Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diunduh dari
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Situs resmi film YIFY:
YTS.MX
3
00:00:58,666 --> 00:01:00,083
Mereka tidak terlihat seperti buaya, bukan?
4
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Hm?
5
00:01:02,958 --> 00:01:04,375
Yang ini terlihat cukup dekat.
6
00:01:05,875 --> 00:01:07,875
Gambarlah kumis yang satu ini,
dan itu menjadi ikan lele.
7
00:01:08,708 --> 00:01:10,375
Oke, kalau begitu.
8
00:01:10,458 --> 00:01:12,541
Aku akan memasukkannya kembali ke dalam oven
9
00:01:12,958 --> 00:01:15,125
dan mengubahnya menjadi keripik roti.
10
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
Bentuk kucing gagal.
11
00:01:16,958 --> 00:01:18,833
- Yang pisang juga gagal.
- Itu menyerupai buaya…
12
00:01:18,916 --> 00:01:20,000
Sedikit saja.
13
00:01:20,083 --> 00:01:22,750
- Ini juga tidak terlihat seperti buaya.
- Jangan menyalahkan dirimu sendiri, sayang.
14
00:01:22,833 --> 00:01:24,833
- Tidak, tidak terlihat sama.
- Lakukan saja yang kucing.
15
00:01:24,916 --> 00:01:28,166
Saya masih tidak mengerti alasannya
kita harus membuat bentuk yang lucu.
16
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
Untuk membuat mereka terlihat
menarik perhatian pelanggan.
17
00:01:30,833 --> 00:01:32,416
Tapi kue kami adalah yang terbaik.
18
00:01:32,500 --> 00:01:35,333
Hanya pelanggan setia kami
tahu rasanya enak.
19
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
Dan menurut mereka rasanya enak
karena kami menggunakan minyak lemak babi.
20
00:01:39,541 --> 00:01:41,083
Sekarang mereka tidak akan membeli lagi dari kami.
21
00:01:41,416 --> 00:01:43,416
Dan sekarang Ibu dan Ayah
sedang mengalami masalah keuangan
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,583
selama tinggal di kota
terus menjadi lebih mahal.
23
00:01:46,666 --> 00:01:48,000
Sekolah kami juga menghabiskan banyak uang.
24
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Tepat.
25
00:01:49,166 --> 00:01:51,791
Tahukah kamu di mana
Paman menyarankan Ayah mengirim kami ke sekolah?
26
00:01:51,875 --> 00:01:52,791
Di mana?
27
00:01:53,083 --> 00:01:54,125
Sekolah gratis.
28
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
Sebuah pesantren
di sebuah desa di suatu tempat.
29
00:01:59,166 --> 00:02:01,416
Anda akan tampil cantik dengan hijab.
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,541
Saya pikir kamu harus berhenti
bereksperimen dengan bentuk-bentuknya.
31
00:02:08,125 --> 00:02:09,291
Bereksperimen dengan apa?
32
00:02:10,375 --> 00:02:13,041
Kami kehabisan adonan dan uang.
33
00:02:13,541 --> 00:02:15,875
Selain itu, kamu pandai membuat kue.
34
00:02:15,958 --> 00:02:18,125
Kamu tidak pandai membuat bentuk.
35
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Terutama buaya.
36
00:02:21,666 --> 00:02:24,583
Apakah Anda ingin melihat saya menjadi salah satunya?
37
00:02:24,958 --> 00:02:27,083
Maka kamu tidak akan berakhir bersamaku.
38
00:02:27,166 --> 00:02:29,000
Anda akan berada di rawa-rawa.
39
00:02:34,416 --> 00:02:35,291
Sayang.
40
00:02:35,375 --> 00:02:36,791
Haruskah kita melepaskan toko roti ini saja?
41
00:02:38,750 --> 00:02:41,875
Sekalipun belum ada
rumor minyak lemak babi,
42
00:02:42,708 --> 00:02:43,875
Saya cukup yakin
43
00:02:45,000 --> 00:02:49,625
toko roti tua ini tidak akan pernah bisa bersaing
dengan semua waralaba modern itu.
44
00:02:50,833 --> 00:02:54,916
Toko waralaba itu
memang ada dimana-mana.
45
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Tapi hanya ada satu Toko Roti Mr. Gun,
yang merupakan warisan ayahmu.
46
00:03:03,250 --> 00:03:05,541
Dan anak-anak menyukai tempat ini.
47
00:03:07,458 --> 00:03:09,625
Baiklah kalau begitu. Kami akan melakukan apa yang kami bisa.
48
00:03:09,708 --> 00:03:10,583
Oke?
49
00:03:11,041 --> 00:03:12,208
Kami akan memikirkan sesuatu.
50
00:03:12,791 --> 00:03:15,416
Kami akan menampilkan musik keroncong secara live
atau sesuatu.
51
00:03:15,500 --> 00:03:18,666
- Untuk menarik wisatawan.
- Atau, kita bisa mencoba membuat bentuk lain
52
00:03:18,750 --> 00:03:20,958
yang tidak sulit untuk dibuat.
53
00:03:21,583 --> 00:03:24,000
Bentuk apa? Kecebong?
54
00:03:29,666 --> 00:03:32,375
Toko donat baru di sebelah
memberikan diskon 50 persen, Ayah.
55
00:03:32,791 --> 00:03:34,083
Pembukaan lembut mereka.
56
00:03:35,166 --> 00:03:37,541
Kami juga memberikan diskon 50 persen
di penghujung hari.
57
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
Mungkin kita harus memberikan diskon sepanjang hari?
58
00:03:40,833 --> 00:03:42,916
Yah, mereka mampu melakukan itu.
59
00:03:43,000 --> 00:03:44,875
Itulah yang dilakukan oleh waralaba Amerika.
60
00:03:45,416 --> 00:03:47,125
Mereka punya uang untuk dibelanjakan.
61
00:03:48,958 --> 00:03:50,791
Bisakah kita menjadi franchise juga, Bu?
62
00:03:51,625 --> 00:03:54,250
Ya, tapi kita harus melakukan penjualan besar-besaran terlebih dahulu,
63
00:03:54,333 --> 00:03:57,625
ketika tuntutan tinggi,
kita bisa membuka lebih banyak toko.
64
00:03:58,250 --> 00:03:59,416
Tapi itu tidak mudah.
65
00:04:02,000 --> 00:04:06,166
Bisnis besar seperti itu
melibatkan banyak pengambil keputusan.
66
00:04:06,250 --> 00:04:08,041
Kapanpun kita ingin melakukan sesuatu,
67
00:04:08,125 --> 00:04:10,750
kita harus melakukannya
mengadakan pertemuan dengan banyak orang.
68
00:04:10,833 --> 00:04:12,333
Tak ketinggalan semua perkelahian dan drama.
69
00:04:12,416 --> 00:04:15,458
Satu-satunya masalah toko roti kami adalah uang.
70
00:04:15,958 --> 00:04:17,833
Tapi kalau kita tidak punya uang,
itu akan menimbulkan masalah juga.
71
00:04:17,916 --> 00:04:18,791
Itu benar.
72
00:04:18,875 --> 00:04:22,791
Namun pernahkah Anda melihatnya
orang kaya yang tidak bahagia?
73
00:04:23,458 --> 00:04:25,125
Banyak teman saya yang seperti itu.
74
00:04:25,208 --> 00:04:29,291
Dan pernahkah Anda melihat orang miskin yang bahagia?
75
00:04:29,375 --> 00:04:30,291
Banyak juga.
76
00:04:30,375 --> 00:04:33,791
Ini dia.
Uang bukanlah kebutuhan utama manusia.
77
00:04:35,083 --> 00:04:38,791
Ini membingungkanku,
tapi aku akan menerimanya untuk saat ini.
78
00:04:38,875 --> 00:04:40,166
Sakit kepala, bukan?
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
Inilah yang paling penting.
80
00:04:53,916 --> 00:04:55,250
Yang kita cintai.
81
00:04:55,333 --> 00:04:58,583
Seperti kamu dan kakakmu, Adil.
82
00:05:00,250 --> 00:05:01,416
Ibumu juga.
83
00:05:01,500 --> 00:05:02,583
Benar, sayang?
84
00:05:02,666 --> 00:05:03,875
Ya.
85
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
Anda tidak akan membiarkan saya dan Adil
pergi jauh, kan?
86
00:05:08,416 --> 00:05:10,666
Dari mana Anda mendapatkan gagasan seperti itu?
87
00:05:11,666 --> 00:05:13,291
Tentu saja tidak.
88
00:05:13,375 --> 00:05:16,666
Tapi itu mungkin berubah ketika Anda melakukannya
tumbuh dewasa dan menikah,
89
00:05:16,750 --> 00:05:20,041
maka aku mungkin harus melepaskanmu.
90
00:05:22,375 --> 00:05:23,791
Sekarang kembali bekerja.
91
00:05:23,875 --> 00:05:27,166
Bantu ibumu dan aku sampai
kami mampu mempekerjakan karyawan lagi.
92
00:05:28,583 --> 00:05:33,083
Biarkan aku merapikan rambutmu.
93
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Hai!
94
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Keluar!
95
00:06:07,583 --> 00:06:09,583
Apakah mereka masih mengganggumu di sekolah?
96
00:06:12,083 --> 00:06:13,583
Saya terus mengabaikan mereka.
97
00:06:13,666 --> 00:06:15,208
Anda perlu melawan.
98
00:06:15,291 --> 00:06:17,333
Jika tidak, mereka akan terus menindas Anda.
99
00:06:17,416 --> 00:06:19,708
Di Sini. aku akan membantumu.
100
00:06:37,000 --> 00:06:39,625
- Halo selamat pagi.
- Selamat pagi, Bu.
101
00:06:39,708 --> 00:06:40,875
Apa yang bisa saya bantu?
102
00:06:41,333 --> 00:06:44,250
Menu apa yang Anda sarankan?
103
00:06:44,333 --> 00:06:45,208
Maaf?
104
00:06:45,291 --> 00:06:47,375
- Barang terlarismu mungkin?
- Ah, produk terlaris kami adalah…
105
00:06:47,458 --> 00:06:49,666
Kami punya taburan moka,
106
00:06:49,750 --> 00:06:52,666
tapi itu masih di dalam oven
selama sepuluh menit lagi.
107
00:06:52,750 --> 00:06:53,666
Jadi begitu.
108
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
Apakah Anda ingin mencoba yang ini?
109
00:06:55,416 --> 00:06:56,375
Yang ini gratis.
110
00:06:56,833 --> 00:06:58,291
Apakah ini pertama kalinya kamu ke sini?
111
00:06:58,375 --> 00:06:59,541
- Ya.
- Ya.
112
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
Aku akan pergi melihat-lihat.
113
00:07:01,500 --> 00:07:02,666
Tentu, silakan lanjutkan.
114
00:07:35,875 --> 00:07:37,041
Roti ini masih hangat pak.
115
00:07:41,333 --> 00:07:42,791
Mereka masih hangat.
116
00:07:59,958 --> 00:08:01,875
Silakan minum air.
117
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
Ini akan menjernihkan pikiran Anda.
118
00:08:31,875 --> 00:08:33,708
Awalnya saya ragu.
119
00:08:37,125 --> 00:08:38,416
Sampai…
120
00:08:41,833 --> 00:08:43,666
Sampai saya merekamnya sendiri.
121
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
Kita berlindung kepada Allah.
122
00:08:50,750 --> 00:08:52,666
Semoga kita terhindar dari hal tersebut.
123
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Mati di jalan Tuhan.
124
00:08:56,416 --> 00:08:58,000
Lawan musuh-musuh-Nya.
125
00:08:59,791 --> 00:09:01,083
Jangan keluar.
126
00:09:01,666 --> 00:09:02,541
Itu berbahaya.
127
00:09:24,541 --> 00:09:26,708
- Kamu duluan.
- Tidak, pergilah!
128
00:09:26,791 --> 00:09:28,291
Kalau begitu jangan perlakukan aku seperti sampah!
129
00:09:28,375 --> 00:09:29,500
Siapa yang memperlakukanmu seperti sampah?!
130
00:09:29,583 --> 00:09:30,916
Anda baru saja melakukannya!
131
00:09:31,000 --> 00:09:32,833
- Siapa?
- Jangan berteriak padaku!
132
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
Anda melakukannya terlebih dahulu!
133
00:09:34,291 --> 00:09:35,791
Tenang.
134
00:09:37,458 --> 00:09:38,458
Apa pun.
135
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Silakan.
136
00:09:43,958 --> 00:09:46,250
Kami hanya membutuhkan sebanyak ini.
Untuk membeli tiket kereta pulang.
137
00:09:46,875 --> 00:09:47,958
Kami baru saja dirampok.
138
00:09:56,083 --> 00:09:58,375
Adil! Orang itu mengambil uang kita!
139
00:10:01,583 --> 00:10:04,625
Ayah, pria itu mencuri
dari mesin kasir kami!
140
00:10:04,708 --> 00:10:06,291
- Apa?
- Buru-buru!
141
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Pak! Tunggu!
142
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
Orang itu mencuri dari kita!
143
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
Sayang? Sayang!
144
00:10:14,875 --> 00:10:17,083
Putriku tidak akan berbohong, bisakah kita bicara?
