
So many murders in such a short time.
360
00:20:02,890 --> 00:20:05,039
I suspect there's something wrong with the hotel's feng shui.
361
00:20:05,440 --> 00:20:07,889
Do you know any expert in this field?
362
00:20:07,890 --> 00:20:08,919
Yes.
363
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
Have you called the police?
364
00:20:09,921 --> 00:20:12,039
They just came by.
365
00:20:16,319 --> 00:20:18,479
It's the one my mom and I used to live in.
366
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
Yes. This is it.
367
00:20:20,799 --> 00:20:21,960
What did the police say?
368
00:20:22,559 --> 00:20:24,558
The victim was also a prostitute.
369
00:20:24,559 --> 00:20:25,650
She was in her 40s.
370
00:20:26,319 --> 00:20:27,558
The police suspect...
371
00:20:27,559 --> 00:20:29,038
that it might be the same culprit.
372
00:20:29,039 --> 00:20:30,410
The method is the same.
373
00:20:32,440 --> 00:20:33,919
An Qi.
374
00:20:33,920 --> 00:20:36,118
Help me get rid of this place.
375
00:20:36,119 --> 00:20:38,240
Your aunt is scared to death.
376
00:20:38,720 --> 00:20:39,999
Yes, the company has already printed the brochure.
377
00:20:40,000 --> 00:20:41,558
I brought the power of attorney today.
378
00:20:41,559 --> 00:20:42,598
I just need your seal.
379
00:20:42,599 --> 00:20:43,599
Okay.
380
00:20:43,839 --> 00:20:45,170
Let's move then.
381
00:20:45,480 --> 00:20:46,559
Okay.
382
00:21:03,240 --> 00:21:04,279
The thief in black.
383
00:21:19,440 --> 00:21:20,480
Is it up there?
384
00:21:35,519 --> 00:21:36,519
Uncle.
385
00:21:36,519 --> 00:21:37,519
Don't worry too much.
386
00:21:37,520 --> 00:21:38,920
Watch your health.
387
00:21:39,440 --> 00:21:41,838
As for the case, leave it to the police.
388
00:21:41,839 --> 00:21:43,598
Leave the sale of the hotel to me.
389
00:21:43,599 --> 00:21:44,960
- There won't be a problem. - Okay.
390
00:21:45,890 --> 00:21:47,038
Here. Take a look.
391
00:21:47,039 --> 00:21:48,119
Okay, let me.
392
00:21:50,000 --> 00:21:52,039
Ms. Zhang, stop following me.
393
00:21:52,559 --> 00:21:53,559
Fine.
394
00:21:53,560 --> 00:21:55,079
I'll take a look when I get home.
395
00:21:58,200 --> 00:21:59,720
- Here it is. - Thank you.
396
00:22:00,160 --> 00:22:01,999
These are disposable cutlery,
397
00:22:02,000 --> 00:22:03,479
thermos, and some documents.
398
00:22:03,480 --> 00:22:04,518
Okay.
399
00:22:04,519 --> 00:22:06,399
The tent supplier will be here at nine.
400
00:22:06,400 --> 00:22:07,679
- Okay. - I'll pick them up.
401
00:22:07,680 --> 00:22:08,999
It's Shiyun Foods.
402
00:22:09,000 --> 00:22:10,278
- I'll take care of this. - You go.
403
00:22:10,279 --> 00:22:12,199
There's sticky rice, fried radish cake, and rice noodles.
404
00:22:12,200 --> 00:22:13,358
Two trays each.
405
00:22:13,359 --> 00:22:15,199
Okay, Shiyun Foods is...
406
00:22:15,200 --> 00:22:16,239
- Yes. - Okay.
407
00:22:16,240 --> 00:22:18,399
This is Ms. Lin's room.
408
00:22:18,400 --> 00:22:19,839
- It was taken eight days ago. - Also...
409
00:22:21,640 --> 00:22:23,480
Isn't this the day Ms. Lin was killed?
410
00:22:27,519 --> 00:22:28,759
The thief in black.
411
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
The thief in black killed Ms. Lin!
412
00:22:34,440 --> 00:22:35,479
Could it be...
413
00:22:35,480 --> 00:22:37,240
that Ms. Zhang was silenced?
414
00:22:40,680 --> 00:22:41,759
Mom.
415
00:22:43,920 --> 00:22:45,200
I went to the park...
