All language subtitles for Familie Immerscharf 3 (1990s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,280 I have a letter for Mrs. Immerschauf. 2 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 Yes, she's not here. 3 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 Oh, I must have disturbed you. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,020 Oh, I'm sorry. It's embarrassing. 5 00:00:21,540 --> 00:00:22,880 Who was the lucky one? 6 00:00:23,680 --> 00:00:27,360 I, damn it, again. For God's sake, lucky one. I was short ahead. 7 00:00:33,580 --> 00:00:36,460 Now I'll make you sick, Mrs. Immerschauf. Yes, shut up. 8 00:01:25,780 --> 00:01:27,400 Oh, yeah 9 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 I wish I could have it, too. 10 00:02:11,700 --> 00:02:13,400 But I want it in a special way. 11 00:02:14,840 --> 00:02:17,400 We can do what we want. 12 00:02:19,460 --> 00:02:21,220 But I'm doing my best. 13 00:02:22,220 --> 00:02:25,240 And you do what you want. 14 00:02:25,460 --> 00:02:26,520 That's the most important thing. 15 00:02:27,740 --> 00:02:28,740 Come on. 16 00:02:32,560 --> 00:02:33,840 That's why you're here, right? 17 00:02:34,240 --> 00:02:35,320 You're doing it right. 18 00:02:36,840 --> 00:02:38,080 Worse than Wolfgang. 19 00:02:38,340 --> 00:02:39,340 She wants to be humiliated. 20 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 And tortured. 21 00:02:41,140 --> 00:02:43,420 Can you hang her up here somewhere? 22 00:02:43,680 --> 00:02:44,760 I just want to investigate. 23 00:03:18,280 --> 00:03:21,200 Told you. Nothing. 24 00:03:42,060 --> 00:03:43,160 Yeah, you do. 25 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Do you know what's certain? 26 00:04:12,800 --> 00:04:16,940 Yes, maybe someone put a poisoned tampon in the plume when she wanted to die. 27 00:04:17,420 --> 00:04:23,240 You're developing fantasies. What she would like us to kiss her. 28 00:04:24,720 --> 00:04:27,020 Come on, let's go to the bathroom. Yes. 29 00:04:39,630 --> 00:04:44,250 So you're through, but I can't take a chance on a chick like you. 30 00:04:45,710 --> 00:04:47,850 That's something I couldn't do. 31 00:04:50,830 --> 00:04:57,610 There's that look in your eyes. I can read in your face that your 32 00:04:57,610 --> 00:04:59,670 feelings are driving you wild. 33 00:05:00,670 --> 00:05:03,130 I'm a terrible huge child. 34 00:05:26,550 --> 00:05:28,850 Take it easy. Take it easy. 35 00:05:47,890 --> 00:05:54,490 I can't see what you want What you think we 36 00:05:54,490 --> 00:05:57,590 are giving dirty for that kind of fun 37 00:06:06,100 --> 00:06:07,820 I think she's taking care of everything. 38 00:06:08,180 --> 00:06:09,700 You're in deep shit. 39 00:06:10,020 --> 00:06:14,580 I save all the crap and suppress it as long as possible. 40 00:06:15,640 --> 00:06:20,980 But if the impressions are too overwhelming, it can lead to a brain 41 00:06:49,870 --> 00:06:52,670 Thank you. 42 00:08:51,530 --> 00:08:54,690 I think it's about time. 43 00:08:57,090 --> 00:08:57,670 It's a 44 00:08:57,670 --> 00:09:11,610 shame. 45 00:09:14,210 --> 00:09:15,810 I couldn't hold it any longer. 46 00:09:16,290 --> 00:09:17,410 You can have the rest. 47 00:09:21,520 --> 00:09:22,820 Yes, but with what? 48 00:09:23,160 --> 00:09:25,240 She's just reacting to something that just happened. 