145
00:10:17,166 --> 00:10:18,041
Sayang?
146
00:10:18,125 --> 00:10:19,208
Mari kita bicara.
147
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
- TIDAK!
- Apa yang telah terjadi?
148
00:10:21,666 --> 00:10:22,625
Apakah ini kesalahpahaman?
149
00:10:22,708 --> 00:10:24,000
Tidak ada kesalahpahaman,
mereka mencuri dari kami--
150
00:10:35,125 --> 00:10:38,458
Menurut saksi mata,pelaku bom bunuh diri
151
00:10:38,541 --> 00:10:41,291
adalah seorang pria berusia tiga puluhan,
152
00:10:41,375 --> 00:10:44,500
mengenakan ransel dan jaket dua potong.
153
00:10:44,583 --> 00:10:47,958
Kami akan terus mengabari Andakejadiannya, pantau terus.
154
00:11:11,791 --> 00:11:12,791
Dia meninggalkan ini.
155
00:11:13,666 --> 00:11:14,666
Siapa?
156
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
Pria itu.
157
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
Anak-anak…
158
00:11:33,250 --> 00:11:34,833
kami diberitahu hal itu
159
00:11:34,916 --> 00:11:38,041
pria dengan ransel dan jaket tebal
160
00:11:38,125 --> 00:11:40,125
masuk ke dalam toko rotimu?
161
00:11:40,916 --> 00:11:43,416
Apakah dia berbicara dengan kalian berdua?
162
00:11:43,791 --> 00:11:44,791
Saya, Pak.
163
00:11:45,541 --> 00:11:46,541
Apa yang dia katakan?
164
00:11:47,333 --> 00:11:48,625
Aku baru saja memberinya air.
165
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
Kemudian?
166
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
Dia minum…
167
00:11:53,666 --> 00:11:55,125
Apa lagi yang dia lakukan?
168
00:11:55,208 --> 00:11:58,583
Apakah dia memberitahumu sesuatu atau melakukan sesuatu?
169
00:11:58,666 --> 00:11:59,666
Tidak, tuan.
170
00:12:00,291 --> 00:12:01,291
Apa kamu yakin?
171
00:12:16,958 --> 00:12:18,125
Saya ingin pulang.
172
00:12:18,583 --> 00:12:19,750
Kemana?
173
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Rumah.
174
00:12:20,833 --> 00:12:22,000
Jangan.
175
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
Lagipula, apa yang kita lakukan di sini?
176
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
Sita! Tetap di sini!
177
00:12:25,541 --> 00:12:27,000
Untuk apa?!
178
00:12:27,083 --> 00:12:28,208
Saya ingin pulang!
179
00:12:28,625 --> 00:12:30,041
Tapi siapa yang akan pulang?!
180
00:12:30,583 --> 00:12:31,666
Apakah Ayah di sana?!
181
00:12:31,750 --> 00:12:32,833
Apakah Ibu di sana?!
182
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Beri tahu saya!
183
00:13:11,041 --> 00:13:12,333
Apa yang kamu coba lakukan, Sita?
184
00:13:12,416 --> 00:13:13,416
Saya perlu tahu.
185
00:13:13,500 --> 00:13:14,416
Tahu apa?
186
00:13:14,500 --> 00:13:16,083
Alasan pria itu melakukan pengeboman.
187
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
Bagaimana?
188
00:13:17,541 --> 00:13:19,375
Jawabannya pasti ada di sini.
189
00:13:39,166 --> 00:13:40,875
Man rabbuka?!
190
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
Man rabbuka.
191
00:13:45,000 --> 00:13:46,416
"Siapa Tuhanmu?"
192
00:13:46,500 --> 00:13:51,125
Itu pertanyaan pertama
193
00:13:51,208 --> 00:13:53,916
malaikat akan bertanya kepada kita di alam kubur.
194
00:13:55,000 --> 00:13:57,666
Kuburan adalah alam sementara.
195
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
Setelah kita mati,
196
00:14:00,500 --> 00:14:03,916
kita akan berada di dunia ini
sampai hari penghakiman.
197
00:14:10,041 --> 00:14:12,250
Bisakah kamu menjawab
198
00:14:12,333 --> 00:14:16,333
ketika malaikat bertanya, “Siapakah Tuhanmu?”
199
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
Saya bisa.
200
00:14:17,958 --> 00:14:20,875
Anda mungkin berpikir Anda bisa.
Anda akan menjawab 'Allah'.
201
00:14:20,958 --> 00:14:23,041
Jika Anda tidak memiliki cukup iman,
202
00:14:23,125 --> 00:14:27,958
kamu tidak akan bisa menjawabnya.
203
00:14:29,083 --> 00:14:34,250
Tahukah kamu siksaan apa yang akan kamu dapatkan
jika Anda gagal menjawab pertanyaan?
204
00:14:34,833 --> 00:14:40,458
Pertama, kuburanmu akan semakin sempit.
205
00:14:40,541 --> 00:14:42,541
Mengalah padamu,
206
00:14:43,375 --> 00:14:47,666
sampai tulang rusukmu tertekan
bersama-sama di tengah.
207
00:14:47,750 --> 00:14:51,250
Kemuliaan bagi Tuhan.
Kengeriannya tidak terbayangkan.
208
00:14:51,750 --> 00:14:54,166
Kemudian malaikat akan menanyakan pertanyaan lain.
209
00:14:55,250 --> 00:14:56,708
'Siapa nabimu?'
210
00:14:57,208 --> 00:14:58,333
'Apa agamamu?'
211
00:14:58,416 --> 00:15:02,833
Mereka yang kurang beriman
tidak akan bisa menjawab.
212
00:15:03,208 --> 00:15:07,375
Kemudian, malaikat itu akan menghancurkannya
tubuh mereka berkeping-keping,
213
00:15:08,000 --> 00:15:12,625
menghancurkan daging dan tulang mereka
dengan palu raksasa.
214
00:15:12,708 --> 00:15:15,291
Mereka akan dilempari batu,
ular akan merobek dagingnya.
215
00:15:16,333 --> 00:15:20,541
Saat mereka berbaring di atas api.
216
00:15:21,041 --> 00:15:22,708
Jika mereka disiksa di neraka,
217
00:15:22,791 --> 00:15:24,333
kenapa mereka disiksa di kubur juga?
218
00:15:26,958 --> 00:15:28,583
Itu pertanyaan yang lemah.
219
00:15:29,000 --> 00:15:30,583
Anda menanyakan pertanyaan yang salah.
220
00:15:30,666 --> 00:15:31,833
Bagaimana bisa?
221
00:15:32,750 --> 00:15:36,458
Memiliki iman berarti percaya
tanpa keraguan.
222
00:15:37,083 --> 00:15:39,291
Jika Anda percaya tanpa keraguan,
223
00:15:39,791 --> 00:15:44,291
berkah akan datang
untuk memandu jalan kita menuju pemahaman.
224
00:15:44,916 --> 00:15:48,958
Siksaan berat ada diQuran
dan hadits.
225
00:15:49,458 --> 00:15:51,666
Mengapa agama suka menakut-nakuti orang?
226
00:15:55,833 --> 00:15:58,000
Saya telah bertemu banyak orang seperti Anda,
227
00:15:58,916 --> 00:16:02,250
orang yang kurang beriman,
228
00:16:02,666 --> 00:16:06,041
dan mereka akhirnya tidak mempunyai iman sama sekali.
229
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
Percayalah.
230
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Hari kiamat,
231
00:16:10,250 --> 00:16:11,541
penyiksaan neraka,
232
00:16:12,416 --> 00:16:14,000
kita tidak tahu kapan itu akan datang.
233
00:16:14,583 --> 00:16:16,000
Mungkin masih jauh di masa depan.
234
00:16:17,416 --> 00:16:21,625
Namun penyiksaan berat bisa saja terjadi
untukmu kapan saja sekarang.
235
00:16:22,458 --> 00:16:23,750
Besok,
236
00:16:23,833 --> 00:16:25,291
atau bahkan hari ini.
237
00:16:25,916 --> 00:16:30,541
Karena malaikat bisa mengambil
hidup kita kapan saja.
238
00:16:31,750 --> 00:16:33,708
Malaikat bisa merenggut nyawa kita,
239
00:16:33,791 --> 00:16:37,125
atau orang yang takut akan Tuhan
bisa meledakkan kita berkeping-keping?
240
00:17:03,166 --> 00:17:04,166
Adil!
241
00:17:04,666 --> 00:17:05,833
sita.
242
00:17:12,958 --> 00:17:14,583
Kita harus sampai ke kota sebelum gelap.
243
00:17:14,666 --> 00:17:15,750
Saya melakukan penelitian.
244
00:17:15,833 --> 00:17:18,583
Desa ini dikelilingi
oleh hutan dan lembah.
245
00:17:18,666 --> 00:17:20,250
Hanya ada dua jalan keluar dari sini.
246
00:17:20,333 --> 00:17:22,750
Ya, salah satu jalannya ada di sisi timur,
di gerbang dengan banyak penjaga.
247
00:17:22,833 --> 00:17:24,875
Yang lainnya ada di sisi barat,
dimana ada terowongan tua.
248
00:17:24,958 --> 00:17:27,708
Ada alasan mengapa orang-orang terlalu takut
untuk melewati terowongan, Sita!
249
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Sita!
250
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
Tidak ada yang berani memasukinya selama bertahun-tahun.
251
00:17:35,041 --> 00:17:36,041
Ada hantu di sana, Sita.
252
00:17:36,541 --> 00:17:39,208
Ia memiliki mata yang besar,
mulutnya selalu terbuka lebar.
253
00:17:40,416 --> 00:17:42,416
Siapa pun yang melihatnya
tidak akan pernah keluar dari sana.
254
00:17:42,500 --> 00:17:43,375
Selamanya.
255
00:17:47,458 --> 00:17:49,000
Kami akan baik-baik saja di sini.
256
00:17:49,083 --> 00:17:50,916
Kita bisa pergi ke sekolah. Kami cukup makan.
257
00:17:51,000 --> 00:17:53,291
Bahkan jika kita keluar, kemana kita akan pergi?
258
00:17:53,375 --> 00:17:54,541
Kami tidak punya uang.
259
00:17:55,166 --> 00:17:56,583
Saya punya lima puluh ribu rupiah.
260
00:17:57,625 --> 00:18:00,125
Anda ingin menemukan kuburan
di mana pelaku bom merekam suaranya?
261
00:18:00,208 --> 00:18:01,500
- Ya.
- Untuk apa?
262
00:18:01,583 --> 00:18:03,500
Saya ingin membuktikan rekaman itu palsu,
263
00:18:03,583 --> 00:18:06,166
untuk membuktikan bahwa ada
tidak ada yang namanya penyiksaan berat.
264
00:18:06,250 --> 00:18:08,166
Dan ketika Anda membuktikan itu palsu, lalu bagaimana?
265
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
Lalu bagaimana, Sita?
266
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
Sita! Lalu apa?
267
00:18:17,791 --> 00:18:21,583
Itu berarti orang tua kita tidak dibunuh
oleh orang gila yang percaya pada hantu.
268
00:18:21,666 --> 00:18:23,833
Tapi oleh orang yang percaya pada agama!
269
00:18:35,166 --> 00:18:36,666
Kita seharusnya membawa senter.
270
00:18:40,625 --> 00:18:41,833
Dimana kamu mendapatkannya?
271
00:18:41,916 --> 00:18:45,000
Saya membawanya dari rumah dua bulan lalu,
ketika kami pindah ke sini.
272
00:18:45,958 --> 00:18:47,375
Terkadang aku bisa berguna, kamu tahu.
273
00:18:51,541 --> 00:18:52,416
Menembak.
274
00:18:52,500 --> 00:18:54,166
Tidak apa-apa, ayo lanjutkan.
275
00:18:54,250 --> 00:18:55,791
Kami akan menemukan jalan keluarnya.
276
00:18:57,416 --> 00:18:58,291
sita.
277
00:18:58,375 --> 00:18:59,541
Semakin sulit bernapas.
278
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
Saya pikir juga begitu.
279
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
Oksigen di sini lebih sedikit.
280
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Adil?
281
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Adil?
282
00:19:16,833 --> 00:19:17,708
Adil?
283
00:19:17,791 --> 00:19:18,666
Sita!
284
00:19:19,041 --> 00:19:20,041
Sita!
285
00:19:23,458 --> 00:19:24,458
Adil?
286
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
Adil!
287
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
Sita!
288
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Adil!
289
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Siapa disana?
290
00:19:40,416 --> 00:19:41,416
Siapa disana?!
291
00:19:44,041 --> 00:19:45,041
Siapa disana!
292
00:19:48,541 --> 00:19:49,541
Jawab aku!
293
00:19:50,750 --> 00:19:53,750
Ismail.
294
00:20:16,833 --> 00:20:20,125
Semua orang berjuang, Sita.
295
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
Tapi itu tidak berarti kita bisa
berubah menjadi pemberontak.
296
00:20:32,625 --> 00:20:36,208
Ini semua adalah ujian dari Tuhan.
297
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
Ini bukan hukuman.
298
00:20:43,750 --> 00:20:46,458
Ini adalah tanda bahwa seseorang
masih peduli padamu,
299
00:20:47,125 --> 00:20:49,125
Mencegah Anda melakukan kesalahan yang sama.
