All language subtitles for Haunted.House.for.Sale.S01E02.2024.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,850 --> 00:00:44,600 Don't touch my house! 2 00:01:15,000 --> 00:01:17,200 Why hasn't the owner moved out their belongings? 3 00:01:17,799 --> 00:01:19,839 Mrs. Zhang said she doesn't have space... 4 00:01:19,840 --> 00:01:21,119 to store these things... 5 00:01:21,120 --> 00:01:22,560 and will deal with them after the house is sold. 6 00:01:23,040 --> 00:01:24,640 Is this an LP record? 7 00:01:25,079 --> 00:01:26,518 It looks different from the others. 8 00:01:26,519 --> 00:01:27,878 Don't touch the client's things. 9 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 Hurry up and sweep. 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Hey. 11 00:01:43,719 --> 00:01:44,719 What's wrong? 12 00:01:46,079 --> 00:01:47,238 Are you okay? 13 00:01:47,239 --> 00:01:48,239 I feel dizzy. 14 00:01:48,599 --> 00:01:49,599 I feel dizzy. 15 00:02:27,639 --> 00:02:29,960 (Haunted House for Sale) 16 00:02:31,599 --> 00:02:35,090 (Episode 2: A Melodious Song) 17 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 Excuse me. 18 00:02:44,759 --> 00:02:46,840 Excuse me. 19 00:02:52,879 --> 00:02:53,879 Give me a hand. 20 00:03:06,280 --> 00:03:08,438 Don't do this. I'm just an assistant. 21 00:03:08,439 --> 00:03:10,038 She's the one selling your house. 22 00:03:10,039 --> 00:03:11,319 I have nothing to do with this. 23 00:03:17,759 --> 00:03:22,800 ("My Heart Belongs to You") 24 00:03:23,800 --> 00:03:25,560 Don't go through the owner's stuff. 25 00:03:27,960 --> 00:03:29,679 I'll send you the photos... 26 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 and teach you how to file them. 27 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Yes. 28 00:03:33,120 --> 00:03:34,560 There's one more thing we need to do. 29 00:03:36,599 --> 00:03:37,599 Yes. 30 00:03:41,840 --> 00:03:42,918 Hello, sir. 31 00:03:42,919 --> 00:03:44,598 We're from Cheers Realty. 32 00:03:44,599 --> 00:03:45,599 I'm Lu An Qi. 33 00:03:46,400 --> 00:03:47,519 Here's the thing. 34 00:03:47,520 --> 00:03:50,079 We'll be taking over Mrs. Zhang's unit in Block C. 35 00:03:50,080 --> 00:03:51,438 We'd like to ask you something. 36 00:03:51,439 --> 00:03:54,199 Do you know if anything has happened there? 37 00:03:55,039 --> 00:03:56,399 I just moved here. 38 00:03:56,400 --> 00:03:57,679 I'm not sure. 39 00:03:57,680 --> 00:03:59,038 I heard her daughter and her boyfriend... 40 00:03:59,039 --> 00:04:00,240 used to live there. 41 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 They lived there for a long time... 42 00:04:02,199 --> 00:04:03,199 and moved out a few years ago. 43 00:04:03,200 --> 00:04:05,719 That house has since been vacant for a long time. 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,639 I haven't heard anything happening. 45 00:04:09,039 --> 00:04:11,158 Okay, thank you. Sorry to bother you. 46 00:04:11,159 --> 00:04:12,680 - It's okay. You're welcome. - Thank you. 47 00:04:18,439 --> 00:04:20,638 To find out if anything happened at the house, 48 00:04:20,639 --> 00:04:22,278 you have to ask the caretaker, the neighbors, 49 00:04:22,279 --> 00:04:23,438 or the neighborhood chief. 50 00:04:23,439 --> 00:04:24,559 If they all say nothing happened, 51 00:04:24,560 --> 00:04:25,730 it should be fine. 52 00:04:26,639 --> 00:04:27,639 Understood? 53 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 Yes. 54 00:04:36,439 --> 00:04:37,560 Hello, Ms. Chen. 55 00:04:38,079 --> 00:04:40,199 We're on our way to you now. 56 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 See you later. 57 00:04:43,560 --> 00:04:44,838 We're going to Banqiao next. 58 00:04:44,839 --> 00:04:46,240 There's a new development there. 59 00:04:47,759 --> 00:04:49,398 What do you mean by new development? 60 00:04:49,399 --> 00:04:50,959 Developing new clients. 61 00:04:51,000 --> 00:04:52,198 From now on, when taking on cases like this, 62 00:04:52,199 --> 00:04:53,838 you must first prepare the housing price charts, 63 00:04:53,839 --> 00:04:56,878 a history of transaction records, and a preliminary proposal. 64 00:04:56,879 --> 00:04:58,240 That's how you win the client's trust. 65 00:05:07,439 --> 00:05:08,679 As a salesperson, 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,279 we have to be perfect all the time. 67 00:05:10,360 --> 00:05:11,398 Next time, 68 00:05:11,399 --> 00:05:12,839 you can also prepare a bottle of perfume. 69 00:05:17,839 --> 00:05:19,730 The perfume is an extension of your person. 70 00:05:20,240 --> 00:05:21,759 It can strengthen your relationship with the client. 71 00:05:22,279 --> 00:05:24,049 - Yes. - One more thing. 72 00:05:24,050 --> 00:05:25,399 Don't be late again. 73 00:05:25,730 --> 00:05:26,730 Yes. 74 00:05:30,240 --> 00:05:32,079 You Da Zhi, you've been here for three days now. 75 00:05:32,759 --> 00:05:34,758 I've observed you the past few days. 76 00:05:34,759 --> 00:05:36,599 You're lazy, passive, and careless. 77 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 You only take one step when I push you. 78 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 But... 79 00:05:41,120 --> 00:05:42,920 You're not that hopeless. 80 00:05:43,240 --> 00:05:44,279 You're right. 81 00:05:44,399 --> 00:05:45,879 I do act like a turtle sometimes. 82 00:05:47,040 --> 00:05:48,120 Thank you for knowing me so well. 83 00:05:50,920 --> 00:05:52,319 If you want to work in this industry, 84 00:05:52,680 --> 00:05:54,039 you have to transform... 