49 00:09:26,340 --> 00:09:27,640 Ah, I've got it! 50 00:09:45,920 --> 00:09:51,400 Na, wenn das nicht zünftig ist, eine Postbote mit einem Einschreibbrief 51 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 zu lassen. 52 00:09:54,660 --> 00:09:57,640 Frag dich, dass du ihr noch so schön vollgespritzt hast. 53 00:10:47,050 --> 00:10:53,530 I want to talk to you. 54 00:10:53,850 --> 00:10:56,170 Alone. Go to the kitchen. 55 00:11:02,410 --> 00:11:06,430 I had a request. I have a birthday the day after tomorrow. And I would like to 56 00:11:06,430 --> 00:11:07,430 organize a more free party. 57 00:11:08,730 --> 00:11:10,550 And I still live with my parents. 58 00:11:11,610 --> 00:11:13,190 And you thought of here? 59 00:11:14,250 --> 00:11:16,130 It's easier here, I think. 60 00:11:17,370 --> 00:11:18,850 I'm going to talk to Dagmar. 61 00:11:19,410 --> 00:11:20,610 It could work. 62 00:11:21,390 --> 00:11:26,130 You're a scum. You're beating me on the spot. And see, you don't make any noise. 63 00:11:26,870 --> 00:11:28,390 He must have been dealing with lemons. 64 00:11:31,280 --> 00:11:37,520 What's wrong with you? What have you done to Kurt? 65 00:11:38,400 --> 00:11:43,080 That's Jochen, my brother. 66 00:11:43,300 --> 00:11:44,340 He came to the wedding. 67 00:11:45,300 --> 00:11:46,300 Hello, Jochen. 68 00:11:46,680 --> 00:11:49,660 I'm Ingrid, Kurt's wife, the one with the gun. 69 00:11:51,040 --> 00:11:52,100 My marriage is fucked. 70 00:11:53,200 --> 00:11:54,340 I can't take it anymore. 71 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Take care of him. 72 00:11:56,700 --> 00:12:00,320 We have to move on. 73 00:12:02,540 --> 00:12:03,700 There she is again. 74 00:12:04,100 --> 00:12:07,460 Come on, we'll lie down for a while. 75 00:12:07,820 --> 00:12:09,180 Then we can discuss better. 76 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 This scoundrel! 77 00:12:11,960 --> 00:12:14,800 He says that I'm a simple woman and I sit alone in the house. 78 00:12:15,080 --> 00:12:17,260 Yes, yes, there are a lot of bad things in the world. 79 00:12:17,880 --> 00:12:20,240 Soon you'll hear something bad between the voices. 80 00:12:21,340 --> 00:12:22,540 But where is Iris? 81 00:12:23,500 --> 00:12:26,160 She called her doctor and went upstairs. 82 00:12:26,580 --> 00:12:28,940 Your doctor is coming? Oh, he can take me with him this time. 83 00:12:34,410 --> 00:12:36,130 That's why I love him, my Kurt. 84 00:12:36,450 --> 00:12:38,630 I don't want my marriage to break. 85 00:12:39,250 --> 00:12:40,290 Certainly not. 86 00:12:42,490 --> 00:12:44,110 Stretch out, relax. 87 00:12:47,630 --> 00:12:50,730 Then everything will look much more friendly. 88 00:12:53,610 --> 00:12:54,930 Do you really mean it? 89 00:12:57,670 --> 00:13:01,050 I'm sure he's ready to ride his pin to surprise you later. 90 00:13:23,980 --> 00:13:25,780 I don't think he's ever over -the -top. 91 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Not at all. 92 00:13:28,320 --> 00:13:30,700 If you'd heard, we'd have been talking about you all the time. 93 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 Is that true? 94 00:13:36,320 --> 00:13:37,900 But why does he fight with others? 95 00:13:38,980 --> 00:13:42,320 Because he wants to convince them that they're all much worse. 96 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 Really? 97 00:13:47,520 --> 00:13:49,100 Then I'm much calmer. 98 00:13:58,670 --> 00:14:00,390 You make such a serious conversation. 