Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,850 --> 00:00:44,600
Don't touch my house!
2
00:01:15,000 --> 00:01:17,200
Why hasn't the owner moved out their belongings?
3
00:01:17,799 --> 00:01:19,839
Mrs. Zhang said she doesn't have space...
4
00:01:19,840 --> 00:01:21,119
to store these things...
5
00:01:21,120 --> 00:01:22,560
and will deal with them after the house is sold.
6
00:01:23,040 --> 00:01:24,640
Is this an LP record?
7
00:01:25,079 --> 00:01:26,518
It looks different from the others.
8
00:01:26,519 --> 00:01:27,878
Don't touch the client's things.
9
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
Hurry up and sweep.
10
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Hey.
11
00:01:43,719 --> 00:01:44,719
What's wrong?
12
00:01:46,079 --> 00:01:47,238
Are you okay?
13
00:01:47,239 --> 00:01:48,239
I feel dizzy.
14
00:01:48,599 --> 00:01:49,599
I feel dizzy.
15
00:02:27,639 --> 00:02:29,960
(Haunted House for Sale)
16
00:02:31,599 --> 00:02:35,090
(Episode 2: A Melodious Song)
17
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
Excuse me.
18
00:02:44,759 --> 00:02:46,840
Excuse me.
19
00:02:52,879 --> 00:02:53,879
Give me a hand.
20
00:03:06,280 --> 00:03:08,438
Don't do this. I'm just an assistant.
21
00:03:08,439 --> 00:03:10,038
She's the one selling your house.
22
00:03:10,039 --> 00:03:11,319
I have nothing to do with this.
23
00:03:17,759 --> 00:03:22,800
("My Heart Belongs to You")
24
00:03:23,800 --> 00:03:25,560
Don't go through the owner's stuff.
25
00:03:27,960 --> 00:03:29,679
I'll send you the photos...
26
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
and teach you how to file them.
27
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Yes.
28
00:03:33,120 --> 00:03:34,560
There's one more thing we need to do.
29
00:03:36,599 --> 00:03:37,599
Yes.
30
00:03:41,840 --> 00:03:42,918
Hello, sir.
31
00:03:42,919 --> 00:03:44,598
We're from Cheers Realty.
32
00:03:44,599 --> 00:03:45,599
I'm Lu An Qi.
33
00:03:46,400 --> 00:03:47,519
Here's the thing.
34
00:03:47,520 --> 00:03:50,079
We'll be taking over Mrs. Zhang's unit in Block C.
35
00:03:50,080 --> 00:03:51,438
We'd like to ask you something.
36
00:03:51,439 --> 00:03:54,199
Do you know if anything has happened there?
37
00:03:55,039 --> 00:03:56,399
I just moved here.
38
00:03:56,400 --> 00:03:57,679
I'm not sure.
39
00:03:57,680 --> 00:03:59,038
I heard her daughter and her boyfriend...
40
00:03:59,039 --> 00:04:00,240
used to live there.
41
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
They lived there for a long time...
42
00:04:02,199 --> 00:04:03,199
and moved out a few years ago.
43
00:04:03,200 --> 00:04:05,719
That house has since been vacant for a long time.
44
00:04:06,120 --> 00:04:07,639
I haven't heard anything happening.
45
00:04:09,039 --> 00:04:11,158
Okay, thank you. Sorry to bother you.
46
00:04:11,159 --> 00:04:12,680
- It's okay. You're welcome. - Thank you.
47
00:04:18,439 --> 00:04:20,638
To find out if anything happened at the house,
48
00:04:20,639 --> 00:04:22,278
you have to ask the caretaker, the neighbors,
49
00:04:22,279 --> 00:04:23,438
or the neighborhood chief.
50
00:04:23,439 --> 00:04:24,559
If they all say nothing happened,
51
00:04:24,560 --> 00:04:25,730
it should be fine.
52
00:04:26,639 --> 00:04:27,639
Understood?
53
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
Yes.
54
00:04:36,439 --> 00:04:37,560
Hello, Ms. Chen.
55
00:04:38,079 --> 00:04:40,199
We're on our way to you now.
56
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
See you later.
57
00:04:43,560 --> 00:04:44,838
We're going to Banqiao next.
58
00:04:44,839 --> 00:04:46,240
There's a new development there.
59
00:04:47,759 --> 00:04:49,398
What do you mean by new development?
60
00:04:49,399 --> 00:04:50,959
Developing new clients.
61
00:04:51,000 --> 00:04:52,198
From now on, when taking on cases like this,
62
00:04:52,199 --> 00:04:53,838
you must first prepare the housing price charts,
63
00:04:53,839 --> 00:04:56,878
a history of transaction records, and a preliminary proposal.
64
00:04:56,879 --> 00:04:58,240
That's how you win the client's trust.
65
00:05:07,439 --> 00:05:08,679
As a salesperson,
66
00:05:08,680 --> 00:05:10,279
we have to be perfect all the time.
67
00:05:10,360 --> 00:05:11,398
Next time,
68
00:05:11,399 --> 00:05:12,839
you can also prepare a bottle of perfume.
69
00:05:17,839 --> 00:05:19,730
The perfume is an extension of your person.
70
00:05:20,240 --> 00:05:21,759
It can strengthen your relationship with the client.
71
00:05:22,279 --> 00:05:24,049
- Yes. - One more thing.
72
00:05:24,050 --> 00:05:25,399
Don't be late again.
73
00:05:25,730 --> 00:05:26,730
Yes.
74
00:05:30,240 --> 00:05:32,079
You Da Zhi, you've been here for three days now.
75
00:05:32,759 --> 00:05:34,758
I've observed you the past few days.
76
00:05:34,759 --> 00:05:36,599
You're lazy, passive, and careless.
77
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
You only take one step when I push you.
78
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
But...
79
00:05:41,120 --> 00:05:42,920
You're not that hopeless.
80
00:05:43,240 --> 00:05:44,279
You're right.
81
00:05:44,399 --> 00:05:45,879
I do act like a turtle sometimes.
82
00:05:47,040 --> 00:05:48,120
Thank you for knowing me so well.
83
00:05:50,920 --> 00:05:52,319
If you want to work in this industry,
84
00:05:52,680 --> 00:05:54,039
you have to transform...
85
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
into a tiger.
86
00:05:55,839 --> 00:05:57,279
You need to do Fantastic 21.
87
00:05:58,600 --> 00:06:00,040
Is that a role-playing game?
88
00:06:01,279 --> 00:06:02,279
No.
89
00:06:03,439 --> 00:06:05,958
It's going door-to-door after work...
