All language subtitles for Daaru Na Peenda Hove (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,870 --> 00:01:09,950 Now lets see whether Bhula has pass or failed. 2 00:01:10,410 --> 00:01:13,410 Bhola must have pass,you take your drink 3 00:01:19,240 --> 00:01:20,490 Bro Bhola Has Succeeded” 4 00:01:20,870 --> 00:01:24,950 Yes.Yes It’s To Good... 5 00:01:25,080 --> 00:01:26,490 Bhola You Are Succeeded” 6 00:01:26,490 --> 00:01:28,200 "Hey Jagga, come here. 7 00:01:29,910 --> 00:01:32,240 Yeah, uncle, 8 00:01:33,080 --> 00:01:35,450 take this and drink it. 9 00:01:38,200 --> 00:01:40,620 "Get strong, and drink this 10 00:01:42,160 --> 00:01:42,660 No. 11 00:01:43,910 --> 00:01:45,910 Go ahead, drink it it's sweet. 12 00:01:47,040 --> 00:01:47,540 No. 13 00:01:47,740 --> 00:01:49,280 Nothing will happen, son. 14 00:02:02,620 --> 00:02:05,950 No worries, he'll be grown up soon and will start drinking himself. 15 00:02:06,830 --> 00:02:07,490 Drink it. 16 00:02:45,080 --> 00:02:48,160 Hey, don't look at your phone. Watch out for the pillar. 17 00:02:50,080 --> 00:02:52,330 Dad, strike a pose. I want to snap your picture. 18 00:02:52,450 --> 00:02:53,280 Why? 19 00:02:53,330 --> 00:02:54,780 It could go viral on Instagram. 20 00:02:54,870 --> 00:02:57,330 An elderly man struggling with a bag. 21 00:02:58,790 --> 00:03:01,420 Forget it. You don't have what it takes to be on social media. 22 00:03:01,490 --> 00:03:02,490 Why is that? 23 00:03:02,580 --> 00:03:04,780 Look at your clothes. They're so outdated. 24 00:03:06,200 --> 00:03:08,410 I bought this sweater when you were born. 25 00:03:08,490 --> 00:03:12,120 Son, never mind my clothes. Didn't I get you new ones? 26 00:03:13,540 --> 00:03:14,460 Make the most of those. 27 00:03:14,540 --> 00:03:18,090 But, dad, I told you to create an Instagram account, did you? 28 00:03:18,200 --> 00:03:20,370 Why would I need an Instagram account? 29 00:03:20,620 --> 00:03:22,280 Follow AP Dhillon. 30 00:03:22,410 --> 00:03:24,490 His style is quite trendy these days. 31 00:03:24,740 --> 00:03:27,330 Come here, my dear boy. Come inside. 32 00:03:38,700 --> 00:03:41,530 Wow, if no one has listened to you all these years, 33 00:03:41,620 --> 00:03:43,240 why would they listen to me? 34 00:03:51,490 --> 00:03:53,080 The food is ready! 35 00:03:56,410 --> 00:03:57,370 Thank you. 36 00:03:58,950 --> 00:04:00,200 Wait a moment, son. 37 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 Here, I've sharpened it for you. Eat it while it's still hot. 38 00:04:04,330 --> 00:04:07,240 Dad, stop playing these old songs. I'm not a fan. 39 00:04:07,410 --> 00:04:09,330 If it's an old song, then should I make you listen 40 00:04:09,410 --> 00:04:11,530 to Lata Mangeshkar's song in Shakira's voice? 41 00:04:12,290 --> 00:04:13,880 Tell me your playlist. 42 00:04:14,200 --> 00:04:15,580 There you go! 43 00:04:16,740 --> 00:04:17,910 I have closed it. 44 00:04:24,240 --> 00:04:26,620 Mom, I want one more French toast. 45 00:04:26,950 --> 00:04:28,660 Babbu, that's too much sugar. 46 00:04:29,120 --> 00:04:30,580 You also need to eat eggs and fruits. 47 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 Here, son, 48 00:04:33,790 --> 00:04:34,840 have my toast. 49 00:04:36,450 --> 00:04:37,870 Thank you, dad. 50 00:04:54,410 --> 00:04:56,370 Wow! 51 00:04:56,580 --> 00:04:59,120 Dad, check out his sunglasses. 52 00:04:59,490 --> 00:05:00,620 let's go. 53 00:05:01,790 --> 00:05:03,420 Dad, listen to this song. 54 00:05:03,870 --> 00:05:06,700 It's the same song, he's just got bigger speakers installed. 55 00:05:13,620 --> 00:05:16,530 Dad, I think new neighbours have moved in. 56 00:05:18,830 --> 00:05:20,620 It still says 'For Sale' outside. 57 00:05:20,950 --> 00:05:23,910 But it looks like he might be delivering someone's belongings. 58 00:05:24,540 --> 00:05:27,500 Take a closer look. Does he seem like someone who moves furniture? 59 00:05:27,830 --> 00:05:31,620 Yeah, I've taken a good look, he resembles John Cena, looks like the poor fellow. 60 00:05:31,830 --> 00:05:34,330 I can bet that he's carrying a gun. 61 00:05:34,410 --> 00:05:37,200 A gun, son? What kind of little thug do you think he is? 62 00:05:37,330 --> 00:05:38,700 Come on, let's get in the car. 63 00:05:41,790 --> 00:05:43,040 Hand me the keys. 64 00:05:43,410 --> 00:05:46,030 Are you driving? - Why? Are my legs not fine? 65 00:05:57,160 --> 00:05:59,240 Hey, who put this here? - You did. 66 00:05:59,620 --> 00:06:00,780 All right, you drive. 67 00:06:16,080 --> 00:06:18,370 Come on, son. Get down. 68 00:06:23,990 --> 00:06:26,120 Son, should I drop you off? 69 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 No! no! Bye, bye. 70 00:06:27,240 --> 00:06:29,080 Should I take admission with him? 71 00:06:29,240 --> 00:06:30,740 Please sit. I'm getting late. 72 00:07:36,200 --> 00:07:37,160 Oh, wow! Look at that. 73 00:07:37,410 --> 00:07:40,700 Doesn't even know how to drive a car, and he thinks he's a hero. 74 00:07:41,830 --> 00:07:45,580 I don't know what my son liked about his tempo. It's junk! 75 00:07:45,910 --> 00:07:50,120 Does he work as a wedding planner with such a big vehicle? 76 00:07:51,290 --> 00:07:53,380 All the windows are closed. 77 00:07:53,540 --> 00:07:56,170 Is he distributing drugs in there? 78 00:07:56,540 --> 00:07:59,290 What kind of a smuggler have they given their house to? 79 00:07:59,660 --> 00:08:01,200 Who cares! 80 00:08:05,540 --> 00:08:07,460 Look, hold it tightly like this. 81 00:08:08,160 --> 00:08:09,660 And apply the strength from your shoulder. 82 00:08:11,490 --> 00:08:12,870 Yeah... Like this! 83 00:08:13,870 --> 00:08:14,990 Got it? - Yes. 84 00:08:15,120 --> 00:08:16,910 Put in a bit more effort, and then see... 85 00:08:16,990 --> 00:08:19,330 The police need more people with looks and courage like yours. 86 00:08:19,410 --> 00:08:20,870 They will welcome you with open arms. 87 00:08:21,290 --> 00:08:22,500 You're back! 88 00:08:24,540 --> 00:08:27,040 Dad, this uncle beat me up. 89 00:08:27,120 --> 00:08:28,700 You haven't managed to beat me so far. 90 00:08:28,790 --> 00:08:31,670 Oh, no. Your dad looks like a real wrestler. 91 00:08:32,200 --> 00:08:34,240 Our new neighbour, right? He's here for the dinner. 92 00:08:34,660 --> 00:08:35,620 Oh! 93 00:08:37,620 --> 00:08:38,490 For the dinner? 94 00:08:38,580 --> 00:08:39,870 Yes, it's his first day, isn't it? 95 00:08:39,950 --> 00:08:41,780 He won't be able to get time in between shifting. 96 00:08:43,490 --> 00:08:45,660 How are you, brother? I'm Jagroop. 97 00:08:46,410 --> 00:08:48,490 My name is Rana Goga. - Which Goga? 98 00:08:49,080 --> 00:08:51,450 Rana Goga. - I thought it was Purana Goga. 99 00:08:52,490 --> 00:08:54,280 Rana Goga! 100 00:08:55,450 --> 00:08:58,450 Brother, give me a firm handshake. Why are you being so weak? 101 00:08:58,740 --> 00:09:00,830 It should feel like two brothers greeting each other. 102 00:09:01,580 --> 00:09:02,620 Please, have a seat. 103 00:09:05,160 --> 00:09:07,280 You carry on. I'll go change and be right back. 104 00:09:08,410 --> 00:09:10,330 Your dad is a very good man. 105 00:09:11,450 --> 00:09:13,030 Ma'am, don't worry too much. 106 00:09:13,370 --> 00:09:17,200 Just make the curry and add a bit of chicken in it. 107 00:09:17,290 --> 00:09:18,000 All right. 108 00:09:18,080 --> 00:09:20,330 I don't understand why he's here. 109 00:09:21,080 --> 00:09:23,530 There were three to four policemen with me. 110 00:09:23,830 --> 00:09:25,950 When we went and apprehended them, 111 00:09:26,200 --> 00:09:27,450 they all surrendered. 112 00:09:30,080 --> 00:09:32,740 You all sit and chat. I'll prepare the dinner. 113 00:09:32,830 --> 00:09:33,870 All right, sure. No problem. 114 00:09:33,950 --> 00:09:36,030 Babbu. - Yes, dad? 115 00:09:37,200 --> 00:09:38,620 It's time for your homework. 116 00:09:38,700 --> 00:09:40,450 But you usually do the homework. 117 00:09:42,370 --> 00:09:44,120 Today, you'll do it. Come on. 118 00:09:47,620 --> 00:09:48,780 Come here. Please sit. 119 00:09:51,330 --> 00:09:54,530 Oh, so you bought this house? 120 00:09:54,830 --> 00:09:58,240 That's how it is with me. I buy one property and sell another. 121 00:09:59,990 --> 00:10:03,450 I was in a hurry, but ma'am insisted that I have dinner. 122 00:10:03,540 --> 00:10:07,040 If you're in a hurry, we can order pizza. 123 00:10:07,200 --> 00:10:08,830 Let's have home-cooked food. 124 00:10:09,540 --> 00:10:10,790 We eat pizza every day. 125 00:10:11,080 --> 00:10:13,330 Okay, quickly prepare the home-cooked food. 126 00:10:13,410 --> 00:10:15,740 What's the hurry? We'll have the dinner. 127 00:10:15,830 --> 00:10:16,870 Let's first make sure we can eat the bread. 128 00:10:16,910 --> 00:10:17,990 To be able to eat bread? 129 00:10:18,490 --> 00:10:21,620 We'll eat it after two shots. - After two shots? 130 00:10:22,950 --> 00:10:24,160 Little little. 131 00:10:24,580 --> 00:10:25,700 I didn't get you. 132 00:10:27,200 --> 00:10:28,950 Are you really naive or doesn't want to serve? 133 00:10:29,040 --> 00:10:31,670 Seems like you've set your expectations too high. 134 00:10:32,240 --> 00:10:34,740 Actually, this is a family-orientated house. 135 00:10:34,830 --> 00:10:36,240 We don't use such things here. 136 00:10:36,330 --> 00:10:39,160 And what if my wife comes here? It doesn't look good. 137 00:10:39,330 --> 00:10:41,530 Let's go into your room. - It doesn't exist, sir. 138 00:10:41,700 --> 00:10:42,950 Ask ma'am. 139 00:10:44,370 --> 00:10:48,240 Why should I ask her whether it's available or not? 140 00:10:48,330 --> 00:10:50,780 Sometimes, people keep it aside for coughs and similar issues. 141 00:10:50,870 --> 00:10:52,160 Come on, man! Does she drink? 142 00:10:53,040 --> 00:10:54,250 Why should we ask her? 143 00:10:54,830 --> 00:10:56,200 You don't get it, man. 144 00:10:56,330 --> 00:10:59,580 Actually, it doesn't make a good impression on kids. - Oh! 145 00:11:00,580 --> 00:11:01,780 Now you get it. 146 00:11:02,450 --> 00:11:04,490 Then, sir, tell your son not to come downstairs. 147 00:11:05,660 --> 00:11:07,080 All right, my brother! 148 00:11:07,660 --> 00:11:09,030 I'll have to manage with you today. 149 00:11:10,370 --> 00:11:11,370 Give me the glass. 150 00:11:18,910 --> 00:11:21,200 The second glass is here for this reason 151 00:11:21,290 --> 00:11:23,750 so that if someone comes here, 152 00:11:25,200 --> 00:11:26,870 it looks like we're simply drinking water. 153 00:11:27,040 --> 00:11:28,250 Oh! 154 00:11:28,870 --> 00:11:31,120 Rana Goga. - Yeah, right! 155 00:11:31,330 --> 00:11:34,330 You don't drink, but you know all the tricks. 