85 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 into a tiger. 86 00:05:55,839 --> 00:05:57,279 You need to do Fantastic 21. 87 00:05:58,600 --> 00:06:00,040 Is that a role-playing game? 88 00:06:01,279 --> 00:06:02,279 No. 89 00:06:03,439 --> 00:06:05,958 It's going door-to-door after work... 90 00:06:05,959 --> 00:06:07,000 to ring your clients' doorbells, 91 00:06:07,240 --> 00:06:08,919 and see if you run into those who are willing... 92 00:06:08,920 --> 00:06:11,079 to entrust their house to you for sale or for purchase. 93 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Yes. 94 00:06:13,160 --> 00:06:15,120 Why is it called Fantastic 21? 95 00:06:16,879 --> 00:06:18,159 Because... 96 00:06:18,160 --> 00:06:19,879 after visiting 21 houses, 97 00:06:19,920 --> 00:06:21,120 there would usually be one willing client. 98 00:06:21,600 --> 00:06:23,680 That's why it's Fantastic 21. 99 00:06:26,160 --> 00:06:27,519 Only one out of 21? 100 00:06:29,759 --> 00:06:31,680 Youths who are chill can't be agents. 101 00:06:32,839 --> 00:06:33,839 Work hard. 102 00:06:37,319 --> 00:06:38,319 Yes. 103 00:06:42,879 --> 00:06:43,919 Hello, sir. 104 00:06:43,920 --> 00:06:45,439 I'm from Cheers Realty. 105 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 I'm here to survey. 106 00:06:47,001 --> 00:06:48,639 Are you planning to sell your house? 107 00:06:49,920 --> 00:06:51,120 I'm not selling my house. 108 00:06:57,519 --> 00:06:59,240 Hello, I'm from Cheers Realty. 109 00:06:59,879 --> 00:07:01,040 I'm You Da Zhi. 110 00:07:05,480 --> 00:07:07,519 Hello, I'm from Cheers Realty. 111 00:07:07,879 --> 00:07:09,599 Are you planning to sell your house? 112 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 No. 113 00:07:10,720 --> 00:07:12,839 Are you planning to sell your house? 114 00:07:13,279 --> 00:07:14,480 Hello. 115 00:07:14,839 --> 00:07:15,839 Hello? 116 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 What? 117 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 Hello. 118 00:07:19,920 --> 00:07:20,959 I'm not a scammer. 119 00:07:23,519 --> 00:07:25,719 Sell, my foot. 120 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 What did you say? 121 00:07:26,721 --> 00:07:27,759 I don't understand. 122 00:07:28,480 --> 00:07:30,079 Stop calling me. 123 00:07:32,240 --> 00:07:34,040 What's your ex-boyfriend's name? 124 00:07:35,920 --> 00:07:38,480 Are you planning to sell your house? 125 00:07:38,759 --> 00:07:40,600 Why are you so angry? I'm just asking. 126 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Should I call the police for you? 127 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 Kai Ko? 128 00:07:43,920 --> 00:07:44,920 Okay, thank you. 129 00:07:45,079 --> 00:07:46,079 Bye. 130 00:07:49,040 --> 00:07:50,758 Hi, Mr. Snail. 131 00:07:50,759 --> 00:07:52,279 Are you looking for a new home? 132 00:07:55,240 --> 00:07:57,279 Do you have a house for sale? 133 00:08:03,360 --> 00:08:04,398 (Cheers Realty) 134 00:08:04,399 --> 00:08:06,120 I really got one! 135 00:08:06,639 --> 00:08:07,639 Right? 136 00:08:07,640 --> 00:08:09,120 You need some training. 137 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 You... 138 00:08:25,639 --> 00:08:27,239 Get me some juice from the convenience store. 139 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 I think I have a fever. 140 00:08:29,480 --> 00:08:31,360 An Qi, do you want to go home and rest instead? 141 00:08:32,319 --> 00:08:33,759 Do you think it's easy to be a salesperson? 142 00:08:34,450 --> 00:08:36,450 I have to finish Ms. Chen's house pamphlet today. 143 00:08:37,000 --> 00:08:38,519 Is it that urgent? 144 00:08:38,799 --> 00:08:40,240 Didn't we get the keys this afternoon? 145 00:08:40,559 --> 00:08:41,758 She only gave us three months. 146 00:08:41,759 --> 00:08:42,799 What do you think? 147 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Yes. 148 00:08:46,330 --> 00:08:47,719 After you return, 149 00:08:47,720 --> 00:08:49,798 please send the photos of Ms. Chen's apartment... 150 00:08:49,799 --> 00:08:50,959 to the AV department. 151 00:08:50,960 --> 00:08:52,799 They can upload them on the website after organizing them. 152 00:08:53,039 --> 00:08:55,239 - Okay. - You should also prepare... 153 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 Mrs. Zhang's power of attorney. 154 00:08:56,639 --> 00:08:57,639 Yes. 155 00:09:05,720 --> 00:09:06,758 An Qi. 156 00:09:06,759 --> 00:09:07,959 When you're free, 157 00:09:07,960 --> 00:09:09,158 you should make a visit to the temple. 158 00:09:09,159 --> 00:09:10,239 It will help your work go smoother. 159 00:09:10,240 --> 00:09:11,558 I don't even have time to eat or sleep. 160 00:09:11,559 --> 00:09:12,719 How can I go to the temple? 161 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 An Qi, do relax. 162 00:09:14,450 --> 00:09:15,720 I don't need to relax. 163 00:09:16,090 --> 00:09:17,600 Hurry up and go. 164 00:09:19,330 --> 00:09:20,330 Yes. 165 00:09:26,000 --> 00:09:28,159 This house is in your hands now. 166 00:09:29,919 --> 00:09:31,479 This house is what we in the industry call... 167 00:09:31,480 --> 00:09:33,090 an "apple property". 168 00:09:33,799 --> 00:09:35,329 I'm sure it'll sell for a good price. 169 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 That's great. 170 00:09:37,519 --> 00:09:38,519 Ms. Lu. 171 00:09:39,090 --> 00:09:40,879 Did you not get enough sleep? 