90
00:06:05,959 --> 00:06:07,000
to ring your clients' doorbells,
91
00:06:07,240 --> 00:06:08,919
and see if you run into those who are willing...
92
00:06:08,920 --> 00:06:11,079
to entrust their house to you for sale or for purchase.
93
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Yes.
94
00:06:13,160 --> 00:06:15,120
Why is it called Fantastic 21?
95
00:06:16,879 --> 00:06:18,159
Because...
96
00:06:18,160 --> 00:06:19,879
after visiting 21 houses,
97
00:06:19,920 --> 00:06:21,120
there would usually be one willing client.
98
00:06:21,600 --> 00:06:23,680
That's why it's Fantastic 21.
99
00:06:26,160 --> 00:06:27,519
Only one out of 21?
100
00:06:29,759 --> 00:06:31,680
Youths who are chill can't be agents.
101
00:06:32,839 --> 00:06:33,839
Work hard.
102
00:06:37,319 --> 00:06:38,319
Yes.
103
00:06:42,879 --> 00:06:43,919
Hello, sir.
104
00:06:43,920 --> 00:06:45,439
I'm from Cheers Realty.
105
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
I'm here to survey.
106
00:06:47,001 --> 00:06:48,639
Are you planning to sell your house?
107
00:06:49,920 --> 00:06:51,120
I'm not selling my house.
108
00:06:57,519 --> 00:06:59,240
Hello, I'm from Cheers Realty.
109
00:06:59,879 --> 00:07:01,040
I'm You Da Zhi.
110
00:07:05,480 --> 00:07:07,519
Hello, I'm from Cheers Realty.
111
00:07:07,879 --> 00:07:09,599
Are you planning to sell your house?
112
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
No.
113
00:07:10,720 --> 00:07:12,839
Are you planning to sell your house?
114
00:07:13,279 --> 00:07:14,480
Hello.
115
00:07:14,839 --> 00:07:15,839
Hello?
116
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
What?
117
00:07:17,920 --> 00:07:18,920
Hello.
118
00:07:19,920 --> 00:07:20,959
I'm not a scammer.
119
00:07:23,519 --> 00:07:25,719
Sell, my foot.
120
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
What did you say?
121
00:07:26,721 --> 00:07:27,759
I don't understand.
122
00:07:28,480 --> 00:07:30,079
Stop calling me.
123
00:07:32,240 --> 00:07:34,040
What's your ex-boyfriend's name?
124
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Are you planning to sell your house?
125
00:07:38,759 --> 00:07:40,600
Why are you so angry? I'm just asking.
126
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Should I call the police for you?
127
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Kai Ko?
128
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Okay, thank you.
129
00:07:45,079 --> 00:07:46,079
Bye.
130
00:07:49,040 --> 00:07:50,758
Hi, Mr. Snail.
131
00:07:50,759 --> 00:07:52,279
Are you looking for a new home?
132
00:07:55,240 --> 00:07:57,279
Do you have a house for sale?
133
00:08:03,360 --> 00:08:04,398
(Cheers Realty)
134
00:08:04,399 --> 00:08:06,120
I really got one!
135
00:08:06,639 --> 00:08:07,639
Right?
136
00:08:07,640 --> 00:08:09,120
You need some training.
137
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
You...
138
00:08:25,639 --> 00:08:27,239
Get me some juice from the convenience store.
139
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
I think I have a fever.
140
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
An Qi, do you want to go home and rest instead?
141
00:08:32,319 --> 00:08:33,759
Do you think it's easy to be a salesperson?
142
00:08:34,450 --> 00:08:36,450
I have to finish Ms. Chen's house pamphlet today.
143
00:08:37,000 --> 00:08:38,519
Is it that urgent?
144
00:08:38,799 --> 00:08:40,240
Didn't we get the keys this afternoon?
145
00:08:40,559 --> 00:08:41,758
She only gave us three months.
146
00:08:41,759 --> 00:08:42,799
What do you think?
147
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Yes.
148
00:08:46,330 --> 00:08:47,719
After you return,
149
00:08:47,720 --> 00:08:49,798
please send the photos of Ms. Chen's apartment...
150
00:08:49,799 --> 00:08:50,959
to the AV department.
151
00:08:50,960 --> 00:08:52,799
They can upload them on the website after organizing them.
152
00:08:53,039 --> 00:08:55,239
- Okay. - You should also prepare...
153
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Mrs. Zhang's power of attorney.
154
00:08:56,639 --> 00:08:57,639
Yes.
155
00:09:05,720 --> 00:09:06,758
An Qi.
156
00:09:06,759 --> 00:09:07,959
When you're free,
157
00:09:07,960 --> 00:09:09,158
you should make a visit to the temple.
158
00:09:09,159 --> 00:09:10,239
It will help your work go smoother.
159
00:09:10,240 --> 00:09:11,558
I don't even have time to eat or sleep.
160
00:09:11,559 --> 00:09:12,719
How can I go to the temple?
161
00:09:12,720 --> 00:09:14,120
An Qi, do relax.
162
00:09:14,450 --> 00:09:15,720
I don't need to relax.
163
00:09:16,090 --> 00:09:17,600
Hurry up and go.
164
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Yes.
165
00:09:26,000 --> 00:09:28,159
This house is in your hands now.
166
00:09:29,919 --> 00:09:31,479
This house is what we in the industry call...
167
00:09:31,480 --> 00:09:33,090
an "apple property".
168
00:09:33,799 --> 00:09:35,329
I'm sure it'll sell for a good price.
169
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
That's great.
170
00:09:37,519 --> 00:09:38,519
Ms. Lu.
171
00:09:39,090 --> 00:09:40,879
Did you not get enough sleep?
172
00:09:41,210 --> 00:09:43,450
You don't look well.
173
00:09:44,759 --> 00:09:45,759
Do I?
174
00:09:46,639 --> 00:09:47,879
You must be too busy.
175
00:09:49,679 --> 00:09:51,678
Why hasn't the house been sold...
176
00:09:51,679 --> 00:09:53,000
even after so many changes of agents before this?
177
00:09:54,159 --> 00:09:56,279
I don't know why all the previous agents...
178
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
stopped selling the house halfway.
179
00:09:59,159 --> 00:10:01,240
So I'm hoping that you can help me sell it off this time.
180
00:10:01,879 --> 00:10:02,879
Please.
181
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
We'll do our best.
182
00:10:11,210 --> 00:10:12,239
Don't be like this.
183
00:10:12,240 --> 00:10:13,999
It's your mom who wants to sell the house.