156 00:11:40,870 --> 00:11:41,990 There you go. 157 00:11:52,450 --> 00:11:53,490 Do you have any 158 00:11:54,040 --> 00:11:55,170 'churan' or powder? 159 00:11:55,410 --> 00:11:58,120 Churan? As far as I know, 160 00:11:58,490 --> 00:12:00,780 they eat peanuts with it. 161 00:12:00,910 --> 00:12:02,870 If you know everything then just bring it. 162 00:12:06,290 --> 00:12:07,630 WOW! 163 00:12:08,040 --> 00:12:09,500 What a wonderful aroma! 164 00:12:11,200 --> 00:12:13,160 After a long time, I'm having such delicious food. 165 00:12:13,290 --> 00:12:16,460 It's because you came. Otherwise, we don't have the time. 166 00:12:16,740 --> 00:12:19,200 He also cooks very well. - Really? 167 00:12:19,660 --> 00:12:21,240 Guga! Brother? 168 00:12:21,370 --> 00:12:22,950 Rana Goga. - Incredible! 169 00:12:23,160 --> 00:12:24,450 You can cook too! 170 00:12:24,700 --> 00:12:27,830 What else are you good at? Jack of all trades, master of none. 171 00:12:28,540 --> 00:12:29,590 Serve the food. 172 00:12:29,660 --> 00:12:31,580 Dad, could you please pass me the rice? 173 00:12:31,660 --> 00:12:33,240 Babbu, you're a grown-up now. 174 00:12:34,160 --> 00:12:35,200 You can help yourself. 175 00:12:35,410 --> 00:12:37,160 It's all right, he's just a child. I'll serve him. 176 00:12:37,200 --> 00:12:39,530 Don't worry, carry on. He'll take it himself. 177 00:12:39,830 --> 00:12:41,120 Tell me how much you need, okay? 178 00:12:41,200 --> 00:12:43,830 Dad, do you know uncle is a police officer? 179 00:12:44,450 --> 00:12:45,780 How long have you been with the police? 180 00:12:45,870 --> 00:12:47,200 Ma'am... 181 00:12:50,040 --> 00:12:51,630 That's sufficient. Thank you. 182 00:12:51,790 --> 00:12:53,340 Are you on diet? - Which area are you from? 183 00:12:53,410 --> 00:12:55,660 It's my brother's turn. 184 00:12:57,370 --> 00:12:58,990 Here you are! 185 00:12:59,490 --> 00:13:02,530 I've added extra peas, just for my brother. 186 00:13:02,700 --> 00:13:04,830 Make sure to finish everything, big guy. 187 00:13:06,120 --> 00:13:08,160 I'll take care of it now. 188 00:13:09,290 --> 00:13:12,000 Delicious food, man! - You didn't mention where you're from. 189 00:13:12,330 --> 00:13:15,120 Let's set that aside for now and focus on the food. 190 00:13:15,830 --> 00:13:17,620 Bro, listen to this. 191 00:13:19,290 --> 00:13:24,000 Can I get a drink to go with the biryani, paneer, and chicken? 192 00:13:25,490 --> 00:13:26,490 Ask ma'am. 193 00:13:26,580 --> 00:13:28,330 Does she work at the liquor store? 194 00:13:28,700 --> 00:13:31,160 All right, it might be true. I understand. 195 00:13:31,580 --> 00:13:32,660 My apologies. 196 00:13:32,950 --> 00:13:34,990 Dad also aspired to be a police officer. 197 00:13:35,290 --> 00:13:37,460 But someone else didn't. - Babbu! 198 00:13:37,700 --> 00:13:38,950 I understood who didn’t want it. 199 00:13:39,370 --> 00:13:40,580 Whether your dad was selected or not, 200 00:13:40,910 --> 00:13:42,330 you'll definitely get a job in law enforcement. 201 00:13:43,910 --> 00:13:45,410 Talk to your father and get him a job too. 202 00:13:48,200 --> 00:13:51,330 Goga, where do you lack? 203 00:13:54,370 --> 00:13:55,160 Get it out! 204 00:14:10,080 --> 00:14:13,490 By the way, what did you think of the person who came? 205 00:14:13,740 --> 00:14:17,530 Jagroop? I liked him. He was decent. 206 00:14:18,620 --> 00:14:20,160 I didn't like him at all. 207 00:14:20,540 --> 00:14:23,000 He wasn't as impressive as he was trying to be. 208 00:14:25,950 --> 00:14:27,620 Why are you feeling envious? 209 00:14:34,660 --> 00:14:37,240 Why would I feel jealous? 210 00:14:38,540 --> 00:14:40,250 I saw that he had a nice car, 211 00:14:40,330 --> 00:14:43,160 but he might not look good sitting in it. 212 00:14:44,080 --> 00:14:46,490 His glasses were also pretty average. 213 00:14:46,910 --> 00:14:48,830 Uh... Remember when we bought 214 00:14:49,120 --> 00:14:51,620 two months' worth of rations from the superstore, 215 00:14:51,790 --> 00:14:53,840 they gifted us a pair of glasses. 216 00:14:54,700 --> 00:14:57,620 Yeah! Yeah, I remember. 217 00:14:58,290 --> 00:14:59,670 When I wore those glasses, 218 00:14:59,740 --> 00:15:01,870 you said I looked like Abhishek Bachchan. 219 00:15:02,290 --> 00:15:04,000 Yeah, you looked really nice. 220 00:15:05,580 --> 00:15:07,030 I was looking really nice. 221 00:15:58,830 --> 00:16:00,950 Dad, you'll say I'm talking nonsense again. 222 00:16:01,240 --> 00:16:03,240 I know I've made many mistakes in my life. 223 00:16:03,790 --> 00:16:05,290 But forget everything from the past. 224 00:16:05,740 --> 00:16:07,990 This time, I haven't lost as much money as before. 225 00:16:08,080 --> 00:16:10,240 Arrange for 2-3 months' instalments. 226 00:16:10,620 --> 00:16:12,120 If the work goes well... 227 00:16:12,540 --> 00:16:15,040 Imagine, I'll build a palace. 228 00:16:15,370 --> 00:16:17,740 Do some decent work, like Nikka. 229 00:16:18,450 --> 00:16:21,490 He just built and sold a five-storey house. 230 00:16:21,620 --> 00:16:24,330 Don't say that he even imports soil from abroad to extend the land. 231 00:16:24,540 --> 00:16:26,130 He tells tall tales, and you keep believing him. 232 00:16:26,490 --> 00:16:27,870 I know how everything is built. 233 00:16:27,990 --> 00:16:32,240 Son, elders say don't be envious of anyone, learn from them. 234 00:16:32,450 --> 00:16:33,530 All right, I won't be envious. 235 00:16:33,830 --> 00:16:35,700 I've made my decision. 236 00:16:36,540 --> 00:16:37,590 Transfer the money. 237 00:16:38,120 --> 00:16:40,080 Transfer two lakh rupees, and I won't be jealous of anyone. 238 00:16:40,200 --> 00:16:42,950 Listen, I'm not going to send you any money. 239 00:16:43,240 --> 00:16:44,830 I won't sell the land at all. 240 00:16:45,450 --> 00:16:47,490 Do you want to bring shame upon our family? 241 00:17:05,580 --> 00:17:08,660 I don't understand how so much trash accumulates in this house. 242 00:17:08,740 --> 00:17:10,740 Let me quickly go out and throw away the trash. 243 00:17:10,870 --> 00:17:13,660 I hope he doesn't come with me, smelling biryani's aroma. 244 00:17:23,540 --> 00:17:25,840 Oh, man, the food isn't ready yet. Come back later. 245 00:17:26,080 --> 00:17:27,700 Wipe your lovely face. 246 00:17:27,990 --> 00:17:29,950 And fix your hair, and come with me. 247 00:17:30,290 --> 00:17:31,420 Right now? 248 00:17:31,620 --> 00:17:33,080 This is the perfect time. 249 00:17:33,580 --> 00:17:34,740 And remove your wife's gown. 250 00:17:40,660 --> 00:17:42,780 You brought me from home just like that. 251 00:17:43,200 --> 00:17:45,620 I don't get along with anyone so easily. 252 00:17:45,790 --> 00:17:47,380 All right. Let's go then. 253 00:17:51,910 --> 00:17:53,080 Come on now, man! 254 00:17:53,620 --> 00:17:54,660 Why are you blushing? 255 00:17:56,790 --> 00:17:59,500 I've passed by this restaurant many times. 256 00:18:00,160 --> 00:18:01,530 But this is my first time inside. 257 00:18:01,790 --> 00:18:03,380 My clothes are nice, right? 258 00:18:03,450 --> 00:18:05,490 Tell me the truth, it's your wedding coat, isn't it? 259 00:18:06,240 --> 00:18:07,990 Knowing someone's secret is not a good thing. 260 00:18:09,790 --> 00:18:10,790 Hi! 261 00:18:11,200 --> 00:18:12,950 Everyone know you here? 262 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 What do you want drink? 263 00:18:14,990 --> 00:18:16,990 Will I get some juice? 264 00:18:17,620 --> 00:18:18,620 Are you at a 'dhaba'? 265 00:18:20,450 --> 00:18:24,330 Can't we mix something in water that make our heart happy? 266 00:18:24,700 --> 00:18:26,740 Look, that seat is empty. Sit there. I'll join you in a moment. 267 00:18:27,290 --> 00:18:28,840 I want to stay with you.. 268 00:18:28,910 --> 00:18:31,200 Do you think someone will take you away? Go now. 269 00:18:32,450 --> 00:18:33,450 Go, sit down. 270 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 Jagroop! 271 00:18:39,740 --> 00:18:41,660 What's wrong, Happy? You seem very upset. 272 00:18:41,740 --> 00:18:43,580 Forget that. Empty the basement. 273 00:18:43,700 --> 00:18:46,280 It's empty. There's only a mattress there. No big deal. 274 00:18:46,740 --> 00:18:47,780 Let me stay there for a few days. 275 00:18:48,160 --> 00:18:50,330 And you should also pay the instalments for that property. 276 00:18:50,410 --> 00:18:51,780 Or is it just my responsibility? 277 00:18:51,790 --> 00:18:53,960 And you say the construction work is going well. 278 00:18:54,450 --> 00:18:58,080 He doesn't even pick my call. That junk! 279 00:18:58,120 --> 00:18:59,240 He thinks he is a policeman. 280 00:18:59,370 --> 00:19:01,200 Tell him not to come before me. 281 00:19:02,080 --> 00:19:03,120 What's the matter? 282 00:19:04,660 --> 00:19:05,870 No, bro, I wasn't talking about you. 283 00:19:05,910 --> 00:19:07,990 I was referring to the one who looks like a genie. 284 00:19:09,450 --> 00:19:10,370 Yeah, man? 285 00:19:12,120 --> 00:19:13,410 You brought it with you. 286 00:19:13,990 --> 00:19:15,620 I can't remember if I've already been to the bathroom 287 00:19:15,700 --> 00:19:16,830 or if I need to go. 288 00:19:18,490 --> 00:19:19,580 No worries, I'll go now. 289 00:19:26,830 --> 00:19:27,870 Hey! 290 00:19:28,790 --> 00:19:31,040 Hey, where did you go, leaving me here? 291 00:19:31,620 --> 00:19:33,530 By the way, what is this? - It's juice. 292 00:19:34,620 --> 00:19:38,490 Hey, I've mixed a little in it. - Don't do that, bro. 293 00:19:38,660 --> 00:19:41,030 It's just juice. Cheers! 294 00:19:44,990 --> 00:19:46,200 What happened? 295 00:19:47,120 --> 00:19:49,580 It's very chilled. - I thought he added it by mistake. 296 00:19:50,620 --> 00:19:52,660 Look at how happy everyone is here. 297 00:19:53,580 --> 00:19:54,990 We come here to enjoy ourselves, right? 298 00:19:58,240 --> 00:20:00,370 How are you, bro? - I'm good. How are you? 299 00:20:00,580 --> 00:20:02,160 This is my friend Goga Rana. 300 00:20:02,580 --> 00:20:04,990 He's a wonderful person, a true family man. 301 00:20:05,120 --> 00:20:06,490 An exemplary father. 302 00:20:06,830 --> 00:20:07,700 Excuse me! 303 00:20:10,790 --> 00:20:14,290 Let's head out now. You know my son can't sleep without me. 304 00:20:14,740 --> 00:20:16,200 One more. - Yeah! 305 00:20:16,580 --> 00:20:18,530 Come on, bro, just bring everything together. 306 00:20:18,620 --> 00:20:20,700 He doesn't understand, but you do. 307 00:20:20,870 --> 00:20:22,950 You are only making him drink, doesn't anyone else drink? 308 00:20:23,990 --> 00:20:27,780 Hey, drink it slowly. Why are you rushing? 309 00:20:28,490 --> 00:20:31,660 One more. - Come on, bro, just bring a full jug. 310 00:20:31,790 --> 00:20:34,000 Neither does he know, nor do you. 311 00:20:34,080 --> 00:20:37,620 Drink less. He's serving you drinks to make money. 