416
00:22:45,960 --> 00:22:48,079
to play with my friends.
417
00:22:49,079 --> 00:22:50,640
They wouldn't play with me.
418
00:22:52,240 --> 00:22:54,319
They thought I was weird.
419
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
Then I met a lady.
420
00:23:00,039 --> 00:23:01,839
I wanted her to play with me.
421
00:23:03,440 --> 00:23:04,879
But she didn't want to...
422
00:23:04,880 --> 00:23:06,519
and told me to go away.
423
00:23:08,319 --> 00:23:09,960
Then she scolded me.
424
00:23:11,559 --> 00:23:13,480
I was so angry.
425
00:23:20,000 --> 00:23:22,200
So I wanted to come home to you.
426
00:23:24,599 --> 00:23:26,799
Only you wouldn't scold me.
427
00:23:30,000 --> 00:23:32,199
I'd never make you angry.
428
00:23:32,200 --> 00:23:33,839
I'm a good boy.
429
00:23:34,519 --> 00:23:35,880
I'm the best.
430
00:23:36,680 --> 00:23:38,319
Mom's jade pendant,
431
00:23:40,160 --> 00:23:43,079
I'll get it back.
432
00:23:48,599 --> 00:23:50,440
That girl has been naughty.
433
00:23:52,079 --> 00:23:54,039
I'm going to beat her up.
434
00:24:05,599 --> 00:24:06,640
An Qi.
435
00:24:06,880 --> 00:24:08,598
The police told us to be careful.
436
00:24:08,599 --> 00:24:10,119
Don't stay here too late and go home.
437
00:24:10,799 --> 00:24:12,519
My client's taxes haven't been settled yet.
438
00:24:14,480 --> 00:24:15,639
Be careful then.
439
00:24:15,640 --> 00:24:16,720
Good night.
440
00:24:45,279 --> 00:24:47,038
Yes, based on the actual price registration,
441
00:24:47,039 --> 00:24:48,358
if you want to make a deal with that price,
442
00:24:48,359 --> 00:24:49,720
it's going to be difficult.
443
00:24:50,240 --> 00:24:51,399
That's right.
444
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
But it's okay, I can give it a try for you.
445
00:25:28,359 --> 00:25:29,359
Sorry.
446
00:25:29,360 --> 00:25:32,199
The number you dialed is unavailable.
447
00:25:32,200 --> 00:25:34,359
Please try again later. Thank you.
448
00:26:53,119 --> 00:26:55,480
Hey, why are you still up so late?
449
00:26:59,039 --> 00:27:00,519
Have you been drinking?
450
00:27:01,920 --> 00:27:02,920
Yes.
451
00:27:02,921 --> 00:27:05,000
I'm selling properties in Tamsui.
452
00:27:06,400 --> 00:27:08,559
There's still time.
453
00:27:11,039 --> 00:27:12,039
I have.
454
00:27:12,040 --> 00:27:14,279
But we need fate too.
455
00:27:15,000 --> 00:27:16,039
Listen.
456
00:27:16,440 --> 00:27:18,399
I've been participating...
457
00:27:18,400 --> 00:27:19,839
in a luxury homes elite training course.
458
00:27:20,319 --> 00:27:22,439
Maybe I can sell luxury homes in the future.
459
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
That way, I can earn more.
460
00:27:26,640 --> 00:27:29,160
All right. Stop acting up when you're drunk.
461
00:27:33,200 --> 00:27:34,839
Okay, let's talk tomorrow.
462
00:27:35,839 --> 00:27:37,239
Okay.
463
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
Bye.
464
00:27:44,039 --> 00:27:45,078
Goodness.
465
00:27:45,079 --> 00:27:46,399
Why does my stomach hurt so much?
466
00:27:46,400 --> 00:27:48,000
My house has been broken into. SOS!
467
00:27:49,599 --> 00:27:50,839
(Cheers Realty Chat Group)
468
00:27:51,680 --> 00:27:53,759
(My house has been broken into. SOS!)
469
00:27:55,640 --> 00:27:57,079
Where's my medicine?
470
00:28:03,720 --> 00:28:05,199
Who are you?
471
00:28:05,200 --> 00:28:06,318
Who are you?
472
00:28:06,319 --> 00:28:07,559
What are you doing?
473
00:28:09,920 --> 00:28:11,319
What are you doing to me?