99 00:14:01,470 --> 00:14:03,230 Oh, we like to discuss with you. 100 00:15:09,480 --> 00:15:11,460 I'm sorry I have to do this to you. 101 00:15:12,780 --> 00:15:16,260 Helping other people is a matter of the heart. 102 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 I'm going out. 103 00:15:21,420 --> 00:15:22,780 You shouldn't leave him alone. 104 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 He's in a coma. 105 00:15:24,560 --> 00:15:25,960 Don't worry, he'll be back soon. 106 00:16:22,600 --> 00:16:24,080 Hey, look over there! 107 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Just a moment. 108 00:17:30,700 --> 00:17:34,100 I never knew what kind of nice boys my brother -in -law and nephew are. 109 00:19:19,590 --> 00:19:22,410 If you went out of your way in the house, I can't forgive him so quickly. 110 00:19:23,370 --> 00:19:26,130 It's a piece of shit when people get married to other birds. 111 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 Yeah. 112 00:22:47,820 --> 00:22:49,380 Oh, yeah. 113 00:22:51,380 --> 00:22:52,780 Oh, 114 00:22:57,780 --> 00:23:03,860 yeah. Oh, 115 00:23:03,860 --> 00:23:06,320 yeah. Oh, 116 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 yeah. 117 00:23:16,430 --> 00:23:20,970 And if you have a problem again, you are always ready to solve it. 118 00:23:22,970 --> 00:23:23,970 You know what? 119 00:23:24,650 --> 00:23:27,450 Let's leave the theater for the sake of discussion and such. 120 00:23:28,030 --> 00:23:31,250 You got me through it properly and I liked it. 121 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 And now? 122 00:23:33,290 --> 00:23:36,070 Now I need a breakfast with erotic meeting. 123 00:23:37,110 --> 00:23:38,110 Erotic meeting? 124 00:23:38,730 --> 00:23:39,970 Yes, my invention. 125 00:23:40,370 --> 00:23:41,370 Who will be part of it? 126 00:23:41,830 --> 00:23:43,570 Me. Being shy is not valid. 127 00:23:59,539 --> 00:24:02,340 puppy one 128 00:24:25,740 --> 00:24:27,420 and give us a bit of Tashima and Milare. 129 00:25:07,530 --> 00:25:10,010 Und wo bleibt das Appetitzeichen für Papi? 130 00:26:30,570 --> 00:26:35,730 An old breakfast is nothing special, but one that I made myself. 131 00:27:35,180 --> 00:27:36,180 How hot is it? 132 00:27:36,700 --> 00:27:38,040 This week it will be even hotter. 133 00:28:09,139 --> 00:28:10,700 Where's my water on? 134 00:29:04,640 --> 00:29:08,540 So... Come on. Now we have to fuck again. 135 00:29:12,040 --> 00:29:13,540 Or are your balls not ripe yet? 136 00:29:15,420 --> 00:29:16,420 Yes, 137 00:29:16,620 --> 00:29:17,960 you, Lüder, give him yours. 138 00:35:06,879 --> 00:35:09,880 Why are wives always so horny with others? 139 00:35:29,070 --> 00:35:30,049 Yes, better. 140 00:35:30,050 --> 00:35:31,290 But still totally stupid. 141 00:35:35,550 --> 00:35:36,910 Just as stupid. 142 00:35:38,830 --> 00:35:43,110 You can see right away that both of them are still related to each other. 143 00:35:45,110 --> 00:35:47,470 Also that they are stupid because of the same throats. 144 00:37:36,970 --> 00:37:40,530 Yes, poor woman, I don't know if it is known to you, but I usually take my tail 145 00:37:40,530 --> 00:37:41,690 for better distribution of the cream. 146 00:37:43,650 --> 00:37:44,910 It's okay, doctor. 147 00:37:45,650 --> 00:37:48,830 I as a layman will certainly not talk you into your healing methods. 148 00:37:59,230 --> 00:38:03,790 Yes, ladies and gentlemen, may I ask you to invite the distributor? 