172 00:09:41,210 --> 00:09:43,450 You don't look well. 173 00:09:44,759 --> 00:09:45,759 Do I? 174 00:09:46,639 --> 00:09:47,879 You must be too busy. 175 00:09:49,679 --> 00:09:51,678 Why hasn't the house been sold... 176 00:09:51,679 --> 00:09:53,000 even after so many changes of agents before this? 177 00:09:54,159 --> 00:09:56,279 I don't know why all the previous agents... 178 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 stopped selling the house halfway. 179 00:09:59,159 --> 00:10:01,240 So I'm hoping that you can help me sell it off this time. 180 00:10:01,879 --> 00:10:02,879 Please. 181 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 We'll do our best. 182 00:10:11,210 --> 00:10:12,239 Don't be like this. 183 00:10:12,240 --> 00:10:13,999 It's your mom who wants to sell the house. 184 00:10:14,000 --> 00:10:15,840 We're just serving our clients. 185 00:10:16,559 --> 00:10:18,239 There are four words to Chinese medicine. 186 00:10:18,240 --> 00:10:20,279 Observe, listen, consult, diagnose. 187 00:10:20,559 --> 00:10:21,999 There are also four words for wine. 188 00:10:22,000 --> 00:10:24,120 See, smell, taste, and think. 189 00:10:24,679 --> 00:10:27,479 Let's smell this wine first. 190 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 Then look at the color of the wine. 191 00:10:29,919 --> 00:10:32,329 To break into the luxury homes client base, 192 00:10:32,330 --> 00:10:34,720 you should know more about wine. 193 00:10:35,279 --> 00:10:36,449 Are you okay? 194 00:10:36,450 --> 00:10:38,279 Sir, why are you here? 195 00:10:40,330 --> 00:10:41,359 The luxury homes elite training course... 196 00:10:41,360 --> 00:10:42,798 was planned by Vincent and me, 197 00:10:42,799 --> 00:10:44,480 so of course we're here to take a look. 198 00:10:46,330 --> 00:10:48,090 Vincent, this is Lu An Qi. 199 00:10:48,559 --> 00:10:50,359 Broker of the Banqiao branch, 200 00:10:50,360 --> 00:10:52,519 also the leader of the stigmatized property team. 201 00:10:53,240 --> 00:10:54,679 Hello. Nice to meet you. 202 00:10:55,039 --> 00:10:56,879 - Hello, I'm Lu An Qi. - Hello. 203 00:10:57,159 --> 00:10:58,678 Yes, you're all right. 204 00:10:58,679 --> 00:11:00,239 You should rest at home if you have a fever. 205 00:11:00,240 --> 00:11:01,320 Why did you come to class? 206 00:11:02,480 --> 00:11:04,240 Classes like this are a rare opportunity. 207 00:11:05,039 --> 00:11:06,039 A fever is a small matter. 208 00:11:07,159 --> 00:11:08,159 Here. 209 00:11:10,240 --> 00:11:12,119 I'm sorry. 210 00:11:12,120 --> 00:11:13,320 Are you sure it's a small matter? 211 00:11:13,799 --> 00:11:15,600 I think you should go home and rest. 212 00:11:15,879 --> 00:11:16,879 Even if I'm sick, 213 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 I want to be an elite of luxury homes. 214 00:11:21,720 --> 00:11:22,799 I admire your determination. 215 00:11:24,240 --> 00:11:26,599 Then please do well in investigating the stigmatized properties. 216 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 One day, 217 00:11:27,601 --> 00:11:29,360 you'll enter the world of luxury homes. 218 00:11:29,879 --> 00:11:30,879 Yes. 219 00:11:48,159 --> 00:11:49,240 Hey. 220 00:11:51,759 --> 00:11:52,799 What the heck? 221 00:11:55,799 --> 00:11:56,799 Isn't it awesome? 222 00:11:58,080 --> 00:11:59,840 Finally, 1,000 days after my death, 223 00:12:00,159 --> 00:12:02,758 I've mastered Buggy's limb-detaching ability. 224 00:12:02,759 --> 00:12:03,799 You should thank me then. 225 00:12:04,039 --> 00:12:05,439 If I didn't burn you the complete set of "One Piece", 226 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 how would you learn to do that? 227 00:12:06,441 --> 00:12:08,079 As if. Where's my pirate hat? 228 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 This is only half a set. 229 00:12:11,080 --> 00:12:12,518 What's with this talisman? 230 00:12:12,519 --> 00:12:13,519 Are you being haunted? 231 00:12:13,520 --> 00:12:14,919 You're forcing ghosts to show up. 232 00:12:15,320 --> 00:12:16,519 I have no choice. 233 00:12:16,879 --> 00:12:18,519 I have to watch out for other spirits. 234 00:12:19,039 --> 00:12:20,319 They always come to me for help. 235 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Don't I need to sleep? 236 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 If I were you, 237 00:12:23,679 --> 00:12:24,959 I'd open a business... 238 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 and rip them off. 239 00:12:27,200 --> 00:12:28,798 How is it being an assistant at the real estate agency? 240 00:12:28,799 --> 00:12:29,799 Is it going well? 241 00:12:30,240 --> 00:12:31,440 I've been there for a week now. 242 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 It's okay. 243 00:12:35,039 --> 00:12:36,840 It's only the first seven days. 244 00:12:37,440 --> 00:12:38,759 Let's see when you've been there for 49 days. 245 00:12:43,559 --> 00:12:44,600 It's not that. 246 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 I don't know if I should mention this. 247 00:12:48,200 --> 00:12:50,720 A spirit is following my boss to stop her from selling the house. 248 00:12:50,879 --> 00:12:51,879 Of course you have to tell her. 249 00:12:52,279 --> 00:12:53,639 But timing is everything. 250 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Otherwise, she won't believe you. 251 00:12:54,961 --> 00:12:56,159 If you can't achieve 49 days, you're doomed. 252 00:13:45,200 --> 00:13:46,320 Hello, Mom. 253 00:13:46,759 --> 00:13:47,878 An Qi. 254 00:13:47,879 --> 00:13:49,360 How's your fever? 