300
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Anda harus ingat,
301
00:20:51,375 --> 00:20:53,666
Allah memberi kita kemalangan
karena dua alasan.
302
00:20:58,000 --> 00:20:59,416
Pertama,
303
00:21:00,625 --> 00:21:03,916
Allah ingin menghapus sebagian dosa kita.
304
00:21:04,583 --> 00:21:05,666
Kedua,
305
00:21:06,416 --> 00:21:09,000
agar kita berserah diri kepada Allah.
306
00:21:18,291 --> 00:21:19,291
Ayah…
307
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
Mama…
308
00:21:22,916 --> 00:21:24,916
Aku sangat merindukanmu.
309
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
Banyak hal telah berubah.
310
00:21:44,875 --> 00:21:46,166
Siapa Ismail?
311
00:21:51,208 --> 00:21:52,958
Mengapa Anda bertanya tentang Ismail?
312
00:21:53,041 --> 00:21:54,416
Saya bertemu Ismail.
313
00:21:56,291 --> 00:21:58,166
Apa yang kamu bicarakan, Sita?
314
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Di dalam terowongan.
315
00:21:59,625 --> 00:22:02,666
Ada seorang anak laki-laki. Dia bilang dia Ismail.
316
00:22:06,291 --> 00:22:07,708
Salam sejahtera.
317
00:22:08,791 --> 00:22:09,666
Tunggu.
318
00:22:10,083 --> 00:22:12,750
Kenapa dia masih memakai hijab putih?
319
00:22:16,500 --> 00:22:20,083
Aturan tetap aturan, Guru Umaya.
320
00:22:22,791 --> 00:22:26,208
Mereka harus tahu
bahwa mereka telah melakukan dosa.
321
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Siapa itu?
322
00:22:57,083 --> 00:23:00,833
Pak Ilham. Dia pemilik sekolah
dan membayar kita semua.
323
00:23:00,916 --> 00:23:02,083
Pria yang baik.
324
00:23:06,750 --> 00:23:11,541
Maha Suci Dia yang memegang kekuasaan,
325
00:23:11,625 --> 00:23:16,333
dan Dia maha kuasa atas segala sesuatu.
326
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Guru Umaya, tunggu!
327
00:23:21,375 --> 00:23:23,000
Tunggu, kita harus bicara!
328
00:23:23,291 --> 00:23:24,291
Tunggu!
329
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
Umaya!
330
00:23:27,833 --> 00:23:28,833
Umaya!
331
00:23:30,000 --> 00:23:32,833
Aku harus membuatnya berhenti
melakukan itu pada anak-anak.
332
00:23:32,916 --> 00:23:34,500
Kami tidak tahu apakah itu benar atau tidak.
333
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
Bisa jadi itu hanya gosip!
334
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
Anda tahu.
335
00:23:43,625 --> 00:23:45,791
Semua orang di sini mengetahuinya.
336
00:23:46,250 --> 00:23:48,833
Tapi tidak ada satu pun dari kami yang melakukan apa pun.
337
00:23:51,416 --> 00:23:54,000
Dia telah melakukan banyak hal untuk anak-anak.
338
00:23:55,875 --> 00:23:59,583
Dia memberi mereka masa depan!
339
00:24:00,000 --> 00:24:01,291
Bagaimana dengan Ismail?
340
00:24:05,791 --> 00:24:08,791
Ismail sudah meninggal.
341
00:24:11,333 --> 00:24:13,750
Dimana masa depannya ?
342
00:24:16,833 --> 00:24:17,833
Ustadzah.
343
00:24:18,916 --> 00:24:21,750
Siapa yang dia inginkan sekarang?
344
00:24:23,041 --> 00:24:24,541
Siapa?
345
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Adil.
346
00:24:28,125 --> 00:24:30,291
saudara laki-laki Sita.
347
00:24:43,333 --> 00:24:44,333
Adil!
348
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Sita!
349
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Adil!
350
00:24:50,333 --> 00:24:51,750
Sita!
351
00:24:52,833 --> 00:24:54,833
- Sita!
- Adil!
352
00:24:55,208 --> 00:24:56,375
Sita!
353
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Sita!
354
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Biarkan aku pergi!
355
00:25:01,416 --> 00:25:02,833
Sita!
356
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
Sita!
357
00:25:11,041 --> 00:25:12,458
Sita!
358
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
Sita!
359
00:25:27,208 --> 00:25:28,375
Sita!
360
00:25:28,833 --> 00:25:30,000
Apa yang kamu inginkan dari Adil?
361
00:25:30,875 --> 00:25:32,250
Anda tidak akan lolos dengan ini!
362
00:25:32,333 --> 00:25:33,208
Tenang.
363
00:25:33,458 --> 00:25:36,666
Aku akan memburumu sampai ke kuburmu
jika sesuatu terjadi pada saudaraku!
364
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
Sita!
365
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
Adil!
366
00:25:42,291 --> 00:25:43,500
Adil!
367
00:25:43,583 --> 00:25:44,583
Ayo sekarang.
368
00:27:10,666 --> 00:27:11,833
Ssst…
369
00:27:13,666 --> 00:27:14,750
Ambil ini.
370
00:27:15,291 --> 00:27:16,291
tasmu.
371
00:27:19,083 --> 00:27:21,666
Aku memasukkan beberapa pakaianmu ke dalam,
juga sejumlah uang dan makanan.
372
00:27:30,958 --> 00:27:32,375
Ini juga.
373
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
Saya minta maaf.
374
00:27:48,666 --> 00:27:51,083
Untuk hal-hal yang telah terjadi…
375
00:27:52,541 --> 00:27:54,541
dan akan terjadi pada Anda.
376
00:28:38,958 --> 00:28:39,958
Adil!
377
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Hei, Adil!
378
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Ayo pergi!
379
00:28:44,625 --> 00:28:46,041
Ayo, kita harus cepat!
380
00:28:46,875 --> 00:28:47,875
Ayo pergi!
381
00:28:49,791 --> 00:28:50,791
Buru-buru!
382
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
Kita harus mencoba gerbangnya.
383
00:28:56,291 --> 00:28:58,125
Mungkin tidak ada penjaga di malam hari.
384
00:28:58,958 --> 00:29:00,375
Ini adalah satu-satunya jalan keluar kami.
385
00:29:01,916 --> 00:29:04,375
Mulai sekarang,
kita tidak boleh percaya pada apa yang tidak nyata.
386
00:29:04,458 --> 00:29:06,041
Itu akan membuat kita gila,
387
00:29:06,541 --> 00:29:08,833
dan orang lain akan menderita
dari kegilaan kita.
388
00:29:13,750 --> 00:29:15,458
Maaf, saya belum membantu.
389
00:29:16,041 --> 00:29:17,333
Aku hanya menjadi beban bagimu.
390
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
Meskipun saya lebih tua.
391
00:29:19,916 --> 00:29:21,708
Saat kita keluar dari sini,
392
00:29:21,791 --> 00:29:23,916
Anda dapat membantu mencari tahu
dimana kita akan tinggal.
393
00:29:24,000 --> 00:29:25,916
Paman telah menjual rumah kami.
394
00:29:26,000 --> 00:29:27,583
Dia tidak tahu di mana kita berada.
395
00:29:28,166 --> 00:29:30,166
Dia hanya akan mengirim kita kembali ke sini.
396
00:29:33,250 --> 00:29:34,958
Adil, apa yang mereka lakukan padamu?
397
00:29:48,291 --> 00:29:49,708
Pasti hanya beberapa binatang.
398
00:29:50,125 --> 00:29:51,125
Ayo!
399
00:29:56,375 --> 00:29:57,458
Jangan takut, Adil.
400
00:29:57,541 --> 00:29:59,375
Tidak ada yang bisa menghentikan kita
dari keluar dari sini.
401
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
Adil?
402
00:30:04,500 --> 00:30:06,083
Mengapa tanganmu begitu dingin?
403
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Siapa disana?!
404
00:30:18,541 --> 00:30:19,416
Siapa disana?!
405
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
Ismail.
406
00:30:26,375 --> 00:30:27,916
Membantu…
407
00:30:28,708 --> 00:30:31,041
Bantu aku…
408
00:30:31,625 --> 00:30:32,791
Adil!
409
00:30:34,041 --> 00:30:35,208
Adil!
410
00:30:36,458 --> 00:30:37,625
Adil!
411
00:30:37,708 --> 00:30:40,416
Bantu aku…
412
00:30:46,958 --> 00:30:47,958
Adil.
413
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
Bantu aku…
414
00:30:49,666 --> 00:30:50,666
Adil?
415
00:30:51,375 --> 00:30:52,375
Ayo pergi!
416
00:30:56,958 --> 00:30:59,541
Bantu aku!
417
00:31:08,750 --> 00:31:11,583
Jangan tinggalkan aku…
418
00:31:12,291 --> 00:31:15,125
Jangan tinggalkan aku…
419
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
Terima kasih suster sita.
420
00:31:28,625 --> 00:31:29,791
Sama-sama, Bu.
421
00:31:34,000 --> 00:31:38,166
Karena dia tidak mempunyai saudara,
422
00:31:39,250 --> 00:31:42,250
mari kita kuburkan dia secara islami.
423
00:31:43,875 --> 00:31:46,458
Kakakmu bisa membantu, kan?
424
00:31:46,916 --> 00:31:47,791
Ya, Bu.
425
00:31:53,291 --> 00:31:55,875
Dia berdiri di sampingku sekarang.
426
00:31:59,625 --> 00:32:03,916
Dia memintaku untuk menyanyikan sebuah lagu
427
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
yang dia suka dengar ketika dia masih kecil,
428
00:32:08,291 --> 00:32:10,000
untuk menghiburnya.
429
00:32:12,291 --> 00:32:16,208
Aku telah meninggalkanmu…
430
00:32:16,291 --> 00:32:18,083
GANDA MARDANI
431
00:32:18,166 --> 00:32:20,875
PROFESOR INSTITUT TEKNOLOGI NASIONAL
432
00:32:20,958 --> 00:32:23,166
NOMINASI PENGHARGAAN HABIBIE
433
00:32:23,583 --> 00:32:27,666
untuk menemukan diriku sendiri
434
00:32:27,750 --> 00:32:29,458
Perawat Sita!
435
00:32:31,958 --> 00:32:37,333
Tak terhitung
436
00:32:37,416 --> 00:32:40,833
bulan purnama
437
00:32:41,708 --> 00:32:45,041
Sejauh
438
00:32:45,125 --> 00:32:49,833
samudra biru
439
00:33:11,916 --> 00:33:12,916
Sini, izinkan aku.
440
00:33:18,500 --> 00:33:20,166
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
441
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
Perawat Sita?
442
00:33:22,666 --> 00:33:23,750
Ya, Pak Pandi.
443
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
Kami tidak akan keluar hari ini.
444
00:33:27,083 --> 00:33:29,083
Kami merasa tidak enak, Ganda baru saja lewat.
445
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
Tapi aku ingin keluar, sayang.
446
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
Tidak, tidak.
447
00:33:33,250 --> 00:33:34,500
Tidak apa-apa Pak Pandi.
448
00:33:34,583 --> 00:33:37,583
Anda bebas untuk keluar.
Saya sudah mengurus Pak Ganda.
449
00:33:37,666 --> 00:33:38,666
TIDAK.
450
00:33:42,291 --> 00:33:47,458
Tidak bisakah kita datang ke pemakamannya?
451
00:33:48,958 --> 00:33:51,458
Kami akhirnya akan pergi ke pemakaman setiap hari.
452
00:33:51,541 --> 00:33:52,958
- Tidak, sayangku.
- Sangat menegangkan.
453
00:33:53,041 --> 00:33:54,916
- Tidak, tidak…
- Atau…
454
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Bu Nani bisa keluar sendiri.
455
00:33:57,416 --> 00:33:59,583
- Ya!
- Salah satu perawat akan ikut denganmu.
456
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
- Bagaimana suaranya?
- Tidak!
457
00:34:01,583 --> 00:34:04,875
Aku tidak akan membiarkan dia pergi kemana pun tanpaku.
458
00:34:05,666 --> 00:34:08,916
Dia canggung!
459
00:34:09,916 --> 00:34:12,666
Oke, kalian berdua tinggal di sini hari ini.
460
00:34:12,750 --> 00:34:14,000
Aku akan mengajakmu keluar besok, oke?
461
00:34:14,083 --> 00:34:15,208
- Oke, sayang?
- Bagaimana suaranya?
462
00:34:15,291 --> 00:34:17,041
Kita bisa pergi piknik besok.
463
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
- Berjanjilah padaku!
- Ya, ya.
464
00:34:21,291 --> 00:34:22,416
- Janji!
- Betapa indahnya.
465
00:34:23,583 --> 00:34:24,458
Datang.
466
00:34:24,541 --> 00:34:25,833
Putriku akan segera berangkat.
467
00:34:27,458 --> 00:34:28,625
Yang mana?
468
00:34:32,166 --> 00:34:33,250
Ups.
469
00:34:35,958 --> 00:34:37,041
Itu putriku!
470
00:34:37,541 --> 00:34:40,833
Bahkan produser kamipunya banyak hewan peliharaan, bukan?