184
00:10:14,000 --> 00:10:15,840
We're just serving our clients.
185
00:10:16,559 --> 00:10:18,239
There are four words to Chinese medicine.
186
00:10:18,240 --> 00:10:20,279
Observe, listen, consult, diagnose.
187
00:10:20,559 --> 00:10:21,999
There are also four words for wine.
188
00:10:22,000 --> 00:10:24,120
See, smell, taste, and think.
189
00:10:24,679 --> 00:10:27,479
Let's smell this wine first.
190
00:10:27,480 --> 00:10:29,480
Then look at the color of the wine.
191
00:10:29,919 --> 00:10:32,329
To break into the luxury homes client base,
192
00:10:32,330 --> 00:10:34,720
you should know more about wine.
193
00:10:35,279 --> 00:10:36,449
Are you okay?
194
00:10:36,450 --> 00:10:38,279
Sir, why are you here?
195
00:10:40,330 --> 00:10:41,359
The luxury homes elite training course...
196
00:10:41,360 --> 00:10:42,798
was planned by Vincent and me,
197
00:10:42,799 --> 00:10:44,480
so of course we're here to take a look.
198
00:10:46,330 --> 00:10:48,090
Vincent, this is Lu An Qi.
199
00:10:48,559 --> 00:10:50,359
Broker of the Banqiao branch,
200
00:10:50,360 --> 00:10:52,519
also the leader of the stigmatized property team.
201
00:10:53,240 --> 00:10:54,679
Hello. Nice to meet you.
202
00:10:55,039 --> 00:10:56,879
- Hello, I'm Lu An Qi. - Hello.
203
00:10:57,159 --> 00:10:58,678
Yes, you're all right.
204
00:10:58,679 --> 00:11:00,239
You should rest at home if you have a fever.
205
00:11:00,240 --> 00:11:01,320
Why did you come to class?
206
00:11:02,480 --> 00:11:04,240
Classes like this are a rare opportunity.
207
00:11:05,039 --> 00:11:06,039
A fever is a small matter.
208
00:11:07,159 --> 00:11:08,159
Here.
209
00:11:10,240 --> 00:11:12,119
I'm sorry.
210
00:11:12,120 --> 00:11:13,320
Are you sure it's a small matter?
211
00:11:13,799 --> 00:11:15,600
I think you should go home and rest.
212
00:11:15,879 --> 00:11:16,879
Even if I'm sick,
213
00:11:17,720 --> 00:11:19,240
I want to be an elite of luxury homes.
214
00:11:21,720 --> 00:11:22,799
I admire your determination.
215
00:11:24,240 --> 00:11:26,599
Then please do well in investigating the stigmatized properties.
216
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
One day,
217
00:11:27,601 --> 00:11:29,360
you'll enter the world of luxury homes.
218
00:11:29,879 --> 00:11:30,879
Yes.
219
00:11:48,159 --> 00:11:49,240
Hey.
220
00:11:51,759 --> 00:11:52,799
What the heck?
221
00:11:55,799 --> 00:11:56,799
Isn't it awesome?
222
00:11:58,080 --> 00:11:59,840
Finally, 1,000 days after my death,
223
00:12:00,159 --> 00:12:02,758
I've mastered Buggy's limb-detaching ability.
224
00:12:02,759 --> 00:12:03,799
You should thank me then.
225
00:12:04,039 --> 00:12:05,439
If I didn't burn you the complete set of "One Piece",
226
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
how would you learn to do that?
227
00:12:06,441 --> 00:12:08,079
As if. Where's my pirate hat?
228
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
This is only half a set.
229
00:12:11,080 --> 00:12:12,518
What's with this talisman?
230
00:12:12,519 --> 00:12:13,519
Are you being haunted?
231
00:12:13,520 --> 00:12:14,919
You're forcing ghosts to show up.
232
00:12:15,320 --> 00:12:16,519
I have no choice.
233
00:12:16,879 --> 00:12:18,519
I have to watch out for other spirits.
234
00:12:19,039 --> 00:12:20,319
They always come to me for help.
235
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Don't I need to sleep?
236
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
If I were you,
237
00:12:23,679 --> 00:12:24,959
I'd open a business...
238
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
and rip them off.
239
00:12:27,200 --> 00:12:28,798
How is it being an assistant at the real estate agency?
240
00:12:28,799 --> 00:12:29,799
Is it going well?
241
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
I've been there for a week now.
242
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
It's okay.
243
00:12:35,039 --> 00:12:36,840
It's only the first seven days.
244
00:12:37,440 --> 00:12:38,759
Let's see when you've been there for 49 days.
245
00:12:43,559 --> 00:12:44,600
It's not that.
246
00:12:45,440 --> 00:12:47,120
I don't know if I should mention this.
247
00:12:48,200 --> 00:12:50,720
A spirit is following my boss to stop her from selling the house.
248
00:12:50,879 --> 00:12:51,879
Of course you have to tell her.
249
00:12:52,279 --> 00:12:53,639
But timing is everything.
250
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Otherwise, she won't believe you.
251
00:12:54,961 --> 00:12:56,159
If you can't achieve 49 days, you're doomed.
252
00:13:45,200 --> 00:13:46,320
Hello, Mom.
253
00:13:46,759 --> 00:13:47,878
An Qi.
254
00:13:47,879 --> 00:13:49,360
How's your fever?
255
00:13:50,600 --> 00:13:52,960
I'm going to take the day off and rest at home.
256
00:13:54,000 --> 00:13:55,638
What about the house in Tamsui?
257
00:13:55,639 --> 00:13:57,959
Have you gotten an appraisal?
258
00:13:57,960 --> 00:13:59,558
I know a friend.
259
00:13:59,559 --> 00:14:01,600
He's in renovation.
260
00:14:01,919 --> 00:14:02,959
He can give us a discount.
261
00:14:02,960 --> 00:14:04,600
Sure, give me his number.
262
00:14:05,360 --> 00:14:08,120
I'll call him at work to get an appraisal.
263
00:14:10,679 --> 00:14:11,679
Mom.
264
00:14:13,600 --> 00:14:15,759
I know you don't want me to mention Dad.
265
00:14:17,200 --> 00:14:18,599
But...
266
00:14:18,600 --> 00:14:20,519
you know he's in China now.
267
00:14:21,240 --> 00:14:23,000
Do you have his number?
268
00:14:23,840 --> 00:14:25,479
He betrayed me.
269
00:14:25,480 --> 00:14:27,519
I don't want to know where he is.
270
00:14:27,879 --> 00:14:29,518
Maybe he's rich now...