255 00:13:50,600 --> 00:13:52,960 I'm going to take the day off and rest at home. 256 00:13:54,000 --> 00:13:55,638 What about the house in Tamsui? 257 00:13:55,639 --> 00:13:57,959 Have you gotten an appraisal? 258 00:13:57,960 --> 00:13:59,558 I know a friend. 259 00:13:59,559 --> 00:14:01,600 He's in renovation. 260 00:14:01,919 --> 00:14:02,959 He can give us a discount. 261 00:14:02,960 --> 00:14:04,600 Sure, give me his number. 262 00:14:05,360 --> 00:14:08,120 I'll call him at work to get an appraisal. 263 00:14:10,679 --> 00:14:11,679 Mom. 264 00:14:13,600 --> 00:14:15,759 I know you don't want me to mention Dad. 265 00:14:17,200 --> 00:14:18,599 But... 266 00:14:18,600 --> 00:14:20,519 you know he's in China now. 267 00:14:21,240 --> 00:14:23,000 Do you have his number? 268 00:14:23,840 --> 00:14:25,479 He betrayed me. 269 00:14:25,480 --> 00:14:27,519 I don't want to know where he is. 270 00:14:27,879 --> 00:14:29,518 Maybe he's rich now... 271 00:14:29,519 --> 00:14:30,720 and he can help you. 272 00:14:31,480 --> 00:14:32,678 Let me contact him. 273 00:14:32,679 --> 00:14:34,239 I don't need his help. 274 00:14:34,240 --> 00:14:36,079 Do you know how cruel he was... 275 00:14:36,080 --> 00:14:38,119 when he had an affair? 276 00:14:38,120 --> 00:14:39,678 He just went up and left. 277 00:14:39,679 --> 00:14:42,080 You don't know how hard it was for me. 278 00:14:50,639 --> 00:14:51,759 Dad. 279 00:14:52,960 --> 00:14:54,279 Where are you? 280 00:15:31,879 --> 00:15:35,440 Don't touch my house! 281 00:15:51,080 --> 00:15:52,279 Xiao You, are you asleep? 282 00:15:52,799 --> 00:15:53,799 Tomorrow, 283 00:15:54,320 --> 00:15:56,200 go to the police station nearby Mrs. Zhang's house. 284 00:15:56,720 --> 00:15:58,559 Ask them if anything happened in their house. 285 00:15:59,320 --> 00:16:00,600 Something's not right. 286 00:16:03,120 --> 00:16:07,199 (Police vehicles only) 287 00:16:07,200 --> 00:16:11,240 (Police vehicles only) 288 00:16:11,320 --> 00:16:12,359 An Qi. 289 00:16:12,360 --> 00:16:13,959 I just found out from the police... 290 00:16:13,960 --> 00:16:15,239 that Mrs. Zhang's daughter committed suicide... 291 00:16:15,240 --> 00:16:16,558 by burning charcoal in the house. 292 00:16:16,559 --> 00:16:18,199 She was rescued at the hospital. 293 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 But in the end, 294 00:16:19,201 --> 00:16:21,360 she died of sepsis while she was in the hospital. 295 00:16:23,159 --> 00:16:24,279 Okay, I got it. 296 00:16:25,000 --> 00:16:27,319 I'll go see Mrs. Zhang and ask her about it. 297 00:16:27,320 --> 00:16:28,758 You go back to the office first. 298 00:16:28,759 --> 00:16:29,879 Take the "for sale" sign with you. 299 00:16:29,919 --> 00:16:31,080 We're going to guard the scene today. 300 00:16:32,120 --> 00:16:34,120 But An Qi, 301 00:16:34,440 --> 00:16:36,440 can you sell a house where someone committed suicide? 302 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Let me ask you. 303 00:16:38,240 --> 00:16:39,519 What's the definition of a stigmatized property? 304 00:16:41,440 --> 00:16:42,959 A house where the owner committed suicide... 305 00:16:42,960 --> 00:16:44,199 or was murdered. 306 00:16:44,200 --> 00:16:45,758 The owner committed suicide but didn't die. 307 00:16:45,759 --> 00:16:47,359 She died of an illness in the hospital. 308 00:16:47,360 --> 00:16:48,759 Is that suicide or murder? 309 00:16:49,039 --> 00:16:50,039 Neither. 310 00:16:50,040 --> 00:16:51,240 It's a natural death. 311 00:16:51,799 --> 00:16:52,879 The owner died of natural causes, 312 00:16:52,919 --> 00:16:54,440 so it's not a stigmatized property. 313 00:16:55,759 --> 00:16:56,759 But... 314 00:16:58,440 --> 00:16:59,919 Yes. I got it. 315 00:17:01,960 --> 00:17:03,720 My daughter made a mistake. 316 00:17:05,480 --> 00:17:06,959 But at that time, 317 00:17:06,960 --> 00:17:08,318 we took her to the hospital. 318 00:17:08,319 --> 00:17:09,799 She was fine after the emergency treatment. 319 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 But her immune system was weak. 320 00:17:13,720 --> 00:17:15,239 She got infected by bacteria... 321 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 and it led to sepsis. 322 00:17:17,599 --> 00:17:19,720 So there's really nothing wrong with this house. 323 00:17:25,599 --> 00:17:27,279 Your daughter was fine. 324 00:17:28,240 --> 00:17:30,759 Why did she suddenly want to end her life? 325 00:17:35,359 --> 00:17:37,000 It's a personal matter. I don't want to talk about it. 326 00:17:43,559 --> 00:17:44,559 Look. 327 00:17:45,240 --> 00:17:46,359 This is my daughter. 328 00:17:49,650 --> 00:17:51,200 She had been sick since she was little. 329 00:17:51,650 --> 00:17:52,720 She got sick easily. 330 00:17:54,319 --> 00:17:56,599 I'd give her whatever she wanted. 331 00:17:56,920 --> 00:17:59,078 Even if she wasn't compatible with Zhang Wei Zhi, 332 00:17:59,079 --> 00:18:00,318 I agreed to let them date. 333 00:18:00,319 --> 00:18:01,479 An Qi. 334 00:18:01,480 --> 00:18:02,758 Is it really okay to sell a house like this? 335 00:18:02,759 --> 00:18:03,759 Of course. 336 00:18:04,960 --> 00:18:06,838 I thought stigmatized properties... 337 00:18:06,839 --> 00:18:08,199 are haunted by the grudges of the deceased. 338 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 That's why it's called a stigmatized property. 339 00:18:10,119 --> 00:18:11,278 That's unscientific. 340 00:18:11,279 --> 00:18:12,598 How do you define a stigmatized property? 341 00:18:12,599 --> 00:18:14,598 According to the law, if an unnatural death... 