474
00:28:23,920 --> 00:28:25,079
What the heck?
475
00:28:36,440 --> 00:28:38,318
Where did you hide the Guanyin jade pendant?
476
00:28:38,319 --> 00:28:39,358
What Guanyin jade pendant?
477
00:28:39,359 --> 00:28:40,559
I don't have a Guanyin...
478
00:28:42,319 --> 00:28:43,679
You mean Ms. Lin's Guanyin jade pendant?
479
00:28:43,680 --> 00:28:45,480
That's mine! Where did you hide it?
480
00:28:46,799 --> 00:28:48,199
I gave it to my colleague.
481
00:28:48,200 --> 00:28:49,999
It's not in my house.
482
00:28:50,000 --> 00:28:51,399
Stop lying to me!
483
00:28:51,400 --> 00:28:53,598
I saw that old man give you the pendant...
484
00:28:53,599 --> 00:28:55,439
from across the hall.
485
00:28:55,440 --> 00:28:57,798
I've already killed those two wenches!
486
00:28:57,799 --> 00:28:59,439
- I might as well kill you too! - It's not here!
487
00:28:59,440 --> 00:29:00,559
- An Qi! - I...
488
00:29:02,920 --> 00:29:03,999
- Xiao You. - Are you okay?
489
00:29:04,000 --> 00:29:05,038
Xiao You.
490
00:29:05,039 --> 00:29:06,039
Watch out!
491
00:29:06,040 --> 00:29:07,199
Xiao You, watch out!
492
00:29:07,200 --> 00:29:08,200
Xiao You!
493
00:29:08,720 --> 00:29:09,759
Xiao You!
494
00:29:10,960 --> 00:29:12,079
Watch out, Xiao You!
495
00:29:16,200 --> 00:29:17,359
Stop fighting!
496
00:29:20,839 --> 00:29:22,799
- Screw you! - Don't do this!
497
00:29:33,079 --> 00:29:34,079
Screw you!
498
00:29:50,720 --> 00:29:51,759
Don't move!
499
00:29:52,160 --> 00:29:53,758
- He's the bad guy! - Get down!
500
00:29:53,759 --> 00:29:56,759
He's the bad guy!
501
00:30:05,799 --> 00:30:06,880
An Qi, are you okay?
502
00:30:06,960 --> 00:30:08,039
Are you hurt?
503
00:30:08,559 --> 00:30:10,079
- Xiao Shan. - I was so scared.
504
00:30:10,480 --> 00:30:11,838
Luckily, you're okay.
505
00:30:11,839 --> 00:30:13,279
Did you call the police for me?
506
00:30:14,039 --> 00:30:15,079
Thank you.
507
00:30:26,240 --> 00:30:27,319
Li Mu Sheng,
508
00:30:27,720 --> 00:30:28,880
you trespassed on a private property...
509
00:30:29,400 --> 00:30:31,119
and illegally restrained Lu An Qi.
510
00:30:31,519 --> 00:30:32,599
Do you plead guilty?
511
00:30:33,279 --> 00:30:35,559
Where's my mom's Guanyin jade pendant?
512
00:30:41,480 --> 00:30:42,999
Mom, don't be angry.
513
00:30:43,000 --> 00:30:44,639
I know what I did was wrong.
514
00:30:44,640 --> 00:30:47,440
I lost something very important to you.
515
00:30:49,279 --> 00:30:50,518
Mom, I'm sorry.
516
00:30:50,519 --> 00:30:52,039
Mom!
517
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
I'm sorry.
518
00:30:58,720 --> 00:30:59,798
Li Mu Sheng, I'm talking to you.
519
00:30:59,799 --> 00:31:00,799
Do you hear me?
520
00:31:06,000 --> 00:31:07,240
Officer,
521
00:31:07,799 --> 00:31:10,079
my mom left it for me.
522
00:31:13,480 --> 00:31:15,839
That lady took it.
523
00:31:18,759 --> 00:31:20,880
Mom passed away five years ago.
524
00:31:26,039 --> 00:31:27,640
Li Mu Sheng, why are you crying?
525
00:31:28,680 --> 00:31:30,399
Room 225 and Room 201's...
526
00:31:30,400 --> 00:31:31,919
Zhang Mei Yu and Lin Feng.
527
00:31:31,920 --> 00:31:33,559
Did you kill them both?