149 00:38:45,450 --> 00:38:46,450 Amen. 150 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 Da war die Tochter. 151 00:39:17,220 --> 00:39:19,140 Da war die Tochter. 152 00:39:25,940 --> 00:39:26,940 Ja, 153 00:39:28,780 --> 00:39:37,480 das 154 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 ist die Tasche. 155 00:39:38,760 --> 00:39:39,760 Ja. 156 00:39:40,480 --> 00:39:42,320 Das ist der richtige Arzt. 157 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 This is behind. 158 00:40:26,470 --> 00:40:27,470 Oh, 159 00:40:33,150 --> 00:40:34,730 we see an angel here. 160 00:40:56,620 --> 00:40:59,540 Good day. Good day. Good day. 161 00:41:00,540 --> 00:41:06,520 Good day. Good day. 162 00:41:07,080 --> 00:41:13,940 Good day. 163 00:41:43,669 --> 00:41:45,190 Yes. Yes. 164 00:41:45,850 --> 00:41:46,850 Yes. 165 00:41:47,610 --> 00:41:48,610 Yes. 166 00:41:49,650 --> 00:41:50,910 The daughter. 167 00:41:52,610 --> 00:41:54,090 Finally the daughter. 168 00:41:55,150 --> 00:41:56,350 And the mummy. 169 00:42:23,690 --> 00:42:24,870 Oh, the mummy. 170 00:42:25,690 --> 00:42:27,430 Yes, there. Yes, like that. 171 00:42:28,230 --> 00:42:31,110 Ah, a really good specialist. 172 00:42:31,570 --> 00:42:34,030 I slowly understand why you need him so often. 173 00:42:34,750 --> 00:42:39,310 Yes, but he also told me that he loves me the most of all his patients. 174 00:42:41,490 --> 00:42:42,490 That's right. 175 00:42:42,530 --> 00:42:44,810 She has the most sexy pussy of all. 176 00:42:56,940 --> 00:42:59,120 And which lady should I honor my juice with? 177 00:43:00,320 --> 00:43:01,780 The older one should be better. 178 00:43:02,100 --> 00:43:03,100 Spritz should be better. 179 00:43:06,920 --> 00:43:07,440 Now 180 00:43:07,440 --> 00:43:16,420 the 181 00:43:16,420 --> 00:43:17,420 Spritz is coming. 182 00:43:31,050 --> 00:43:32,029 Pull back hard. 183 00:43:32,030 --> 00:43:33,090 Pull back hard. 184 00:43:33,310 --> 00:43:34,310 Yes. 185 00:43:37,730 --> 00:43:39,250 And spread your arms. 186 00:43:40,670 --> 00:43:41,670 Right. 187 00:43:46,850 --> 00:43:52,390 I think it's good if you all get together again. 188 00:43:53,630 --> 00:43:56,310 Tonight there will be a big wedding party. 189 00:43:56,650 --> 00:43:59,130 Our Mösen will surely ask for the last one. 190 00:44:01,800 --> 00:44:07,100 I would like to thank the Immer Scharf family for letting us celebrate the end 191 00:44:07,100 --> 00:44:08,320 of the wedding party here. 192 00:44:09,480 --> 00:44:16,400 As I heard, the Immer Scharf family at home should always go to the wedding. 193 00:44:17,260 --> 00:44:24,200 If any of the arrangements were to be made today, then 194 00:44:24,200 --> 00:44:27,920 this party could be called the wedding night after the wedding. 195 00:44:31,520 --> 00:44:32,760 They can start with the first discharge, 196 00:44:34,400 --> 00:44:35,218 my dear. 197 00:44:35,220 --> 00:44:36,260 What did they say about it? 198 00:44:36,880 --> 00:44:41,480 The dear assistant doctor has probably broken the promise he gave us yesterday 199 00:44:41,480 --> 00:44:42,800 evening at the juvenile detention center. 200 00:44:44,800 --> 00:44:48,440 Loren, what did you promise him? I hope nothing indecent. 201 00:44:49,200 --> 00:44:49,979 And if? 202 00:44:49,980 --> 00:44:51,760 That was only on your back, one out. 203 00:44:52,600 --> 00:44:53,860 That's why, dear children. 204 00:44:54,200 --> 00:44:55,300 We just chatted. 