312 00:20:38,410 --> 00:20:39,780 Stop it now. 313 00:20:40,120 --> 00:20:43,450 This one is for family and friends. 314 00:21:01,790 --> 00:21:02,790 Wow! 315 00:22:03,240 --> 00:22:04,280 Hello. 316 00:22:04,330 --> 00:22:06,200 Hello, Jagroop. - Yes. 317 00:22:06,290 --> 00:22:07,500 Do you recognise me? 318 00:22:07,620 --> 00:22:10,410 Aunt? - What Aunt? Do you not recognise me? 319 00:22:11,200 --> 00:22:13,580 Aunt, what happened to your voice? 320 00:22:13,830 --> 00:22:15,450 I'm Prakash. 321 00:22:16,740 --> 00:22:17,780 Mother-in-law. 322 00:22:19,620 --> 00:22:21,200 Oh, mom! Greetings! 323 00:22:21,830 --> 00:22:23,120 How are you? How is Noor? 324 00:22:23,120 --> 00:22:25,450 I'm fine, and Noor is fine too. 325 00:22:25,490 --> 00:22:27,870 I needed to discuss something important with you. 326 00:22:27,950 --> 00:22:29,280 Yes, what's it about? 327 00:22:29,370 --> 00:22:30,830 I'll tell you when I come over. 328 00:22:31,620 --> 00:22:32,950 Come over? Where? Here? 329 00:22:33,580 --> 00:22:36,410 No, I'll come over. Just tell me when to come. 330 00:22:36,660 --> 00:22:38,160 Just send the address quietly. 331 00:22:38,370 --> 00:22:40,240 Hold on a minute, the battery is low. 332 00:22:40,330 --> 00:22:42,410 Don't come. I'll come there. 333 00:22:44,830 --> 00:22:47,700 "It will be all over for you." 334 00:22:47,740 --> 00:22:50,950 "You don't drink patiently. You drink in arrogance." 335 00:22:51,040 --> 00:22:53,590 "It will be all over for you." 336 00:22:53,620 --> 00:22:56,870 "You don't drink patiently. You drink in arrogance." 337 00:22:57,990 --> 00:23:02,240 "Your drinking will make you lose whatever respect you have left." 338 00:23:02,370 --> 00:23:06,700 "Your drinking will get you killed." 339 00:23:06,790 --> 00:23:12,500 "Your drinking will get you killed. Your drinking..." 340 00:23:30,410 --> 00:23:32,740 Hello, Goga Rana the great. 341 00:23:36,580 --> 00:23:38,200 I have a task for you. 342 00:23:43,160 --> 00:23:44,280 Come, come. 343 00:24:17,700 --> 00:24:19,330 You've build a beautiful house. 344 00:24:19,490 --> 00:24:21,490 Do you think I still live in the basement? 345 00:24:21,990 --> 00:24:22,950 Come, sit down. 346 00:24:29,660 --> 00:24:30,620 Noor. 347 00:24:34,120 --> 00:24:35,080 How are you my daughter? 348 00:24:44,830 --> 00:24:46,700 What brings you here suddenly? 349 00:24:46,830 --> 00:24:49,200 I'll tell you, but first, offer me some tea or water. 350 00:24:49,370 --> 00:24:51,490 Sure, tell me, would you like tea or coffee? 351 00:24:51,660 --> 00:24:52,660 I'll have tea. 352 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 I'll get it right away. 353 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 Oh! 354 00:25:12,290 --> 00:25:13,420 What's going on? 355 00:25:13,620 --> 00:25:15,370 Nothing, the TV is on. 356 00:25:15,620 --> 00:25:16,870 Whose photo is this? 357 00:25:19,080 --> 00:25:20,870 That's my friend. 358 00:25:21,120 --> 00:25:22,620 You didn't tell me Jagroop has come. 359 00:25:22,700 --> 00:25:25,030 I'll tell you everything. Just keep quiet for a while. 360 00:25:25,120 --> 00:25:26,370 No need to go downstairs. 361 00:25:30,950 --> 00:25:32,700 Broke! Something broke! 362 00:25:32,830 --> 00:25:34,120 What did you break? 363 00:25:34,410 --> 00:25:36,530 Nothing, it was just broken. 364 00:25:36,620 --> 00:25:37,870 It was already broken. 365 00:25:39,790 --> 00:25:42,340 Keep the phone at silent, man! 366 00:25:42,910 --> 00:25:44,490 Your phone is ringing. 367 00:25:47,700 --> 00:25:51,120 Hello! - Something broke. Where is the broom? 368 00:25:51,200 --> 00:25:53,080 I'll clean it up. 369 00:25:53,620 --> 00:25:54,990 Okay, nothing broke? 370 00:25:55,450 --> 00:25:56,830 It was just the noise? 371 00:25:56,910 --> 00:25:58,330 It was just the noise. 372 00:26:00,490 --> 00:26:01,660 Come here, mother. 373 00:26:01,990 --> 00:26:03,870 Noor, watch TV. I'll be back shortly. 374 00:26:06,290 --> 00:26:08,130 I gave you an inch, 375 00:26:08,950 --> 00:26:12,330 now don't take a mile. 376 00:26:15,620 --> 00:26:16,910 The reason I am here is 377 00:26:17,540 --> 00:26:19,460 that Noor's grandfather is unwell. 378 00:26:20,120 --> 00:26:21,620 What happened to him? Is he not well? 379 00:26:21,790 --> 00:26:23,340 That's what I'm saying. He is not well. 380 00:26:24,990 --> 00:26:26,450 I need to go to the village. 381 00:26:26,740 --> 00:26:29,030 I came to see how you are doing. 382 00:26:29,240 --> 00:26:30,740 Then only I'll take the decision. 383 00:26:31,790 --> 00:26:32,880 Decision? 384 00:26:34,160 --> 00:26:35,330 What decision? 385 00:26:35,490 --> 00:26:36,780 I don't want to go either. 386 00:26:37,080 --> 00:26:40,280 But until I return, you'll have to take care of Noor. 387 00:26:45,910 --> 00:26:47,120 I have to take care of her? 388 00:26:47,830 --> 00:26:50,450 Does that mean you will let her stay with me? 389 00:26:50,950 --> 00:26:53,950 These days, it's not right to leave children with strangers. 390 00:26:54,330 --> 00:26:56,990 Noor is now a grown-up and understands everything. 391 00:27:01,240 --> 00:27:02,620 What does she understand? 392 00:27:02,700 --> 00:27:04,700 She understands exactly what you think she doesn't. 393 00:27:04,950 --> 00:27:06,530 You're not talking about my drinking, are you? 394 00:27:09,040 --> 00:27:11,090 I've sworn not to drink anymore. 395 00:27:11,120 --> 00:27:13,990 Which promise are you talking about, the one you broke in front of me? 396 00:27:14,370 --> 00:27:17,780 Look, destiny has given you one more chance. I don't know why. 397 00:27:18,040 --> 00:27:19,840 But if you make even the slightest mistake this time, 398 00:27:20,040 --> 00:27:22,630 I will not forgive you until my last breath. 399 00:27:22,870 --> 00:27:25,160 You don't need to worry about the expenses. 400 00:27:25,490 --> 00:27:27,240 I'll keep sending you money. 401 00:27:27,370 --> 00:27:29,410 Mother, it's not about money. 402 00:27:29,490 --> 00:27:32,120 By the grace of God, I have money. 403 00:27:32,240 --> 00:27:34,080 Have some tea and bring the luggage. 404 00:27:46,990 --> 00:27:52,700 Daughter, you'll focus on yourself, won't you? I'm leaving you alone. 405 00:28:06,990 --> 00:28:08,120 take care of yourself, 406 00:28:09,950 --> 00:28:11,580 I'll be back soon. 407 00:28:15,330 --> 00:28:16,240 Okay Bye. 408 00:28:36,740 --> 00:28:37,870 Who is this girl? 409 00:28:39,580 --> 00:28:42,370 She must be his daughter. He won't steal ours. 410 00:28:47,490 --> 00:28:48,530 Noor... 411 00:28:50,040 --> 00:28:52,130 We don't live here. Our house is in the basement. 412 00:28:54,910 --> 00:28:55,910 Come on. 413 00:29:05,950 --> 00:29:08,450 You live here? - Yeah. 414 00:29:08,620 --> 00:29:09,660 Nice, right? 415 00:29:18,660 --> 00:29:20,870 TV? - I need to get a TV. 416 00:29:21,040 --> 00:29:22,630 You don't have a sofa either? 417 00:29:24,200 --> 00:29:26,490 I have a chair. I'll get a sofa eventually. 418 00:29:26,660 --> 00:29:28,410 What do you use this chair for? 419 00:29:31,870 --> 00:29:34,950 I use... this chair 420 00:29:35,290 --> 00:29:37,630 to sit and study, and to reflect. 421 00:29:38,080 --> 00:29:39,160 What do you reflect on? 422 00:29:40,540 --> 00:29:42,790 I ponder whether I should buy a TV first 423 00:29:43,240 --> 00:29:44,620 or a sofa 424 00:29:44,700 --> 00:29:46,280 or maybe even a Ferrari. 425 00:29:47,830 --> 00:29:49,030 What's this? 426 00:29:51,200 --> 00:29:53,410 This is modern art, my dear. 427 00:29:53,580 --> 00:29:55,620 I picked it up at an art exhibition, you know. 428 00:29:56,080 --> 00:29:57,530 Did you buy anything else from there? 429 00:30:00,870 --> 00:30:01,700 Um... 430 00:30:01,740 --> 00:30:05,080 Has anyone else ever been here besides you? 431 00:30:06,700 --> 00:30:07,990 Hold on, don't go there! 432 00:30:19,450 --> 00:30:20,740 What an awful stench! 433 00:30:23,950 --> 00:30:26,580 A rat must have died here. - The odour is so strong that 434 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 it feels like the rat died from it. 435 00:30:29,990 --> 00:30:33,120 Did the rat that died used to sleep on this bed? 436 00:30:33,870 --> 00:30:35,450 No, I sleep on this bed. 437 00:30:35,580 --> 00:30:37,450 But don't worry, you don't have to sleep on this bed. 438 00:30:37,830 --> 00:30:40,030 The bed you should use is over there. 439 00:30:40,950 --> 00:30:42,080 What's wrong with this one? 440 00:30:42,990 --> 00:30:45,080 It's deflated. 441 00:30:45,200 --> 00:30:46,830 I'll pump it up. It'll be fine. 442 00:30:46,950 --> 00:30:48,240 I'm not sleeping here. 443 00:30:48,660 --> 00:30:50,700 I'll speak to granny right now. 444 00:30:50,870 --> 00:30:53,160 If we argue often, do we have to inform granny each time? 445 00:30:53,830 --> 00:30:55,410 It's only a matter of a few days, dear. 446 00:30:55,540 --> 00:30:57,250 We'll sort something out. Please be patient. 447 00:31:02,120 --> 00:31:04,080 Yes, what's up? - Yes, Goga bro. 448 00:31:04,160 --> 00:31:05,580 Is there a bed available? 449 00:31:05,740 --> 00:31:07,490 My mother-in-law had a cat. 450 00:31:07,870 --> 00:31:09,330 The cat fell ill. 451 00:31:09,450 --> 00:31:10,870 Then, the cat passed away. 452 00:31:10,990 --> 00:31:13,780 There's a mattress that belonged to the cat. 453 00:31:13,870 --> 00:31:15,200 I can send it to you if you want. 454 00:31:35,950 --> 00:31:38,200 Have I done something wrong? - No. 455 00:31:38,830 --> 00:31:41,240 Do you think I don't love you? 456 00:31:41,990 --> 00:31:44,450 Have I shattered your heart in your dreams? 457 00:31:44,950 --> 00:31:46,030 No! 458 00:31:46,330 --> 00:31:47,910 Then why are you washing the dishes? 459 00:31:49,240 --> 00:31:51,700 Don't play innocent. You can do the dishes next time. 460 00:31:51,910 --> 00:31:53,080 What's this? 461 00:31:53,240 --> 00:31:55,120 I've brought chocolates for our son. 462 00:31:55,290 --> 00:31:56,420 Babbu! 463 00:32:00,290 --> 00:32:01,790 My son! 464 00:32:01,870 --> 00:32:05,870 Look what I've brought you. Chocolate donut, 465 00:32:06,490 --> 00:32:08,620 there's cake, 466 00:32:09,740 --> 00:32:11,120 pastry! 467 00:32:11,370 --> 00:32:15,030 Dad, I can't eat all this. - Why? 468 00:32:15,240 --> 00:32:17,490 I'm undergoing police training. Look at me. 469 00:32:22,990 --> 00:32:26,240 If you have boiled chicken, give it to me. Bye! 470 00:32:27,870 --> 00:32:29,120 What is this? 471 00:32:30,490 --> 00:32:31,530 Greetings, sir! 472 00:32:31,740 --> 00:32:33,620 I was driving, so I couldn't pick up your call. 473 00:32:33,700 --> 00:32:35,740 Don't think that I don't want to return your money. 