528
00:31:34,960 --> 00:31:37,200
Mom...
529
00:31:41,519 --> 00:31:43,440
Your body wash smells so good today.
530
00:31:46,240 --> 00:31:47,279
Handsome.
531
00:31:48,559 --> 00:31:51,400
Don't wear your mom's clothes all the time.
532
00:31:52,039 --> 00:31:53,799
Sometimes, I want to wear your sister's too.
533
00:32:23,079 --> 00:32:24,079
Don't touch it.
534
00:32:26,000 --> 00:32:27,118
You asked me to kiss you just now.
535
00:32:27,119 --> 00:32:28,240
It's 500 dollars more.
536
00:32:29,680 --> 00:32:30,879
I don't have enough cash.
537
00:32:30,880 --> 00:32:31,959
I'll pay you next time.
538
00:32:31,960 --> 00:32:33,839
What next time? A hundred years from now?
539
00:32:34,200 --> 00:32:35,799
I won't let you go until you pay up.
540
00:32:36,039 --> 00:32:37,039
Give me the money.
541
00:32:37,400 --> 00:32:38,480
Give me the money!
542
00:32:40,319 --> 00:32:41,358
What are you doing?
543
00:32:41,359 --> 00:32:43,079
Do you think I'm free? Pay up!
544
00:32:43,200 --> 00:32:45,359
Give me the money! How did your mom raise you?
545
00:32:45,599 --> 00:32:47,079
- Don't talk about my mom! - Give me...
546
00:32:48,200 --> 00:32:49,439
You shameless jerk!
547
00:32:49,440 --> 00:32:50,479
Rotten jerk!
548
00:32:50,480 --> 00:32:51,559
Give me the money!
549
00:32:52,440 --> 00:32:53,480
Your mom...
550
00:32:54,720 --> 00:32:56,279
I dare you to mention my mom again.
551
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
Say it again.
552
00:32:57,441 --> 00:32:59,039
Your mom must regret having you!
553
00:33:01,160 --> 00:33:03,479
- Don't talk about my mom! - Your mom must regret having you.
554
00:33:03,480 --> 00:33:04,920
- Don't talk about my mom! - Your mom...
555
00:33:06,160 --> 00:33:07,559
Don't talk about my mom!
556
00:33:09,519 --> 00:33:11,799
Don't talk about my mom!
557
00:33:12,319 --> 00:33:13,359
Don't talk about my mom!
558
00:33:13,640 --> 00:33:15,119
Don't talk about my mom!
559
00:33:17,000 --> 00:33:18,680
Help...
560
00:33:23,039 --> 00:33:24,559
Don't talk about my mom.
561
00:34:04,799 --> 00:34:06,479
Thank you for coming in time.
562
00:34:06,480 --> 00:34:08,480
Or else, I don't know what would have happened.
563
00:34:09,599 --> 00:34:10,840
No problem.
564
00:34:12,360 --> 00:34:13,638
Where do you want this painting?
565
00:34:13,639 --> 00:34:15,078
- Just leave it there for now. - Okay.
566
00:34:15,079 --> 00:34:16,119
Thank you, Xiao Shan.
567
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
Bye.
568
00:34:19,679 --> 00:34:20,679
An Qi.
569
00:34:20,680 --> 00:34:22,158
Xiao Shan said they were out of popcorn chicken.
570
00:34:22,159 --> 00:34:23,960
- He just bought something else. - Okay.
571
00:34:38,480 --> 00:34:39,960
You don't know where I live.
572
00:34:40,519 --> 00:34:41,679
How did you get here so fast?
573
00:34:45,329 --> 00:34:47,329
Were you stalking me?
574
00:34:47,880 --> 00:34:49,679
No. I'm not like that pervert from earlier.
575
00:34:50,559 --> 00:34:51,768
Then how did you get here...
576
00:34:51,769 --> 00:34:53,199
if you don't know my address?
577
00:34:54,079 --> 00:34:55,359
Because...
578
00:34:55,360 --> 00:34:56,959
Because what? Tell me.
579
00:34:56,960 --> 00:34:58,480
Or I'll call the police.
580
00:34:58,519 --> 00:34:59,519
Because...
581
00:35:00,000 --> 00:35:01,289
Ms. Lin told me.
582
00:35:02,039 --> 00:35:03,599
Ms. Lin? Which Ms. Lin?
