All language subtitles for Echoes.In.The.Dark.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,796 --> 00:00:20,546 THE MEMORY OF THE DARKNESS 4 00:01:30,796 --> 00:01:33,338 I did the bare minimum, just like you asked. 5 00:01:33,463 --> 00:01:35,671 But the injectors need cleaning, 6 00:01:36,005 --> 00:01:38,421 otherwise, you risk getting stranded. 7 00:01:38,546 --> 00:01:40,338 And how much would that cost? 8 00:01:42,130 --> 00:01:45,505 Roughly, around 1.000 euros. 9 00:01:45,755 --> 00:01:46,755 1.000 euros? 10 00:01:51,005 --> 00:01:53,005 Forget it, we'll do it another time. 11 00:01:54,130 --> 00:01:55,130 Well, as you wish. 12 00:02:00,380 --> 00:02:01,380 How much do I owe you? 13 00:02:01,796 --> 00:02:02,838 300? 14 00:02:04,171 --> 00:02:05,213 300. 15 00:02:11,296 --> 00:02:12,296 250? 16 00:02:15,838 --> 00:02:16,963 280? 17 00:02:17,338 --> 00:02:19,087 That's okay. 270, we’re good. 18 00:02:19,088 --> 00:02:20,088 Thank you. 19 00:02:45,838 --> 00:02:46,838 Fuck it. 20 00:03:04,963 --> 00:03:06,130 Hello. 21 00:03:06,338 --> 00:03:07,880 This is Paolo Rinaldi. 22 00:03:08,130 --> 00:03:09,338 How are you? 23 00:03:09,838 --> 00:03:11,505 Yes, yes, I'm pretty good too. 24 00:03:12,213 --> 00:03:15,171 I was calling about that job... 25 00:03:16,171 --> 00:03:18,130 Yes, yes, the university project. 26 00:03:19,713 --> 00:03:21,213 Oh, it got approved? 27 00:03:21,463 --> 00:03:23,380 That's great news. 28 00:03:24,338 --> 00:03:25,088 No. 29 00:03:25,213 --> 00:03:28,670 No, nobody…Nobody told me. 30 00:03:28,671 --> 00:03:30,338 Good thing I called, then. 31 00:03:30,963 --> 00:03:33,296 So, when should I start? 32 00:03:34,796 --> 00:03:35,796 Oh, perfect. 33 00:03:37,088 --> 00:03:39,129 Yes, I'll wait for you to send me the address, 34 00:03:39,130 --> 00:03:41,005 and I'll head over there tomorrow. 35 00:03:42,088 --> 00:03:43,088 Perfect. 36 00:03:44,296 --> 00:03:45,338 Thanks, you too. 37 00:03:45,588 --> 00:03:46,671 Have a good evening. 38 00:06:28,046 --> 00:06:29,838 What the hell... 39 00:06:39,213 --> 00:06:41,880 Where the hell did this cash come from? 40 00:10:33,671 --> 00:10:34,671 Jesus Christ! 41 00:10:39,005 --> 00:10:40,005 Christ! 42 00:10:47,088 --> 00:10:48,421 What the fuck do I do? 43 00:10:51,588 --> 00:10:52,588 Christ! 44 00:11:12,296 --> 00:11:14,713 112, what's your emergency? 45 00:11:16,880 --> 00:11:18,130 Hello, can you hear me? 46 00:11:18,963 --> 00:11:19,963 Hello? 47 00:11:41,546 --> 00:11:42,171 Hello? 48 00:11:42,172 --> 00:11:44,712 112. We’ve received a call from your number. 49 00:11:44,713 --> 00:11:45,713 Oh…No, no. 50 00:11:46,130 --> 00:11:50,421 I’m sorry, I accidentally hit the emergency button. 51 00:11:50,463 --> 00:11:52,087 Are you sure? Is everything okay? 52 00:11:52,088 --> 00:11:54,380 Yes, yes, everything is fine. 53 00:11:54,588 --> 00:11:56,296 I’m sorry once again for the inconvenience. 54 00:11:56,588 --> 00:11:57,921 All right, have good evening. 55 00:11:58,338 --> 00:11:59,588 Good evening to you too. 56 00:13:00,380 --> 00:13:04,630 Christ, don't shoot! Don’t shoot, fuck, goddamn it! 57 00:13:09,005 --> 00:13:10,005 Who are you? 58 00:13:11,630 --> 00:13:13,171 I don't want trouble! 59 00:13:14,463 --> 00:13:15,623 Tell me who the fuck you are! 60 00:13:15,755 --> 00:13:16,963 Just some pictures! 61 00:13:17,046 --> 00:13:19,755 I just need to take some fucking pictures of this place! 62 00:13:36,796 --> 00:13:37,630 Listen… 63 00:13:37,755 --> 00:13:38,921 I… 64 00:13:39,630 --> 00:13:41,713 I don't want trouble. I haven't seen anything. 65 00:13:41,796 --> 00:13:44,504 Whatever happened here has nothing to do with me. 66 00:13:44,505 --> 00:13:46,630 I just want to leave, okay? 67 00:13:52,255 --> 00:13:53,171 Christ. 68 00:13:53,213 --> 00:13:54,213 What time is it? 69 00:13:56,338 --> 00:13:57,338 What? 70 00:13:58,255 --> 00:13:59,380 What time is it? 71 00:14:03,630 --> 00:14:04,963 Twenty past midnight. 72 00:14:09,921 --> 00:14:11,588 How long have you been here? 73 00:14:12,213 --> 00:14:13,505 I don’t know, not long. 74 00:14:14,921 --> 00:14:15,630 I didn’t hear you. 75 00:14:15,671 --> 00:14:16,713 What the fuck did you say? 76 00:14:17,130 --> 00:14:18,588 Maybe half an hour. 77 00:14:26,838 --> 00:14:28,546 Look, just let me go. 78 00:14:30,171 --> 00:14:31,546 You're not going anywhere. 