474 00:32:35,990 --> 00:32:37,870 I have returned your money in the past as well, right? 475 00:32:38,740 --> 00:32:41,080 No, I'm not interrupting you. Go on. 476 00:32:42,040 --> 00:32:43,460 How much? 10000? 477 00:32:44,080 --> 00:32:46,950 I'm not going to lie, bro. I can give 10000 to you in... 478 00:32:47,410 --> 00:32:51,950 I will return it to you in three... four... at most five months. 479 00:32:53,330 --> 00:32:53,870 Hello? 480 00:32:54,830 --> 00:32:55,370 Hello? 481 00:32:59,870 --> 00:33:01,580 Do you still drink? 482 00:33:03,660 --> 00:33:07,120 No, it's been months since I quit alcohol. 483 00:33:10,330 --> 00:33:11,780 I'm hungry. 484 00:33:13,870 --> 00:33:15,240 There should be something in the fridge. Eat it. 485 00:33:20,240 --> 00:33:22,370 Look how long you haven't been drinking. 486 00:33:22,660 --> 00:33:24,080 These are for the guests, dear. 487 00:33:24,290 --> 00:33:26,000 I can't refuse the guests, can I? 488 00:33:26,330 --> 00:33:28,490 And when they drink, 489 00:33:28,660 --> 00:33:31,450 it's not that you just see their faces. 490 00:33:32,910 --> 00:33:34,990 I have juice with them. 491 00:33:40,450 --> 00:33:42,450 There's only ketchup here. 492 00:33:44,200 --> 00:33:45,580 Look, there must be something on the table. 493 00:33:50,990 --> 00:33:52,580 This is expired. 494 00:33:57,660 --> 00:33:59,370 I have to go to the bank for work. 495 00:33:59,620 --> 00:34:00,780 I'll bring you something to eat. 496 00:34:01,040 --> 00:34:03,090 You can't leave me alone like this. 497 00:34:11,450 --> 00:34:15,280 "How shall I maintain my intoxication with you?" 498 00:34:15,370 --> 00:34:19,490 "The intoxicated find love, the sober seek forgiveness." 499 00:34:19,540 --> 00:34:23,340 "Why do you turn bottles into my adversary?" 500 00:34:23,410 --> 00:34:27,530 "Your alcohol will wreak havoc, cruel one." 501 00:34:27,620 --> 00:34:32,160 "Your alcohol will wreak havoc, cruel one." 502 00:34:40,080 --> 00:34:44,490 "I do this stealthily all by myself." 503 00:34:44,580 --> 00:34:48,910 "I used to be courageous, but not anymore." 504 00:34:48,990 --> 00:34:49,700 Hello. 505 00:34:50,990 --> 00:34:51,780 Hello. 506 00:34:53,160 --> 00:34:54,450 Hey! 507 00:34:55,950 --> 00:34:57,160 Haven't you slept already? 508 00:34:57,370 --> 00:34:59,990 Go to sleep, dear. Early to bed. Early to rise. 509 00:35:00,240 --> 00:35:03,030 It's already morning. Look at the sun. 510 00:35:03,290 --> 00:35:04,840 What are you talking about? 511 00:35:05,370 --> 00:35:06,160 Go back to sleep. 512 00:35:13,540 --> 00:35:17,130 Now, don't tell the sun that it's the moon's time. 513 00:35:19,620 --> 00:35:23,330 'No, I don't drink. This is for the guests.' 514 00:35:23,410 --> 00:35:24,740 Now, you are the guest! 515 00:35:26,240 --> 00:35:30,080 I have a cough. Talk to me from a distance. I hope it's not Covid. 516 00:35:30,200 --> 00:35:31,580 I know it's not Covid! 517 00:35:31,870 --> 00:35:34,370 Get up now! I'm getting late for school. 518 00:35:34,870 --> 00:35:36,280 I still have breakfast to do. 519 00:35:36,370 --> 00:35:40,490 "Your alcohol will wreak havoc, cruel one." 520 00:35:40,580 --> 00:35:45,620 "Your alcohol will wreak havoc, cruel one." 521 00:35:49,410 --> 00:35:53,280 "You evade traps on the straight path." 522 00:35:53,370 --> 00:35:57,490 "How does your affinity for alcohol affect you, leaving your family?" 523 00:35:57,660 --> 00:36:01,620 "You evade traps on the straight path." 524 00:36:01,700 --> 00:36:05,780 "How does your affinity for alcohol affect you, leaving your family?" 525 00:36:05,830 --> 00:36:09,740 "You complicate simple matters, cruel one." 526 00:36:09,830 --> 00:36:13,910 "Your alcohol will wreak havoc, cruel one." 527 00:36:13,950 --> 00:36:18,660 "Your alcohol will wreak havoc, cruel one." 528 00:36:24,450 --> 00:36:28,330 You brought me to such a desolate place, you're not planning to kill me, are you? 529 00:36:28,450 --> 00:36:30,620 Did you see any weapons in my truck?" 530 00:36:31,040 --> 00:36:34,290 This is the property where all my investments are tied up. 531 00:36:34,660 --> 00:36:35,870 This is the house. 532 00:36:37,740 --> 00:36:38,870 This? - Hmm. 533 00:36:41,660 --> 00:36:42,080 Wow! 534 00:36:43,080 --> 00:36:46,450 How is it? - Just like it looks. 535 00:36:47,080 --> 00:36:49,580 If this property is sold, it'll be nothing short of a windfall. 536 00:36:50,290 --> 00:36:53,380 You know what, spending 15,000 on renovating this house, 537 00:36:53,830 --> 00:36:56,740 and then your house will easily get sold. 538 00:36:58,040 --> 00:37:00,460 Those scoundrels didn't leave even 15,000 with me. 539 00:37:01,120 --> 00:37:02,330 All my money got invested here. 540 00:37:02,620 --> 00:37:04,580 I should have imagined your house with your car. 541 00:37:04,580 --> 00:37:06,120 I came this far to see your house for no reason. 542 00:37:07,080 --> 00:37:08,370 Don't tell your son. 543 00:37:09,080 --> 00:37:10,370 He's very impressed with me. 544 00:37:10,450 --> 00:37:13,410 Man, I don't understand my son at all. 545 00:37:13,620 --> 00:37:17,030 He watches movies with bandits, cops and pistols. 546 00:37:17,370 --> 00:37:19,780 I think he joined a gang. 547 00:37:19,870 --> 00:37:22,240 I'm worried about my dad. 548 00:37:23,080 --> 00:37:24,370 I think he's become old. 549 00:37:24,450 --> 00:37:26,450 My dad's condition is even worse. 550 00:37:27,330 --> 00:37:29,080 I don't know why he is always so happy. 551 00:37:29,370 --> 00:37:31,780 Forget it, I'm going to have a drink. - Right. 552 00:37:31,950 --> 00:37:34,620 Hurry up and drink before sunset. 553 00:37:36,490 --> 00:37:39,950 Have you seen your dad's truck? So cool! 554 00:37:40,120 --> 00:37:41,370 I have seen it, 555 00:37:41,620 --> 00:37:43,490 but have you ever seen it start? 556 00:38:00,870 --> 00:38:02,660 Dad, you are home so early? 557 00:38:04,950 --> 00:38:06,490 I come home early every day 558 00:38:06,950 --> 00:38:10,080 so that I can play with my son. 559 00:38:10,200 --> 00:38:13,870 Dad, bring me whatever is on this list. 560 00:38:15,240 --> 00:38:17,990 Give me your mobile. I have to call my friend. 561 00:38:23,120 --> 00:38:25,410 I need my own phone first. 562 00:38:33,240 --> 00:38:34,450 What's up with you? 563 00:38:34,540 --> 00:38:37,000 The students are the same, and the teachers change. 564 00:38:37,080 --> 00:38:38,620 Yeah, it's good. 565 00:38:38,700 --> 00:38:40,450 Hey, Vardhan! 566 00:38:40,870 --> 00:38:42,160 How are you? - Good. 567 00:38:42,870 --> 00:38:44,660 Nice perfume! Got a new one? 568 00:38:47,370 --> 00:38:50,120 What are you doing at the weekend? Anything cool? 569 00:38:50,240 --> 00:38:53,580 Yeah. - Wow, really cool! 570 00:38:53,870 --> 00:38:55,280 Are you having an attack? 571 00:38:55,370 --> 00:38:57,160 Let's go, Vardhan. - Yeah, let's go. 572 00:38:57,490 --> 00:38:58,530 Where are you going? 573 00:38:58,790 --> 00:39:00,500 We'll go and hit some gym, you know. 574 00:39:00,490 --> 00:39:02,910 We're having a house party in the evening. - Oh, cool! 575 00:39:04,410 --> 00:39:07,530 'Nice, bro. Cool, bro.' 576 00:39:07,660 --> 00:39:09,580 'Nice perfume, bro!' 577 00:39:09,740 --> 00:39:11,160 Are these your friends? 578 00:39:11,290 --> 00:39:12,960 They want to be my friends. 579 00:39:13,160 --> 00:39:15,700 They're not your friends. They are making fun of you. 580 00:39:15,740 --> 00:39:17,870 Oh, shut up! 581 00:39:27,240 --> 00:39:28,780 Can you not knock? 582 00:39:29,120 --> 00:39:31,160 I came to ask you if you need anything. 583 00:39:31,450 --> 00:39:33,490 If you feel scared at night, call me. 584 00:39:34,160 --> 00:39:37,700 I don't feel scared. If you're scared, call me. 585 00:39:39,370 --> 00:39:41,990 I am saying this because you will be alone in the room at night. 586 00:39:42,240 --> 00:39:43,280 I am not alone. 587 00:39:46,950 --> 00:39:48,240 Mom is with me. 588 00:39:52,200 --> 00:39:53,580 I took this photo. 589 00:39:55,040 --> 00:39:57,170 This is from the India trip. 590 00:39:57,330 --> 00:40:01,700 Mohali, Phase 10, 2015. Grandma told me about it. 591 00:40:05,290 --> 00:40:06,880 All right, time to hit the sack. 592 00:40:07,540 --> 00:40:09,880 You stay up too late. Try to sleep on time. 593 00:40:36,540 --> 00:40:42,170 "My heart yearns to gaze upon you to its fill." 594 00:40:42,240 --> 00:40:47,830 "My eyes eagerly await the sight of you." 595 00:40:47,950 --> 00:40:53,450 "Even the dreams of words are just a hope." 596 00:40:53,490 --> 00:40:59,160 "Your smile shines in pictures, yet your eyes hold melancholy." 597 00:40:59,240 --> 00:41:05,450 "Your smile shines in pictures, yet your eyes hold melancholy." 598 00:41:18,330 --> 00:41:19,700 Is this the property? 599 00:41:19,700 --> 00:41:21,700 Don't look at the ruins, look at the location. 600 00:41:21,740 --> 00:41:24,160 If it becomes commercial, then you will hit the jackpot. 601 00:41:24,240 --> 00:41:27,160 Sell ​​it to me in a year for double the amount. 602 00:41:27,990 --> 00:41:33,490 "As I neared your town today, a cool breeze blew." 603 00:41:33,580 --> 00:41:39,330 "It dawned on me, it must have been your blessings." 604 00:41:39,410 --> 00:41:44,910 "Your scarf whispered to me what's special to me." 605 00:41:44,950 --> 00:41:50,530 "Your smile beams in pictures, yet sadness lingers in your eyes." 606 00:41:50,660 --> 00:41:53,490 Somehow, he has a job, 607 00:41:53,790 --> 00:41:55,590 and you are talking about leaving that, too. 608 00:41:55,620 --> 00:41:58,200 Starting a property business is not an easy task. 609 00:41:58,240 --> 00:41:59,870 You didn't listen to me, even regarding marriage, 610 00:41:59,950 --> 00:42:02,280 and you are still not listening to me. 611 00:42:02,740 --> 00:42:04,990 Mom, he is so supportive. 612 00:42:05,410 --> 00:42:07,580 Just wait and watch what we'll do. 613 00:42:07,950 --> 00:42:13,620 "If I get a chance, I'd like to ask you something." 614 00:42:13,700 --> 00:42:19,330 "I want to stop at the point where we parted ways." 615 00:42:19,410 --> 00:42:24,700 "If I get a chance, I'd like to ask you something." 616 00:42:24,950 --> 00:42:30,450 "I want to stop at the point where we parted ways." 617 00:42:30,660 --> 00:42:36,280 "Tell me the truth, what are your feelings?" 618 00:42:36,370 --> 00:42:42,030 "Your smile beams in pictures, yet sadness lingers in your eyes." 619 00:42:42,080 --> 00:42:48,280 "Your smile beams in pictures, yet sadness lingers in your eyes." 620 00:43:26,490 --> 00:43:27,620 I'm going to the police station. 621 00:43:27,740 --> 00:43:30,530 Are you just going to say hello? - Very funny. 