271
00:14:29,519 --> 00:14:30,720
and he can help you.
272
00:14:31,480 --> 00:14:32,678
Let me contact him.
273
00:14:32,679 --> 00:14:34,239
I don't need his help.
274
00:14:34,240 --> 00:14:36,079
Do you know how cruel he was...
275
00:14:36,080 --> 00:14:38,119
when he had an affair?
276
00:14:38,120 --> 00:14:39,678
He just went up and left.
277
00:14:39,679 --> 00:14:42,080
You don't know how hard it was for me.
278
00:14:50,639 --> 00:14:51,759
Dad.
279
00:14:52,960 --> 00:14:54,279
Where are you?
280
00:15:31,879 --> 00:15:35,440
Don't touch my house!
281
00:15:51,080 --> 00:15:52,279
Xiao You, are you asleep?
282
00:15:52,799 --> 00:15:53,799
Tomorrow,
283
00:15:54,320 --> 00:15:56,200
go to the police station nearby Mrs. Zhang's house.
284
00:15:56,720 --> 00:15:58,559
Ask them if anything happened in their house.
285
00:15:59,320 --> 00:16:00,600
Something's not right.
286
00:16:03,120 --> 00:16:07,199
(Police vehicles only)
287
00:16:07,200 --> 00:16:11,240
(Police vehicles only)
288
00:16:11,320 --> 00:16:12,359
An Qi.
289
00:16:12,360 --> 00:16:13,959
I just found out from the police...
290
00:16:13,960 --> 00:16:15,239
that Mrs. Zhang's daughter committed suicide...
291
00:16:15,240 --> 00:16:16,558
by burning charcoal in the house.
292
00:16:16,559 --> 00:16:18,199
She was rescued at the hospital.
293
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
But in the end,
294
00:16:19,201 --> 00:16:21,360
she died of sepsis while she was in the hospital.
295
00:16:23,159 --> 00:16:24,279
Okay, I got it.
296
00:16:25,000 --> 00:16:27,319
I'll go see Mrs. Zhang and ask her about it.
297
00:16:27,320 --> 00:16:28,758
You go back to the office first.
298
00:16:28,759 --> 00:16:29,879
Take the "for sale" sign with you.
299
00:16:29,919 --> 00:16:31,080
We're going to guard the scene today.
300
00:16:32,120 --> 00:16:34,120
But An Qi,
301
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
can you sell a house where someone committed suicide?
302
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Let me ask you.
303
00:16:38,240 --> 00:16:39,519
What's the definition of a stigmatized property?
304
00:16:41,440 --> 00:16:42,959
A house where the owner committed suicide...
305
00:16:42,960 --> 00:16:44,199
or was murdered.
306
00:16:44,200 --> 00:16:45,758
The owner committed suicide but didn't die.
307
00:16:45,759 --> 00:16:47,359
She died of an illness in the hospital.
308
00:16:47,360 --> 00:16:48,759
Is that suicide or murder?
309
00:16:49,039 --> 00:16:50,039
Neither.
310
00:16:50,040 --> 00:16:51,240
It's a natural death.
311
00:16:51,799 --> 00:16:52,879
The owner died of natural causes,
312
00:16:52,919 --> 00:16:54,440
so it's not a stigmatized property.
313
00:16:55,759 --> 00:16:56,759
But...
314
00:16:58,440 --> 00:16:59,919
Yes. I got it.
315
00:17:01,960 --> 00:17:03,720
My daughter made a mistake.
316
00:17:05,480 --> 00:17:06,959
But at that time,
317
00:17:06,960 --> 00:17:08,318
we took her to the hospital.
318
00:17:08,319 --> 00:17:09,799
She was fine after the emergency treatment.
319
00:17:10,319 --> 00:17:12,480
But her immune system was weak.
320
00:17:13,720 --> 00:17:15,239
She got infected by bacteria...
321
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
and it led to sepsis.
322
00:17:17,599 --> 00:17:19,720
So there's really nothing wrong with this house.
323
00:17:25,599 --> 00:17:27,279
Your daughter was fine.
324
00:17:28,240 --> 00:17:30,759
Why did she suddenly want to end her life?
325
00:17:35,359 --> 00:17:37,000
It's a personal matter. I don't want to talk about it.
326
00:17:43,559 --> 00:17:44,559
Look.
327
00:17:45,240 --> 00:17:46,359
This is my daughter.
328
00:17:49,650 --> 00:17:51,200
She had been sick since she was little.
329
00:17:51,650 --> 00:17:52,720
She got sick easily.
330
00:17:54,319 --> 00:17:56,599
I'd give her whatever she wanted.
331
00:17:56,920 --> 00:17:59,078
Even if she wasn't compatible with Zhang Wei Zhi,
332
00:17:59,079 --> 00:18:00,318
I agreed to let them date.
333
00:18:00,319 --> 00:18:01,479
An Qi.
334
00:18:01,480 --> 00:18:02,758
Is it really okay to sell a house like this?
335
00:18:02,759 --> 00:18:03,759
Of course.
336
00:18:04,960 --> 00:18:06,838
I thought stigmatized properties...
337
00:18:06,839 --> 00:18:08,199
are haunted by the grudges of the deceased.
338
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
That's why it's called a stigmatized property.
339
00:18:10,119 --> 00:18:11,278
That's unscientific.
340
00:18:11,279 --> 00:18:12,598
How do you define a stigmatized property?
341
00:18:12,599 --> 00:18:14,598
According to the law, if an unnatural death...
342
00:18:14,599 --> 00:18:15,889
occurred in the house,
343
00:18:15,890 --> 00:18:17,039
then it's called a stigmatized property.
344
00:18:23,650 --> 00:18:24,839
- Don't talk nonsense... - Watch out!
345
00:18:33,319 --> 00:18:34,319
Excuse me.
346
00:18:35,000 --> 00:18:36,559
The tenant upstairs!
347
00:18:37,319 --> 00:18:38,798
Your flower pot fell down.
348
00:18:38,799 --> 00:18:40,649
Please be careful, okay?
349
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
No, An Qi.
350
00:18:42,359 --> 00:18:43,679
Look, the flower pot was over there.
351
00:18:43,680 --> 00:18:44,719
It should fall from there.
352
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
But...
353
00:18:46,240 --> 00:18:48,039
It flew toward you just now.
354
00:18:48,720 --> 00:18:50,079
Can flower pots fly?
355
00:18:52,359 --> 00:18:53,480
Well...
356
00:18:57,599 --> 00:18:59,318
An Qi, do I still have to hold up the sign?
357
00:18:59,319 --> 00:19:00,479
Let's go back first.