79 00:14:31,713 --> 00:14:34,004 Try to leave and I’ll shoot you. 80 00:14:34,005 --> 00:14:35,005 Got it? 81 00:14:36,796 --> 00:14:37,963 Got it? 82 00:14:54,421 --> 00:14:56,463 Listen, if you do exactly what I say, 83 00:14:57,213 --> 00:14:59,880 everything will be fine, and I’ll let you go. 84 00:15:01,255 --> 00:15:04,546 Come out of there, slowly, okay? 85 00:15:10,380 --> 00:15:11,463 Did you hear me? 86 00:15:15,713 --> 00:15:17,463 I'm not moving from here. 87 00:15:25,505 --> 00:15:26,463 Look… 88 00:15:26,505 --> 00:15:29,630 I…I just want to leave, okay? 89 00:15:36,505 --> 00:15:37,838 Okay, okay. 90 00:15:38,338 --> 00:15:39,963 I’m coming out now. 91 00:15:40,588 --> 00:15:41,713 Don't shoot, okay? 92 00:15:42,088 --> 00:15:43,088 I'm coming out. 93 00:15:43,463 --> 00:15:45,255 I'm unarmed, don't shoot. 94 00:15:48,130 --> 00:15:49,130 I won't shoot. 95 00:15:49,921 --> 00:15:51,838 Get out, slowly. 96 00:16:08,213 --> 00:16:10,130 Don’t shine that flashlight on me! 97 00:16:16,838 --> 00:16:17,880 Let me see you. 98 00:16:22,713 --> 00:16:23,713 Okay, good. 99 00:16:24,255 --> 00:16:26,046 Now, shine it to your right. 100 00:16:27,546 --> 00:16:28,671 Now to your left. 101 00:16:31,671 --> 00:16:33,212 Are there any other bodies on the ground? 102 00:16:33,213 --> 00:16:36,046 No, just these. 103 00:16:36,088 --> 00:16:37,088 Okay. 104 00:16:37,338 --> 00:16:38,796 Okay. Get closer. 105 00:16:39,463 --> 00:16:40,463 Come here. 106 00:16:45,838 --> 00:16:46,963 Hand me the flashlight. 107 00:17:00,130 --> 00:17:02,004 This is yours, huh? 108 00:17:02,005 --> 00:17:03,421 I don't want any trouble. 109 00:17:12,671 --> 00:17:13,921 Get that tarp. 110 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 What? 111 00:17:16,838 --> 00:17:18,671 Move! Get that tarp from over there! 112 00:17:49,963 --> 00:17:51,046 Pick up that stuff. 113 00:17:53,505 --> 00:17:54,546 All the bags. 114 00:18:51,046 --> 00:18:52,338 Drag me over there. 115 00:18:54,255 --> 00:18:55,755 Drag me over there! 116 00:18:58,005 --> 00:18:58,671 How? 117 00:18:58,672 --> 00:19:00,046 Drag me over there, come on! 118 00:19:01,671 --> 00:19:02,296 Come on, move! 119 00:19:02,338 --> 00:19:03,796 Drag me over there! 120 00:19:03,838 --> 00:19:05,505 But how am I supposed to do that? 121 00:19:05,713 --> 00:19:06,713 You drag me! 122 00:19:06,921 --> 00:19:07,630 You drag me. 123 00:19:07,631 --> 00:19:09,045 How the fuck do you think you should drag me? 124 00:19:09,046 --> 00:19:10,046 You drag me! 125 00:19:12,546 --> 00:19:13,546 Come on! 126 00:19:19,255 --> 00:19:20,296 Come on! 127 00:19:27,338 --> 00:19:28,505 Stop, stop, stop. 128 00:19:34,171 --> 00:19:35,380 Go in that direction. 129 00:19:48,130 --> 00:19:49,463 What are your intentions? 130 00:19:49,880 --> 00:19:51,338 Keep going. 131 00:20:10,963 --> 00:20:12,380 Stop, stop! 132 00:20:15,755 --> 00:20:16,463 What's going on? 133 00:20:16,463 --> 00:20:17,463 Shh. 134 00:20:27,671 --> 00:20:28,713 Keep going. 135 00:20:38,921 --> 00:20:40,338 Move those bins. 136 00:20:41,213 --> 00:20:42,213 But… 137 00:20:44,213 --> 00:20:45,755 Move those bins, come on! 138 00:20:48,921 --> 00:20:49,921 Come on. 139 00:20:51,505 --> 00:20:52,505 Come on! 140 00:21:04,463 --> 00:21:05,630 Move those bins! 141 00:21:14,463 --> 00:21:16,130 He should have a bag with him. 142 00:21:16,838 --> 00:21:17,838 Look for it. 143 00:21:18,921 --> 00:21:20,255 Come on, go look for it. 144 00:21:22,213 --> 00:21:23,546 Look behind him, will you? 145 00:21:28,005 --> 00:21:30,338 Check the bins, search somewhere. 146 00:21:39,130 --> 00:21:41,463 Look over there, I don't know, just look! 147 00:21:50,171 --> 00:21:51,463 There's no bag. 148 00:21:51,880 --> 00:21:53,160 What do you mean there’s no bag? 149 00:21:54,130 --> 00:21:55,463 There's no bag? 150 00:21:56,671 --> 00:21:58,088 You piece of shit! 151 00:21:58,671 --> 00:22:00,880 Where the fuck did you put that fucking bag? 152 00:22:10,213 --> 00:22:11,838 You came by car, didn’t you? 153 00:22:12,296 --> 00:22:13,296 Yes. 154 00:22:14,630 --> 00:22:15,880 Let's go get it. 155 00:22:36,130 --> 00:22:37,296 Come on, open it, open it! 156 00:22:48,630 --> 00:22:49,630 Open it. 157 00:23:09,505 --> 00:23:11,130 How far is your house? 