583
00:35:04,880 --> 00:35:08,400
The one who lived in Room 201.
584
00:35:10,719 --> 00:35:12,328
Is it funny to joke about the dead?
585
00:35:12,329 --> 00:35:13,439
Do you have psychic abilities?
586
00:35:13,440 --> 00:35:14,920
What did Ms. Lin tell you?
587
00:35:17,960 --> 00:35:19,359
Exactly.
588
00:35:19,360 --> 00:35:20,879
I have psychic abilities.
589
00:35:20,880 --> 00:35:23,199
Ms. Lin told me that you were in danger.
590
00:35:24,159 --> 00:35:25,480
So I followed her here.
591
00:35:26,809 --> 00:35:27,809
What a load of crap.
592
00:35:28,559 --> 00:35:30,079
If you don't tell me, I'll call the police.
593
00:35:30,360 --> 00:35:31,808
Okay, wait.
594
00:35:31,809 --> 00:35:32,920
This.
595
00:35:34,239 --> 00:35:35,599
This is a photo...
596
00:35:36,360 --> 00:35:38,440
from a flash drive I picked up in Room 225.
597
00:35:38,719 --> 00:35:41,038
It was Ms. Zhang's spirit that guided me...
598
00:35:41,039 --> 00:35:42,199
to find the flash drive.
599
00:35:43,159 --> 00:35:45,158
Ms. Zhang wanted to blackmail...
600
00:35:45,159 --> 00:35:47,479
Ms. Lin's killer with the photos.
601
00:35:47,480 --> 00:35:49,000
But she was killed too in the end.
602
00:35:49,960 --> 00:35:53,000
So she asked me to give the photos to the police.
603
00:35:53,920 --> 00:35:55,719
If you still don't believe me,
604
00:35:56,039 --> 00:35:57,079
actually...
605
00:36:03,239 --> 00:36:04,360
Ms. Lin...
606
00:36:10,559 --> 00:36:11,559
Where is she?
607
00:36:21,119 --> 00:36:22,159
Here.
608
00:36:24,440 --> 00:36:25,559
Ms. Lin.
609
00:36:26,329 --> 00:36:27,440
Can you give me a hand?
610
00:36:39,809 --> 00:36:41,919
I didn't expect to see Qi Qi again.
611
00:36:41,920 --> 00:36:43,480
You've grown up...
612
00:36:43,920 --> 00:36:45,329
and become even prettier.
613
00:36:47,559 --> 00:36:48,599
Relay it for me.
614
00:36:50,400 --> 00:36:51,480
She said,
615
00:36:51,519 --> 00:36:54,440
"I didn't expect to see Qi Qi again."
616
00:36:54,809 --> 00:36:56,960
"You've grown up and become even prettier."
617
00:37:00,199 --> 00:37:03,079
Unlike me, who could only stay in the same place.
618
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
"Unlike me, who could only stay in the same place."
619
00:37:07,809 --> 00:37:10,199
But I think I can finally leave.
620
00:37:11,289 --> 00:37:14,289
"But I think I can finally leave."
621
00:37:17,639 --> 00:37:18,639
Thank you.
622
00:37:20,159 --> 00:37:21,198
"Thank you."
623
00:37:21,199 --> 00:37:22,289
I meant you.
624
00:37:23,360 --> 00:37:24,360
You're welcome.
625
00:37:27,960 --> 00:37:29,159
I'm leaving.
626
00:37:32,519 --> 00:37:34,079
Take care.
627
00:37:37,809 --> 00:37:38,920
"I'm leaving."
628
00:37:39,480 --> 00:37:40,559
"Take care."
629
00:37:57,880 --> 00:37:58,960
She's gone.
630
00:38:37,119 --> 00:38:39,639
So you can smell them at any time?
631
00:38:41,329 --> 00:38:42,480
Not anytime.
632
00:38:42,719 --> 00:38:44,078
Basically, whenever they show up,
633
00:38:44,079 --> 00:38:45,360
I'll smell them first.
634
00:38:45,960 --> 00:38:47,719
But if I have a cold or a nose allergy...
635
00:38:48,559 --> 00:38:50,599
Anyway, if I have a stuffy nose, I can't smell or see them.
636
00:38:51,400 --> 00:38:52,840
Like when I came to Ms. Lin's place last time,
637
00:38:53,199 --> 00:38:54,360
I couldn't sense her.