342 00:18:14,599 --> 00:18:15,889 occurred in the house, 343 00:18:15,890 --> 00:18:17,039 then it's called a stigmatized property. 344 00:18:23,650 --> 00:18:24,839 - Don't talk nonsense... - Watch out! 345 00:18:33,319 --> 00:18:34,319 Excuse me. 346 00:18:35,000 --> 00:18:36,559 The tenant upstairs! 347 00:18:37,319 --> 00:18:38,798 Your flower pot fell down. 348 00:18:38,799 --> 00:18:40,649 Please be careful, okay? 349 00:18:40,650 --> 00:18:41,650 No, An Qi. 350 00:18:42,359 --> 00:18:43,679 Look, the flower pot was over there. 351 00:18:43,680 --> 00:18:44,719 It should fall from there. 352 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 But... 353 00:18:46,240 --> 00:18:48,039 It flew toward you just now. 354 00:18:48,720 --> 00:18:50,079 Can flower pots fly? 355 00:18:52,359 --> 00:18:53,480 Well... 356 00:18:57,599 --> 00:18:59,318 An Qi, do I still have to hold up the sign? 357 00:18:59,319 --> 00:19:00,479 Let's go back first. 358 00:19:00,480 --> 00:19:03,480 (For sale) 359 00:19:07,279 --> 00:19:09,170 Didn't I ask you to update all the information? 360 00:19:09,559 --> 00:19:11,960 This sale was made last year. 361 00:19:12,440 --> 00:19:15,240 This market chart is from five years ago. 362 00:19:15,960 --> 00:19:17,650 How am I supposed to give these to the client? 363 00:19:19,079 --> 00:19:20,479 So... 364 00:19:20,480 --> 00:19:21,680 So? 365 00:19:22,079 --> 00:19:24,359 So if there's anything you don't know, you have to ask. 366 00:19:24,680 --> 00:19:26,200 Otherwise, your boss will nag you. 367 00:19:33,680 --> 00:19:36,199 An Qi, why do you look so pale... 368 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 after visiting Mrs. Zhang? 369 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Excuse me. 370 00:19:54,890 --> 00:19:56,519 Mrs. You, hello. 371 00:19:57,960 --> 00:19:59,758 Mrs. You, why are you here? 372 00:19:59,759 --> 00:20:01,278 - Ms. Lu. - Did you change your mind... 373 00:20:01,279 --> 00:20:02,599 about Shanxi Temple? 374 00:20:03,039 --> 00:20:04,679 I'm here to see my son. 375 00:20:04,680 --> 00:20:06,799 I brought his favorite curry rice. 376 00:20:07,200 --> 00:20:08,720 He's an assistant here now. 377 00:20:11,200 --> 00:20:12,359 You Da Zhi? 378 00:20:14,480 --> 00:20:15,838 You're his mom? 379 00:20:15,839 --> 00:20:16,839 Yes. 380 00:20:17,519 --> 00:20:18,959 He just went out to get some new clients... 381 00:20:18,960 --> 00:20:20,038 and will be back soon. 382 00:20:20,039 --> 00:20:21,920 Why don't you wait for him at his desk? 383 00:20:24,440 --> 00:20:26,200 What's going on with Shanxi Temple? 384 00:20:27,650 --> 00:20:29,799 I asked the deities. 385 00:20:30,279 --> 00:20:32,559 I didn't expect the deities to give me permission. 386 00:20:33,039 --> 00:20:34,039 So I decided... 387 00:20:34,359 --> 00:20:35,679 to be the abbot myself... 388 00:20:35,680 --> 00:20:37,279 and continue running the temple. 389 00:20:37,650 --> 00:20:40,119 That's what I'll do for now. 390 00:20:41,079 --> 00:20:43,170 - Would you like some? - No, thanks. 391 00:20:52,359 --> 00:20:53,359 Ms. Lu. 392 00:20:53,759 --> 00:20:56,000 Don't mind me. I'll be honest with you. 393 00:20:57,480 --> 00:20:59,240 Don't you sleep at all? 394 00:21:00,170 --> 00:21:02,078 I'm asking... 395 00:21:02,079 --> 00:21:04,359 because you really don't look well. 396 00:21:05,359 --> 00:21:08,319 Actually, I've been taking sleeping pills to fall asleep. 397 00:21:09,039 --> 00:21:11,318 I had a fever the other day. 398 00:21:11,319 --> 00:21:13,278 I finally just recovered, 399 00:21:13,279 --> 00:21:14,599 but I started having nightmares. 400 00:21:15,890 --> 00:21:16,890 How about this? 401 00:21:17,039 --> 00:21:19,480 Tomorrow, Master Lin will come to the mountain. 402 00:21:20,079 --> 00:21:21,679 Come to Shanxi Temple. 403 00:21:21,680 --> 00:21:22,799 We'll help you... 404 00:21:23,170 --> 00:21:25,199 to hold a blessing ritual. 405 00:21:25,200 --> 00:21:26,890 You'll sleep better. 406 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 Ms. Lu. 407 00:21:49,960 --> 00:21:51,559 This is a sign from Emperor Fuyou. 408 00:21:51,920 --> 00:21:53,200 It's better if you stop dealing... 409 00:21:53,799 --> 00:21:55,160 with the house in Nangang. 410 00:21:57,319 --> 00:21:59,479 If you insist on selling it, 411 00:21:59,480 --> 00:22:01,079 something bad will happen. 412 00:22:06,039 --> 00:22:07,200 Take this. 413 00:22:08,279 --> 00:22:10,639 Wear this bracelet. 414 00:22:10,640 --> 00:22:11,798 Unless you really have to, 415 00:22:11,799 --> 00:22:13,518 don't take it off. 416 00:22:13,519 --> 00:22:15,720 It will keep you safe. 417 00:22:17,000 --> 00:22:19,480 What's going to happen? 418 00:22:21,599 --> 00:22:23,799 Your life might be in danger. 419 00:22:35,160 --> 00:22:36,279 Put your feet down. 420 00:22:40,279 --> 00:22:41,279 Where's An Qi? 421 00:22:41,880 --> 00:22:42,920 She went home first. 422 00:22:46,319 --> 00:22:49,078 Master Lin said there's a problem with the house in Nangang. 423 00:22:49,079 --> 00:22:50,359 It's best not to get close to it. 424 00:22:50,640 --> 00:22:52,159 If you have a chance at work tomorrow, 425 00:22:52,160 --> 00:22:53,680 talk to your boss. 426 00:22:54,839 --> 00:22:56,599 She won't listen to me. 427 00:22:57,519 --> 00:22:58,558 If you really want to sell the house, 428 00:22:58,559 --> 00:23:01,599 you have to first fulfill the girl's last wish. 429 00:24:17,440 --> 00:24:19,960 Don't touch my house! 