158 00:23:12,130 --> 00:23:14,588 About 30 kilometers, why? 159 00:23:15,463 --> 00:23:16,463 Do you live alone? 160 00:23:16,796 --> 00:23:17,796 Yes. 161 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 All right, then. Drive. 162 00:23:20,255 --> 00:23:21,255 Let's go. 163 00:23:49,921 --> 00:23:51,130 What’s that stench? 164 00:23:52,963 --> 00:23:54,130 The injectors. 165 00:23:55,588 --> 00:23:56,588 They're leaking. 166 00:23:59,463 --> 00:24:01,255 So you where there to take pictures. 167 00:24:02,671 --> 00:24:03,671 Yeah. 168 00:24:04,630 --> 00:24:06,838 And what the fuck is there to photograph in that place? 169 00:24:08,630 --> 00:24:10,213 The machinery, 170 00:24:11,338 --> 00:24:12,421 the architecture… 171 00:24:12,963 --> 00:24:15,630 It’s for an industrial archaeology project. 172 00:24:18,338 --> 00:24:21,498 But tonight it looks like you were doing something else to make some extra cash. 173 00:24:23,421 --> 00:24:24,421 Am I wrong? 174 00:24:33,630 --> 00:24:34,630 Ow… 175 00:24:35,421 --> 00:24:36,421 Ouch! 176 00:24:47,505 --> 00:24:48,755 Hand me the towel. 177 00:25:14,213 --> 00:25:15,213 You have a daughter? 178 00:25:18,171 --> 00:25:19,171 Yes. 179 00:25:20,088 --> 00:25:21,255 How old is she? 180 00:25:22,338 --> 00:25:24,255 She’s turning six in a few days. 181 00:25:25,255 --> 00:25:26,655 Have you already picked out a gift? 182 00:25:28,130 --> 00:25:30,755 I don't know, I think a stuffed animal. 183 00:25:32,505 --> 00:25:33,546 A stuffed animal. 184 00:25:33,630 --> 00:25:34,796 What kind of stuffed animal? 185 00:25:36,505 --> 00:25:38,379 A stuffed unicorn. 186 00:25:38,380 --> 00:25:39,838 Ah, a unicorn. 187 00:25:45,130 --> 00:25:46,588 Your wife is really pretty. 188 00:25:47,130 --> 00:25:48,505 Ex-wife. 189 00:25:49,046 --> 00:25:50,963 We’ve recently separated. 190 00:25:53,046 --> 00:25:54,671 Divorces are a total mess. 191 00:25:55,130 --> 00:25:57,296 Especially with kids involved. 192 00:25:57,838 --> 00:25:59,630 I know because I’ve been through it too. 193 00:26:00,755 --> 00:26:03,505 One day I was fine, the next I was sleeping with the bums. 194 00:26:05,755 --> 00:26:08,546 Then, out on the street, I made the right connections. 195 00:26:11,838 --> 00:26:13,130 Do you have a beer? 196 00:26:35,005 --> 00:26:36,463 That’s a nice watch you got there. 197 00:26:37,046 --> 00:26:38,505 I’m crazy about watches. 198 00:26:39,255 --> 00:26:42,171 I've lost my favorite one in that damn factory. 199 00:26:55,630 --> 00:26:56,838 What are your intentions? 200 00:27:02,296 --> 00:27:03,880 Get my money back. 201 00:27:04,421 --> 00:27:05,588 I meant, with me. 202 00:27:09,213 --> 00:27:10,338 I don't know yet. 203 00:27:16,755 --> 00:27:18,546 I need to use the bathroom. 204 00:27:22,713 --> 00:27:23,713 Go ahead. 205 00:27:30,380 --> 00:27:31,921 Hey, put the phone there. 206 00:27:32,546 --> 00:27:34,212 But it's broken, ever since you shot me. 207 00:27:34,213 --> 00:27:36,255 I don't give a shit. Put the phone there. 208 00:27:45,505 --> 00:27:46,713 And if you don't mind, 209 00:27:47,588 --> 00:27:48,755 leave the door open. 210 00:28:01,380 --> 00:28:03,546 I can’t do it if you’re watching me. 211 00:28:03,838 --> 00:28:04,921 Hmm, okay. 212 00:28:05,380 --> 00:28:06,380 All right. 213 00:28:16,130 --> 00:28:17,838 Hey, open the door. 214 00:28:20,505 --> 00:28:21,838 Hey, open it! 215 00:28:22,838 --> 00:28:23,921 Hey! 216 00:28:39,338 --> 00:28:40,338 Open the door! 217 00:28:41,005 --> 00:28:42,879 Open this fucking door! 218 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 Open it! 219 00:28:47,338 --> 00:28:48,755 You’ve really pissed me off! 220 00:28:52,546 --> 00:28:53,796 Open up, fuck! 221 00:28:56,796 --> 00:29:00,046 If you don’t pay up by the end of the week, you’re screwed! 222 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Do you understand? 223 00:29:02,838 --> 00:29:07,088 Next time, I’ll break the door down and rip you to fucking pieces! 224 00:29:10,088 --> 00:29:11,588 Fuck off! 225 00:29:15,713 --> 00:29:16,713 Debts? 226 00:29:19,963 --> 00:29:20,963 How much? 227 00:29:22,880 --> 00:29:23,921 15.000 euros. 228 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 15.000? 