638
00:38:54,769 --> 00:38:56,399
I got over my allergy recently,
639
00:38:56,400 --> 00:38:57,880
and that's when I got the message from her.
640
00:38:59,239 --> 00:39:01,880
I've given the Guanyin jade pendant to the police.
641
00:39:08,480 --> 00:39:10,158
Thank you, Xiao You.
642
00:39:10,159 --> 00:39:11,159
You're welcome.
643
00:39:17,159 --> 00:39:19,999
We're from Cheers Realty, Heyi branch.
644
00:39:20,000 --> 00:39:21,718
Come here, everyone.
645
00:39:21,719 --> 00:39:22,768
Let's not talk about business today.
646
00:39:22,769 --> 00:39:24,558
We're not buying or selling houses today.
647
00:39:24,559 --> 00:39:26,399
We just want good neighbors.
648
00:39:26,400 --> 00:39:28,359
Let's support each other and fight together.
649
00:39:28,360 --> 00:39:29,399
Okay?
650
00:39:29,400 --> 00:39:31,038
It's cooked, so you won't get drunk.
651
00:39:31,039 --> 00:39:32,078
- Don't worry. - If you're interested,
652
00:39:32,079 --> 00:39:33,118
- Thank you. - don't hesitate to contact me.
653
00:39:33,119 --> 00:39:35,039
- Mulled wine. - Thank you, everyone.
654
00:39:35,440 --> 00:39:36,678
Hello. Do you want some tissue?
655
00:39:36,679 --> 00:39:38,038
- Thank you. - Thank you.
656
00:39:38,039 --> 00:39:39,769
- Hello. - Do you want radish cake?
657
00:39:40,079 --> 00:39:41,999
- Okay, come back if you need more. - They're fresh.
658
00:39:42,000 --> 00:39:43,679
- No problem. - Okay, be careful.
659
00:39:43,960 --> 00:39:45,329
(Cheers Realty)
660
00:39:56,960 --> 00:39:57,999
Put on your mask.
661
00:39:58,000 --> 00:39:59,039
Don't get an allergic reaction again.
662
00:39:59,519 --> 00:40:00,809
An Qi, I'm fine.
663
00:40:01,000 --> 00:40:02,198
From now on, when you work with me,
664
00:40:02,199 --> 00:40:04,078
make sure your nose is clear.
665
00:40:04,079 --> 00:40:05,440
Don't let it affect your ability.
666
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
Ability?
667
00:40:07,440 --> 00:40:09,400
The ability to appraise stigmatized properties.
668
00:40:10,289 --> 00:40:12,638
You're slow, dull-witted, passive, and lazy.
669
00:40:12,639 --> 00:40:13,879
After these past few days,
670
00:40:13,880 --> 00:40:15,288
I finally found a reason to keep you.
671
00:40:15,289 --> 00:40:16,289
Hurry.
672
00:40:16,290 --> 00:40:17,329
Okay.
673
00:40:22,480 --> 00:40:25,000
Here, we have mulled wine.
674
00:40:25,719 --> 00:40:27,558
Come, we have freshly cooked mulled wine.
675
00:40:27,559 --> 00:40:28,639
Do you want some water?
676
00:40:30,769 --> 00:40:31,769
Sorry.
677
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
Sorry to keep you waiting.
678
00:41:22,079 --> 00:41:23,119
Who is it?
679
00:41:40,119 --> 00:41:41,480
Is anyone here?
680
00:42:12,809 --> 00:42:14,519
(Happy Stigmatized Houses)
681
00:42:16,039 --> 00:42:17,039
Ms. Lin,
682
00:42:17,040 --> 00:42:18,159
(35, Lane 1, Guangzhou Street, Wanhua District, Taipei)
683
00:42:18,239 --> 00:42:20,518
I never thought we'd meet again like this.
684
00:42:20,519 --> 00:42:21,639
(Case 039)
685
00:42:22,440 --> 00:42:23,999
I'll live well.
686
00:42:24,000 --> 00:42:25,039
(Explicit stigmatized house)
687
00:42:25,519 --> 00:42:27,238
You do so too, in the afterlife.
688
00:42:27,239 --> 00:42:28,768
(Two prostitutes were murdered in Rooms 201 and 225.)
689
00:42:28,769 --> 00:42:29,920
Thank you.
690
00:42:30,809 --> 00:42:31,840
Goodbye.
42161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.