358
00:19:00,480 --> 00:19:03,480
(For sale)
359
00:19:07,279 --> 00:19:09,170
Didn't I ask you to update all the information?
360
00:19:09,559 --> 00:19:11,960
This sale was made last year.
361
00:19:12,440 --> 00:19:15,240
This market chart is from five years ago.
362
00:19:15,960 --> 00:19:17,650
How am I supposed to give these to the client?
363
00:19:19,079 --> 00:19:20,479
So...
364
00:19:20,480 --> 00:19:21,680
So?
365
00:19:22,079 --> 00:19:24,359
So if there's anything you don't know, you have to ask.
366
00:19:24,680 --> 00:19:26,200
Otherwise, your boss will nag you.
367
00:19:33,680 --> 00:19:36,199
An Qi, why do you look so pale...
368
00:19:36,200 --> 00:19:38,200
after visiting Mrs. Zhang?
369
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
Excuse me.
370
00:19:54,890 --> 00:19:56,519
Mrs. You, hello.
371
00:19:57,960 --> 00:19:59,758
Mrs. You, why are you here?
372
00:19:59,759 --> 00:20:01,278
- Ms. Lu. - Did you change your mind...
373
00:20:01,279 --> 00:20:02,599
about Shanxi Temple?
374
00:20:03,039 --> 00:20:04,679
I'm here to see my son.
375
00:20:04,680 --> 00:20:06,799
I brought his favorite curry rice.
376
00:20:07,200 --> 00:20:08,720
He's an assistant here now.
377
00:20:11,200 --> 00:20:12,359
You Da Zhi?
378
00:20:14,480 --> 00:20:15,838
You're his mom?
379
00:20:15,839 --> 00:20:16,839
Yes.
380
00:20:17,519 --> 00:20:18,959
He just went out to get some new clients...
381
00:20:18,960 --> 00:20:20,038
and will be back soon.
382
00:20:20,039 --> 00:20:21,920
Why don't you wait for him at his desk?
383
00:20:24,440 --> 00:20:26,200
What's going on with Shanxi Temple?
384
00:20:27,650 --> 00:20:29,799
I asked the deities.
385
00:20:30,279 --> 00:20:32,559
I didn't expect the deities to give me permission.
386
00:20:33,039 --> 00:20:34,039
So I decided...
387
00:20:34,359 --> 00:20:35,679
to be the abbot myself...
388
00:20:35,680 --> 00:20:37,279
and continue running the temple.
389
00:20:37,650 --> 00:20:40,119
That's what I'll do for now.
390
00:20:41,079 --> 00:20:43,170
- Would you like some? - No, thanks.
391
00:20:52,359 --> 00:20:53,359
Ms. Lu.
392
00:20:53,759 --> 00:20:56,000
Don't mind me. I'll be honest with you.
393
00:20:57,480 --> 00:20:59,240
Don't you sleep at all?
394
00:21:00,170 --> 00:21:02,078
I'm asking...
395
00:21:02,079 --> 00:21:04,359
because you really don't look well.
396
00:21:05,359 --> 00:21:08,319
Actually, I've been taking sleeping pills to fall asleep.
397
00:21:09,039 --> 00:21:11,318
I had a fever the other day.
398
00:21:11,319 --> 00:21:13,278
I finally just recovered,
399
00:21:13,279 --> 00:21:14,599
but I started having nightmares.
400
00:21:15,890 --> 00:21:16,890
How about this?
401
00:21:17,039 --> 00:21:19,480
Tomorrow, Master Lin will come to the mountain.
402
00:21:20,079 --> 00:21:21,679
Come to Shanxi Temple.
403
00:21:21,680 --> 00:21:22,799
We'll help you...
404
00:21:23,170 --> 00:21:25,199
to hold a blessing ritual.
405
00:21:25,200 --> 00:21:26,890
You'll sleep better.
406
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
Ms. Lu.
407
00:21:49,960 --> 00:21:51,559
This is a sign from Emperor Fuyou.
408
00:21:51,920 --> 00:21:53,200
It's better if you stop dealing...
409
00:21:53,799 --> 00:21:55,160
with the house in Nangang.
410
00:21:57,319 --> 00:21:59,479
If you insist on selling it,
411
00:21:59,480 --> 00:22:01,079
something bad will happen.
412
00:22:06,039 --> 00:22:07,200
Take this.
413
00:22:08,279 --> 00:22:10,639
Wear this bracelet.
414
00:22:10,640 --> 00:22:11,798
Unless you really have to,
415
00:22:11,799 --> 00:22:13,518
don't take it off.
416
00:22:13,519 --> 00:22:15,720
It will keep you safe.
417
00:22:17,000 --> 00:22:19,480
What's going to happen?
418
00:22:21,599 --> 00:22:23,799
Your life might be in danger.
419
00:22:35,160 --> 00:22:36,279
Put your feet down.
420
00:22:40,279 --> 00:22:41,279
Where's An Qi?
421
00:22:41,880 --> 00:22:42,920
She went home first.
422
00:22:46,319 --> 00:22:49,078
Master Lin said there's a problem with the house in Nangang.
423
00:22:49,079 --> 00:22:50,359
It's best not to get close to it.
424
00:22:50,640 --> 00:22:52,159
If you have a chance at work tomorrow,
425
00:22:52,160 --> 00:22:53,680
talk to your boss.
426
00:22:54,839 --> 00:22:56,599
She won't listen to me.
427
00:22:57,519 --> 00:22:58,558
If you really want to sell the house,
428
00:22:58,559 --> 00:23:01,599
you have to first fulfill the girl's last wish.
429
00:24:17,440 --> 00:24:19,960
Don't touch my house!
430
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
An Qi.
431
00:24:47,039 --> 00:24:49,038
Amitabha. You're here, Miao Miao.
432
00:24:49,039 --> 00:24:51,838
What happened to you really scared me.
433
00:24:51,839 --> 00:24:52,879
Here.
434
00:24:52,880 --> 00:24:54,359
Have some tea to calm your nerves.
435
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Thank you.
436
00:24:56,839 --> 00:24:58,558
So that female ghost...
437
00:24:58,559 --> 00:25:01,039
is really Mrs. Zhang's daughter, Xiao Ling?
438
00:25:02,519 --> 00:25:03,640
I think so.
439
00:25:05,359 --> 00:25:07,639
She kept telling me to not touch her house.
440
00:25:07,640 --> 00:25:09,680
Then don't touch it.
441
00:25:11,200 --> 00:25:12,880
The last three realtors...