229 00:29:27,171 --> 00:29:28,931 You’ve got to take a lot of photos then, huh? 230 00:29:35,005 --> 00:29:36,296 That's the situation. 231 00:29:37,255 --> 00:29:39,588 I need my money back, fast. 232 00:29:40,630 --> 00:29:42,110 But as you can see, I have a problem. 233 00:29:42,463 --> 00:29:43,755 So let's make a deal. 234 00:29:44,255 --> 00:29:46,088 You help me find it quickly, 235 00:29:46,171 --> 00:29:47,713 and I'll give you the money you need. 236 00:29:48,005 --> 00:29:49,796 Then we go our separate ways. 237 00:29:51,630 --> 00:29:52,380 What? 238 00:29:52,505 --> 00:29:53,588 No, no. 239 00:29:54,130 --> 00:29:55,213 No way. 240 00:29:55,338 --> 00:29:57,671 I don’t want to be part of this. 241 00:29:57,755 --> 00:29:59,838 You already are. It’s pretty obvious. 242 00:30:00,463 --> 00:30:02,903 Now you just have to decide how you’re going to get out of it. 243 00:30:04,671 --> 00:30:06,380 You've already called the police. 244 00:30:07,255 --> 00:30:08,754 But you preferred to go rummaging 245 00:30:08,755 --> 00:30:10,515 and find a handful of cash among the corpses. 246 00:30:11,421 --> 00:30:12,671 You don't have a choice. 247 00:30:13,255 --> 00:30:14,255 You've already made it. 248 00:30:16,963 --> 00:30:18,005 Let's find that money. 249 00:30:18,338 --> 00:30:19,338 I get mine back. 250 00:30:19,546 --> 00:30:21,630 You get enough to clear your debts. 251 00:30:21,880 --> 00:30:23,130 It benefits both of us, right? 252 00:30:31,796 --> 00:30:33,171 Can you walk? 253 00:30:34,130 --> 00:30:35,505 I can. 254 00:30:36,421 --> 00:30:38,421 Don't worry, it's a bit better than yesterday. 255 00:30:38,921 --> 00:30:42,379 By now, some bastard is probably already after those guys at the factory. 256 00:30:42,380 --> 00:30:43,921 We don't have much time. 257 00:30:49,005 --> 00:30:50,421 Go around back. 258 00:31:29,463 --> 00:31:31,213 Look, I'm asking nicely. 259 00:31:31,546 --> 00:31:33,046 I don't have time to waste. 260 00:31:34,213 --> 00:31:35,463 Where did you put the money? 261 00:31:37,713 --> 00:31:39,380 There's blood on the door. 262 00:32:07,713 --> 00:32:08,796 Come on, give it to me. 263 00:32:11,213 --> 00:32:12,963 Hey, there's blood here. 264 00:32:13,255 --> 00:32:15,963 I bet that bastard hid it in here. 265 00:32:23,463 --> 00:32:24,463 Do you see it? 266 00:32:24,963 --> 00:32:25,963 No. 267 00:32:26,421 --> 00:32:30,463 There's a slanted iron plate in here, I can't see the bottom. 268 00:32:32,880 --> 00:32:33,880 Fuck. 269 00:32:55,796 --> 00:32:57,671 The money is in here. 270 00:32:57,796 --> 00:32:58,796 Fuck! 271 00:33:06,213 --> 00:33:07,463 I've got a grinder at home. 272 00:33:07,755 --> 00:33:08,755 At home? 273 00:33:08,796 --> 00:33:09,796 At home. 274 00:33:11,713 --> 00:33:13,130 If you screw me over, 275 00:33:13,588 --> 00:33:16,505 I'll make sure someone delivers the stuffed animal to your daughter. 276 00:33:18,296 --> 00:33:19,296 Got it? 277 00:35:07,171 --> 00:35:10,088 Well, the structure here doesn’t seem compromised. 278 00:35:10,380 --> 00:35:12,630 Let’s try to salvage at least this section. 279 00:35:20,338 --> 00:35:23,088 But we need to ease the pressure on the upper floors, okay? 280 00:35:23,921 --> 00:35:28,171 Note this, check for water infiltration under the collapsed roof. 281 00:35:35,796 --> 00:35:38,670 And tomorrow the workers will arrive 282 00:35:38,671 --> 00:35:40,838 for the demolition of the unstable pavilion. 283 00:35:41,380 --> 00:35:43,130 All right, so we can start the work. 284 00:35:43,588 --> 00:35:44,630 Come on, let's go. 285 00:36:08,463 --> 00:36:10,212 Where the fuck have you been? 286 00:36:10,213 --> 00:36:11,005 Calm down! 287 00:36:11,088 --> 00:36:13,130 I had to fix the charger. 288 00:36:13,171 --> 00:36:14,338 To hell with the charger! 289 00:36:14,713 --> 00:36:15,713 Calm down! 290 00:36:19,921 --> 00:36:21,338 Why did you cover the body? 291 00:36:21,755 --> 00:36:23,130 Because some guys showed up. 292 00:36:23,880 --> 00:36:25,380 They were talking about demolition. 293 00:36:26,130 --> 00:36:28,254 What if they had found the other bodies? 294 00:36:28,255 --> 00:36:29,713 They didn't see any bodies. 295 00:36:30,380 --> 00:36:32,838 Otherwise, there would already be a huge mess here. 296 00:36:33,505 --> 00:36:35,005 But we need to get a move on. 297 00:36:57,130 --> 00:36:59,213 There's a pipe that leads down to the lower floors. 