471
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Sekarang mari kita sambut seorang perawat hewan peliharaan…
472
00:34:44,083 --> 00:34:46,833
Terima kasih suster sita.
473
00:34:47,500 --> 00:34:49,708
Anda harus hadir di acara putri saya.
474
00:34:49,791 --> 00:34:53,083
Berapa lama Anda bekerja sebagai perawat hewan peliharaan?
475
00:34:53,166 --> 00:34:54,166
Sudah lima tahun sekarang.
476
00:34:54,250 --> 00:34:55,375
Wow, sungguh berdedikasi.
477
00:34:55,458 --> 00:34:59,375
Merawat orang tua
harusnya lebih penting daripada binatang.
478
00:35:00,041 --> 00:35:01,208
Perawat Sita!
479
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Serahkan ini padaku.
480
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
Temui Pak Wahyu.
481
00:35:05,208 --> 00:35:07,416
Biarkan dia menunggu.
482
00:35:07,958 --> 00:35:09,750
Mantra apa yang kamu pakai padanya?
483
00:35:10,291 --> 00:35:12,375
Beritahu aku. Mungkin saya bisa mendapatkannya juga.
484
00:35:12,708 --> 00:35:14,416
- Hentikan.
- Aku serius!
485
00:35:14,500 --> 00:35:17,166
Jika dia memintamu untuk menikah dengannya, lakukanlah.
486
00:35:28,583 --> 00:35:29,583
Pak Wahyu?
487
00:35:31,125 --> 00:35:35,666
Tolong beritahu anak-anakku untuk pergi
488
00:35:36,458 --> 00:35:38,708
dan berhenti menggangguku.
489
00:35:41,375 --> 00:35:44,041
Pak Wahyu harus berangkat
pemeriksaan hariannya.
490
00:35:44,125 --> 00:35:46,041
Mengapa Anda tidak memberi tahu dokternya
untuk datang ke sini?
491
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
Itu harus datang dengan layanannya.
492
00:35:48,208 --> 00:35:50,916
Ini bukan panti jompo yang murah.
493
00:35:51,291 --> 00:35:54,583
Di sini, kami tidak memperlakukan klien kami
sebagai pasien, Bu.
494
00:35:55,000 --> 00:35:58,291
Kami mendorong mobilitas.
Termasuk pergi ke dokter.
495
00:35:58,375 --> 00:36:00,958
Mereka memperlakukan saya seperti orang tua yang sakit-sakitan.
496
00:36:03,541 --> 00:36:04,416
Lemah!
497
00:36:06,791 --> 00:36:08,208
Itu sebabnya saya menolak untuk pulang.
498
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
Saya tidak ingin tinggal bersama mereka.
499
00:36:13,916 --> 00:36:14,916
Ayah.
500
00:36:15,291 --> 00:36:18,541
Apapun yang disediakan di sini,
kami bisa menyediakannya di rumah.
501
00:36:19,083 --> 00:36:22,291
Plus, Anda akan berada di dekat anak-anak Anda
dan cucu.
502
00:36:22,375 --> 00:36:23,666
Cukup.
503
00:36:25,416 --> 00:36:27,125
Anda tidak menyukai saya.
504
00:36:28,250 --> 00:36:29,958
Aku juga tidak menyukaimu.
505
00:36:33,083 --> 00:36:34,666
Mari kita jalani hidup kita sendiri.
506
00:36:37,833 --> 00:36:38,708
Pulang.
507
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Sekarang.
508
00:36:55,458 --> 00:36:58,041
Terima kasih suster sita.
509
00:36:58,541 --> 00:36:59,625
Saya minta maaf, Pak.
510
00:37:00,291 --> 00:37:02,541
Aku akan melakukan yang terbaik untuk menjagamu.
511
00:37:03,541 --> 00:37:07,041
Tapi saya akan menghargainya
jika kamu tidak membuatku berbohong.
512
00:37:08,125 --> 00:37:10,541
Saya ada jadwal pemeriksaan hari ini, bukan?
513
00:37:10,625 --> 00:37:11,958
Nanti sore, Pak.
514
00:37:12,666 --> 00:37:14,250
Apa kamu bilang aku harus pergi sekarang?
515
00:37:18,000 --> 00:37:19,416
Jadi kamu tidak berbohong.
516
00:37:20,333 --> 00:37:26,000
Sebenarnya, aku meneleponmu
untuk membuatkanku teh.
517
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Masakan orang lain rasanya tidak enak.
518
00:37:38,958 --> 00:37:43,791
Sungai Solo
519
00:37:45,333 --> 00:37:49,625
Demikianlah kronikmu
520
00:37:52,333 --> 00:37:57,833
telah terjadi sejak awal
521
00:37:57,916 --> 00:38:04,000
perhatian makhluk hidup
522
00:38:05,666 --> 00:38:11,333
Seiring berjalannya draf
523
00:38:12,041 --> 00:38:17,416
sedikit air mengalir melalui Anda
524
00:38:19,041 --> 00:38:20,791
Tapi saat hujan…
525
00:38:25,708 --> 00:38:28,291
Kami di sini untuk menghemat waktu Anda.
526
00:38:31,791 --> 00:38:34,083
Itu tidak akan pernah terjadi.
527
00:38:34,541 --> 00:38:35,833
Apa maksudmu?
528
00:38:36,791 --> 00:38:40,875
Kami telah bertemu banyak orang seperti Anda,
kamu bukan yang pertama.
529
00:38:41,666 --> 00:38:43,833
Menyedihkan. Tidak ada yang berhasil.
530
00:38:44,416 --> 00:38:48,916
Asal kamu tahu,
apa yang dia katakan padamu itu benar.
531
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Tidak ada anak-anaknya yang menyukainya.
532
00:38:52,000 --> 00:38:53,583
Dia juga tidak menyukai kita.
533
00:38:54,583 --> 00:38:59,583
Kami memintanya untuk pulang karena
tempat ini menghabiskan banyak uang bagi kita.
534
00:39:00,833 --> 00:39:04,166
Dia tidak punya uang lagi.
535
00:39:04,541 --> 00:39:07,750
Jadi, jika Anda memikirkannya
memenangkan hatinya,
536
00:39:08,250 --> 00:39:11,208
menikah dengannya, dan mendapatkan uangnya,
537
00:39:11,750 --> 00:39:12,833
itu hanya membuang-buang waktu.
538
00:39:13,500 --> 00:39:15,666
Karena tidak ada uang yang tersisa.
539
00:39:17,416 --> 00:39:20,958
Namun, jika Anda membutuhkan pekerjaan itu,
540
00:39:21,041 --> 00:39:23,458
Anda bisa menjadi perawat penuh waktunya di rumah.
541
00:39:24,166 --> 00:39:25,166
Mustahil!
542
00:39:25,833 --> 00:39:29,250
Saya tidak ingin melihat
wajah seorang penggali emas setiap hari.
543
00:39:32,708 --> 00:39:35,708
Saya dapat memutuskan untuk tidak merawatnya lagi.
544
00:39:37,666 --> 00:39:41,958
Aku bahkan bisa membujuknya
untuk pulang dan meninggalkan tempat ini.
545
00:39:44,125 --> 00:39:45,416
Apakah Anda ingin tahu caranya?
546
00:39:47,250 --> 00:39:48,416
Berlutut,
547
00:39:49,583 --> 00:39:51,166
dan memohon di hadapanku.
548
00:39:53,541 --> 00:39:55,541
Anda berpikir dengan mempunyai sejumlah uang,
549
00:39:56,875 --> 00:39:58,708
dan beberapa pendidikan mewah,
550
00:40:00,875 --> 00:40:02,708
kamu bisa menginjak-injak orang?
551
00:40:03,583 --> 00:40:04,583
Tentu.
552
00:40:06,958 --> 00:40:07,958
Tapi tidak bagiku.
553
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
Berlutut
554
00:40:13,000 --> 00:40:14,833
dan cium kakiku.
555
00:41:01,250 --> 00:41:03,083
Dimana saya…
556
00:41:07,750 --> 00:41:08,625
Pak…
557
00:41:08,708 --> 00:41:09,708
Mama…
558
00:41:10,166 --> 00:41:11,583
Bernapaslah, Pak.
559
00:41:11,666 --> 00:41:13,041
Bu, dimana Bu…
560
00:41:13,125 --> 00:41:14,541
Kami akan mencarinya.
561
00:41:14,625 --> 00:41:15,916
Kami akan mencari ibu.
562
00:41:26,375 --> 00:41:27,791
Siapa kamu?
563
00:41:29,125 --> 00:41:31,541
Saya Sita, perawat Anda.
564
00:41:33,333 --> 00:41:35,125
Biarkan saya membantu Anda berbaring.
565
00:41:35,666 --> 00:41:36,666
Baiklah?
566
00:41:36,833 --> 00:41:39,333
Dimana ibu?
567
00:41:39,916 --> 00:41:41,875
Bawa aku menemui ibu…
568
00:41:41,958 --> 00:41:43,791
Tentu saja.
569
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
Mama…
570
00:42:02,708 --> 00:42:04,291
Mama…
571
00:42:15,375 --> 00:42:16,833
Jika kita tidak memiliki cukup iman,
572
00:42:16,916 --> 00:42:19,083
kami tidak akan bisa menjawabpertanyaan malaikat.
573
00:42:19,166 --> 00:42:21,750
Mungkin mereka harus bertanya dalam bahasanyasupaya orangnya mengerti, ustaz.
574
00:42:22,041 --> 00:42:23,125
Bukan dalam bahasa Arab.
575
00:42:23,625 --> 00:42:27,791
Saat kita mati,kesadaran kita hanya sesaat,
576
00:42:27,875 --> 00:42:30,541
- APA YANG TERJADI SETELAH KITA MATI?
dan itu akan dipenuhi dengan sensasi itu
577
00:42:30,625 --> 00:42:32,041
yang paling kita ingat saat kita masih hidup,
578
00:42:32,125 --> 00:42:35,125
termasuk ketakutan, rasa bersalah, penyesalan.
579
00:42:36,041 --> 00:42:40,500
Sebenarnya, mereka yang mengklaimtelah melihat hantu, setan,
580
00:42:40,583 --> 00:42:44,833
atau entitas supernatural lainnya,ada penjelasan sederhana untuk itu.
581
00:42:44,916 --> 00:42:48,083
Saat Anda berada di suatu negara bagiantidak mendapatkan cukup oksigen ke otak,
582
00:42:48,166 --> 00:42:49,750
kamu berhalusinasi.
583
00:43:11,583 --> 00:43:13,583
Saat aku merasa waktuku akan tiba,
584
00:43:14,166 --> 00:43:17,750
Saya akan menghabiskan waktu lama di toilet,
mengosongkan perutku,
585
00:43:18,750 --> 00:43:20,333
agar aku tidak merepotkan
kepada orang lain.
586
00:43:43,916 --> 00:43:45,208
Jadi, itu bukan dia?
587
00:43:45,291 --> 00:43:46,291
TIDAK.
588
00:43:46,375 --> 00:43:48,375
Orang ini mempunyai kehidupan yang benar.
Terhormat.
589
00:43:49,291 --> 00:43:51,291
Mereka yang mengenalnya mengatakan dia adalah orang baik.
590
00:43:51,375 --> 00:43:54,000
Itu tidak berarti
dia tidak punya kerangka di lemari.
591
00:43:55,083 --> 00:43:56,083
Saya tidak menemukannya.
592
00:44:05,666 --> 00:44:07,250
Sekalipun penyiksaan berat benar-benar ada,
593
00:44:09,416 --> 00:44:11,000
itu bukan di alam ini, Sita.
594
00:44:11,833 --> 00:44:15,250
Tubuh tidak tersiksa,
itu jiwa.
595
00:44:17,166 --> 00:44:19,583
Kami tidak dapat melihat atau mendengarnya.
596
00:44:21,250 --> 00:44:23,833
Mereka bilang itu tubuh keduanya
dan jiwa yang tersiksa.
597
00:44:26,666 --> 00:44:29,291
Aku tahu kamu pernah mengalaminya
meneliti hal ini selama bertahun-tahun.
598
00:44:31,750 --> 00:44:32,916
Tapi ini gila, Sita.
599
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
Saya ingin orang-orang berhenti
percaya pada takhayul.
600
00:44:39,625 --> 00:44:41,208
Tapi kami sudah melihatnya dengan mata kepala sendiri.
601
00:44:41,666 --> 00:44:43,666
Kami melihatnya di terowongan.
602
00:44:44,458 --> 00:44:45,458
Kami melihat…
603
00:44:46,541 --> 00:44:47,958
Kami melihat hantu.
604
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
Kami tidak memiliki cukup oksigen di otak kami,
jadi kami berhalusinasi.
605
00:44:53,500 --> 00:44:56,041
Dan seseorang harus membuktikannya
bahwa agama mengintimidasi orang
606
00:44:56,125 --> 00:44:58,000
dan membuat mereka melakukan hal-hal gila,
607
00:44:58,458 --> 00:44:59,875
seperti bom bunuh diri.
608
00:45:00,875 --> 00:45:02,458
Anda mempertanyakan agama.
609
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
Bagaimana jika ternyata benar?