622 00:43:31,370 --> 00:43:33,660 I have a work of 5 minutes. Stay here. 623 00:43:33,700 --> 00:43:36,330 You can't just leave me alone like this. 624 00:43:37,620 --> 00:43:39,660 Dear, literally, it's a police station. 625 00:43:40,040 --> 00:43:41,210 No one can take you from here. 626 00:43:42,240 --> 00:43:43,200 Let's go then. 627 00:43:43,540 --> 00:43:46,380 Don't hassle me there. - Okay. 628 00:43:51,660 --> 00:43:53,700 Sit here, I'll go meet the officer inside. 629 00:43:53,830 --> 00:43:55,200 Why can't I come with you? 630 00:43:55,660 --> 00:43:58,490 Dear, this concerns national security. Children can't go there. 631 00:43:58,580 --> 00:43:59,490 Just sit here. 632 00:44:02,580 --> 00:44:04,780 Oh, my desk! I miss you. 633 00:44:09,660 --> 00:44:10,870 This feels somewhat different. 634 00:44:11,120 --> 00:44:14,080 Does it look too clean? 635 00:44:15,160 --> 00:44:17,160 You manage to get everywhere, tall guy! 636 00:44:17,240 --> 00:44:18,780 This desk is mine now. 637 00:44:18,910 --> 00:44:19,950 Go away. 638 00:44:30,740 --> 00:44:31,280 Sir! 639 00:44:37,950 --> 00:44:40,330 Sir, you've even given my desk to this fool. 640 00:44:40,370 --> 00:44:41,160 Look, Jagroop, 641 00:44:41,870 --> 00:44:44,740 I have no control now. I can't do anything. 642 00:44:45,040 --> 00:44:46,420 Sir, it's not my fault. 643 00:44:46,490 --> 00:44:48,330 But the department doesn't acknowledge this. 644 00:44:48,700 --> 00:44:51,370 They say I am doing you a favour. 645 00:44:53,200 --> 00:44:54,240 Is this Noor? 646 00:44:54,830 --> 00:44:55,830 She's a grown-up now. 647 00:44:56,410 --> 00:45:00,080 Yes, her grandparents went to Punjab, so they left her here. 648 00:45:00,240 --> 00:45:02,830 Looking at your situation, they can't leave her with you for long. 649 00:45:07,660 --> 00:45:09,490 I'm not that bad, sir. 650 00:45:09,740 --> 00:45:11,200 A person isn't bad. 651 00:45:11,240 --> 00:45:13,120 It's just the habits that make him bad. 652 00:45:13,450 --> 00:45:16,160 I'm telling you for the last time, find some other job. 653 00:45:17,160 --> 00:45:17,530 But... 654 00:45:27,040 --> 00:45:28,590 I'm hungry. 655 00:45:29,330 --> 00:45:30,910 You just ate, and you're hungry again? 656 00:45:33,240 --> 00:45:36,370 Let's call your grandma, then I'll feed you something. 657 00:45:38,370 --> 00:45:40,580 Greetings, mom. How is dad? 658 00:45:42,580 --> 00:45:44,910 No, I wanted to talk to you. 659 00:45:45,790 --> 00:45:47,460 You were saying something about money for Noor, 660 00:45:48,160 --> 00:45:49,370 I wanted to ask about that. 661 00:45:50,660 --> 00:45:52,120 Yes, Noor is with me. 662 00:45:55,620 --> 00:45:57,200 Tell her that you are okay. 663 00:46:00,990 --> 00:46:01,830 Hello! 664 00:46:03,580 --> 00:46:05,240 I am fine, grandma. 665 00:46:27,120 --> 00:46:29,580 You don't want maple syrup, do you? - Why? You don't have it? 666 00:46:30,040 --> 00:46:33,880 No, I have a lot of it. I make it myself. 667 00:46:33,870 --> 00:46:34,740 Ready? 668 00:46:35,490 --> 00:46:36,370 Yeah. 669 00:46:37,870 --> 00:46:38,830 Here. 670 00:46:40,830 --> 00:46:43,950 It doesn't taste good without the maple syrup. 671 00:46:44,330 --> 00:46:46,700 Add it like this! 672 00:46:47,790 --> 00:46:49,170 Close it. 673 00:46:50,120 --> 00:46:51,740 Now enjoy it. 674 00:46:53,490 --> 00:46:55,410 What's this? - Pancake. 675 00:46:57,080 --> 00:46:59,450 Wow! It's rotten and raw as well. 676 00:46:59,950 --> 00:47:02,280 It's round! - You eat it, then. 677 00:47:04,950 --> 00:47:06,080 I'll eat it all. 678 00:47:07,040 --> 00:47:09,090 Go ahead. - Um... 679 00:47:15,660 --> 00:47:16,580 Come on, go on. 680 00:47:33,450 --> 00:47:35,450 Hey, Aly! Welcome back! - Thanks. 681 00:47:35,540 --> 00:47:36,590 How was Disneyland? 682 00:47:36,950 --> 00:47:38,870 Amazing. It was so much fun. 683 00:47:38,950 --> 00:47:40,780 I saw your stories. I was so jealous. 684 00:47:40,870 --> 00:47:42,740 I asked my parents to take me there. 685 00:47:42,870 --> 00:47:46,410 Have you never been there? - No, my brother was there 686 00:47:46,700 --> 00:47:49,700 when he was younger. Clearly, my parents didn't take me. 687 00:47:49,830 --> 00:47:53,280 It's the best place on Earth, and I have been there twice. 688 00:47:59,200 --> 00:47:59,990 Babbu. 689 00:48:00,620 --> 00:48:01,490 Babbu! 690 00:48:03,040 --> 00:48:04,920 Have you ever been to Disneyland? 691 00:48:05,290 --> 00:48:08,290 Yeah, I went to Disneyland. Everyone goes there. 692 00:48:08,490 --> 00:48:10,080 Really? What is it known for? 693 00:48:10,160 --> 00:48:13,780 It's the best place in the world. 694 00:48:14,870 --> 00:48:17,950 Really? So why haven't I seen any of your pictures? 695 00:48:18,450 --> 00:48:21,870 I'm a down-to-earth guy. I don't talk about it often. 696 00:48:22,040 --> 00:48:24,460 Goofi is my Facebook friend. 697 00:48:24,790 --> 00:48:26,750 I know you're lying to me. 698 00:48:26,870 --> 00:48:30,370 Hey, no. I'm not lying. He likes cricket a lot. 699 00:48:31,870 --> 00:48:34,780 By the way, did you meet Snow White there? 700 00:48:35,160 --> 00:48:36,870 The thing with Snow White is that 701 00:48:37,160 --> 00:48:39,780 he's got a lot of attitude. He doesn't call me. 702 00:48:40,370 --> 00:48:42,950 No, Snow White is so kind. 703 00:48:43,240 --> 00:48:47,330 But why are you asking about Disneyland? You want to go there? 704 00:48:48,120 --> 00:48:49,950 I don't want to go to Disneyland as much 705 00:48:49,950 --> 00:48:52,490 as I want to spend time with my dad. 706 00:49:02,660 --> 00:49:04,330 Go to sleep now. You have to go to school. 707 00:49:05,160 --> 00:49:05,780 Okay? 708 00:49:07,080 --> 00:49:07,870 Good night. 709 00:49:14,870 --> 00:49:15,950 You want to say something? 710 00:49:20,660 --> 00:49:23,870 Everyone in my school is going to Disneyland. 711 00:49:24,040 --> 00:49:25,420 Except me. 712 00:49:25,490 --> 00:49:27,910 It's not a big deal. You'll go one day too. 713 00:49:28,160 --> 00:49:31,280 I was thinking we should go before grandma arrives. 714 00:49:31,580 --> 00:49:33,740 I've heard Snow White is also there. 715 00:49:34,790 --> 00:49:36,460 That fair lady? 716 00:49:36,660 --> 00:49:38,830 The one whom tiny people pick up and take away. 717 00:49:38,950 --> 00:49:40,660 They are called dwarfs. 718 00:49:41,080 --> 00:49:42,280 Then let's do one thing, 719 00:49:43,370 --> 00:49:47,160 we have very good rides in our nearby park. 720 00:49:47,490 --> 00:49:49,780 It's just like Disneyland. 721 00:49:49,910 --> 00:49:52,240 No park can become Disneyland, 722 00:49:52,370 --> 00:49:54,950 just like no other lady can become my mom. 723 00:49:59,620 --> 00:50:00,870 Tell me one thing. 724 00:50:01,830 --> 00:50:03,830 Do you love anyone else as much 725 00:50:04,330 --> 00:50:05,490 as you love your mum? 726 00:50:05,870 --> 00:50:08,620 I want to, but there's a barrier in between. 727 00:50:08,870 --> 00:50:09,910 What kind of barrier? 728 00:50:10,080 --> 00:50:12,990 A barrier covered with broken glass bottles. 729 00:50:29,870 --> 00:50:30,700 Finally! 730 00:50:30,950 --> 00:50:34,080 Today, your father finally bought the market. 731 00:50:34,160 --> 00:50:36,740 That's the kind of clothes I've selected. 732 00:50:36,950 --> 00:50:37,580 Look at these. 733 00:50:40,660 --> 00:50:42,240 Ta-da! 734 00:50:48,660 --> 00:50:50,870 How do I look? - Fine. 735 00:50:51,120 --> 00:50:53,660 Shahrukh wore this jacket in the movie Veer Zaara. 736 00:50:53,740 --> 00:50:55,410 That's a 20-year-old movie. 737 00:50:56,490 --> 00:50:58,580 If Jagroop had worn the same jacket, 738 00:50:58,660 --> 00:51:00,160 you would have said it looks very nice. 739 00:51:00,330 --> 00:51:02,160 Style is also something. 740 00:51:03,200 --> 00:51:05,580 If you want to learn something, learn his style. 741 00:51:21,450 --> 00:51:24,280 Everybody, please take your seats right now. 742 00:51:25,080 --> 00:51:26,780 Settle down. - Hey! 743 00:51:26,950 --> 00:51:28,450 Okay, settle down. 744 00:51:28,580 --> 00:51:30,990 I'm handing out your take-home science project. 745 00:51:31,540 --> 00:51:34,670 For this project, you're going to need mason jars. 746 00:51:34,740 --> 00:51:35,780 No talking. 747 00:51:35,830 --> 00:51:37,950 Celery and food colouring. 748 00:51:38,580 --> 00:51:41,410 Mason jars, celery and food colouring. 749 00:51:42,240 --> 00:51:44,370 Does everyone understand? - Yes. 750 00:51:44,660 --> 00:51:47,160 Noor, do you understand? - Yes. 751 00:52:20,540 --> 00:52:23,840 Noor, you don't come to class these days. 752 00:52:24,540 --> 00:52:26,380 Are you okay? 753 00:52:27,240 --> 00:52:28,370 Is everything fine at home? 754 00:52:46,240 --> 00:52:47,330 What happened? Why are you so quiet? 755 00:52:47,450 --> 00:52:49,740 Man, I can't understand Babbu at all. - Why? 756 00:52:50,620 --> 00:52:52,240 'Dad, what kind of shirt are you wearing today?' 757 00:52:52,330 --> 00:52:54,080 'Dad, these shoes go with another pair of pants,' 758 00:52:54,160 --> 00:52:55,910 'why are you wearing them with these pants?' 759 00:52:56,040 --> 00:52:58,340 Look at this, is this jacket bad? 760 00:52:59,040 --> 00:53:01,420 It really is bad. - I haven't washed it yet. 761 00:53:01,740 --> 00:53:03,370 Even after washing, it will still look like this. 762 00:53:05,990 --> 00:53:09,370 These days, kids just don't like anything. - Right. 763 00:53:09,870 --> 00:53:11,740 When I was young, I once told my dad, 764 00:53:11,790 --> 00:53:13,210 'Dad, your pyjama's drawstring is hanging out.' 765 00:53:13,490 --> 00:53:15,530 He used that same drawstring to tie me up and beat me. 766 00:53:15,790 --> 00:53:17,130 With one hand, he held the pyjama, 767 00:53:17,200 --> 00:53:19,910 and with the other, he beat me severely. 768 00:53:20,740 --> 00:53:22,660 While hitting me, he kept saying, 'Don't cry'. 769 00:53:23,660 --> 00:53:27,280 Elders say, 'Mothers tolerate jokes, but fathers don't.' 770 00:53:27,540 --> 00:53:30,540 Elders also say you can find a needle in a haystack, 771 00:53:31,080 --> 00:53:33,990 but lost sons are never found. - Wow! Well said! 772 00:53:34,580 --> 00:53:37,910 Write this down for me. I'll remember it tonight. 773 00:53:39,330 --> 00:53:40,780 Whose call is it now? 774 00:53:41,910 --> 00:53:42,490 Hello. 775 00:53:43,330 --> 00:53:44,080 Yes, it's Jagroop here. 776 00:53:46,040 --> 00:53:46,590 Yeah? 777 00:53:47,410 --> 00:53:48,030 Noor? 778 00:53:48,740 --> 00:53:49,530 What happened? 779 00:53:51,160 --> 00:53:51,950 Hello? 780 00:53:53,370 --> 00:53:54,870 It was from Noor's school. 781 00:53:55,450 --> 00:53:56,950 They have called me. What's the matter? 782 00:54:15,200 --> 00:54:16,910 You can't park there. 