205 00:44:55,520 --> 00:44:56,720 Your loyalty has been lost. 206 00:44:57,060 --> 00:44:59,360 And since you're already sad, we can't wish you anything. 207 00:45:01,260 --> 00:45:05,640 And so we wish that he makes the first move as a husband. 208 00:45:06,260 --> 00:45:09,180 Do you want to fuck me? Here, in front of the whole plaza? 209 00:45:10,840 --> 00:45:12,620 Sweetie, since when are you so ordinary? 210 00:45:13,100 --> 00:45:14,780 Since I suspect that you want to fuck me publicly. 211 00:45:15,900 --> 00:45:17,180 That's already a strong piece. 212 00:45:17,920 --> 00:45:20,760 Sweetie, I would only realize that when I've unpacked it. 213 00:45:23,480 --> 00:45:25,520 Mr. Bondi, you are known to me as a boss. 214 00:45:25,880 --> 00:45:27,940 And then you suddenly act like a wild boar. 215 00:45:29,060 --> 00:45:30,060 Because I... 216 00:45:37,320 --> 00:45:42,860 And I am your uncle, a close relative. 217 00:45:43,300 --> 00:45:45,000 By the way, you have never shown me your car. 218 00:45:48,540 --> 00:45:49,960 I am surrounded by a lot of vipers. 219 00:45:52,600 --> 00:45:54,540 No, I have no hair on the asshole. 220 00:45:54,980 --> 00:45:55,980 Satisfied? 221 00:45:56,160 --> 00:45:58,400 And you, uncle, will get my car right away. 222 00:46:00,080 --> 00:46:03,040 What are you waiting for? Start with your wedding trick show. 223 00:46:03,280 --> 00:46:06,120 Honey, gambling debts are now family debts. 224 00:46:06,420 --> 00:46:07,860 Would you please excuse yourself? 225 00:46:50,620 --> 00:46:53,080 Oh no! 226 00:46:55,040 --> 00:46:58,540 Oh no! 227 00:47:06,270 --> 00:47:07,910 Say, do you want to make fun of me? 228 00:47:09,150 --> 00:47:11,150 No, I don't want to make fun of you. 229 00:47:12,210 --> 00:47:14,130 You want to make fun of me. 230 00:47:14,450 --> 00:47:16,110 Sorry, you think well of me. 231 00:47:17,370 --> 00:47:18,990 What about the show number? 232 00:47:19,190 --> 00:47:21,610 I hope you have more syringes in your glass. 233 00:47:24,390 --> 00:47:25,430 Lorenz, an emergency. 234 00:47:25,670 --> 00:47:26,950 She should come to the clinic before you. 235 00:47:27,210 --> 00:47:28,210 You bastard. 236 00:47:29,090 --> 00:47:30,710 You're leaving me alone at the wedding night? 237 00:47:31,510 --> 00:47:32,950 That's just my job. 238 00:47:33,150 --> 00:47:34,310 I do what I can. 239 00:47:34,890 --> 00:47:36,130 Yes, that's what we always say. 240 00:47:37,170 --> 00:47:40,070 See you later. See you later when I clean up the kitchen. 241 00:47:42,990 --> 00:47:46,210 Hopefully there is no uncle who first spits and then opens. 242 00:47:50,190 --> 00:47:52,730 Well, uncle, does my father know your case? 243 00:47:53,070 --> 00:47:54,290 He knows very well. 244 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 Isn't that a little too far, uncle? 245 00:48:23,460 --> 00:48:30,420 Well, at most weddings, it's a little too far. We only represent the 246 00:48:30,420 --> 00:48:31,560 absent husband. 247 00:48:32,680 --> 00:48:38,380 We? Of course, we will take part in this good work after all the rest. 248 00:48:39,480 --> 00:48:40,860 I'll call the others. 249 00:48:41,240 --> 00:48:42,660 If I'm still correct. 250 00:48:43,240 --> 00:48:46,040 Not correct anymore. Just too predictable. 251 00:48:47,310 --> 00:48:50,590 That's exactly what every musician in the high school expects. 252 00:48:50,950 --> 00:48:52,770 That they don't get fucked up by lines and threads anymore. 