610
00:45:08,958 --> 00:45:10,958
Inilah sumber kesedihan kami.
611
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
Anda menemukan kuburan ini sepuluh tahun yang lalu.
612
00:45:16,458 --> 00:45:19,791
Dan Anda sendiri yang mendengarnya,
tidak ada yang terjadi di dalam.
613
00:45:21,125 --> 00:45:22,125
Bukankah itu cukup?
614
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
Tidak cukup untuk meyakinkan orang lain.
615
00:45:28,083 --> 00:45:29,916
Jika Anda tidak ingin membantu saya, tidak apa-apa.
616
00:45:30,000 --> 00:45:31,416
Saya bisa melakukannya sendiri.
617
00:45:36,416 --> 00:45:38,416
Kami akan menguburkan orang itu di sini,
di sebelah yang ini.
618
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
Mengapa?
619
00:45:41,625 --> 00:45:44,500
Untuk memastikan bahwa pria ini
benar-benar mendapat siksa dalam kuburnya,
620
00:45:44,583 --> 00:45:47,250
dan itu akan terjadi pada orang tersebut
kita akan menguburkannya juga.
621
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
Siapa orang ini?
622
00:45:51,208 --> 00:45:52,791
Anda yakin dia orang yang tepat?
623
00:45:56,791 --> 00:45:59,208
Dia orang yang paling kejam
aku pernah tahu.
624
00:46:03,416 --> 00:46:04,708
Apa yang dia lakukan?
625
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
Siapa dia, Sita?
626
00:46:14,875 --> 00:46:16,291
Aku tidak bisa memberitahumu sekarang.
627
00:46:35,416 --> 00:46:36,708
Siapa Tuhanmu?
628
00:46:36,791 --> 00:46:39,583
MASBETH PEMBUNUH BERANI
SUDAH TEMBAK MATI OLEH POLISI
629
00:46:42,291 --> 00:46:45,250
PEKERJA PABRIK YANG DIKLAIM MEMILIKI
PENYIKSAAN KUBUR YANG TERCATAT
630
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
AFRIZAL, 35, DIKLAIM PUNYA
DENGAR TERIAK PENYIKSAAN…
631
00:46:46,958 --> 00:46:48,583
DARI KUburan
DARI PEMBUNUH BERANI I. MASBETH
632
00:46:48,666 --> 00:46:50,208
TIDAK ADA YANG PERCAYA KLAIMNYA
DAN DIANGGAP ITU PALSU
633
00:46:52,625 --> 00:46:56,000
BOMBER Bunuh Diri ADALAH PEKERJA PABRIK
634
00:47:05,958 --> 00:47:09,041
Inilah yang paling penting.
Yang kita cintai.
635
00:47:22,916 --> 00:47:25,208
Ayah! Orang itu mencuri uang kita!
636
00:47:27,125 --> 00:47:28,125
Hai!
637
00:47:29,791 --> 00:47:30,666
Sita!
638
00:47:30,750 --> 00:47:32,333
Ada bom yang akan meledak di luar!
639
00:47:32,416 --> 00:47:34,250
Kenapa kamu tidak mengejar pria itu, Adil?!
640
00:47:59,791 --> 00:48:00,791
La la?
641
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
Apa yang terjadi?
642
00:48:08,000 --> 00:48:09,625
Mengapa kamu menikah denganku?
643
00:48:10,125 --> 00:48:11,125
Apa maksudmu?
644
00:48:11,458 --> 00:48:13,625
Kenapa kamu repot-repot menikah denganku?
645
00:48:17,125 --> 00:48:18,541
Karena aku mencintaimu.
646
00:48:18,625 --> 00:48:19,791
Tidak, bukan itu.
647
00:48:23,791 --> 00:48:26,083
Aku butuh pria yang bisa menafkahiku.
648
00:48:26,666 --> 00:48:29,416
Saya memiliki kebutuhan emosional, bukan hanya uang.
649
00:48:29,708 --> 00:48:30,666
Tapi kamu…
650
00:48:31,250 --> 00:48:33,083
kamu lebih suka menghabiskan waktu dengan mayat!
651
00:48:33,541 --> 00:48:34,958
Saya ingin bercerai.
652
00:48:35,500 --> 00:48:37,041
Saya tidak tahu harus pergi ke mana lagi.
653
00:48:37,125 --> 00:48:38,416
Jadi kumohon, kamu pergi.
654
00:49:18,291 --> 00:49:22,541
Sungai Solo
655
00:49:25,000 --> 00:49:29,416
Demikianlah kronikmu
656
00:49:31,625 --> 00:49:37,208
telah terjadi sejak awal
657
00:49:37,291 --> 00:49:42,458
perhatian makhluk hidup
658
00:49:46,125 --> 00:49:47,125
Pak Wahyu?
659
00:49:59,791 --> 00:50:02,375
Apakah kamu percaya pada agama, Sita?
660
00:50:04,916 --> 00:50:06,500
Mengapa pertanyaannya tiba-tiba, Pak?
661
00:50:06,583 --> 00:50:10,583
Tadi kamu bilang padaku kamu tidak suka berbohong.
662
00:50:12,541 --> 00:50:14,041
Takut Anda melakukan dosa?
663
00:50:15,416 --> 00:50:17,833
Tidak perlu takut berbuat dosa
untuk menghindari kebohongan, Pak.
664
00:50:18,666 --> 00:50:23,208
Bukankah itu agama
yang melarang kita berbohong?
665
00:50:24,125 --> 00:50:27,958
Meski tanpa agama,
orang masih bisa memiliki hati nurani.
666
00:50:29,166 --> 00:50:34,083
Hati nurani adalah sebuah hasil
dari proses berpikir kita
667
00:50:34,500 --> 00:50:40,666
berdasarkan nilai-nilai moral
atau sistem nilai yang diyakini seseorang.
668
00:50:41,541 --> 00:50:43,958
Itu tidak harus didasarkan
pada sistem nilai keagamaan.
669
00:50:44,625 --> 00:50:49,333
Sistem yang saya yakini
tidak melarang berbohong,
670
00:50:49,916 --> 00:50:52,958
mencuri, atau bahkan membunuh.
671
00:50:55,166 --> 00:50:58,333
Saya bisa melakukan semua hal itu
672
00:51:00,708 --> 00:51:03,541
tanpa merasa bersalah.
673
00:51:05,291 --> 00:51:08,416
Dan jika aku dapat menipu hukum manusia,
674
00:51:09,000 --> 00:51:14,041
Aku bisa melakukan apa pun yang kuinginkan,
675
00:51:15,208 --> 00:51:17,791
tanpa konsekuensi apa pun.
676
00:51:19,500 --> 00:51:22,000
Jika Anda tidak percaya pada agama,
677
00:51:23,583 --> 00:51:26,416
bahkan setelah kamu mati,
Anda yakin tidak akan ada konsekuensinya?
678
00:51:27,333 --> 00:51:32,125
Apakah Anda percaya pada penyiksaan neraka
atau penyiksaan berat?
679
00:51:33,375 --> 00:51:35,375
Apa yang akan disiksa?
680
00:51:36,166 --> 00:51:37,875
Apakah itu tubuh atau jiwa kita?
681
00:51:39,208 --> 00:51:41,666
Jika itu tubuh kita,
682
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
itu sudah lama mati.
683
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
Kami tidak akan merasakan apa pun.
684
00:51:49,208 --> 00:51:50,708
Bahkan jika kita bisa,
685
00:51:51,708 --> 00:51:56,250
hukuman fisik terus-menerus
akan membuat kita mati rasa.
686
00:51:58,333 --> 00:52:02,083
Lalu bagaimana dengan itu
687
00:52:02,166 --> 00:52:04,875
siapa yang menikmati penyiksaan fisik?
688
00:52:06,083 --> 00:52:07,041
masokis.
689
00:52:07,916 --> 00:52:10,625
Bukankah mereka akan menikmati penyiksaan itu?
690
00:52:10,708 --> 00:52:14,125
Dan jika jiwa kita yang tersiksa,
691
00:52:15,291 --> 00:52:21,291
kenapa selalu ditekankan
dalam ceramah agama
692
00:52:21,375 --> 00:52:24,666
bahwa tubuh fisik kita akan tersiksa?
693
00:52:25,750 --> 00:52:28,458
Jadi Anda pikir Anda bebas melakukan apa saja
694
00:52:29,625 --> 00:52:32,208
karena kamu tahu kamu tidak akan melakukannya
menanggung akibatnya?
695
00:52:33,208 --> 00:52:35,375
Saya melakukan apapun yang saya suka.
696
00:52:36,708 --> 00:52:40,083
Memang benar sebagian besar dari apa yang saya lakukan
697
00:52:40,166 --> 00:52:43,666
tidak sejalan dengan nilai-nilai kebanyakan orang.
698
00:52:44,208 --> 00:52:47,583
Tapi saya juga melakukan banyak hal
699
00:52:47,666 --> 00:52:51,541
yang dianggap baik oleh orang-orang.
700
00:52:52,250 --> 00:52:53,166
Oke.
701
00:52:53,250 --> 00:52:56,250
Termasuk pendanaan
sebuah pesantren
702
00:52:56,750 --> 00:52:58,916
dan memperkosa murid-muridnya?
703
00:53:05,541 --> 00:53:06,625
Mengapa, Pak?
704
00:53:07,833 --> 00:53:08,708
Terkejut?
705
00:53:10,791 --> 00:53:12,291
Siapa kamu, Sita?
706
00:53:12,958 --> 00:53:15,541
Saya adalah seorang siswa di salah satu sekolah Anda.
707
00:53:17,000 --> 00:53:20,291
Salah satu korbanmu adalah saudaraku.
708
00:53:21,916 --> 00:53:23,500
Tapi kami berhasil melarikan diri.
709
00:53:24,583 --> 00:53:27,583
Anda memiliki setidaknya 50 korban.
710
00:53:28,500 --> 00:53:29,791
Salah satunya hilang.
711
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Ismail.
712
00:53:34,875 --> 00:53:36,583
Kenapa sepi sekali, Pak?
713
00:53:38,375 --> 00:53:39,375
Merasa bersalah?
714
00:53:41,000 --> 00:53:42,416
Atas dasar apa?
715
00:53:43,125 --> 00:53:48,625
Saya memberi semua orang kesempatan hidup yang lebih baik.
716
00:53:49,791 --> 00:53:54,083
Termasuk mereka yang Anda sebut sebagai “korban”.
717
00:53:55,250 --> 00:53:59,041
Lalu kenapa kamu menghilang
dan bahkan mengubah namamu?
718
00:54:02,208 --> 00:54:04,958
Apakah Anda kesulitan melanggar hukum manusia?
719
00:55:14,458 --> 00:55:16,291
Adil. Adil, hentikan.
720
00:55:19,375 --> 00:55:20,458
Berhenti!
721
00:55:33,416 --> 00:55:34,916
Luar biasa.
722
00:55:42,833 --> 00:55:46,666
Betapa menariknya kehidupan yang saya jalani.
723
00:55:48,666 --> 00:55:51,500
Seseorang harus menulis buku tentang hal itu.
724
00:55:55,458 --> 00:55:56,916
aku ingat kamu.
725
00:55:57,416 --> 00:55:59,500
Saya juga mendengar tentang
726
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
apa yang terjadi pada orang tuamu.
727
00:56:04,583 --> 00:56:10,291
Seharusnya aku bisa melakukannya
memberimu kehidupan yang lebih baik.
728
00:56:12,750 --> 00:56:14,250
Kehidupan kami baik-baik saja.
729
00:56:15,875 --> 00:56:17,166
Anda yakin?
730
00:56:17,541 --> 00:56:18,625
Ya.
731
00:56:19,833 --> 00:56:22,375
- Karena kita punya tujuan.
- Apa itu?
732
00:56:23,458 --> 00:56:27,750
Untuk melihat apa yang akan terjadi
kepada orang-orang sepertimu di alam kubur.
733
00:56:29,958 --> 00:56:30,958
Apa maksudmu?
734
00:56:31,458 --> 00:56:34,083
Karena jika orang berdosa sekaliber Anda
735
00:56:34,958 --> 00:56:37,375
tidak mendapat siksaan apa pun,
736
00:56:39,083 --> 00:56:43,791
maka memang benar bahwa agama
hanyalah dongeng para istri tua.
737
00:56:45,250 --> 00:56:50,083
Maksudmu penyiksaan oleh dua malaikat
738
00:56:50,166 --> 00:56:52,250
bernama Munkar dan Nakir?
739
00:56:52,833 --> 00:56:57,000
Orang-orang yang akan tampil sebagai
makhluk cantik jika kita bertakwa,
740
00:56:57,083 --> 00:57:00,166
dan tampil sebagai makhluk yang mengerikan
jika kita tidak beriman?
741
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
Sekalipun ada hukuman
742
00:57:06,666 --> 00:57:09,333
bagi para pendosa di akhirat,
743
00:57:10,291 --> 00:57:12,291
apa yang paling mengerikan?
744
00:57:13,166 --> 00:57:16,541
Itu tergantung pada apa yang paling Anda takuti.
745
00:57:18,166 --> 00:57:19,583
Apa yang paling kamu takuti?