298 00:37:01,796 --> 00:37:04,546 This fucking pit swallowed all my money! 299 00:37:05,796 --> 00:37:08,505 We need to figure out where that pipe ends. 300 00:37:26,755 --> 00:37:28,213 This is just what we needed. 301 00:37:28,838 --> 00:37:30,005 Listen, let's do this. 302 00:37:30,171 --> 00:37:31,337 I’ll go down there 303 00:37:31,338 --> 00:37:34,546 and see where the hell that bag ended up. 304 00:37:35,213 --> 00:37:36,213 Okay. 305 00:37:37,213 --> 00:37:39,005 It's getting dark, hurry up. 306 00:37:39,213 --> 00:37:40,693 I'll take the flashlight from the car. 307 00:38:32,171 --> 00:38:33,171 Hey! 308 00:38:34,046 --> 00:38:35,046 Can you hear me? 309 00:38:39,713 --> 00:38:40,713 Hey! 310 00:39:33,671 --> 00:39:35,046 You ugly bastard! 311 00:39:43,713 --> 00:39:44,713 Shit! 312 00:39:45,546 --> 00:39:46,546 Fuck! 313 00:40:09,046 --> 00:40:10,880 Where the hell did you put the gun? 314 00:40:55,546 --> 00:40:57,005 Where is your gun? 315 00:40:57,338 --> 00:40:58,338 Huh? 316 00:40:59,880 --> 00:41:01,338 Ah, here it is. 317 00:41:03,380 --> 00:41:05,213 Do you mind if I borrow a few bullets? 318 00:41:05,546 --> 00:41:06,546 Huh? 319 00:41:23,130 --> 00:41:24,505 Ah, you've got the flashlight too? 320 00:41:24,713 --> 00:41:25,296 Nice. 321 00:41:25,297 --> 00:41:26,505 Nice, nice. 322 00:41:50,421 --> 00:41:52,380 Where the fuck did you go? 323 00:42:35,046 --> 00:42:36,046 Hey! 324 00:42:36,671 --> 00:42:37,671 Where are you? 325 00:42:39,338 --> 00:42:40,338 Are you there? 326 00:42:43,921 --> 00:42:44,921 Hey! 327 00:42:45,588 --> 00:42:46,588 Where are you? 328 00:43:10,505 --> 00:43:11,505 Fuck. 329 00:45:42,630 --> 00:45:43,838 Holy shit! 330 00:45:45,546 --> 00:45:46,588 Hey, White. 331 00:45:47,505 --> 00:45:48,505 Are you alive? 332 00:45:50,255 --> 00:45:51,255 Hey. 333 00:45:53,963 --> 00:45:54,963 Hey, White. 334 00:46:13,546 --> 00:46:15,130 You're dead as a doornail. 335 00:46:18,255 --> 00:46:20,255 Who the fuck dragged you here? 336 00:48:54,713 --> 00:48:55,796 Fuck, he saw me! 337 00:48:55,921 --> 00:48:56,921 Oh my God! 338 00:48:57,838 --> 00:48:58,838 Christ! 339 00:48:58,880 --> 00:49:00,296 What were you trying to do, huh? 340 00:49:00,463 --> 00:49:01,380 Leave? 341 00:49:01,463 --> 00:49:02,630 And leave me here? 342 00:49:05,296 --> 00:49:06,838 Who the hell are they? 343 00:49:07,296 --> 00:49:07,963 Get out. 344 00:49:08,005 --> 00:49:09,254 It's all right. 345 00:49:09,255 --> 00:49:09,796 Come on. 346 00:49:09,838 --> 00:49:11,505 Everything’s fine? Bullshit. 347 00:49:11,755 --> 00:49:12,755 I'm leaving. 348 00:49:13,046 --> 00:49:14,713 I’m telling you, there is no problem. 349 00:49:14,880 --> 00:49:16,295 They won't bother us anymore. 350 00:49:16,296 --> 00:49:18,255 This is totally fucked up! 351 00:49:18,546 --> 00:49:19,546 Fuck! 352 00:49:20,088 --> 00:49:22,213 How the hell did I end up in this mess? 353 00:49:23,713 --> 00:49:26,088 No, listen, I can't do this. 354 00:49:26,421 --> 00:49:27,587 Fuck the money. 355 00:49:27,588 --> 00:49:29,630 Do it yourself and keep it all. 356 00:49:29,755 --> 00:49:31,130 I can't do it alone. 357 00:49:31,963 --> 00:49:33,588 Alone it's impossible! 358 00:49:35,046 --> 00:49:36,755 I can barely climb the stairs. 359 00:49:37,546 --> 00:49:39,629 I’m telling you again, there won't be any more setbacks. 360 00:49:39,630 --> 00:49:40,463 Come on. 361 00:49:40,464 --> 00:49:41,671 It's too risky. 362 00:49:41,921 --> 00:49:42,921 Think! 363 00:49:43,296 --> 00:49:45,588 The solution to your problems is inside there. 364 00:49:45,671 --> 00:49:46,755 Do you get that or not? 365 00:49:49,546 --> 00:49:50,171 No? 366 00:49:50,171 --> 00:49:51,171 No. 367 00:49:52,255 --> 00:49:53,255 Oh, no? 368 00:49:58,171 --> 00:49:59,255 I'll give you double. 369 00:50:00,421 --> 00:50:01,713 I'll double your cut. 370 00:50:04,088 --> 00:50:05,421 Huh, double… 371 00:50:06,421 --> 00:50:07,421 Double. 372 00:50:20,088 --> 00:50:22,880 Imagine the chaos when this thing was still running. 373 00:50:24,963 --> 00:50:26,754 You were photographing this machinery. 374 00:50:26,755 --> 00:50:27,755 Yeah. 375 00:50:29,505 --> 00:50:30,713 And what did they do here? 376 00:50:31,296 --> 00:50:32,588 A starch factory. 