430 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 An Qi. 431 00:24:47,039 --> 00:24:49,038 Amitabha. You're here, Miao Miao. 432 00:24:49,039 --> 00:24:51,838 What happened to you really scared me. 433 00:24:51,839 --> 00:24:52,879 Here. 434 00:24:52,880 --> 00:24:54,359 Have some tea to calm your nerves. 435 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Thank you. 436 00:24:56,839 --> 00:24:58,558 So that female ghost... 437 00:24:58,559 --> 00:25:01,039 is really Mrs. Zhang's daughter, Xiao Ling? 438 00:25:02,519 --> 00:25:03,640 I think so. 439 00:25:05,359 --> 00:25:07,639 She kept telling me to not touch her house. 440 00:25:07,640 --> 00:25:09,680 Then don't touch it. 441 00:25:11,200 --> 00:25:12,880 The last three realtors... 442 00:25:12,920 --> 00:25:14,559 didn't manage to sell the house. 443 00:25:15,200 --> 00:25:16,799 I think this must be the reason. 444 00:25:18,240 --> 00:25:21,358 So the issue hasn't been resolved at all. 445 00:25:21,359 --> 00:25:23,200 No wonder the house couldn't be sold. 446 00:25:26,200 --> 00:25:27,799 But what if I resolve it? 447 00:25:28,759 --> 00:25:30,160 If I resolve it, 448 00:25:30,799 --> 00:25:32,519 wouldn't I be able to make another successful sale? 449 00:25:39,920 --> 00:25:41,920 Sir, it's me. 450 00:25:42,319 --> 00:25:44,719 I just came to give you a little gift today. 451 00:25:44,720 --> 00:25:46,680 It's really good tea. I think you'll like it. 452 00:25:47,240 --> 00:25:48,639 Okay. Thank you. 453 00:25:48,640 --> 00:25:49,640 Don't mention it. 454 00:25:51,359 --> 00:25:52,999 You see, I... 455 00:25:53,000 --> 00:25:54,440 I wanted to ask you something. 456 00:25:55,359 --> 00:25:56,798 Do you know... 457 00:25:56,799 --> 00:25:58,959 Mrs. Zhang of Block C? 458 00:25:58,960 --> 00:26:00,519 Why did her daughter commit suicide? 459 00:26:02,039 --> 00:26:03,319 Well... 460 00:26:03,799 --> 00:26:05,279 It's hard to say. 461 00:26:07,160 --> 00:26:09,119 How could it be hard? 462 00:26:10,599 --> 00:26:11,960 We're just chatting, 463 00:26:12,480 --> 00:26:14,119 making conversation. 464 00:26:18,960 --> 00:26:22,439 Ms. Zhang loved to talk to me about music. 465 00:26:22,440 --> 00:26:24,278 See, I'm glad I asked you. 466 00:26:24,279 --> 00:26:25,959 I didn't expect it. 467 00:26:25,960 --> 00:26:28,118 She was going to get married. 468 00:26:28,119 --> 00:26:29,199 But... 469 00:26:29,200 --> 00:26:31,039 the guy suddenly disappeared. 470 00:26:31,720 --> 00:26:34,558 She couldn't take it, so she burned charcoal in the house. 471 00:26:34,559 --> 00:26:36,599 She was even wearing a red dress. 472 00:26:37,480 --> 00:26:38,599 Really? 473 00:26:40,759 --> 00:26:42,440 Hold on. 474 00:26:48,240 --> 00:26:50,359 This was the wedding invitation they sent me. 475 00:26:50,960 --> 00:26:53,440 It was taken at the place they used to go on dates. 476 00:26:56,519 --> 00:26:57,959 The invitation was printed out, 477 00:26:57,960 --> 00:26:59,519 but the wedding didn't happen. 478 00:27:01,079 --> 00:27:02,079 Sir. 479 00:27:02,079 --> 00:27:03,079 (Special thanks to Sounds Good for cooperating with the shoot) 480 00:27:03,080 --> 00:27:04,519 Can I have this? 481 00:27:04,960 --> 00:27:06,119 Four years ago, 482 00:27:07,039 --> 00:27:08,480 they planned to get married. 483 00:27:15,079 --> 00:27:16,480 A month before the wedding, 484 00:27:17,359 --> 00:27:18,640 Zhang Wei Zhi disappeared. 485 00:27:20,799 --> 00:27:22,640 Then he wrote a letter to my daughter. 486 00:27:24,240 --> 00:27:25,719 He told her... 487 00:27:25,720 --> 00:27:26,880 that he already had someone else... 488 00:27:27,920 --> 00:27:29,440 and to stop looking for him. 489 00:27:39,480 --> 00:27:40,559 At that time, 490 00:27:41,279 --> 00:27:42,920 Xiao Ling cried every day. 491 00:27:43,759 --> 00:27:45,119 I cried too. 492 00:28:05,960 --> 00:28:07,599 My daughter loved vinyl. 493 00:28:09,359 --> 00:28:11,720 She and Zhang Wei Zhi were big fans. 494 00:28:14,519 --> 00:28:15,680 For the wedding, 495 00:28:16,519 --> 00:28:18,880 they even duetted a love song together. 496 00:28:26,119 --> 00:28:27,559 After my daughter died, 497 00:28:28,279 --> 00:28:31,039 I turned her ashes into this vinyl... 498 00:28:33,759 --> 00:28:35,359 and recorded the song on it. 499 00:28:46,079 --> 00:28:47,599 Mrs. Zhang. 500 00:28:48,440 --> 00:28:51,279 Is there a reason why you did it? 501 00:28:58,279 --> 00:28:59,838 I swore I'd find Zhang Wei Zhi... 502 00:28:59,839 --> 00:29:02,278 and give him this vinyl record. 503 00:29:02,279 --> 00:29:03,720 I want to make him suffer for the rest of his life! 504 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 My daughter's last wish was to find him. 505 00:29:15,160 --> 00:29:16,680 But it has been four years. 506 00:29:17,920 --> 00:29:19,839 I still can't find him. 507 00:29:22,319 --> 00:29:23,319 Xiao Ling. 508 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 Xiao Ling! 509 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 Xiao Ling. 510 00:29:33,519 --> 00:29:34,558 Xiao Ling. 511 00:29:34,559 --> 00:29:36,439 I'm going to get over this. 512 00:29:36,440 --> 00:29:38,798 I'm going to sell the house. 513 00:29:38,799 --> 00:29:41,920 Don't try to stop me in my dreams anymore, Xiao Ling. 514 00:29:52,720 --> 00:29:54,200 Xiao Ling! 515 00:29:56,279 --> 00:29:58,759 Fine. I just need to take you to Zhang Wei Zhi, right? 516 00:30:04,119 --> 00:30:06,358 An Qi, are we going to Shimen? 517 00:30:06,359 --> 00:30:07,359 Of course. 