253 00:48:56,790 --> 00:48:59,530 If the others are like that, I feel overwhelmed. 254 00:49:00,330 --> 00:49:02,130 Then pack me up, friends. 255 00:49:02,990 --> 00:49:05,170 And the other guests, open up. 256 00:49:05,470 --> 00:49:07,630 The window, stop it. 257 00:49:07,990 --> 00:49:09,370 Don't let me be the only one. 258 00:49:10,530 --> 00:49:14,630 And do something with the window. The first load belongs to the abandoned 259 00:49:15,160 --> 00:49:16,520 I want to have a drink in the store today. 260 00:49:17,580 --> 00:49:18,700 That's a matter of honor. 261 00:49:19,020 --> 00:49:20,360 We know what I deserve. 262 00:49:22,940 --> 00:49:24,460 Do you think you can do it again? 263 00:49:25,600 --> 00:49:26,740 Shall I prove it to you? 264 00:49:27,560 --> 00:49:28,840 When we're home again. 265 00:49:29,780 --> 00:49:31,380 Here I want to drink a decent drink. 266 00:49:31,960 --> 00:49:33,060 I'll fix it myself. 267 00:49:40,500 --> 00:49:43,740 Well, now you can take off your coat. 268 00:50:08,950 --> 00:50:11,750 oh oh 269 00:50:31,020 --> 00:50:32,300 It's like Christmas when you have a tail in your butt. 270 00:50:43,940 --> 00:50:45,300 Dissolution. Procedured. 271 00:50:48,120 --> 00:50:49,200 Hanschen, how are you? 272 00:50:49,920 --> 00:50:50,839 Hanschen is welcome. 273 00:50:50,840 --> 00:50:51,840 We'll continue soon. 274 00:53:05,330 --> 00:53:07,950 Entschuldige, aber der erste Schuss gehört der Braut. 275 00:53:10,170 --> 00:53:13,790 Verzeihung, aber den ersten Schuss kriegt meine Kreaturin. 276 00:53:14,650 --> 00:53:15,910 Gut, Schatz, super. 277 00:53:18,670 --> 00:53:19,790 Kannst ja zugehen. 278 00:53:20,750 --> 00:53:23,730 Ich hab mir die Büros dann auch gezeigt, dass sie ein guter Täter sind. 279 00:53:25,070 --> 00:53:26,170 Hey, komm. 280 00:53:27,410 --> 00:53:28,410 Du dir. 281 00:53:28,530 --> 00:53:29,790 Hey, komm, komm. 282 00:54:10,830 --> 00:54:11,830 I already have two wedding gifts. 283 00:54:13,010 --> 00:54:14,210 Three are still missing. 284 00:54:31,850 --> 00:54:32,450 Uncle 285 00:54:32,450 --> 00:54:40,030 Matthias! 286 00:54:40,590 --> 00:54:41,590 You should have listened to him. 287 00:54:42,790 --> 00:54:44,650 I'm sorry. I'll get another shot. 288 00:54:46,710 --> 00:54:48,170 You have to think of something else. 289 00:55:03,610 --> 00:55:06,470 Don't be mad at me, but Kurt is still in charge of a syringe. 290 00:57:30,380 --> 00:57:31,380 Oh, God. 291 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 Oh, God. 292 01:00:12,740 --> 01:00:15,540 Yeah. Yeah. 293 01:00:18,080 --> 01:00:19,300 Yeah. 294 01:01:12,080 --> 01:01:13,080 Ugh. 295 01:01:45,390 --> 01:01:46,390 Oh my God. 296 01:02:30,960 --> 01:02:31,960 Bye. 297 01:04:21,299 --> 01:04:23,240 That was the fourth gratulant. 298 01:04:23,680 --> 01:04:25,540 You're the only one left, Uncle Matthias. 299 01:04:28,200 --> 01:04:30,380 Dear Lady Edward, now you'll get it. 300 01:05:42,600 --> 01:05:43,880 And now... 301 01:05:43,880 --> 01:05:58,600 Great! 302 01:05:58,820 --> 01:06:00,380 The program is complete! 303 01:06:04,920 --> 01:06:07,160 Heavens! The Lurin! Open everything else! 304 01:06:24,950 --> 01:06:25,950 Hi, 305 01:06:27,590 --> 01:06:30,870 friend. It's me again. I have to tell you something. 306 01:06:31,330 --> 01:06:32,530 The doctor is drunk. 307 01:06:32,790 --> 01:06:33,890 The operation was successful. 