377 00:50:32,755 --> 00:50:33,755 Starch production. 378 00:50:34,005 --> 00:50:35,130 A starch factory? 379 00:50:35,421 --> 00:50:37,255 And what the hell did they need starch for? 380 00:50:38,463 --> 00:50:39,088 Listen. 381 00:50:39,088 --> 00:50:39,671 Yeah? 382 00:50:39,672 --> 00:50:41,254 Set me straight on this. 383 00:50:41,255 --> 00:50:43,380 What happened to the two guys who arrived before? 384 00:50:53,671 --> 00:50:54,671 Huh? 385 00:50:55,213 --> 00:50:56,213 Come on. 386 00:50:56,296 --> 00:50:58,088 Let's go find the money. 387 00:50:58,588 --> 00:50:59,588 Come on! 388 00:51:14,588 --> 00:51:15,588 Can you hear that? 389 00:51:17,088 --> 00:51:18,088 Yes. 390 00:51:19,213 --> 00:51:21,588 I heard it before, too, I thought it was you. 391 00:51:23,005 --> 00:51:24,005 No. 392 00:51:24,546 --> 00:51:25,546 But what the hell is it? 393 00:51:26,880 --> 00:51:27,880 I don't know. 394 00:51:36,380 --> 00:51:38,255 Let's watch where we step. 395 00:51:43,130 --> 00:51:45,838 It's all rotten here, if it collapses we're dead. 396 00:51:46,296 --> 00:51:48,671 Even if it did, no one would notice. 397 00:51:49,088 --> 00:51:50,546 My daughter would. 398 00:51:50,796 --> 00:51:52,712 Yeah, but your daughter is six years old. 399 00:51:52,713 --> 00:51:54,213 It wouldn't change much for her. 400 00:51:57,546 --> 00:51:58,963 Why did your ex leave you? 401 00:51:59,171 --> 00:52:01,046 What kind of question is that now? 402 00:52:08,380 --> 00:52:10,921 I liked to gamble, that's why. 403 00:52:12,588 --> 00:52:14,337 It's like that white shit of yours. 404 00:52:14,338 --> 00:52:16,296 You try it once, and you can’t stop. 405 00:52:18,046 --> 00:52:21,004 Except my white shit made me a lot of money, 406 00:52:21,005 --> 00:52:22,713 while you lost everything. 407 00:52:23,671 --> 00:52:26,629 I thank that bitch who left me on the street. 408 00:52:26,630 --> 00:52:28,755 Because that's where I met White. 409 00:52:29,171 --> 00:52:30,505 Who is White? 410 00:52:31,421 --> 00:52:33,046 One of those bastards up there. 411 00:52:42,005 --> 00:52:43,088 Fuck. 412 00:52:43,296 --> 00:52:44,795 Think my ex dumped me 413 00:52:44,796 --> 00:52:46,796 for the lawyer who threw me out on the street. 414 00:52:47,671 --> 00:52:48,671 Fuck. 415 00:52:49,130 --> 00:52:51,463 But honestly, can I blame her? 416 00:52:52,171 --> 00:52:55,463 Better to be with a lawyer than a fucking baker, right? 417 00:52:55,671 --> 00:52:57,171 It's all about money. 418 00:52:57,713 --> 00:52:58,296 What? 419 00:52:58,421 --> 00:52:59,671 You were a baker? 420 00:52:59,963 --> 00:53:01,171 Yes, I was a baker. 421 00:53:01,588 --> 00:53:03,308 I used to work in my father-in-law's bakery, 422 00:53:03,338 --> 00:53:05,255 who of course fired me. 423 00:53:06,046 --> 00:53:07,838 Were you seriously a baker? 424 00:53:07,963 --> 00:53:09,255 Yes, I was a baker. 425 00:53:15,380 --> 00:53:16,796 Why? What's so weird about it? 426 00:53:18,171 --> 00:53:20,213 In a way, my job hasn’t changed much. 427 00:53:21,213 --> 00:53:23,505 I work at night and make dough. 428 00:53:24,171 --> 00:53:25,963 Just with different ingredients. 429 00:53:36,838 --> 00:53:38,755 It can't be true. We're still here. 430 00:53:40,463 --> 00:53:41,963 We need to be more precise. 431 00:53:42,380 --> 00:53:44,220 That way, we don’t waste time wandering around. 432 00:53:44,421 --> 00:53:45,921 I don’t have much left in me. 433 00:53:47,463 --> 00:53:48,588 I can’t keep going. 434 00:53:52,505 --> 00:53:54,421 It won’t stop bleeding. 435 00:53:58,005 --> 00:53:59,046 Let's go back there. 436 00:54:55,338 --> 00:54:56,546 Come here. 437 00:55:01,213 --> 00:55:02,380 It's the map of the place. 438 00:55:04,213 --> 00:55:05,630 I'd say we're here. 439 00:55:07,588 --> 00:55:10,005 And this is the sector that we've just covered. 440 00:55:19,255 --> 00:55:21,796 I think the duct leads down to this point. 441 00:55:22,713 --> 00:55:25,713 And so we need to try this way. 442 00:56:31,380 --> 00:56:32,630 This must be it! 443 00:56:38,546 --> 00:56:39,546 Yes, yes! 444 00:56:39,630 --> 00:56:40,630 That's exactly it. 445 00:56:44,005 --> 00:56:45,046 Can you make it? 446 00:56:45,713 --> 00:56:47,046 I can make it, yeah. 447 00:56:47,505 --> 00:56:49,421 Come on, we’re almost there. 