746
00:57:20,708 --> 00:57:24,541
Saya yakin yang paling Anda takuti adalah
747
00:57:25,000 --> 00:57:30,708
jika semua yang mereka katakan padamu
tentang penyiksaan berat ternyata benar adanya.
748
00:57:33,708 --> 00:57:36,291
Bagi saya,
749
00:57:37,583 --> 00:57:42,875
Saya takut akan disorientasi yang tidak pernah berakhir.
750
00:57:44,375 --> 00:57:46,208
Dan saya telah menjalaninya.
751
00:57:48,291 --> 00:57:50,875
Saya mendapatkan siksaan saya sendiri.
752
00:57:51,375 --> 00:57:54,875
Yang bisa saya lakukan sekarang adalah
753
00:57:54,958 --> 00:58:00,125
membantu Anda mencapai tujuan Anda.
754
00:58:01,500 --> 00:58:04,000
Hidup adalah kesia-siaan!
755
00:58:04,083 --> 00:58:06,791
Hidup adalah lelucon!
756
00:58:07,208 --> 00:58:12,708
Siapa pun yang mencoba
menemukan makna itu bodoh!
757
00:58:13,666 --> 00:58:16,083
Dan sisanya adalah pecundang!
758
00:58:17,208 --> 00:58:18,708
Kamu dengar?!
759
00:58:20,000 --> 00:58:21,583
Kamu mendengarku?!
760
00:58:23,875 --> 00:58:28,541
Airnya mengalir
761
00:58:28,625 --> 00:58:31,291
jauh…
762
00:58:32,708 --> 00:58:33,708
Semoga beruntung.
763
00:58:39,666 --> 00:58:43,250
Keluarganya tidak mau
764
00:58:43,750 --> 00:58:48,625
kematiannya dipublikasikan.
765
00:58:49,541 --> 00:58:54,041
Mereka meminta kami untuk mengurus pemakamannya.
766
00:59:44,083 --> 00:59:45,916
Anda membiarkannya hidup begitu lama.
767
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Kenapa kamu tidak membunuhnya saja
kapan kamu pertama kali bertemu dengannya?
768
00:59:51,916 --> 00:59:53,625
Ini bukan tentang balas dendam, Adil.
769
00:59:54,375 --> 00:59:55,791
Ini tentang sesuatu yang lebih penting.
770
01:00:10,416 --> 01:00:11,416
Saya meminjam ini.
771
01:00:13,458 --> 01:00:15,625
Baterainya bertahan lebih lama dibandingkan ponsel.
772
01:00:16,625 --> 01:00:19,333
Dan Anda bisa menggunakan inframerah
untuk melihat dalam kegelapan.
773
01:00:21,625 --> 01:00:23,791
Jika Anda ingin keluar
kapan saja, berteriak saja.
774
01:00:24,833 --> 01:00:26,416
Saya bisa mendengar melalui pipa.
775
01:00:27,583 --> 01:00:29,083
Anda tidak perlu menunggu sampai fajar.
776
01:00:31,458 --> 01:00:32,625
Jangan melangkah terlalu jauh.
777
01:00:33,958 --> 01:00:35,125
Takut? Jadi tidak seperti kamu.
778
01:00:37,750 --> 01:00:39,166
Ini bukan tentang takhayul.
779
01:00:39,791 --> 01:00:42,041
Jika pipanya tertutup,
Saya akan kehabisan udara.
780
01:00:42,125 --> 01:00:43,416
Takut kamu akan mati?
781
01:03:53,291 --> 01:03:54,291
Jadi?
782
01:03:56,416 --> 01:03:57,916
Apa yang kamu rasakan?
783
01:04:04,208 --> 01:04:06,208
Mungkin aku akan merasa lebih baik
784
01:04:07,125 --> 01:04:08,708
ketika semuanya benar-benar berakhir.
785
01:04:11,958 --> 01:04:14,208
Anda masih berencana melakukannya
membagikannya kepada publik?
786
01:04:14,625 --> 01:04:15,708
Kita harus melakukannya.
787
01:04:15,791 --> 01:04:17,083
Itu sebabnya kami melakukan ini.
788
01:04:22,666 --> 01:04:24,250
Orang akan marah, Sita.
789
01:04:29,958 --> 01:04:30,958
Namaku Sita.
790
01:04:31,666 --> 01:04:34,166
Kedua orang tuaku adalah korbannya
dari bom bunuh diri
791
01:04:34,500 --> 01:04:37,708
dilakukan oleh seseorang yang mengaku
telah mendengar suara penyiksaan
792
01:04:37,791 --> 01:04:39,083
dari dalam kubur.
793
01:04:40,416 --> 01:04:42,250
Itu membuatnya takut,
794
01:04:42,583 --> 01:04:45,875
dan dia memutuskan untuk mati
sebagai seorang syahid karena agamanya,
795
01:04:46,333 --> 01:04:49,500
untuk menghindari penyiksaan berat.
796
01:05:04,125 --> 01:05:09,125
Aku menghabiskan separuh hidupku
melacak orang yang paling berdosa.
797
01:05:10,000 --> 01:05:14,541
Tujuan saya adalah bergabung dengannya di kuburnya
ketika dia meninggal
798
01:05:14,625 --> 01:05:18,916
dan menyaksikan saat dia menerima siksaannya,
jika hal seperti itu benar-benar ada.
799
01:05:20,916 --> 01:05:23,500
Apakah Anda percaya pada Tuhan, Perawat Sita?
800
01:05:25,625 --> 01:05:30,416
saya akan percaya
ketika saya melihat buktinya sendiri.
801
01:05:32,333 --> 01:05:34,916
Tiga tahun lalu saya menemukan Wahyu Sutama,
802
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
dikenal juga dengan nama Ilham Sutisna.
803
01:05:38,291 --> 01:05:40,875
Seorang pria terhormat di mata banyak orang,
804
01:05:40,958 --> 01:05:43,041
kaya dan murah hati,
805
01:05:43,458 --> 01:05:46,958
membiayai banyak panti asuhan
dan pesantren.
806
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Seseorang yang diyakini banyak orang
akan masuk surga.
807
01:05:51,458 --> 01:05:54,666
Di balik itu semua, aku tahu kebenarannya.
808
01:05:55,708 --> 01:05:58,458
Jika Anda butuh sesuatu, beri tahu saya.
809
01:06:00,458 --> 01:06:04,541
Anda pernah berkata Anda bisa bertanya pada putri Anda
810
01:06:04,625 --> 01:06:06,791
untuk mengundang saya di acara TV-nya.
811
01:06:07,333 --> 01:06:10,666
Wahyu Sutama membeli agama
812
01:06:10,750 --> 01:06:13,291
dan doa orang-orang
untuk membawanya ke surga,
813
01:06:13,666 --> 01:06:16,000
atau dia hanya menggunakannya sebagai topengnya.
814
01:06:16,083 --> 01:06:19,833
Tamu saya berikutnya adalah seseorang
yang jarang mendapat sorotan,
815
01:06:19,916 --> 01:06:22,208
tapi telah berbuat banyak untuk masyarakat.
816
01:06:22,291 --> 01:06:24,875
Dia adalah seorang perawat di panti jompo.
817
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
Saya pribadi mengenal korban Wahyu Sutama
818
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
dan aku juga tahu apa yang dia lakukan terhadap mereka.
819
01:06:35,541 --> 01:06:36,708
Jika agama ada,
820
01:06:37,541 --> 01:06:42,208
dan orang-orang akan membayar
atas apa yang mereka lakukan di Bumi,
821
01:06:42,583 --> 01:06:43,666
Saya yakin itu
822
01:06:44,708 --> 01:06:48,041
Wahyu Sutama akan menjadi orang pertama
823
01:06:48,125 --> 01:06:49,541
untuk disiksa.
824
01:06:51,083 --> 01:06:54,125
Dan saya ingin menyaksikannya.
825
01:06:55,041 --> 01:06:56,041
Karena itu,
826
01:06:56,125 --> 01:07:00,416
Aku menguburkan diriku bersamanya.
827
01:07:04,083 --> 01:07:07,250
Saya memberikan rekaman videonya
kepada produser.
828
01:07:08,208 --> 01:07:09,916
Tolong, mainkan.
829
01:07:52,791 --> 01:07:54,583
Itu bukan kenangannya
kartu yang kuberikan padamu.
830
01:07:54,666 --> 01:07:55,666
Dimana milikku?
831
01:07:56,000 --> 01:07:57,958
- Itu yang kamu berikan kepada kami, Nona.
- Tidak, kamu berbohong.
832
01:07:58,041 --> 01:07:58,958
Anda pasti sudah menggantinya.
833
01:07:59,041 --> 01:08:01,208
Mainkan yang kuberikan padamu, sekarang!
834
01:08:03,291 --> 01:08:04,291
Jika Anda tidak mau, baiklah.
835
01:08:04,375 --> 01:08:06,791
Berikan kembali.
Saya bisa memutarnya di tempat lain.
836
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Merindukan.
837
01:08:07,958 --> 01:08:11,500
Siapa yang menyuruhmu untuk menggantinya?
Anak Wahyu Sutama?
838
01:08:11,583 --> 01:08:13,083
Berapa mereka membayarmu?!
839
01:08:13,166 --> 01:08:14,583
Itu adalah kartu memori yang Anda berikan kepada kami!
840
01:08:24,291 --> 01:08:25,875
Beraninya kamu mempertanyakan agama!
841
01:08:26,375 --> 01:08:27,666
Bidat!
842
01:08:27,750 --> 01:08:29,916
Jangan bicara soal agama
jika kamu tidak memahaminya!
843
01:08:47,416 --> 01:08:49,250
Saya sudah mempersiapkan ini
sejak kita masih kecil.
844
01:08:50,250 --> 01:08:51,250
Apa yang kamu pikirkan?
845
01:08:52,250 --> 01:08:53,416
Bagaimana kamu bisa?
846
01:08:55,208 --> 01:08:56,500
Apa yang saya lakukan?
847
01:08:58,041 --> 01:08:59,041
Ini.
848
01:09:00,250 --> 01:09:01,541
Anda menggantinya, bukan?
849
01:09:02,166 --> 01:09:03,125
Mengapa saya melakukan itu?
850
01:09:03,208 --> 01:09:04,916
Bagaimana saya tahu!
851
01:09:06,208 --> 01:09:08,916
Aku selalu terseret ke dalam omong kosongmu.
852
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Sejak kita masih kecil, kamu tidak pernah mengambil tindakan.
853
01:09:11,083 --> 01:09:13,083
Jika aku tidak memperhatikanmu,
kamu pasti akan hancur.
854
01:09:16,583 --> 01:09:17,583
Aku sudah hancur.
855
01:09:20,333 --> 01:09:21,333
Dan tahukah Anda?
856
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Itu karena kamu.
857
01:09:23,750 --> 01:09:26,708
Aku berusaha keras membesarkan kami berdua!
858
01:09:27,458 --> 01:09:30,458
Karena seseorang
menghancurkan orang tua kita, ingat?
859
01:09:30,541 --> 01:09:32,250
Kaulah yang membunuh mereka.
860
01:09:33,833 --> 01:09:35,958
Jika kamu belum memberi tahu Ayah
tentang pencuri itu,
861
01:09:36,041 --> 01:09:37,666
Ibu dan Ayah masih hidup sekarang.
862
01:09:37,916 --> 01:09:41,458
Mereka mati untuk apa,
hanya sepuluh dolar yang sangat sedikit?
863
01:09:41,541 --> 01:09:44,791
Aku memberi tahu Ayah karena kamu tidak melakukan apa pun
ketika aku memberitahumu!
864
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
Anda tidak melakukan apa pun!
865
01:09:46,375 --> 01:09:47,291
Karena kamu pengecut!
866
01:09:47,375 --> 01:09:49,000
Apa yang bisa saya lakukan?!
867
01:09:49,875 --> 01:09:51,583
Tidak ada yang bisa saya lakukan!
868
01:09:52,291 --> 01:09:53,625
Apa yang kamu harapkan dariku?!
869
01:09:55,541 --> 01:09:56,708
Kamu adalah kakak laki-lakiku.
870
01:09:58,166 --> 01:10:03,333
Tapi aku tidak pernah sekalipun merasa terlindungi,
sejak kita masih kecil.
871
01:10:04,291 --> 01:10:06,625
Jika saya tidak mengambil tindakan, siapa yang akan melakukannya?
872
01:10:07,375 --> 01:10:11,958
Saya tidak pernah melakukan apa pun untuk diri saya sendiri.
873
01:10:12,791 --> 01:10:14,208
Termasuk ini.
874
01:10:14,291 --> 01:10:18,166
Aku melakukan ini untuk Ibu dan Ayah, dan kamu!
875
01:10:18,708 --> 01:10:22,125
Anda melakukan segalanya demi Anda,
bukan untuk orang lain.
876
01:10:22,208 --> 01:10:23,916
Itu tidak benar. Anda tahu itu tidak benar.
877
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Dia.
878
01:10:27,458 --> 01:10:31,083
Semua yang kamu lakukan,
kamu pikir kamu melakukannya untuk orang lain.
879
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
Tidak, di situlah kesalahanmu.
880
01:10:33,833 --> 01:10:36,791
Anda melakukannya agar Anda merasakannya
baik tentang dirimu sendiri.