442
00:25:12,920 --> 00:25:14,559
didn't manage to sell the house.
443
00:25:15,200 --> 00:25:16,799
I think this must be the reason.
444
00:25:18,240 --> 00:25:21,358
So the issue hasn't been resolved at all.
445
00:25:21,359 --> 00:25:23,200
No wonder the house couldn't be sold.
446
00:25:26,200 --> 00:25:27,799
But what if I resolve it?
447
00:25:28,759 --> 00:25:30,160
If I resolve it,
448
00:25:30,799 --> 00:25:32,519
wouldn't I be able to make another successful sale?
449
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
Sir, it's me.
450
00:25:42,319 --> 00:25:44,719
I just came to give you a little gift today.
451
00:25:44,720 --> 00:25:46,680
It's really good tea. I think you'll like it.
452
00:25:47,240 --> 00:25:48,639
Okay. Thank you.
453
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
Don't mention it.
454
00:25:51,359 --> 00:25:52,999
You see, I...
455
00:25:53,000 --> 00:25:54,440
I wanted to ask you something.
456
00:25:55,359 --> 00:25:56,798
Do you know...
457
00:25:56,799 --> 00:25:58,959
Mrs. Zhang of Block C?
458
00:25:58,960 --> 00:26:00,519
Why did her daughter commit suicide?
459
00:26:02,039 --> 00:26:03,319
Well...
460
00:26:03,799 --> 00:26:05,279
It's hard to say.
461
00:26:07,160 --> 00:26:09,119
How could it be hard?
462
00:26:10,599 --> 00:26:11,960
We're just chatting,
463
00:26:12,480 --> 00:26:14,119
making conversation.
464
00:26:18,960 --> 00:26:22,439
Ms. Zhang loved to talk to me about music.
465
00:26:22,440 --> 00:26:24,278
See, I'm glad I asked you.
466
00:26:24,279 --> 00:26:25,959
I didn't expect it.
467
00:26:25,960 --> 00:26:28,118
She was going to get married.
468
00:26:28,119 --> 00:26:29,199
But...
469
00:26:29,200 --> 00:26:31,039
the guy suddenly disappeared.
470
00:26:31,720 --> 00:26:34,558
She couldn't take it, so she burned charcoal in the house.
471
00:26:34,559 --> 00:26:36,599
She was even wearing a red dress.
472
00:26:37,480 --> 00:26:38,599
Really?
473
00:26:40,759 --> 00:26:42,440
Hold on.
474
00:26:48,240 --> 00:26:50,359
This was the wedding invitation they sent me.
475
00:26:50,960 --> 00:26:53,440
It was taken at the place they used to go on dates.
476
00:26:56,519 --> 00:26:57,959
The invitation was printed out,
477
00:26:57,960 --> 00:26:59,519
but the wedding didn't happen.
478
00:27:01,079 --> 00:27:02,079
Sir.
479
00:27:02,079 --> 00:27:03,079
(Special thanks to Sounds Good for cooperating with the shoot)
480
00:27:03,080 --> 00:27:04,519
Can I have this?
481
00:27:04,960 --> 00:27:06,119
Four years ago,
482
00:27:07,039 --> 00:27:08,480
they planned to get married.
483
00:27:15,079 --> 00:27:16,480
A month before the wedding,
484
00:27:17,359 --> 00:27:18,640
Zhang Wei Zhi disappeared.
485
00:27:20,799 --> 00:27:22,640
Then he wrote a letter to my daughter.
486
00:27:24,240 --> 00:27:25,719
He told her...
487
00:27:25,720 --> 00:27:26,880
that he already had someone else...
488
00:27:27,920 --> 00:27:29,440
and to stop looking for him.
489
00:27:39,480 --> 00:27:40,559
At that time,
490
00:27:41,279 --> 00:27:42,920
Xiao Ling cried every day.
491
00:27:43,759 --> 00:27:45,119
I cried too.
492
00:28:05,960 --> 00:28:07,599
My daughter loved vinyl.
493
00:28:09,359 --> 00:28:11,720
She and Zhang Wei Zhi were big fans.
494
00:28:14,519 --> 00:28:15,680
For the wedding,
495
00:28:16,519 --> 00:28:18,880
they even duetted a love song together.
496
00:28:26,119 --> 00:28:27,559
After my daughter died,
497
00:28:28,279 --> 00:28:31,039
I turned her ashes into this vinyl...
498
00:28:33,759 --> 00:28:35,359
and recorded the song on it.
499
00:28:46,079 --> 00:28:47,599
Mrs. Zhang.
500
00:28:48,440 --> 00:28:51,279
Is there a reason why you did it?
501
00:28:58,279 --> 00:28:59,838
I swore I'd find Zhang Wei Zhi...
502
00:28:59,839 --> 00:29:02,278
and give him this vinyl record.
503
00:29:02,279 --> 00:29:03,720
I want to make him suffer for the rest of his life!
504
00:29:05,880 --> 00:29:08,200
My daughter's last wish was to find him.
505
00:29:15,160 --> 00:29:16,680
But it has been four years.
506
00:29:17,920 --> 00:29:19,839
I still can't find him.
507
00:29:22,319 --> 00:29:23,319
Xiao Ling.
508
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
Xiao Ling!
509
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
Xiao Ling.
510
00:29:33,519 --> 00:29:34,558
Xiao Ling.
511
00:29:34,559 --> 00:29:36,439
I'm going to get over this.
512
00:29:36,440 --> 00:29:38,798
I'm going to sell the house.
513
00:29:38,799 --> 00:29:41,920
Don't try to stop me in my dreams anymore, Xiao Ling.
514
00:29:52,720 --> 00:29:54,200
Xiao Ling!
515
00:29:56,279 --> 00:29:58,759
Fine. I just need to take you to Zhang Wei Zhi, right?
516
00:30:04,119 --> 00:30:06,358
An Qi, are we going to Shimen?
517
00:30:06,359 --> 00:30:07,359
Of course.
518
00:30:07,799 --> 00:30:09,999
The address is on the wedding invitation,
519
00:30:10,000 --> 00:30:11,679
but Mrs. Zhang said...
520
00:30:11,680 --> 00:30:14,000
even Wei Zhi's mom doesn't know where he is.
521
00:30:15,000 --> 00:30:16,239
Let me tell you...
522
00:30:16,240 --> 00:30:18,038
the third rule of being an agent.
523
00:30:18,039 --> 00:30:20,319
Nothing is impossible as long as you work hard.
524
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
Yes.
525
00:30:39,279 --> 00:30:40,759
An Qi, there's a power outage here.