448 00:56:53,130 --> 00:56:54,130 Here it is! 449 00:56:55,130 --> 00:56:56,130 Here it is. 450 00:57:05,421 --> 00:57:06,421 Fuck! 451 00:57:12,005 --> 00:57:13,005 It's empty! 452 00:57:13,421 --> 00:57:14,421 Christ, no! 453 00:57:14,422 --> 00:57:16,963 My fucking money went down there! 454 00:57:17,630 --> 00:57:19,546 Damn, fuck! It's a nightmare! 455 00:57:20,171 --> 00:57:21,338 Goddammit! 456 00:57:22,130 --> 00:57:23,713 Damn, we have to go down even more. 457 00:57:24,005 --> 00:57:25,005 Can you make it? 458 00:57:25,546 --> 00:57:27,505 Goddammit, fuck! 459 00:57:27,755 --> 00:57:28,755 Fuck! 460 00:57:43,921 --> 00:57:45,505 We need to find this staircase. 461 00:58:24,255 --> 00:58:26,130 We're not getting anywhere this way. 462 00:58:26,421 --> 00:58:27,921 Oh, Christ! 463 00:59:47,338 --> 00:59:48,338 Hey. 464 00:59:49,171 --> 00:59:50,171 What's wrong? 465 01:00:05,130 --> 01:00:07,296 Holy shit, this is blood. 466 01:00:23,963 --> 01:00:25,588 It's locked with a chain. 467 01:00:27,338 --> 01:00:28,338 Yeah? 468 01:00:56,046 --> 01:00:57,587 I’m going to check for another way through. 469 01:00:57,588 --> 01:00:58,588 Hurry! 470 01:04:35,505 --> 01:04:36,505 Ah! 471 01:05:54,671 --> 01:05:55,671 Hey? 472 01:05:56,588 --> 01:05:58,338 It won’t open from here either. 473 01:06:00,130 --> 01:06:01,130 Can you hear me? 474 01:06:03,005 --> 01:06:04,005 Are you there? 475 01:07:31,838 --> 01:07:32,838 Hey? 476 01:07:33,380 --> 01:07:34,380 Hey? 477 01:08:21,338 --> 01:08:23,337 Stay back! Don’t come near me! 478 01:08:23,338 --> 01:08:24,504 Stay away from me! 479 01:08:24,505 --> 01:08:25,879 Calm down, it's me! 480 01:08:25,880 --> 01:08:26,880 It's me! 481 01:08:45,005 --> 01:08:46,088 Oh, Christ! 482 01:08:49,171 --> 01:08:50,880 But what happened? 483 01:08:51,171 --> 01:08:52,171 I don't know. 484 01:08:56,421 --> 01:08:57,838 My head is killing me. 485 01:09:05,630 --> 01:09:06,921 Didi you see them? 486 01:09:07,630 --> 01:09:08,630 Who? 487 01:09:22,296 --> 01:09:23,880 Where is the crutch? 488 01:09:27,838 --> 01:09:28,838 I don't know. 489 01:09:35,880 --> 01:09:36,880 Well… 490 01:09:38,130 --> 01:09:40,130 We don't have much time left. 491 01:09:45,338 --> 01:09:46,338 Come on. 492 01:09:46,588 --> 01:09:47,671 I'll help you. 493 01:09:51,713 --> 01:09:52,713 Come on. 494 01:10:01,130 --> 01:10:02,421 Get on that cart. 495 01:10:07,380 --> 01:10:08,463 Can you do it? 496 01:12:47,796 --> 01:12:48,796 Stop. 497 01:12:50,755 --> 01:12:51,838 Turn off the flashlight. 498 01:13:06,671 --> 01:13:08,213 Everything is dead here. 499 01:13:13,671 --> 01:13:14,671 What time is it? 500 01:13:19,421 --> 01:13:20,421 It's two thirty. 501 01:13:24,046 --> 01:13:26,630 It feels like I’ve been in here forever. 502 01:14:16,755 --> 01:14:18,838 There's no way out this way. 503 01:14:41,338 --> 01:14:42,698 This whole place is falling apart. 504 01:15:08,963 --> 01:15:09,963 Give it to me. 505 01:15:10,838 --> 01:15:11,838 Come on, give it to me. 506 01:15:19,380 --> 01:15:20,713 It's my watch. 507 01:15:24,671 --> 01:15:25,671 But how... 508 01:15:50,171 --> 01:15:51,546 Did you hear them? 509 01:15:52,463 --> 01:15:53,463 Who? 510 01:15:58,713 --> 01:15:59,880 They're following me. 511 01:16:21,671 --> 01:16:23,420 Go, go, go! 512 01:16:23,421 --> 01:16:24,630 Let's go! 513 01:16:42,046 --> 01:16:43,546 Get on! Get on! 514 01:16:44,546 --> 01:16:45,546 Ready? 515 01:17:06,463 --> 01:17:08,130 It's blocked here. What do we do? 516 01:17:08,880 --> 01:17:10,088 Let's go that way. 517 01:17:19,171 --> 01:17:21,088 We’re not getting anywhere from here. 518 01:17:21,171 --> 01:17:22,255 Christ! 519 01:17:24,546 --> 01:17:25,546 Oh my God. 520 01:17:31,421 --> 01:17:32,963 Who the hell did you see? 521 01:17:33,880 --> 01:17:34,921 They'll find us. 522 01:17:36,505 --> 01:17:37,880 But who are you talking about? 523 01:17:39,963 --> 01:17:41,588 Those bastards aren't dead. 524 01:17:42,046 --> 01:17:43,380 They're looking for me. 525 01:17:49,213 --> 01:17:50,671 You don't believe me, do you? 526 01:17:54,921 --> 01:17:56,546 We can't waste time. 527 01:17:57,796 --> 01:17:58,796 Look. 528 01:17:59,421 --> 01:18:02,421 Do you realize we’ve been running in circles for hours? 529 01:18:02,671 --> 01:18:05,170 We don’t even know where we are anymore. 