881
01:10:36,875 --> 01:10:38,250
Ini bukan demi orang lain.
882
01:10:38,583 --> 01:10:42,291
Orang-orang di panti jompo,
apakah kamu benar-benar peduli pada mereka?
883
01:10:42,791 --> 01:10:43,666
TIDAK.
884
01:10:44,333 --> 01:10:46,666
Anda memanfaatkannya.
885
01:10:46,750 --> 01:10:47,916
Kamu sangat jahat.
886
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
Anda tahu saya benar!
887
01:10:49,583 --> 01:10:50,583
TIDAK.
888
01:10:51,250 --> 01:10:53,333
Sekarang kamu punya
apa yang kamu inginkan dari mereka,
889
01:10:55,583 --> 01:11:00,208
maukah kamu kembali ke sana
dan merawatnya dengan ikhlas?
890
01:11:03,041 --> 01:11:05,208
Semua yang kamu lakukan,
891
01:11:06,041 --> 01:11:08,041
kamu hanya melakukannya untuk dirimu sendiri.
892
01:11:56,333 --> 01:11:58,333
Perawat Sita!
893
01:12:33,333 --> 01:12:35,333
Perawat Sita!
894
01:13:17,375 --> 01:13:19,083
Perawat Sita!
895
01:13:22,416 --> 01:13:23,416
Perawat Sita!
896
01:13:53,000 --> 01:13:53,875
Perawat Sita!
897
01:14:03,666 --> 01:14:04,541
Perawat Sita!
898
01:14:10,541 --> 01:14:12,125
Perawat Sita…
899
01:14:14,041 --> 01:14:15,041
Nyonya Nani?
900
01:14:20,166 --> 01:14:21,583
Bu Nani, ada yang bisa saya bantu?
901
01:14:23,791 --> 01:14:26,208
Suamiku selingkuh.
902
01:14:27,833 --> 01:14:29,541
Pak Pandi tinggal di sini bersamamu.
903
01:14:29,958 --> 01:14:31,375
Kapan dia punya waktu untuk selingkuh darimu?
904
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
Dia selingkuh di ruangan itu.
905
01:14:34,958 --> 01:14:36,041
Kamar siapa?
906
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
Nani.
907
01:15:19,875 --> 01:15:21,291
Maafkan aku, sayangku.
908
01:15:22,458 --> 01:15:23,750
Mohon maafkan saya.
909
01:15:26,458 --> 01:15:27,333
Nani…
910
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
aku sangat menyesal…
911
01:15:29,916 --> 01:15:31,916
- Ayo kembali…
- Jangan mendekatiku!
912
01:15:35,125 --> 01:15:36,250
Saya minta maaf…
913
01:15:36,333 --> 01:15:41,416
Kami sudah bersama selama 50 tahun.
Bagaimana kamu bisa?
914
01:15:41,500 --> 01:15:43,500
Saya minta maaf.
915
01:15:44,250 --> 01:15:45,333
Saya minta maaf.
916
01:15:45,416 --> 01:15:47,250
Jangan mendekatiku!
917
01:15:47,333 --> 01:15:48,416
Pak, tolong!
918
01:15:48,500 --> 01:15:49,750
aku sangat menyesal…
919
01:15:50,291 --> 01:15:53,708
Pak Pandi, menurut saya sebaiknya begitu
Bu Nani tidur sendirian malam ini.
920
01:15:53,791 --> 01:15:56,958
TIDAK! Dia seharusnya tidak melakukan apa pun sendirian.
921
01:15:57,041 --> 01:15:58,166
Dia ceroboh!
922
01:15:58,250 --> 01:15:59,666
- Dia kikuk!
- Saya mengerti.
923
01:16:01,666 --> 01:16:02,750
TIDAK.
924
01:16:02,833 --> 01:16:05,500
Hanya untuk malam ini, Pak.
Biarkan dia tenang dulu.
925
01:16:05,583 --> 01:16:06,916
Anda bisa tidur di kamar Pak Wahyu.
926
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Oke?
927
01:16:07,958 --> 01:16:10,083
Anda ingin saya tidur di kamar orang mati?
928
01:16:10,166 --> 01:16:13,000
Setiap kamar di sini memiliki pemilik sebelumnya
yang sudah meninggal pak.
929
01:16:13,083 --> 01:16:14,916
Saya ingin bersama istri saya.
930
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
Tolong, Pak.
931
01:16:16,666 --> 01:16:19,083
Pak, tolong! Hanya untuk malam ini.
932
01:16:19,625 --> 01:16:20,916
Tolong, Pak.
933
01:16:22,041 --> 01:16:23,625
Saya ingin bersamanya!
934
01:20:14,958 --> 01:20:16,958
Nani!
935
01:20:18,583 --> 01:20:20,583
TIDAK!
936
01:20:29,416 --> 01:20:33,833
Nani!
937
01:20:49,833 --> 01:20:51,416
Nani!
938
01:21:01,291 --> 01:21:03,125
Perawat Sita…
939
01:21:28,916 --> 01:21:31,083
Perawat Sita…
940
01:23:06,666 --> 01:23:09,041
Sudah kubilang dia canggung!
941
01:23:09,500 --> 01:23:10,625
Sudah kubilang!
942
01:23:11,208 --> 01:23:14,666
Kenapa kamu meninggalkannya sendirian?!
943
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
Aku perlu meminta maaf padanya…
944
01:23:20,291 --> 01:23:23,208
Saya ingin hidup damai ketika saya mati.
945
01:23:24,333 --> 01:23:25,625
Nani…
946
01:23:29,541 --> 01:23:32,708
maafkan aku, Nani…
947
01:23:53,916 --> 01:23:54,916
Bu…
948
01:23:58,458 --> 01:23:59,625
Nyonya Juwita?
949
01:24:03,291 --> 01:24:07,791
Anda sering mengatakan bahwa Anda dapat mendengar orang mati.
950
01:24:11,041 --> 01:24:14,208
Aku tahu kamu tidak percaya padaku.
951
01:24:19,125 --> 01:24:21,291
saya akan percaya
ketika aku melihatnya dengan mataku sendiri.
952
01:24:24,208 --> 01:24:29,708
Anda tidak akan bisa melihat
kalau tidak percaya suster sita.
953
01:24:33,041 --> 01:24:35,625
Yang penting adalah
orang disini percaya bu.
954
01:24:38,500 --> 01:24:39,916
Bisakah Anda membantu saya?
955
01:24:49,708 --> 01:24:51,708
Ayo bergabung, Perawat Sita.
956
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
Saya akan tinggal di sini.
957
01:24:54,916 --> 01:24:57,333
Anda harus bergabung, Perawat Sita.
958
01:24:58,083 --> 01:25:00,833
Kaulah alasan kematian Nani!
959
01:25:13,750 --> 01:25:17,041
Sekarang, semua orang berpegangan tangan.
960
01:25:17,125 --> 01:25:18,541
Jangan lepaskan.
961
01:25:25,083 --> 01:25:28,500
Kami memanggil
962
01:25:28,583 --> 01:25:32,166
kepada jiwa-jiwa pengembara,
963
01:25:32,791 --> 01:25:37,500
mereka yang masih ingin
menyelesaikan masalah dengan yang hidup.
964
01:25:37,958 --> 01:25:41,458
Tolong, dengarkan kami. Datanglah kepada kami.
965
01:25:41,541 --> 01:25:43,375
Datang.
966
01:25:44,416 --> 01:25:47,000
Kami ingin berbicara.
967
01:25:52,916 --> 01:25:53,916
Pandi!
968
01:25:54,375 --> 01:25:56,375
Ganda ada di sebelahmu.
969
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Ganda?
970
01:26:02,916 --> 01:26:05,208
Anda terlihat lebih muda.
971
01:26:07,500 --> 01:26:08,500
Nani?
972
01:26:10,333 --> 01:26:11,916
Silakan datang.
973
01:26:13,333 --> 01:26:17,166
Suamimu ingin
mengatakan sesuatu padamu.
974
01:26:18,791 --> 01:26:20,291
Datanglah kepada kami, Nani.
975
01:26:31,958 --> 01:26:33,125
Pandi…
976
01:26:37,041 --> 01:26:38,625
Sayang?
977
01:26:41,333 --> 01:26:42,333
Nani…
978
01:26:44,916 --> 01:26:46,625
Nani, sayangku.
979
01:26:49,833 --> 01:26:52,000
Aku ingin bertemu denganmu lagi.
980
01:26:53,583 --> 01:26:55,291
Saya sangat menyesal.
981
01:26:56,000 --> 01:26:59,125
Mohon maafkan saya.
982
01:27:00,291 --> 01:27:05,000
Saya tidak akan merasa damai
jika kamu tidak memaafkanku.
983
01:27:06,833 --> 01:27:13,583
Hatiku akan selamanya gelisah
jika kamu tidak memaafkanku.
984
01:27:14,458 --> 01:27:17,666
Aku ingin bertemu denganmu, sayangku.
985
01:27:17,750 --> 01:27:20,791
Kami tidak akan pernah bertemu lagi.
986
01:27:21,041 --> 01:27:22,708
Tidak pernah!
987
01:27:23,375 --> 01:27:27,000
Bahkan setelah kematian, kita tidak akan bertemu.
988
01:27:27,083 --> 01:27:28,083
Kecuali…
989
01:27:28,916 --> 01:27:31,333
Anda membunuh wanita itu.
990
01:27:33,416 --> 01:27:36,708
Bunuh wanita yang merayumu.
991
01:27:37,583 --> 01:27:39,500
Dia orang berdosa.
992
01:27:40,000 --> 01:27:43,416
Jika kamu membunuhnya,
maka aku akan menemuimu lagi.
993
01:27:43,500 --> 01:27:44,583
Bu!
994
01:27:44,666 --> 01:27:45,875
Bu, ini tidak benar!
995
01:27:49,416 --> 01:27:51,416
Apa yang anda katakan, Suster Sita?
996
01:27:51,500 --> 01:27:52,916
Ini tidak benar, Bu!
997
01:27:53,875 --> 01:27:55,875
Anda harus melihat.
998
01:27:56,958 --> 01:28:00,541
Anda tidak perlu mata untuk melihat.
999
01:28:01,500 --> 01:28:04,416
Anda hanya harus percaya.
1000
01:28:04,916 --> 01:28:11,916
Percayalah, Perawat Sita.
1001
01:28:24,250 --> 01:28:26,083
Tutup matamu.
1002
01:28:28,000 --> 01:28:32,708
Percayalah, Perawat Sita.
1003
01:28:40,416 --> 01:28:42,583
Percayalah, Perawat Sita.
1004
01:28:49,500 --> 01:28:51,666
Percayalah, Perawat Sita.
1005
01:28:55,541 --> 01:28:57,541
Percayalah, Perawat Sita.
1006
01:29:09,583 --> 01:29:12,125
Sudah waktunya makan siang.
1007
01:29:15,541 --> 01:29:16,541
Tuan-tuan.
1008
01:29:22,375 --> 01:29:23,375
Bu.
1009
01:29:44,291 --> 01:29:45,291
Sita?
1010
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
Sita!
1011
01:29:56,250 --> 01:29:57,250
Adil?
1012
01:29:59,708 --> 01:30:00,875
Sita…
1013
01:30:02,875 --> 01:30:04,166
Aku takut, Shinta.
1014
01:30:07,833 --> 01:30:09,833
Bantu Ismail.
1015
01:30:13,041 --> 01:30:16,041
RUMAH PAKAIAN EL DINAR
1016
01:30:17,916 --> 01:30:18,916
Halo?
1017
01:30:19,333 --> 01:30:20,333
Apa yang sedang kamu lakukan?
1018
01:30:21,250 --> 01:30:22,250
Bekerja.
1019
01:30:22,750 --> 01:30:23,750
Oh.
1020
01:30:25,083 --> 01:30:26,083
Baiklah kalau begitu.
1021
01:35:00,750 --> 01:35:05,041
Ketika kamu melakukan dosa,
siapa yang kamu minta ampun?
1022
01:35:08,625 --> 01:35:10,333
Karena Anda tidak percaya pada agama.
1023
01:35:11,041 --> 01:35:14,041
Kepada siapa kamu meminta belas kasihan
kapan kamu berbuat dosa?
1024
01:35:15,625 --> 01:35:18,333
Jika saya melakukan dosa terhadap orang lain,
Saya akan meminta maaf kepada orang itu.
1025
01:35:20,333 --> 01:35:21,916
Jika itu dosa terhadap Tuhan?
1026
01:35:25,916 --> 01:35:26,916
Seperti apa?
1027
01:35:36,041 --> 01:35:38,750
Sejak aku masih kecil,
Saya tidak pernah mendapat perhatian apa pun.
1028
01:35:39,083 --> 01:35:40,791
Orang tua saya sudah pergi.
1029
01:35:43,291 --> 01:35:45,583
Begitu pula milikku.
1030
01:35:47,458 --> 01:35:49,458
Tapi mereka mencintaimu, kan?
1031
01:35:52,666 --> 01:35:54,250
Saya menikmati perhatian yang dia berikan kepada saya.
1032
01:35:55,000 --> 01:35:56,583
Pak Pandi bilang aku cantik…
1033
01:35:56,666 --> 01:35:57,958
Untuk Nani!