526
00:30:41,319 --> 00:30:42,640
I don't think anyone lives here anymore.
527
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
An Qi.
528
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
It's wet.
529
00:30:56,880 --> 00:30:57,880
Are you okay?
530
00:30:57,881 --> 00:30:58,920
I'm fine.
531
00:30:59,039 --> 00:31:00,119
An Qi, are you really okay?
532
00:31:01,240 --> 00:31:02,240
I'm okay.
533
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
Walk slowly.
534
00:31:23,440 --> 00:31:25,119
(Sounds Good, café for vinyl lovers)
535
00:31:35,160 --> 00:31:37,318
(The place is filled with a feeling of nostalgia.)
536
00:31:37,319 --> 00:31:39,440
"A place where couples always meet."
537
00:31:41,759 --> 00:31:43,240
A place where couples always meet.
538
00:31:45,839 --> 00:31:46,839
Hey, Xiao You.
539
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
I have an idea.
540
00:31:48,440 --> 00:31:49,518
We should go to the café in the wedding invitation...
541
00:31:49,519 --> 00:31:51,000
and take a look.
542
00:31:51,319 --> 00:31:52,720
Maybe we'll find something new.
543
00:31:56,039 --> 00:31:59,319
(Sounds Good)
544
00:32:13,640 --> 00:32:15,798
There are a lot of postcards from their clients.
545
00:32:15,799 --> 00:32:17,480
Let's try looking for Xiao Ling's.
546
00:32:47,079 --> 00:32:48,559
An Qi.
547
00:32:48,839 --> 00:32:49,839
Found it.
548
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Where?
549
00:32:52,440 --> 00:32:53,758
Xiao Ling's wedding invitation.
550
00:32:53,759 --> 00:32:54,799
Maybe there are more.
551
00:32:58,279 --> 00:32:59,798
Zhang Wei Zhi's postcard.
552
00:32:59,799 --> 00:33:00,799
Go.
553
00:33:08,519 --> 00:33:10,440
Zhang Wei Zhi's new address.
554
00:33:51,559 --> 00:33:53,680
Hello, Mr. Zhang.
555
00:33:54,680 --> 00:33:56,079
Is anyone there?
556
00:33:57,480 --> 00:33:59,279
Mr. Zhang Wei Zhi, are you there?
557
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
Hello.
558
00:34:11,880 --> 00:34:13,039
May I know who you are?
559
00:34:13,840 --> 00:34:15,960
Hello, are you Mr. Zhang Wei Zhi?
560
00:34:16,920 --> 00:34:17,960
I'm Lu An Qi.
561
00:34:19,039 --> 00:34:21,289
I'm here on behalf of Ms. Zhang Wan Ling's mom...
562
00:34:21,639 --> 00:34:23,159
to give you something.
563
00:34:23,480 --> 00:34:24,480
No need, thank you.
564
00:34:25,289 --> 00:34:26,289
An Qi.
565
00:34:27,360 --> 00:34:31,638
("My Heart Belongs to You")
566
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
When Ms. Zhang Wan Ling was alive, her biggest wish was to find you.
567
00:34:34,769 --> 00:34:37,679
Mrs. Zhang used Wan Ling's ashes to make this vinyl record.
568
00:34:38,599 --> 00:34:39,920
It contains the song you sang together.
569
00:34:40,519 --> 00:34:41,809
Mrs. Zhang wanted us to give it to you.
570
00:34:43,079 --> 00:34:44,079
Ashes?
571
00:34:46,840 --> 00:34:48,118
You mean...
572
00:34:48,119 --> 00:34:49,559
Xiao Ling is dead?
573
00:34:54,920 --> 00:34:56,559
She attempted suicide by burning charcoal at home.
574
00:34:56,920 --> 00:34:58,809
In the end, she contracted sepsis and died at the hospital.
575
00:34:59,769 --> 00:35:01,879
Ms. Zhang came with us.
576
00:35:01,880 --> 00:35:03,159
She's right here.
577
00:35:34,360 --> 00:35:36,598
May I ask you something?
578
00:35:36,599 --> 00:35:38,400
What happened to you?
579
00:35:39,239 --> 00:35:41,079
Xiao Ling's mom said she couldn't find you.
580
00:35:50,920 --> 00:35:53,119
I went to the hospital for a checkup before the wedding.
581
00:35:54,679 --> 00:35:57,239
The doctor said I have a neurodegenerative disorder.
582
00:35:58,000 --> 00:35:59,119
What's that?
583
00:36:01,159 --> 00:36:03,329
It's amyotrophic lateral sclerosis.
584
00:36:05,679 --> 00:36:07,289
I got it from my dad.
585
00:36:08,960 --> 00:36:10,038
Once it strikes,
586
00:36:10,039 --> 00:36:11,769
the people around me will suffer.
587
00:36:14,599 --> 00:36:16,920
My mom got depressed from taking care of my dad.
588
00:36:28,360 --> 00:36:29,719
Do you need help?
589
00:36:49,519 --> 00:36:52,039
I never thought things would turn out like this.
590
00:36:53,159 --> 00:36:54,199
Xiao Ling.
591
00:36:54,960 --> 00:36:56,329
How could this happen?
592
00:36:57,639 --> 00:36:59,678
I'll leave my business card on the table.
593
00:36:59,679 --> 00:37:00,959
If you need anything,
594
00:37:00,960 --> 00:37:02,440
feel free to call me.
595
00:37:03,880 --> 00:37:04,960
My condolences.
596
00:37:25,960 --> 00:37:27,198
Shall we start?
597
00:37:27,199 --> 00:37:28,199
Let's start.
598
00:37:28,239 --> 00:37:29,678
Hi, I'm Wei Zhi.
599
00:37:29,679 --> 00:37:30,768
I'm Xiao Ling.
600
00:37:30,769 --> 00:37:32,639
- We're getting married! - We're getting married!
601
00:37:33,159 --> 00:37:34,558
We'll sing a song for you.
602
00:37:34,559 --> 00:37:36,359
- Yes. - We hope you don't mind.
603
00:37:36,360 --> 00:37:37,879
- Not at all. - But...
604
00:37:37,880 --> 00:37:39,638
I'm nervous.
605
00:37:39,639 --> 00:37:40,999
I'm nervous too.
606
00:37:41,000 --> 00:37:42,679
Come on. Aren't you a good singer?
607
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
The warm light
608
00:37:52,440 --> 00:37:54,920
Shines on the sea
609
00:37:55,719 --> 00:37:58,199
With the gentle shadow of the water
610
00:37:59,079 --> 00:38:01,599
Swaying gently
611
00:38:02,039 --> 00:38:03,119
I'm sorry.