530 01:18:05,171 --> 01:18:06,671 There is no logic. 531 01:18:07,255 --> 01:18:11,880 We followed the tracks, and now we’re who knows where. 532 01:18:12,588 --> 01:18:14,796 The money could be anywhere. 533 01:18:17,005 --> 01:18:18,880 Stuck in a pipe, maybe. 534 01:18:20,880 --> 01:18:22,796 Maybe we should just give up, huh? 535 01:18:23,130 --> 01:18:26,130 At this point, I'm not giving up anything. 536 01:18:27,380 --> 01:18:28,380 Now let's go. 537 01:23:11,880 --> 01:23:13,255 That money is mine! 538 01:23:14,213 --> 01:23:15,963 I'm not sharing it with anyone! 539 01:23:16,713 --> 01:23:18,088 What are you saying? 540 01:23:20,255 --> 01:23:21,671 You want to rob me! 541 01:27:56,046 --> 01:27:58,671 You'll never have my money. 542 01:27:59,546 --> 01:28:00,546 Never. 543 01:29:51,505 --> 01:29:52,505 Hey. 544 01:29:54,296 --> 01:29:55,296 Hey! 545 01:29:56,755 --> 01:29:57,755 Where is it? 546 01:30:00,171 --> 01:30:01,171 Hey! 547 01:30:02,546 --> 01:30:03,838 Where the fuck is it? 548 01:30:06,463 --> 01:30:07,546 Hey! 549 01:30:08,796 --> 01:30:10,671 Hey! Where is it? 550 01:30:12,796 --> 01:30:13,921 Where is it? 551 01:30:14,171 --> 01:30:15,171 Fuck! 552 01:30:15,630 --> 01:30:16,630 Hey! 553 01:30:17,796 --> 01:30:18,796 Hey! 554 01:30:19,255 --> 01:30:20,255 Hey! 555 01:30:24,713 --> 01:30:26,379 Hey! 556 01:30:26,380 --> 01:30:27,921 Where is it? 557 01:30:29,880 --> 01:30:31,963 Hey! 558 01:30:40,671 --> 01:30:41,671 Hey. 559 01:30:45,005 --> 01:30:46,171 Where is it? 560 01:33:58,963 --> 01:34:04,630 STARCH FACTORY MURDERS 561 01:34:08,171 --> 01:34:11,796 "The renovation works at the Ruda Starch Factory are starting. 562 01:34:12,088 --> 01:34:14,170 Abandoned for over fifteen years, 563 01:34:14,171 --> 01:34:17,963 the factory was the scene of a tragic crime. 564 01:34:18,296 --> 01:34:19,670 Inside the factory, 565 01:34:19,671 --> 01:34:22,587 following a firefight between drug traffickers, 566 01:34:22,588 --> 01:34:26,045 the bodies of five men were discovered, 567 01:34:26,046 --> 01:34:28,546 two of whom had been brutally beaten to death with an iron rod. 568 01:34:29,630 --> 01:34:32,921 Investigators also found a backpack full of cocaine, 569 01:34:33,171 --> 01:34:35,212 valued at 150.000 euros, 570 01:34:35,213 --> 01:34:38,088 hidden inside an old metal bin. 571 01:34:38,963 --> 01:34:41,920 Traces of blood in various parts of the building 572 01:34:41,921 --> 01:34:44,838 suggest the presence of another man, 573 01:34:45,171 --> 01:34:48,380 a survivor of the fight and likely the perpetrator of the massacre. 574 01:34:49,338 --> 01:34:51,588 It is believed to be 575 01:34:52,755 --> 01:34:55,880 the repeat offender Marco Santanera, 576 01:34:56,046 --> 01:34:58,880 who, after killing the entire group, 577 01:34:59,130 --> 01:35:02,670 may have taken the money from the exchange 578 01:35:02,671 --> 01:35:06,255 and vanished without a trace.” 579 01:35:08,463 --> 01:35:11,130 August 20, 2003. 580 01:35:14,421 --> 01:35:15,505 20 years ago. 581 01:35:39,838 --> 01:35:40,880 I'm so tired. 582 01:36:22,838 --> 01:36:25,588 150.000 euros, still there. 583 01:38:28,213 --> 01:38:29,213 Fuck! 584 01:38:29,671 --> 01:38:30,671 Oh, fuck! 585 01:38:30,796 --> 01:38:32,505 What the hell! 586 01:38:48,796 --> 01:38:50,213 Motherfucker. 587 01:38:51,130 --> 01:38:52,963 You were buried in the starch. 588 01:39:26,380 --> 01:39:29,421 There it is, that goddamn money. 589 01:42:10,963 --> 01:42:12,421 You were absolutely right. 590 01:42:13,380 --> 01:42:15,130 I came to rob you. 591 01:43:32,921 --> 01:43:34,630 Stay in your hell. 592 01:44:07,463 --> 01:44:08,755 Christ, please! 593 01:44:08,963 --> 01:44:10,463 Please, start! 594 01:44:10,755 --> 01:44:12,963 Start, damn it! 595 01:44:14,130 --> 01:44:15,921 Start, damn it! 596 01:44:16,963 --> 01:44:18,630 Come on! 597 01:44:29,505 --> 01:44:30,546 Problems? 598 01:44:31,755 --> 01:44:32,838 Yes, yes… 599 01:44:33,213 --> 01:44:35,338 The…The injectors, yes. 600 01:44:35,921 --> 01:44:37,421 I need to replace them. 601 01:44:40,713 --> 01:44:42,005 But I think that… 602 01:44:43,213 --> 01:44:44,338 This time… 603 01:44:51,463 --> 01:44:53,338 I think I’ll just replace the whole car. 35107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.