518 00:30:07,799 --> 00:30:09,999 The address is on the wedding invitation, 519 00:30:10,000 --> 00:30:11,679 but Mrs. Zhang said... 520 00:30:11,680 --> 00:30:14,000 even Wei Zhi's mom doesn't know where he is. 521 00:30:15,000 --> 00:30:16,239 Let me tell you... 522 00:30:16,240 --> 00:30:18,038 the third rule of being an agent. 523 00:30:18,039 --> 00:30:20,319 Nothing is impossible as long as you work hard. 524 00:30:21,720 --> 00:30:22,720 Yes. 525 00:30:39,279 --> 00:30:40,759 An Qi, there's a power outage here. 526 00:30:41,319 --> 00:30:42,640 I don't think anyone lives here anymore. 527 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 An Qi. 528 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 It's wet. 529 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 Are you okay? 530 00:30:57,881 --> 00:30:58,920 I'm fine. 531 00:30:59,039 --> 00:31:00,119 An Qi, are you really okay? 532 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 I'm okay. 533 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 Walk slowly. 534 00:31:23,440 --> 00:31:25,119 (Sounds Good, café for vinyl lovers) 535 00:31:35,160 --> 00:31:37,318 (The place is filled with a feeling of nostalgia.) 536 00:31:37,319 --> 00:31:39,440 "A place where couples always meet." 537 00:31:41,759 --> 00:31:43,240 A place where couples always meet. 538 00:31:45,839 --> 00:31:46,839 Hey, Xiao You. 539 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 I have an idea. 540 00:31:48,440 --> 00:31:49,518 We should go to the café in the wedding invitation... 541 00:31:49,519 --> 00:31:51,000 and take a look. 542 00:31:51,319 --> 00:31:52,720 Maybe we'll find something new. 543 00:31:56,039 --> 00:31:59,319 (Sounds Good) 544 00:32:13,640 --> 00:32:15,798 There are a lot of postcards from their clients. 545 00:32:15,799 --> 00:32:17,480 Let's try looking for Xiao Ling's. 546 00:32:47,079 --> 00:32:48,559 An Qi. 547 00:32:48,839 --> 00:32:49,839 Found it. 548 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 Where? 549 00:32:52,440 --> 00:32:53,758 Xiao Ling's wedding invitation. 550 00:32:53,759 --> 00:32:54,799 Maybe there are more. 551 00:32:58,279 --> 00:32:59,798 Zhang Wei Zhi's postcard. 552 00:32:59,799 --> 00:33:00,799 Go. 553 00:33:08,519 --> 00:33:10,440 Zhang Wei Zhi's new address. 554 00:33:51,559 --> 00:33:53,680 Hello, Mr. Zhang. 555 00:33:54,680 --> 00:33:56,079 Is anyone there? 556 00:33:57,480 --> 00:33:59,279 Mr. Zhang Wei Zhi, are you there? 557 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 Hello. 558 00:34:11,880 --> 00:34:13,039 May I know who you are? 559 00:34:13,840 --> 00:34:15,960 Hello, are you Mr. Zhang Wei Zhi? 560 00:34:16,920 --> 00:34:17,960 I'm Lu An Qi. 561 00:34:19,039 --> 00:34:21,289 I'm here on behalf of Ms. Zhang Wan Ling's mom... 562 00:34:21,639 --> 00:34:23,159 to give you something. 563 00:34:23,480 --> 00:34:24,480 No need, thank you. 564 00:34:25,289 --> 00:34:26,289 An Qi. 565 00:34:27,360 --> 00:34:31,638 ("My Heart Belongs to You") 566 00:34:31,639 --> 00:34:33,960 When Ms. Zhang Wan Ling was alive, her biggest wish was to find you. 567 00:34:34,769 --> 00:34:37,679 Mrs. Zhang used Wan Ling's ashes to make this vinyl record. 568 00:34:38,599 --> 00:34:39,920 It contains the song you sang together. 569 00:34:40,519 --> 00:34:41,809 Mrs. Zhang wanted us to give it to you. 570 00:34:43,079 --> 00:34:44,079 Ashes? 571 00:34:46,840 --> 00:34:48,118 You mean... 572 00:34:48,119 --> 00:34:49,559 Xiao Ling is dead? 573 00:34:54,920 --> 00:34:56,559 She attempted suicide by burning charcoal at home. 574 00:34:56,920 --> 00:34:58,809 In the end, she contracted sepsis and died at the hospital. 575 00:34:59,769 --> 00:35:01,879 Ms. Zhang came with us. 576 00:35:01,880 --> 00:35:03,159 She's right here. 577 00:35:34,360 --> 00:35:36,598 May I ask you something? 578 00:35:36,599 --> 00:35:38,400 What happened to you? 579 00:35:39,239 --> 00:35:41,079 Xiao Ling's mom said she couldn't find you. 580 00:35:50,920 --> 00:35:53,119 I went to the hospital for a checkup before the wedding. 581 00:35:54,679 --> 00:35:57,239 The doctor said I have a neurodegenerative disorder. 582 00:35:58,000 --> 00:35:59,119 What's that? 583 00:36:01,159 --> 00:36:03,329 It's amyotrophic lateral sclerosis. 584 00:36:05,679 --> 00:36:07,289 I got it from my dad. 585 00:36:08,960 --> 00:36:10,038 Once it strikes, 586 00:36:10,039 --> 00:36:11,769 the people around me will suffer. 587 00:36:14,599 --> 00:36:16,920 My mom got depressed from taking care of my dad. 588 00:36:28,360 --> 00:36:29,719 Do you need help? 589 00:36:49,519 --> 00:36:52,039 I never thought things would turn out like this. 590 00:36:53,159 --> 00:36:54,199 Xiao Ling. 591 00:36:54,960 --> 00:36:56,329 How could this happen? 592 00:36:57,639 --> 00:36:59,678 I'll leave my business card on the table. 593 00:36:59,679 --> 00:37:00,959 If you need anything, 594 00:37:00,960 --> 00:37:02,440 feel free to call me. 595 00:37:03,880 --> 00:37:04,960 My condolences. 596 00:37:25,960 --> 00:37:27,198 Shall we start? 597 00:37:27,199 --> 00:37:28,199 Let's start. 598 00:37:28,239 --> 00:37:29,678 Hi, I'm Wei Zhi. 599 00:37:29,679 --> 00:37:30,768 I'm Xiao Ling. 600 00:37:30,769 --> 00:37:32,639 - We're getting married! - We're getting married! 601 00:37:33,159 --> 00:37:34,558 We'll sing a song for you. 602 00:37:34,559 --> 00:37:36,359 - Yes. - We hope you don't mind. 603 00:37:36,360 --> 00:37:37,879 - Not at all. - But... 604 00:37:37,880 --> 00:37:39,638 I'm nervous. 605 00:37:39,639 --> 00:37:40,999 I'm nervous too. 606 00:37:41,000 --> 00:37:42,679 Come on. Aren't you a good singer? 