308 01:06:34,230 --> 01:06:35,590 And you're not ashamed of it? 309 01:06:36,250 --> 01:06:40,050 I have to confess something. Sister Katja took my car. 310 01:06:41,490 --> 01:06:42,930 She just wanted to say alcohol. 311 01:06:43,950 --> 01:06:45,910 But there's only sperm coming. 312 01:06:46,300 --> 01:06:47,300 Such a scandal! 313 01:06:47,480 --> 01:06:49,860 We are waiting here, well -behaved and well -behaved, for your return. 314 01:06:50,440 --> 01:06:53,440 Well -behaved and well -behaved. Totally stupid. 315 01:06:54,100 --> 01:06:55,100 That's old here. 316 01:06:55,620 --> 01:06:58,040 If that's the case, we don't need to wear helmets anymore. 317 01:06:58,580 --> 01:07:00,500 Friends, our well -behavedness is treated with feet. 318 01:07:01,140 --> 01:07:03,980 That's why I'm calling you in. From now on, you can be fucked. 319 01:07:21,720 --> 01:07:23,800 Me? Like you in the last five days? 320 01:07:24,360 --> 01:07:25,960 Come on, we don't even want to. 321 01:07:26,480 --> 01:07:29,440 Look, there are so many other assholes there. 322 01:07:29,720 --> 01:07:31,480 For example, the one from the special bridegroom. 323 01:07:31,700 --> 01:07:33,460 A real challenge for me. 324 01:07:34,740 --> 01:07:36,240 You can come back when we're home. 325 01:07:38,280 --> 01:07:39,280 Emergency! 326 01:08:22,570 --> 01:08:23,570 Thank you. 327 01:09:05,200 --> 01:09:06,198 Oh, my husband. 328 01:09:06,200 --> 01:09:06,978 Oh, my husband. 329 01:09:06,979 --> 01:09:08,140 Oh, my husband. 330 01:09:09,240 --> 01:09:10,240 Oh, 331 01:09:11,140 --> 01:09:12,359 my husband. 332 01:09:54,460 --> 01:09:56,700 Oh my gosh. 333 01:10:22,250 --> 01:10:23,990 That's the first thing my husband gives me today. 334 01:10:24,850 --> 01:10:27,550 Yes, that's how wedding gifts are in the house. 335 01:13:22,670 --> 01:13:23,670 Mmhmm. 336 01:13:52,140 --> 01:13:53,160 Morning, Dagmar. 337 01:14:16,920 --> 01:14:19,740 You've probably already heard that it can be very beautiful with women. 338 01:14:26,990 --> 01:14:29,750 Give me your ass, then I'll show you what I heard. 339 01:14:59,180 --> 01:15:00,180 Hmm. 340 01:15:53,740 --> 01:15:54,740 Ugh. 341 01:16:33,420 --> 01:16:34,420 To get them proud. 342 01:16:35,640 --> 01:16:39,560 The day starts as always sharp. 343 01:16:45,100 --> 01:16:52,080 Does the asshole lick us or put something in us? But please 344 01:16:52,080 --> 01:16:53,180 don't talk so stupid. 345 01:18:42,120 --> 01:18:43,120 Amen. 346 01:21:45,500 --> 01:21:47,200 Schatz, wann können wir denn endlich mal? 347 01:21:48,140 --> 01:21:49,680 Ich will lieber noch ein bisschen zu. 348 01:21:50,100 --> 01:21:53,200 Damit er in Zukunft weiß, dass dein Baby so alles auf dem Kasten hat. 349 01:21:56,880 --> 01:21:58,540 Oder wollen wir lieber gleich nach Hause fahren? 350 01:21:59,060 --> 01:22:01,980 Spinnst du? Ich lasse mir doch den Geburtstag von der geilen Trostmütze 351 01:22:01,980 --> 01:22:04,400 entgehen. Da geht ihm nochmal richtig die Post ab. 352 01:22:29,230 --> 01:22:31,430 So, mit dir mache ich jetzt was ganz was Besonderes. 353 01:22:32,070 --> 01:22:33,610 Hm, hört mal auf. 354 01:24:37,320 --> 01:24:39,240 A little bit less for the hard work. 355 01:24:42,060 --> 01:24:45,340 And with that you want to bird the birds on the birthday party tonight? 356 01:24:51,420 --> 01:24:52,420 How could you? 357 01:24:54,180 --> 01:24:55,240 Should I leave you alone until then? 358 01:24:56,080 --> 01:24:57,120 Do you think you can do it? 24011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.