783 00:54:17,740 --> 00:54:20,370 It'll take me 15 minutes just to start it now. I'm in a hurry. 784 00:54:20,490 --> 00:54:21,450 Who do you want to meet? 785 00:54:21,700 --> 00:54:23,990 I received a call, saying they want to talk about Noor. 786 00:54:24,040 --> 00:54:24,790 Whose call was it? 787 00:54:24,870 --> 00:54:28,080 Counselor... - Counselor. Sure, counselor... 788 00:54:29,040 --> 00:54:31,420 Actually, just wait here. I'll call her. 789 00:54:31,450 --> 00:54:33,160 Wait here. - Okay. 790 00:54:35,410 --> 00:54:38,780 I'm not sure how he can process, which is why... 791 00:54:38,830 --> 00:54:41,200 Greetings! I am Noor's dad. 792 00:54:41,450 --> 00:54:43,950 Noor has never mentioned you before. 793 00:54:44,370 --> 00:54:48,080 I keep a low profile. I usually send her grandma more often. 794 00:54:48,240 --> 00:54:50,160 Oh, okay. Let's sit down and talk. 795 00:54:50,240 --> 00:54:51,740 No, tell me quickly. 796 00:54:51,910 --> 00:54:53,330 Otherwise, I might get a panic attack. 797 00:54:53,370 --> 00:54:56,660 No, it's just a casual call, don't worry. 798 00:54:56,790 --> 00:54:58,840 Oh, thank goodness! I thought... 799 00:54:58,990 --> 00:55:01,410 Noor's teacher is a bit concerned about her. 800 00:55:01,450 --> 00:55:03,580 She's not paying attention in class and isn't focusing on her studies. 801 00:55:03,950 --> 00:55:06,530 You just said there's nothing to worry, and now you're scaring me. 802 00:55:06,620 --> 00:55:08,410 No, we just want to know 803 00:55:08,490 --> 00:55:11,030 what the atmosphere at home is like, how you handle her. 804 00:55:11,120 --> 00:55:14,030 These days, children spend too much time on screens. 805 00:55:14,080 --> 00:55:15,990 How much TV does Noor watch in the evening? 806 00:55:16,040 --> 00:55:16,960 We don't have a TV... 807 00:55:17,410 --> 00:55:19,830 I'm even stricter than you. 808 00:55:20,290 --> 00:55:23,790 I don't even keep a TV at home. 809 00:55:23,870 --> 00:55:26,030 No, being strict is a very good thing, 810 00:55:26,120 --> 00:55:29,030 but as her age increases and the classes get tougher, 811 00:55:29,290 --> 00:55:33,210 so you'll need to sit with her and help her with that. 812 00:55:33,240 --> 00:55:35,580 This is your responsibility. You are her father. 813 00:55:35,870 --> 00:55:37,870 If you don't do this, no one else will. 814 00:55:37,950 --> 00:55:39,660 Yes, I will keep that in mind. 815 00:55:39,740 --> 00:55:41,280 Okay. All right, then. 816 00:55:42,160 --> 00:55:43,870 Listen, one more thing. - Yes? 817 00:55:44,080 --> 00:55:46,490 If you want to drink, you should chew cardamom. 818 00:56:03,120 --> 00:56:04,120 Today, I've come to pick you up 819 00:56:08,370 --> 00:56:09,370 be careful, 820 00:56:21,040 --> 00:56:22,040 Here you go. 821 00:56:24,490 --> 00:56:26,780 How was your school? - Good. 822 00:56:28,200 --> 00:56:29,620 Did you learn anything? 823 00:56:29,700 --> 00:56:31,530 A lot. - What exactly? 824 00:56:31,910 --> 00:56:35,870 If I knew you would take my exam, I wouldn't have taken the milkshake. 825 00:56:35,990 --> 00:56:38,780 I met your counselor today. He said you don't study. 826 00:56:38,950 --> 00:56:40,490 So? - You should study, shouldn't you? 827 00:56:41,330 --> 00:56:43,200 You should study. - Why? 828 00:56:43,740 --> 00:56:46,410 It's a school. There are some rules in school. - Really? 829 00:56:46,620 --> 00:56:49,620 Now, you're going to lecture me about rules? - What do you mean? 830 00:56:49,740 --> 00:56:53,410 I heard you stopped drinking. - Yeah, I have. 831 00:56:54,040 --> 00:56:55,090 I drink sometimes. 832 00:56:55,450 --> 00:56:59,030 So, let us ask granny whether it is okay 833 00:56:59,200 --> 00:57:02,200 to drink the entire bottle every day or not. 834 00:57:02,290 --> 00:57:04,790 Hey, no! Don't call granny. 835 00:57:05,370 --> 00:57:06,740 I want to go to granny's place. 836 00:57:09,370 --> 00:57:10,700 What do you want, dear? 837 00:57:10,950 --> 00:57:13,330 Disneyland? - Again? 838 00:57:14,290 --> 00:57:16,420 I can't take you to Disneyland. 839 00:57:16,740 --> 00:57:18,030 I don't get time off from my job. 840 00:57:18,120 --> 00:57:22,160 Either take me to Disneyland, or I'll talk to granny. 841 00:57:26,160 --> 00:57:27,240 Where are you going? 842 00:57:28,740 --> 00:57:30,120 Where are you going? 843 00:57:42,160 --> 00:57:43,370 Excuse me! 844 00:57:45,080 --> 00:57:48,910 I didn't talk to the counsellor, but Noor is really stressed. 845 00:57:49,120 --> 00:57:51,530 She has also been missing her classes for quite some time. 846 00:57:51,700 --> 00:57:53,490 You have to do something about it. 847 00:57:54,620 --> 00:57:55,530 Yeah, sure. 848 00:58:23,870 --> 00:58:26,910 'Everything is in your will. Nothing is outside of you.' 849 00:58:27,040 --> 00:58:29,170 'Oh, Nanak! The man who surrenders to your will' 850 00:58:29,370 --> 00:58:31,120 'does not speak in arrogance.' 851 00:58:31,540 --> 00:58:32,540 'Waheguru!' 852 00:58:33,240 --> 00:58:36,740 'Whoever reads this lesson to me tomorrow,' 853 00:58:36,910 --> 00:58:40,280 'I will buy him a new school bag.' 854 00:58:40,700 --> 00:58:42,120 'Okay? - Okay.' 855 00:58:42,910 --> 00:58:45,370 'Did my son learn the lesson? Yes, mother. 856 00:58:45,450 --> 00:58:46,580 How much?' 857 00:58:46,740 --> 00:58:49,160 'All of it, mother. - Really?' 858 00:58:49,330 --> 00:58:51,620 'Then I'll make pudding for my son.' 859 00:58:52,080 --> 00:58:53,450 'Here, have the offerings.' 860 00:59:14,790 --> 00:59:17,130 Noor, did you wake up? 861 00:59:17,700 --> 00:59:19,030 Come on, hurry up! 862 00:59:24,700 --> 00:59:26,910 Good morning! 863 00:59:35,950 --> 00:59:36,910 Here... 864 00:59:37,990 --> 00:59:39,120 Have some sweets. 865 00:59:40,040 --> 00:59:41,130 I have a good news. 866 00:59:48,910 --> 00:59:50,080 It so happened 867 00:59:50,660 --> 00:59:52,240 that I had a dream at night. 868 00:59:53,330 --> 00:59:55,240 And in my dream, I saw both your mother and my mother. 869 00:59:55,830 --> 00:59:57,030 She told me 870 00:59:58,160 --> 01:00:01,910 that she feels Noor is not focusing on her studies these days. 871 01:00:03,790 --> 01:00:05,130 I said that's not possible. 872 01:00:05,580 --> 01:00:07,410 How is it possible that Noor does not study? 873 01:00:07,910 --> 01:00:10,200 But she told me that she is sure about this. 874 01:00:10,580 --> 01:00:12,450 That she doesn't pay attention to her studies in school 875 01:00:12,830 --> 01:00:14,620 and doesn't do her homework properly. 876 01:00:14,700 --> 01:00:17,200 I told her that you must have misunderstood something. 877 01:00:17,330 --> 01:00:19,530 You can take Noor's test if you want. 878 01:00:21,040 --> 01:00:23,340 That you must learn the holy book 879 01:00:23,830 --> 01:00:25,370 before your birthday. 880 01:00:26,330 --> 01:00:30,080 But we are pretty liberal and never strict with girls. 881 01:00:30,740 --> 01:00:32,660 So, I added a condition myself. 882 01:00:33,910 --> 01:00:35,450 If you do all this, 883 01:00:37,120 --> 01:00:38,780 then you will definitely go to Disneyland. 884 01:00:45,490 --> 01:00:48,910 she said you don't need to answer right away. 885 01:00:49,540 --> 01:00:51,880 She said to think about it for a couple of days and give your answer. 886 01:00:52,410 --> 01:00:54,080 But you have a week to think and answer. 887 01:00:54,160 --> 01:00:57,280 Dad, I won't make you wait at all. 888 01:00:57,700 --> 01:01:00,870 Done deal. I will learn everything. 889 01:01:01,450 --> 01:01:02,370 All right. 890 01:01:15,700 --> 01:01:16,830 Have some sweets. 891 01:01:17,490 --> 01:01:19,740 I also have a good news. - Please sit. 892 01:01:21,910 --> 01:01:24,450 After your dream, she came to my dream, too. 893 01:01:24,540 --> 01:01:25,590 Hmm? 894 01:01:25,740 --> 01:01:27,330 She loved me a lot. 895 01:01:27,990 --> 01:01:31,530 She asked me to give you a message as she was leaving. 896 01:01:32,240 --> 01:01:33,330 What message? 897 01:01:33,580 --> 01:01:35,660 She asked me to tell you to break down that wall. 898 01:01:36,040 --> 01:01:37,420 It's enough now. 899 01:01:37,990 --> 01:01:38,950 What wall? 900 01:01:39,450 --> 01:01:40,830 The one with your bottles. 901 01:01:42,540 --> 01:01:44,960 Whose glass always pierces me. 902 01:01:45,370 --> 01:01:48,990 If you break that wall, I will learn everything. 903 01:01:52,160 --> 01:01:54,030 So, mom will be happy, 904 01:01:54,330 --> 01:01:55,740 and the deal will also be done. 905 01:01:57,830 --> 01:01:59,410 So? Deal? 906 01:02:33,160 --> 01:02:35,370 It's the last bottle. - Sure? 907 01:02:35,490 --> 01:02:36,410 Sure! 908 01:02:36,660 --> 01:02:37,870 100%. 909 01:02:40,040 --> 01:02:41,250 I threw them away. 910 01:04:05,910 --> 01:04:08,740 Ek... 911 01:04:09,290 --> 01:04:10,880 Onka... 912 01:04:12,040 --> 01:04:13,380 Onkaar... 913 01:04:13,740 --> 01:04:16,030 Can I just pay the interest? 914 01:04:21,790 --> 01:04:23,420 Alright, I'll see what I can do. 915 01:04:23,540 --> 01:04:25,540 Dad! - Yes? 916 01:04:25,620 --> 01:04:28,740 What does 'True in the beginning, true throughout the ages' mean? 917 01:04:31,660 --> 01:04:33,780 Let me tell you after searching about it. 918 01:04:37,540 --> 01:04:41,210 I need the laptop for some work. 919 01:04:50,740 --> 01:04:51,910 What's the matter? 920 01:04:52,540 --> 01:04:53,670 All good? 921 01:04:57,410 --> 01:04:58,620 Did you learn the lesson? 922 01:04:58,700 --> 01:05:02,740 How do I learn? Dad takes the laptop and phone with him. 923 01:05:04,290 --> 01:05:07,420 Do you know our village is near Nankana Sahib? 924 01:05:07,660 --> 01:05:10,160 There, people learn lessons by feeling. 925 01:05:10,330 --> 01:05:12,160 How exactly? 926 01:05:13,580 --> 01:05:15,620 Just like we can talk to our mother 927 01:05:15,910 --> 01:05:19,330 who has become a star and even hug her. 928 01:05:19,620 --> 01:05:20,660 Understood? 929 01:05:20,910 --> 01:05:23,490 I'll bring you something tomorrow. 930 01:05:56,620 --> 01:06:01,700 "A book of knowledge came from the skies." 931 01:06:01,790 --> 01:06:06,710 "The book is full of oceans." 932 01:06:06,830 --> 01:06:11,830 "The ocean has infinite pearls." 933 01:06:12,040 --> 01:06:16,920 "Every pearl has its own light." 934 01:06:17,200 --> 01:06:22,240 "The whole world was illuminated by the light." 935 01:06:22,330 --> 01:06:27,330 "The sheet of knowledge is spread everywhere." 936 01:06:27,450 --> 01:06:32,490 "A book of knowledge came from the skies." 937 01:06:38,660 --> 01:06:39,830 What are you doing? 938 01:06:39,950 --> 01:06:42,200 I'm learning the lesson. - Why? 939 01:06:42,330 --> 01:06:45,280 My dad will take me to Disneyland 940 01:06:45,620 --> 01:06:48,120 if I memorise the lesson by my birthday. 