612
00:38:04,360 --> 00:38:06,519
I shouldn't have left you.
613
00:38:07,289 --> 00:38:08,360
I'm sorry.
614
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
Ms. Zhang.
615
00:38:19,159 --> 00:38:20,239
An Qi, we have to go back!
616
00:38:21,639 --> 00:38:22,639
Don't ask!
617
00:38:23,639 --> 00:38:24,639
I forgot my phone.
618
00:39:04,960 --> 00:39:06,039
What's going on?
619
00:39:07,920 --> 00:39:09,079
Mr. Zhang!
620
00:39:09,289 --> 00:39:10,678
- Open the door! - Mr. Zhang!
621
00:39:10,679 --> 00:39:11,679
Open the door!
622
00:39:19,840 --> 00:39:21,719
I finally found you.
623
00:39:25,440 --> 00:39:26,678
Mr. Zhang!
624
00:39:26,679 --> 00:39:28,118
- Open the door! - Mr. Zhang!
625
00:39:28,119 --> 00:39:29,159
Open the door!
626
00:39:32,199 --> 00:39:33,440
Should we call the police?
627
00:39:34,880 --> 00:39:35,880
Open the door!
628
00:39:39,360 --> 00:39:40,559
I'm sorry.
629
00:39:42,559 --> 00:39:43,639
Take me with you.
630
00:39:44,440 --> 00:39:45,840
Please take me with you.
631
00:39:47,679 --> 00:39:49,679
I didn't want to be a burden to you.
632
00:39:50,719 --> 00:39:53,079
That's why I chose to leave you.
633
00:39:55,239 --> 00:39:57,079
I've always loved you.
634
00:40:00,559 --> 00:40:02,638
I didn't want to live without you.
635
00:40:02,639 --> 00:40:04,880
It was tiring for me too.
636
00:40:20,920 --> 00:40:22,809
I miss you every day.
637
00:40:23,960 --> 00:40:25,518
That's why I decorated this place...
638
00:40:25,519 --> 00:40:27,329
to look like our old house.
639
00:40:28,719 --> 00:40:30,559
I just didn't want you...
640
00:40:31,719 --> 00:40:34,119
to follow in my mom's footsteps.
641
00:40:48,679 --> 00:40:51,079
You should have told me.
642
00:40:55,920 --> 00:40:58,079
I always thought you were lying to me.
643
00:40:59,769 --> 00:41:00,960
That you betrayed me.
644
00:41:03,159 --> 00:41:04,199
I didn't know...
645
00:41:05,519 --> 00:41:07,558
that you just didn't want me...
646
00:41:07,559 --> 00:41:09,519
to see you change into someone else.
647
00:41:13,769 --> 00:41:16,158
How did this happen?
648
00:41:16,159 --> 00:41:17,559
I'm sorry.
649
00:41:18,289 --> 00:41:19,809
I shouldn't have left you.
650
00:41:22,840 --> 00:41:24,199
I love you.
651
00:41:25,639 --> 00:41:26,639
Open the door!
652
00:41:26,719 --> 00:41:27,719
Open the door!
653
00:41:36,679 --> 00:41:38,239
Xiao Ling, don't go!
654
00:41:55,559 --> 00:41:56,809
Thank you.
655
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Thank you...
656
00:42:01,079 --> 00:42:02,920
for fulfilling my wish.
657
00:42:05,809 --> 00:42:10,719
("My Heart Belongs to You")
658
00:42:19,880 --> 00:42:20,880
An Qi.
659
00:42:21,360 --> 00:42:23,639
If Wei Zhi had told Xiao Ling about his condition earlier,
660
00:42:24,199 --> 00:42:26,000
wouldn't this not happen?
661
00:42:28,519 --> 00:42:29,809
You're quite a dreamer.
662
00:42:30,920 --> 00:42:32,519
Reality is cruel.
663
00:42:33,360 --> 00:42:34,880
If Wei Zhi had said...
664
00:42:35,440 --> 00:42:37,999
that he loved Xiao Ling so much and didn't want to be a burden,
665
00:42:38,000 --> 00:42:40,679
he might as well had said that he had no faith in their love.
666
00:42:41,440 --> 00:42:43,839
Disappearing into thin air was a terrible choice.
667
00:42:43,840 --> 00:42:45,440
That's why they both got hurt.
668
00:42:47,639 --> 00:42:48,880
I didn't think of that.
669
00:42:49,329 --> 00:42:51,678
The biggest lesson we can take from this is...
670
00:42:51,679 --> 00:42:53,159
to break up properly with someone.
671
00:42:53,719 --> 00:42:54,880
Don't disappear into thin...
672
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
air.
673
00:42:57,559 --> 00:42:58,809
An Qi, are you okay?
674
00:43:03,079 --> 00:43:04,079
Candy.
675
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
I hate people who disappear into thin air.
676
00:43:10,639 --> 00:43:12,328
My dad was like that.
677
00:43:12,329 --> 00:43:13,920
He suddenly disappeared and never contacted me again.
678
00:43:16,159 --> 00:43:18,079
But sometimes, I'm grateful to him.
679
00:43:18,719 --> 00:43:20,598
That's how the little princess back then...
680
00:43:20,599 --> 00:43:23,440
became the top salesperson she is now.
681
00:43:28,239 --> 00:43:29,558
An Qi.
682
00:43:29,559 --> 00:43:32,079
I don't want to think about that person at all,
683
00:43:32,519 --> 00:43:35,039
but this was his phone number at the time.
684
00:43:35,719 --> 00:43:38,039
It's up to you if you want to contact him.
685
00:43:46,719 --> 00:43:47,880
Mom.
686
00:43:48,559 --> 00:43:50,519
You found Dad's number for me.
687
00:43:54,519 --> 00:43:55,718
Xiao You.
688
00:43:55,719 --> 00:43:56,999
You write the remarks.
689
00:43:57,000 --> 00:43:59,480
An Qi, I'm a terrible writer.
690
00:44:00,119 --> 00:44:01,800
What's the third rule of being an agent?
691
00:44:02,360 --> 00:44:05,038
Nothing is impossible as long as you work hard.
692
00:44:05,039 --> 00:44:06,479
Yes. I'll write it.
693
00:44:06,480 --> 00:44:07,678
(Not a stigmatized house...)
694
00:44:07,679 --> 00:44:08,960
(Owner's daughter committed suicide...)
695
00:44:09,880 --> 00:44:13,400
(Owner's daughter attempted suicide, but died of sepsis at the hospital.)
43424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.