607 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 The warm light 608 00:37:52,440 --> 00:37:54,920 Shines on the sea 609 00:37:55,719 --> 00:37:58,199 With the gentle shadow of the water 610 00:37:59,079 --> 00:38:01,599 Swaying gently 611 00:38:02,039 --> 00:38:03,119 I'm sorry. 612 00:38:04,360 --> 00:38:06,519 I shouldn't have left you. 613 00:38:07,289 --> 00:38:08,360 I'm sorry. 614 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 Ms. Zhang. 615 00:38:19,159 --> 00:38:20,239 An Qi, we have to go back! 616 00:38:21,639 --> 00:38:22,639 Don't ask! 617 00:38:23,639 --> 00:38:24,639 I forgot my phone. 618 00:39:04,960 --> 00:39:06,039 What's going on? 619 00:39:07,920 --> 00:39:09,079 Mr. Zhang! 620 00:39:09,289 --> 00:39:10,678 - Open the door! - Mr. Zhang! 621 00:39:10,679 --> 00:39:11,679 Open the door! 622 00:39:19,840 --> 00:39:21,719 I finally found you. 623 00:39:25,440 --> 00:39:26,678 Mr. Zhang! 624 00:39:26,679 --> 00:39:28,118 - Open the door! - Mr. Zhang! 625 00:39:28,119 --> 00:39:29,159 Open the door! 626 00:39:32,199 --> 00:39:33,440 Should we call the police? 627 00:39:34,880 --> 00:39:35,880 Open the door! 628 00:39:39,360 --> 00:39:40,559 I'm sorry. 629 00:39:42,559 --> 00:39:43,639 Take me with you. 630 00:39:44,440 --> 00:39:45,840 Please take me with you. 631 00:39:47,679 --> 00:39:49,679 I didn't want to be a burden to you. 632 00:39:50,719 --> 00:39:53,079 That's why I chose to leave you. 633 00:39:55,239 --> 00:39:57,079 I've always loved you. 634 00:40:00,559 --> 00:40:02,638 I didn't want to live without you. 635 00:40:02,639 --> 00:40:04,880 It was tiring for me too. 636 00:40:20,920 --> 00:40:22,809 I miss you every day. 637 00:40:23,960 --> 00:40:25,518 That's why I decorated this place... 638 00:40:25,519 --> 00:40:27,329 to look like our old house. 639 00:40:28,719 --> 00:40:30,559 I just didn't want you... 640 00:40:31,719 --> 00:40:34,119 to follow in my mom's footsteps. 641 00:40:48,679 --> 00:40:51,079 You should have told me. 642 00:40:55,920 --> 00:40:58,079 I always thought you were lying to me. 643 00:40:59,769 --> 00:41:00,960 That you betrayed me. 644 00:41:03,159 --> 00:41:04,199 I didn't know... 645 00:41:05,519 --> 00:41:07,558 that you just didn't want me... 646 00:41:07,559 --> 00:41:09,519 to see you change into someone else. 647 00:41:13,769 --> 00:41:16,158 How did this happen? 648 00:41:16,159 --> 00:41:17,559 I'm sorry. 649 00:41:18,289 --> 00:41:19,809 I shouldn't have left you. 650 00:41:22,840 --> 00:41:24,199 I love you. 651 00:41:25,639 --> 00:41:26,639 Open the door! 652 00:41:26,719 --> 00:41:27,719 Open the door! 653 00:41:36,679 --> 00:41:38,239 Xiao Ling, don't go! 654 00:41:55,559 --> 00:41:56,809 Thank you. 655 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Thank you... 656 00:42:01,079 --> 00:42:02,920 for fulfilling my wish. 657 00:42:05,809 --> 00:42:10,719 ("My Heart Belongs to You") 658 00:42:19,880 --> 00:42:20,880 An Qi. 659 00:42:21,360 --> 00:42:23,639 If Wei Zhi had told Xiao Ling about his condition earlier, 660 00:42:24,199 --> 00:42:26,000 wouldn't this not happen? 661 00:42:28,519 --> 00:42:29,809 You're quite a dreamer. 662 00:42:30,920 --> 00:42:32,519 Reality is cruel. 663 00:42:33,360 --> 00:42:34,880 If Wei Zhi had said... 664 00:42:35,440 --> 00:42:37,999 that he loved Xiao Ling so much and didn't want to be a burden, 665 00:42:38,000 --> 00:42:40,679 he might as well had said that he had no faith in their love. 666 00:42:41,440 --> 00:42:43,839 Disappearing into thin air was a terrible choice. 667 00:42:43,840 --> 00:42:45,440 That's why they both got hurt. 668 00:42:47,639 --> 00:42:48,880 I didn't think of that. 669 00:42:49,329 --> 00:42:51,678 The biggest lesson we can take from this is... 670 00:42:51,679 --> 00:42:53,159 to break up properly with someone. 671 00:42:53,719 --> 00:42:54,880 Don't disappear into thin... 672 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 air. 673 00:42:57,559 --> 00:42:58,809 An Qi, are you okay? 674 00:43:03,079 --> 00:43:04,079 Candy. 675 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 I hate people who disappear into thin air. 676 00:43:10,639 --> 00:43:12,328 My dad was like that. 677 00:43:12,329 --> 00:43:13,920 He suddenly disappeared and never contacted me again. 678 00:43:16,159 --> 00:43:18,079 But sometimes, I'm grateful to him. 679 00:43:18,719 --> 00:43:20,598 That's how the little princess back then... 680 00:43:20,599 --> 00:43:23,440 became the top salesperson she is now. 681 00:43:28,239 --> 00:43:29,558 An Qi. 682 00:43:29,559 --> 00:43:32,079 I don't want to think about that person at all, 683 00:43:32,519 --> 00:43:35,039 but this was his phone number at the time. 684 00:43:35,719 --> 00:43:38,039 It's up to you if you want to contact him. 685 00:43:46,719 --> 00:43:47,880 Mom. 686 00:43:48,559 --> 00:43:50,519 You found Dad's number for me. 687 00:43:54,519 --> 00:43:55,718 Xiao You. 688 00:43:55,719 --> 00:43:56,999 You write the remarks. 689 00:43:57,000 --> 00:43:59,480 An Qi, I'm a terrible writer. 690 00:44:00,119 --> 00:44:01,800 What's the third rule of being an agent? 691 00:44:02,360 --> 00:44:05,038 Nothing is impossible as long as you work hard. 692 00:44:05,039 --> 00:44:06,479 Yes. I'll write it. 693 00:44:06,480 --> 00:44:07,678 (Not a stigmatized house...) 694 00:44:07,679 --> 00:44:08,960 (Owner's daughter committed suicide...) 695 00:44:09,880 --> 00:44:13,400 (Owner's daughter attempted suicide, but died of sepsis at the hospital.) 43424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.