941 01:06:48,200 --> 01:06:49,330 Really? Will you take me too? 942 01:06:49,410 --> 01:06:51,990 If I help you do it, will you take me along too? 943 01:06:52,080 --> 01:06:54,030 Who will pay for your ticket? 944 01:06:54,080 --> 01:06:57,580 I will ask my father to give me an advance for my next ten birthdays. 945 01:06:57,660 --> 01:07:00,530 Your father will never let you go. 946 01:07:00,580 --> 01:07:04,200 Do you remember last year, your father complained to my father? 947 01:07:04,240 --> 01:07:06,410 Then he didn't let me go out for several days. 948 01:07:06,540 --> 01:07:08,170 Your dad is weird. 949 01:07:08,240 --> 01:07:13,200 "Surrendering from heart to mind." 950 01:07:13,330 --> 01:07:18,490 "All the sorrows of the world will go away." 951 01:07:18,580 --> 01:07:23,580 "The mind will bow down automatically." 952 01:07:23,700 --> 01:07:28,780 "Both hands will join together automatically." 953 01:07:28,910 --> 01:07:33,950 "This cannot be done forcefully." 954 01:07:34,040 --> 01:07:39,000 "The desire for this comes to the mind automatically." 955 01:07:39,080 --> 01:07:44,160 "A book of knowledge came from the skies." 956 01:07:44,330 --> 01:07:48,990 "A book of knowledge came from the skies." 957 01:07:59,660 --> 01:08:04,700 "You should never drink in front of me." 958 01:08:04,870 --> 01:08:09,870 "That is her first condition." 959 01:08:09,950 --> 01:08:15,080 "There are echoes inside echoes." 960 01:08:15,160 --> 01:08:20,080 "It has layers within its layers." 961 01:08:20,160 --> 01:08:25,330 "We will read the holy book together." 962 01:08:25,410 --> 01:08:30,450 "Its mercy is equal for all." 963 01:08:30,490 --> 01:08:35,580 "A book of the light came from the skies." 964 01:08:35,700 --> 01:08:40,780 "The book is full of oceans." 965 01:08:40,870 --> 01:08:46,030 "A book of knowledge came from the skies." 966 01:09:05,410 --> 01:09:07,780 He just calls anytime he wants. 967 01:09:08,950 --> 01:09:11,030 Why do you call me whenever you want. 968 01:09:11,040 --> 01:09:11,750 What happened? 969 01:09:11,830 --> 01:09:13,410 You didn't let me beat the record. 970 01:09:13,490 --> 01:09:14,370 What record? 971 01:09:14,660 --> 01:09:18,080 I was about to set a record in Candy Crush when you called. 972 01:09:18,290 --> 01:09:19,750 Are you a kid? 973 01:09:20,290 --> 01:09:21,340 You play Candy Crush! 974 01:09:22,790 --> 01:09:24,210 Never mind. What happened? 975 01:09:24,830 --> 01:09:26,830 Man, I'm in a problem. 976 01:09:27,240 --> 01:09:28,620 What did you do now? 977 01:09:28,700 --> 01:09:29,990 No, man. - So? 978 01:09:31,160 --> 01:09:32,200 Oh, man... 979 01:09:32,700 --> 01:09:34,030 It's Noor. - What's with her? 980 01:09:35,540 --> 01:09:38,880 She is learning the lesson very quickly. 981 01:09:39,200 --> 01:09:41,490 Let her learn it. What are you bothered about? 982 01:09:42,580 --> 01:09:46,080 The sooner she learns, the sooner I'll have to take her to Disneyland. 983 01:09:46,080 --> 01:09:47,370 And I don't have any money right now. 984 01:09:47,660 --> 01:09:50,280 What do you mean? Don't you have savings? 985 01:09:50,580 --> 01:09:53,330 All I have in the name of savings are a few pizza coupons. 986 01:09:53,580 --> 01:09:55,780 Then there's no escape for you. 987 01:09:55,910 --> 01:09:58,120 I don't think you have quit drinking. 988 01:09:58,370 --> 01:10:00,910 You drink it like water. 989 01:10:16,120 --> 01:10:18,580 Get up now. How long will you lie down like this? 990 01:10:18,870 --> 01:10:20,700 I want you to be perfectly dressed. 991 01:10:21,160 --> 01:10:23,120 Because I've never seen you get ready. 992 01:10:23,580 --> 01:10:26,030 Noor wants to give her dad a birthday surprise. 993 01:10:26,120 --> 01:10:29,280 So get up and take him out for a stroll 994 01:10:29,450 --> 01:10:31,240 so we can prepare for the birthday at home. 995 01:11:00,240 --> 01:11:02,830 What are you doing? - I'm doing the decorating. 996 01:11:03,540 --> 01:11:06,960 You're not decorating it. You're ruining the decoration. 997 01:11:08,790 --> 01:11:11,710 Wait... - You're a little girl. You don't understand. 998 01:11:12,410 --> 01:11:15,530 Good job, guys! It's looking wonderful! 999 01:11:30,740 --> 01:11:32,080 You're true to your word. 1000 01:11:32,160 --> 01:11:33,910 You were right when you said that you would take only one glass. 1001 01:11:34,160 --> 01:11:36,240 You only have one glass, but this is your fifth peg 1002 01:11:38,790 --> 01:11:39,790 This is the last one. I promise. 1003 01:11:39,830 --> 01:11:42,030 Do it fast, man. We have to go home, too. 1004 01:11:42,160 --> 01:11:44,450 What for? - We have kids at home. What else? 1005 01:11:44,540 --> 01:11:46,210 The kids are at your house today. 1006 01:11:46,450 --> 01:11:47,740 I am a free man today. 1007 01:11:48,120 --> 01:11:49,450 Listen to me. - Hmm. 1008 01:11:49,540 --> 01:11:51,920 Just don't let Noor find out about this. Rest, I don't care. 1009 01:11:51,950 --> 01:11:53,530 I'm not going to tell Noor. 1010 01:11:53,910 --> 01:11:56,120 The situation you are in, you'll get caught yourself. 1011 01:12:01,790 --> 01:12:02,880 Hey, listen. - Yeah? 1012 01:12:02,950 --> 01:12:04,990 I'll drive the car. - You won't be able to. 1013 01:12:05,080 --> 01:12:06,450 You won't be able to drive either. 1014 01:12:06,910 --> 01:12:08,200 I said I'll drive. 1015 01:12:08,540 --> 01:12:10,540 You want to drive? Who are you, a driver? 1016 01:12:11,620 --> 01:12:12,780 Whoa! 1017 01:12:18,160 --> 01:12:19,740 I don't think they will come. 1018 01:12:21,370 --> 01:12:23,910 They'll be here any moment, guys. Don't worry, okay? 1019 01:12:24,620 --> 01:12:26,780 I think they got kidnapped. 1020 01:12:26,990 --> 01:12:29,490 What! - Why not? It's possible. 1021 01:12:30,240 --> 01:12:32,200 Nothing can happen to my dad. 1022 01:12:34,160 --> 01:12:36,280 Come inside. 1023 01:12:37,120 --> 01:12:38,700 Where did you bring me? 1024 01:12:40,120 --> 01:12:41,200 This is not my house. 1025 01:12:43,910 --> 01:12:46,410 Is it my house? - Was there a lock? 1026 01:12:46,580 --> 01:12:48,240 No. - So it's your house! 1027 01:12:48,490 --> 01:12:49,490 Come on. 1028 01:12:50,410 --> 01:12:52,870 I think you're high. - Why? 1029 01:12:52,990 --> 01:12:54,620 My house can't be that clean. 1030 01:12:55,490 --> 01:12:57,620 Hey, it's your house! Come on now. 1031 01:13:00,950 --> 01:13:01,870 Come on. 1032 01:13:04,160 --> 01:13:04,950 Come on now. 1033 01:13:05,290 --> 01:13:06,840 Hold on. Let me breathe, at least. 1034 01:13:07,410 --> 01:13:08,950 We're going down the stairs. 1035 01:13:09,080 --> 01:13:13,240 These are the same stairs you often roll down to get to your room. 1036 01:13:13,450 --> 01:13:16,910 Did you bring me to Burj Khalifa's basement? 1037 01:13:17,120 --> 01:13:19,530 Oh, man! It's your own house. Come on now! 1038 01:13:19,620 --> 01:13:21,200 Hey! Now what? 1039 01:13:21,370 --> 01:13:22,450 Take me along. 1040 01:13:22,620 --> 01:13:24,200 Hold on, listen to me. 1041 01:13:27,410 --> 01:13:29,660 Do I look like I am high? 1042 01:13:30,040 --> 01:13:32,840 All I can see is a shoe in my wife's hand. 1043 01:13:32,910 --> 01:13:34,280 Take me carefully. 1044 01:13:34,910 --> 01:13:38,080 Yeah, you drank so much. Come on. 1045 01:13:39,040 --> 01:13:39,920 Watch your step. 1046 01:13:41,660 --> 01:13:42,700 I think they are here. 1047 01:13:42,790 --> 01:13:45,540 Come on, guys! Come here. 1048 01:13:46,540 --> 01:13:49,590 "There you go..." - Easy, careful! 1049 01:13:49,660 --> 01:13:52,490 Switch on the light. - How do I know where the switch is? 1050 01:13:52,540 --> 01:13:54,540 It's over there, not in my pocket. 1051 01:13:54,620 --> 01:13:56,370 Surprise! 1052 01:13:56,450 --> 01:14:01,330 Hey! "Cords and cords..." Keep smiling, dear. It's new year! 1053 01:14:01,700 --> 01:14:06,990 "Look what I have got. It's what you wanted..." 1054 01:14:08,740 --> 01:14:09,910 It's a birthday! 1055 01:14:10,410 --> 01:14:11,700 It's your birthday, and you didn't tell me! 1056 01:14:11,790 --> 01:14:13,540 We should have brought the gift, man. 1057 01:14:14,120 --> 01:14:15,410 It's your birthday! 1058 01:14:15,540 --> 01:14:20,380 Oh, it's my birthday? - Yeah! "Happy birthday to you..." 1059 01:14:22,620 --> 01:14:25,030 Couldn't you have told him that it's his birthday? 1060 01:14:25,120 --> 01:14:28,240 I don't get you. You told me it was a surprise. 1061 01:14:28,290 --> 01:14:30,540 One has to handle him, and there are so many problems. 1062 01:14:30,660 --> 01:14:34,580 Oh, yeah. Here I come. I'm okay. - No one's eating your cake. 1063 01:14:35,870 --> 01:14:38,080 Hey, Babbu! Give me the paper. 1064 01:14:38,160 --> 01:14:40,030 I gave the paper in the school. 1065 01:14:40,120 --> 01:14:43,530 Oh, my brilliant boy! Give me a tissue paper. 1066 01:14:43,660 --> 01:14:45,910 It's okay... I... It's my birthday, right? 1067 01:14:45,990 --> 01:14:49,780 "Happy birthday to me..." 1068 01:14:50,080 --> 01:14:51,240 Come on, here's the cake. 1069 01:14:52,740 --> 01:14:55,240 It's dad's birthday! "Happy birthday..." 1070 01:14:55,370 --> 01:14:58,280 I just pray that your hand reaches the girl's mouth in time. 1071 01:14:58,450 --> 01:15:00,780 Wait a minute... Come here... Eat it... 1072 01:15:01,580 --> 01:15:02,620 Have it... 1073 01:15:05,950 --> 01:15:07,490 Noor! Listen, dear! 1074 01:15:09,790 --> 01:15:11,420 Oh, man! She didn't even eat the cake. 1075 01:15:11,700 --> 01:15:14,450 How could she have eaten it? You messed up the cake. 1076 01:15:14,790 --> 01:15:18,170 Let me give it to her. - No, please! Sit here. - Eat the cake... 1077 01:15:18,290 --> 01:15:20,630 Sit here. Just sit here. 1078 01:15:24,620 --> 01:15:25,950 She didn't even eat the cake. 1079 01:15:26,040 --> 01:15:28,710 You were feeding her like a ghost. 1080 01:15:30,490 --> 01:15:32,120 The poor kid got scared. 1081 01:15:32,330 --> 01:15:34,950 Noor, we'll bring more cake. 1082 01:15:35,620 --> 01:15:36,910 I don't want it. 1083 01:15:39,160 --> 01:15:43,780 I know what it feels like if something you want doesn't happen. 1084 01:15:44,540 --> 01:15:46,340 What if it happens every time? 1085 01:15:48,200 --> 01:15:49,870 You know what? Come with us. 1086 01:15:50,490 --> 01:15:52,370 Your dad won't be able to take care of you tonight. 1087 01:15:52,620 --> 01:15:54,740 Then who will take care of dad? 1088 01:16:00,080 --> 01:16:01,120 Noor! 1089 01:16:12,700 --> 01:16:15,240 Even you didn't eat the cake. You think I'm an alcoholic? 1090 01:16:15,490 --> 01:16:16,450 I'll eat it. 1091 01:16:17,330 --> 01:16:18,030 Sister-in-law has come. 1092 01:16:18,120 --> 01:16:19,740 Eat the cake later, eat the dinner first. 