1034
01:36:07,916 --> 01:36:11,083
Sita! Tahan!
1035
01:36:20,791 --> 01:36:22,791
- Lari, Lani!
- Tidak, aku tidak bisa meninggalkanmu.
1036
01:36:23,208 --> 01:36:24,208
Lari, aku akan menahannya!
1037
01:36:24,291 --> 01:36:25,791
- TIDAK!
- Pergi! Buru-buru!
1038
01:36:33,541 --> 01:36:35,041
Lani! Lani!
1039
01:36:38,583 --> 01:36:41,166
Lani!
1040
01:36:41,833 --> 01:36:42,833
Lani…
1041
01:36:43,625 --> 01:36:45,041
Aku akan memanggil ambulans.
1042
01:36:46,958 --> 01:36:48,375
Tidak perlu, Sita…
1043
01:36:50,250 --> 01:36:51,541
Lagipula hidup itu melelahkan.
1044
01:36:51,625 --> 01:36:54,875
Jangan katakan itu.
1045
01:36:55,458 --> 01:36:56,833
Anda harus tetap hidup.
1046
01:36:56,916 --> 01:36:58,208
Tolong tetap hidup.
1047
01:36:59,791 --> 01:37:01,208
Untuk apa?
1048
01:37:05,750 --> 01:37:08,333
Lani!
1049
01:37:08,416 --> 01:37:09,833
Lani, hentikan!
1050
01:37:09,916 --> 01:37:11,083
Lani!
1051
01:37:14,291 --> 01:37:15,583
Dia seorang pezina.
1052
01:37:16,041 --> 01:37:17,875
Seorang pezina harus dihukum.
1053
01:37:18,333 --> 01:37:21,500
Pak Hadi kenapa?!
1054
01:37:21,583 --> 01:37:23,583
- Mengapa?!
- Ada penyiksaan berat.
1055
01:37:25,333 --> 01:37:26,916
Itu berarti neraka juga ada.
1056
01:37:28,083 --> 01:37:30,500
Saya tidak ingin disiksa di dalam kubur saya.
1057
01:37:31,291 --> 01:37:34,666
Siapa bilang penyiksaan berat itu ada?!
1058
01:37:34,750 --> 01:37:35,875
Di sana.
1059
01:37:36,291 --> 01:37:39,458
Semakin banyak orangsedang mengunjungi kuburan
1060
01:37:39,541 --> 01:37:41,750
untuk merekam suara penyiksaan berat,
1061
01:37:41,833 --> 01:37:46,750
karena beberapa remaja membagikan mereka
rekaman penyiksaan berat pagi ini.
1062
01:37:46,833 --> 01:37:50,166
Kami penasaran setelah menontonnyawanita panti jompo di TV
1063
01:37:50,250 --> 01:37:52,000
yang mencoba merekam penyiksaan berat.
1064
01:37:52,083 --> 01:37:53,458
Dia bilang semua penyiksaan itu bohong.
1065
01:37:53,541 --> 01:37:57,458
Tapi saat kami merekamnya sendiri,kami membuktikan dia salah.
1066
01:37:57,541 --> 01:37:59,791
REKAMAN PENYIKSAAN KUBURAN
1067
01:38:04,250 --> 01:38:05,583
"Siapa Tuhanmu?"
1068
01:38:05,666 --> 01:38:07,750
Tubuh kami hancur!
1069
01:38:07,833 --> 01:38:08,833
Tentu saja aku takut!
1070
01:38:10,666 --> 01:38:11,875
- WARGA PANIK
- Bantuan!
1071
01:38:11,958 --> 01:38:14,416
Kata si pembommereka takut akan penyiksaan berat!
1072
01:38:14,833 --> 01:38:16,250
Mereka bilang ingin pergi ke…
1073
01:38:16,958 --> 01:38:17,833
surga!
1074
01:38:17,916 --> 01:38:22,916
Kita harus bersyukur karenasemua orang percaya pada penyiksaan berat sekarang.
1075
01:38:23,583 --> 01:38:28,083
Ini membuat orang lebih setiadan takut kepada Allah.
1076
01:38:29,583 --> 01:38:32,000
Dunia telah berubah, Sita.
1077
01:38:32,625 --> 01:38:34,625
Karena kamu.
1078
01:38:35,791 --> 01:38:36,916
Semuanya tidak masuk akal!
1079
01:38:37,000 --> 01:38:39,583
Bagaimana bisa laki-laki celaka seperti Wahyu
berbaring dengan damai di kuburnya!
1080
01:39:14,625 --> 01:39:16,458
Dimana kamu, Wahyu?!
1081
01:39:36,750 --> 01:39:37,750
Membantu!
1082
01:39:40,916 --> 01:39:41,916
Adil!
1083
01:39:42,791 --> 01:39:44,208
Adil, tolong!
1084
01:39:50,750 --> 01:39:51,750
Adil!
1085
01:40:11,458 --> 01:40:14,041
Saya pasti berhalusinasi.
1086
01:40:33,500 --> 01:40:36,208
Akan selalu ada jalan keluar.
1087
01:41:06,791 --> 01:41:07,791
Siapa disana?
1088
01:41:11,458 --> 01:41:12,458
Siapa disana?
1089
01:41:13,958 --> 01:41:15,166
Ismail.
1090
01:41:16,041 --> 01:41:17,541
Bantu aku!
1091
01:41:30,916 --> 01:41:32,750
aku berhalusinasi…
1092
01:41:50,500 --> 01:41:51,500
Adil?
1093
01:41:59,208 --> 01:42:00,208
Adil!
1094
01:42:03,291 --> 01:42:05,125
Sita…
1095
01:42:08,833 --> 01:42:09,833
Adil?
1096
01:42:10,291 --> 01:42:11,708
Tidakkah kamu lihat?!
1097
01:42:22,333 --> 01:42:23,333
Saya berhalusinasi.
1098
01:42:23,791 --> 01:42:24,958
Kekurangan oksigen.
1099
01:42:25,666 --> 01:42:27,333
Oksigen tidak cukup.
1100
01:42:31,791 --> 01:42:32,791
Mama…
1101
01:42:33,541 --> 01:42:34,541
Ayah…
1102
01:42:35,833 --> 01:42:37,000
Bantu aku…
1103
01:43:45,916 --> 01:43:46,916
Ayah?
1104
01:43:47,875 --> 01:43:48,875
Mama?
1105
01:43:53,833 --> 01:43:55,666
Ayah, Ibu…
1106
01:44:04,250 --> 01:44:05,666
Saya sangat menyesal.
1107
01:44:42,583 --> 01:44:47,083
Hati nurani adalah hasil dariproses berpikir kita
1108
01:44:47,166 --> 01:44:53,250
berdasarkan nilai-nilai moralatau sistem nilai yang diyakini seseorang.
1109
01:44:54,125 --> 01:44:59,541
Sistem yang saya yakinitidak melarang berbohong,
1110
01:44:59,625 --> 01:45:03,208
mencuri, atau bahkan membunuh.
1111
01:45:03,583 --> 01:45:08,875
Saya bisa melakukan semua itutanpa merasa bersalah.
1112
01:45:13,833 --> 01:45:14,833
Siapa kamu?
1113
01:45:15,750 --> 01:45:17,750
Kami takut.
1114
01:45:18,875 --> 01:45:20,041
Takut pada apa?
1115
01:45:20,458 --> 01:45:22,666
Bantu kami.
1116
01:45:23,375 --> 01:45:25,250
Bagaimana?
1117
01:45:25,916 --> 01:45:28,166
Bantu Ismail.
1118
01:45:28,541 --> 01:45:29,708
Bantu kami…
1119
01:45:29,791 --> 01:45:32,000
Bagaimana cara saya membantunya?
1120
01:45:32,083 --> 01:45:36,666
Bantu kami… Bantu Ismail…
1121
01:45:37,375 --> 01:45:44,083
Anda tidak perlu mata untuk melihat.
Anda hanya harus percaya.
1122
01:46:09,041 --> 01:46:13,875
Bantu kami… Bantu Ismail…
1123
01:46:14,750 --> 01:46:16,458
Bagaimana?!
1124
01:46:18,916 --> 01:46:21,208
Bantu Ismail.
1125
01:46:50,208 --> 01:46:51,791
Mengapa kamu meninggalkanku?
1126
01:46:53,250 --> 01:46:54,666
saya takut!
1127
01:46:55,333 --> 01:46:56,833
saya takut!
1128
01:46:58,791 --> 01:47:00,291
Apa yang kamu takutkan?
1129
01:47:07,833 --> 01:47:08,833
Ayo pergi!
1130
01:47:17,750 --> 01:47:18,916
Anda bisa melompat.
1131
01:47:20,416 --> 01:47:21,416
saya tidak bisa.
1132
01:47:21,666 --> 01:47:22,666
Anda bisa.
1133
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
Percaya saja.
1134
01:47:26,500 --> 01:47:28,083
Terima kasih telah membantu saya.
1135
01:47:29,250 --> 01:47:31,541
Tidak akan ada lagi korban setelah ini.
1136
01:48:04,458 --> 01:48:05,625
Adil!
1137
01:48:06,333 --> 01:48:07,208
Adil!
1138
01:48:08,000 --> 01:48:09,000
Adil!
1139
01:49:34,208 --> 01:49:35,500
Membantu…
1140
01:51:08,958 --> 01:51:13,250
Siapa Tuhanmu?!
1141
01:51:19,833 --> 01:51:21,625
Saya ingin bertobat…
1142
01:51:21,708 --> 01:51:23,750
Tolong bantu saya bertobat…
1143
01:51:23,833 --> 01:51:25,916
Siapa Tuhanmu?!
1144
01:51:28,875 --> 01:51:32,000
Saya ingin bertobat…
1145
01:51:33,375 --> 01:51:37,000
Bagaimana cara saya bertobat? Tolong bantu saya…
1146
01:51:37,916 --> 01:51:41,291
Bantu aku bertobat…
1147
01:51:41,875 --> 01:51:45,375
Bagaimana saya bertobat…
1148
01:51:46,000 --> 01:51:48,125
Bantu saya bertobat!
1149
01:51:49,000 --> 01:51:53,416
Bantu saya bertobat!
1150
01:51:54,625 --> 01:51:56,916
Saya ingin bertobat!
1151
01:51:59,166 --> 01:52:01,208
Aku mohon ampun kepada Allah,
1152
01:52:01,291 --> 01:52:06,375
Tuhan seluruh makhluk.
Saya mohon ampun kepada Tuhan atas segala dosa.
1153
01:52:15,333 --> 01:52:17,583
Aku mohon ampun kepada Allah,
1154
01:52:17,666 --> 01:52:22,333
Tuhan seluruh makhluk.
Saya mohon ampun kepada Tuhan atas segala dosa.
1155
01:52:28,291 --> 01:52:30,208
Aku mohon ampun kepada Allah,
1156
01:52:30,291 --> 01:52:35,291
Tuhan seluruh makhluk.
Saya mohon ampun kepada Tuhan atas segala dosa.
1157
01:52:37,125 --> 01:52:39,125
Aku mohon ampun kepada Allah,
1158
01:52:39,208 --> 01:52:44,208
Tuhan seluruh makhluk.
Saya mohon ampun kepada Tuhan atas segala dosa.
1159
01:52:51,166 --> 01:52:53,166
Aku mohon ampun kepada Allah,
1160
01:52:53,250 --> 01:52:55,958
Tuhan seluruh makhluk.
Saya mohon ampun kepada Tuhan atas segala dosa.
1161
01:53:40,916 --> 01:53:42,333
Kupikir aku tidak akan pernah bertemu denganmu lagi.
1162
01:53:42,416 --> 01:53:43,416
Ayolah, Adil.
1163
01:53:49,000 --> 01:53:49,958
saya tidak bisa.
1164
01:53:50,041 --> 01:53:50,916
saya tidak bisa.
1165
01:53:51,000 --> 01:53:51,958
Tidak, ayolah!
1166
01:53:52,041 --> 01:53:53,500
- Lanjutkan!
- TIDAK!
1167
01:53:53,583 --> 01:53:56,041
Anda harus hidup, kami harus hidup!
1168
01:53:56,958 --> 01:53:57,958
Ayo!
1169
01:54:05,833 --> 01:54:07,416
Siapa Tuhanmu?!
1170
01:54:09,083 --> 01:54:10,083
Tahukah kamu?
1171
01:54:10,416 --> 01:54:15,000
Bahkan jika ada hukumanuntuk para pendosa di akhirat,
1172
01:54:15,333 --> 01:54:18,041
apa yang paling mengerikan?
1173
01:54:18,541 --> 01:54:21,750
Itu tergantung pada apa yang paling kamu takuti.
1174
01:54:22,250 --> 01:54:23,708
Apa yang paling kamu takuti?
1175
01:54:24,583 --> 01:54:28,458
Saya yakin yang paling Anda takuti adalah
1176
01:54:28,916 --> 01:54:34,625
jika semua yang mereka ceritakan padamupenyiksaan berat ternyata benar.
1177
01:54:38,708 --> 01:54:40,041
Cintaku,
1178
01:54:40,125 --> 01:54:41,541
sudah larut.
1179
01:54:41,916 --> 01:54:44,916
Ayo tidur,kita akan piknik besok.
79611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.