1093 01:16:20,040 --> 01:16:22,090 We have come back from eating out. - Shut up. 1094 01:16:22,540 --> 01:16:23,460 No, shh! 1095 01:16:25,080 --> 01:16:26,490 No, you'll have to. 1096 01:16:27,240 --> 01:16:29,490 See you at home. We need to talk. 1097 01:16:29,620 --> 01:16:31,120 Hey, listen to me. Listen to me... 1098 01:16:31,740 --> 01:16:33,450 Hey, listen to me. Listen to me... 1099 01:16:33,580 --> 01:16:34,700 Noor! 1100 01:16:36,290 --> 01:16:37,880 I tried so hard to convince Noor to come here. 1101 01:16:38,040 --> 01:16:39,670 But she did not agree to come here. 1102 01:16:39,950 --> 01:16:42,030 If she wants to be with her dad, 1103 01:16:42,120 --> 01:16:44,200 then who are we to bring her with us? 1104 01:16:45,290 --> 01:16:47,750 Thankfully, she wants to stay with her dad. 1105 01:16:48,790 --> 01:16:51,340 No one wants to stay here with me. 1106 01:16:51,870 --> 01:16:55,580 Oh, shut up. You could have stopped everything if you wanted to. 1107 01:18:32,830 --> 01:18:34,030 Good morning! 1108 01:18:39,200 --> 01:18:40,950 What does my child want for breakfast? 1109 01:18:46,580 --> 01:18:49,030 You know what, let's order a pizza. 1110 01:18:50,200 --> 01:18:52,450 Thick crust and a lot of toppings. 1111 01:18:53,080 --> 01:18:54,160 A lot of cheese. 1112 01:18:54,540 --> 01:18:57,250 With olives, pineapple and everything. Shall we? 1113 01:19:16,040 --> 01:19:17,130 I'm sorry, honey. 1114 01:19:17,620 --> 01:19:19,030 I broke your heart. 1115 01:19:19,790 --> 01:19:21,790 You tell me what I can do to fix it. 1116 01:19:23,080 --> 01:19:25,620 There is so much you can do if you want. 1117 01:19:26,240 --> 01:19:27,410 I'm trying. 1118 01:19:28,200 --> 01:19:31,870 Give some more time to your dad. - I don't trust you anymore. 1119 01:19:33,450 --> 01:19:34,450 No, I... 1120 01:19:36,080 --> 01:19:40,620 "I created a world by assembling every small part..." 1121 01:19:40,700 --> 01:19:45,160 "You are the sole ruler of that world, my love." 1122 01:19:45,200 --> 01:19:49,700 "You may have gone out of my sight," 1123 01:19:49,830 --> 01:19:54,280 "but you haven't left me, my love." 1124 01:19:54,370 --> 01:19:56,740 'Whose glass always pierces me.' 1125 01:19:56,830 --> 01:20:01,910 'If you break that wall, I will learn everything. So, deal?' 1126 01:20:03,450 --> 01:20:07,990 "Come to me, my love. Please do me this favour." 1127 01:20:08,080 --> 01:20:12,490 "For the sake of my true love." 1128 01:20:12,620 --> 01:20:17,120 "Come to me, my love. Please do me this favour." 1129 01:20:17,200 --> 01:20:21,660 "For the sake of my true love." 1130 01:20:22,830 --> 01:20:23,830 Come on, my son! 1131 01:20:25,330 --> 01:20:27,080 Your dad did all the work. 1132 01:20:27,700 --> 01:20:29,370 Now, it's our movie time. 1133 01:20:30,040 --> 01:20:31,170 Come on, start the movie! 1134 01:20:32,040 --> 01:20:33,790 Which movie? - Lion King. 1135 01:20:34,080 --> 01:20:36,450 Come on, dad! We've seen it a hundred times. 1136 01:20:36,910 --> 01:20:39,370 You know what, give me your credit card. 1137 01:20:39,450 --> 01:20:42,830 I'll rent a new one right away. - You're not getting my card. 1138 01:20:43,040 --> 01:20:44,750 Come on, dear. Start Lion King. 1139 01:20:51,740 --> 01:20:55,030 Come on, dad! I just told you! No means no! 1140 01:20:56,080 --> 01:21:00,450 "My whole world is around you." 1141 01:21:00,910 --> 01:21:05,080 "My entire world exists in your shade." 1142 01:21:05,160 --> 01:21:09,620 "Even the heavenly waves are nothing compared to a glance of you." 1143 01:21:09,700 --> 01:21:14,080 "I have nothing more significant than a brief glimpse of you." 1144 01:21:14,160 --> 01:21:18,780 "The bond between souls is as sacred as God." 1145 01:21:18,910 --> 01:21:23,240 "I'm not too proud of my bones or flesh." 1146 01:21:23,450 --> 01:21:27,950 "Come to me, my love. Please do me this favour." 1147 01:21:28,040 --> 01:21:32,460 "For the sake of my true love." 1148 01:21:32,580 --> 01:21:37,080 "Come to me, my love. Please do me this favour." 1149 01:21:37,160 --> 01:21:41,410 "For the sake of my true love." 1150 01:21:41,490 --> 01:21:43,030 The car will be sold for 3500. 1151 01:21:43,700 --> 01:21:45,620 I have saved 3000 more. 1152 01:21:46,330 --> 01:21:48,370 Just a little more money, and then we'll go to Disneyland. 1153 01:21:49,450 --> 01:21:51,240 You care about Disneyland, man? 1154 01:21:51,830 --> 01:21:53,950 I feel like my son doesn't love me anymore. 1155 01:21:54,580 --> 01:21:55,990 Where is he going to go, anyway? 1156 01:21:56,950 --> 01:21:58,410 You'll take care of him when he grows up. 1157 01:21:59,240 --> 01:22:01,950 You have a daughter. It's easy for you to talk about it. 1158 01:22:02,740 --> 01:22:04,660 If you had a son, then you would have known. 1159 01:22:05,330 --> 01:22:07,160 Do you think that daughters are easy to raise? 1160 01:22:07,950 --> 01:22:09,080 It's not easy at all. 1161 01:22:09,830 --> 01:22:13,330 Thinking about the day I'll be away from her makes my heart tremble. 1162 01:22:14,580 --> 01:22:16,490 The girls leave home one day. 1163 01:22:17,080 --> 01:22:19,490 And sons... They go out of the house every day, 1164 01:22:19,620 --> 01:22:20,870 which is a matter of great concern. 1165 01:22:21,330 --> 01:22:22,660 I am worried about one more thing. 1166 01:22:24,080 --> 01:22:26,370 In a few days, Noor's grandparents will take her away. 1167 01:22:26,870 --> 01:22:28,240 I don't know if they will even let me meet her or not. 1168 01:22:28,580 --> 01:22:31,950 Well, she likes being with you now. 1169 01:22:32,830 --> 01:22:35,330 May she stay with you forever. 1170 01:22:35,660 --> 01:22:37,120 No, they won't let me be with her. 1171 01:22:37,450 --> 01:22:41,950 "When you entered my life," 1172 01:22:42,290 --> 01:22:46,460 "all the sadness in my life vanished." 1173 01:22:46,580 --> 01:22:51,080 Who hired this alcoholic? He'll ruin your car. - Hey, man! 1174 01:22:51,410 --> 01:22:55,490 It's good to see you work, Jagroop. 1175 01:22:55,870 --> 01:22:58,330 This job suits you better than the police job. 1176 01:22:58,950 --> 01:23:00,490 All jobs are equal. 1177 01:23:04,830 --> 01:23:09,200 "Come to me, my love. Please do me this favour." 1178 01:23:09,450 --> 01:23:13,780 "For the sake of my true love." 1179 01:23:14,040 --> 01:23:18,420 "Come to me, my love. Please do me this favour." 1180 01:23:18,490 --> 01:23:23,410 "For the sake of my true love." 1181 01:23:41,790 --> 01:23:43,420 Hello. Greetings! 1182 01:23:44,200 --> 01:23:46,240 I have a flight at 3:00 tomorrow. 1183 01:23:46,490 --> 01:23:47,910 I will come straight to your house. 1184 01:23:48,040 --> 01:23:49,920 Pack Noor's stuff. 1185 01:23:50,240 --> 01:23:51,620 I'll take her with me. 1186 01:23:52,540 --> 01:23:55,500 So early? - It didn't go as I planned. 1187 01:23:56,290 --> 01:23:59,880 You had the chance to fix everything, but you 1188 01:24:18,240 --> 01:24:19,410 You're really leaving? 1189 01:24:24,740 --> 01:24:26,240 I will drop you off later. 1190 01:24:32,330 --> 01:24:33,530 Your watch. 1191 01:24:40,160 --> 01:24:41,530 Will you be happy without me? 1192 01:24:47,870 --> 01:24:49,120 Will you be happy without me? 1193 01:24:49,910 --> 01:24:50,990 Hello! 1194 01:24:52,990 --> 01:24:55,160 Well, I managed it without mom, too. 1195 01:24:59,040 --> 01:25:00,130 You'll come to meet me, right? 1196 01:25:01,950 --> 01:25:04,330 Why don't you ask yourself these questions? 1197 01:25:04,740 --> 01:25:06,700 I ask them, but I don't get an answer. 1198 01:25:08,870 --> 01:25:09,990 You know what? 1199 01:25:10,700 --> 01:25:12,280 I will come to meet you. 1200 01:25:16,120 --> 01:25:17,240 Hold on. I'll pack it. 1201 01:25:18,160 --> 01:25:19,830 I'll pack it. Don't worry. 1202 01:25:24,540 --> 01:25:28,420 Wait, hold on. I'm here. I'll do it. Wait a minute. 1203 01:25:30,950 --> 01:25:32,410 Why are you in such a hurry to leave? 1204 01:25:35,370 --> 01:25:37,700 And also, only a few days left for your birthday. 1205 01:25:37,870 --> 01:25:40,780 I've made all the arrangements. I've given up drinking, too. 1206 01:25:41,450 --> 01:25:43,740 Now we just have to go to Disneyland, okay? 1207 01:25:44,080 --> 01:25:45,870 I don't want to go to Disneyland. 1208 01:25:47,660 --> 01:25:49,450 Why? - I don't want to! 1209 01:25:50,080 --> 01:25:52,660 We'll not talk about this any more. 1210 01:25:53,370 --> 01:25:54,740 Listen to me... Noor! 1211 01:26:10,490 --> 01:26:11,530 Noor! 1212 01:26:29,620 --> 01:26:32,280 I wish your granny knew how to wait. 1213 01:26:33,450 --> 01:26:35,330 Naina, please listen to me. 1214 01:26:35,790 --> 01:26:36,710 You have your bottle, right? 1215 01:26:37,200 --> 01:26:38,700 Talk to it. 1216 01:26:39,080 --> 01:26:41,120 I'm not lying. I've quit drinking. 1217 01:26:41,240 --> 01:26:43,910 If you have really quit it, then prove it. 1218 01:26:44,240 --> 01:26:47,030 Why don't you understand? I need you. 1219 01:26:47,120 --> 01:26:50,580 I swear I won't drink again. 1220 01:26:50,660 --> 01:26:52,080 Just don't leave me, please. 1221 01:27:00,330 --> 01:27:01,410 Jagroop. 1222 01:27:48,790 --> 01:27:49,840 Yeah? 1223 01:27:50,330 --> 01:27:51,620 Yes, I can hear you. 1224 01:27:54,660 --> 01:27:56,910 I have told you so many times that 1225 01:27:56,990 --> 01:27:59,700 Babbu's dad is a security guard, not a policeman. 1226 01:27:59,790 --> 01:28:01,420 The job of a security guard is different. 1227 01:28:03,620 --> 01:28:04,450 Yeah. 1228 01:28:04,950 --> 01:28:07,450 Come on. All jobs are equal. 1229 01:28:09,120 --> 01:28:10,660 This is also a decent job. 1230 01:29:27,490 --> 01:29:29,450 Hey, Have I come into your room? 1231 01:29:33,580 --> 01:29:34,700 You are still awake? 1232 01:29:35,410 --> 01:29:36,410 Go to sleep! 1233 01:29:36,660 --> 01:29:39,410 Dad, are you drunk? 1234 01:29:40,740 --> 01:29:44,200 You only told me to copy his style. 1235 01:29:45,290 --> 01:29:48,210 Look, I have copied his style. 1236 01:29:52,410 --> 01:29:53,080 Go to sleep! 1237 01:29:59,370 --> 01:30:02,030 Noor, why did you bring me so far to the park? 1238 01:30:02,620 --> 01:30:06,780 Babbu and I used to come here sometimes with dad. 1239 01:30:08,370 --> 01:30:11,330 Noor, forget about your dad now. 1240 01:30:12,370 --> 01:30:14,530 You can't meet him again. 1241 01:30:16,830 --> 01:30:18,530 Your mother also made the same mistake, 1242 01:30:19,790 --> 01:30:21,710 but he could never reform his life. 1243 01:30:23,950 --> 01:30:26,030 I'll even stop dreaming now. 1244 01:30:26,660 --> 01:30:28,910 Because I see dad in my dreams too. 1245 01:30:29,490 --> 01:30:34,660 "I created a world by assembling every small part..." 1246 01:30:34,740 --> 01:30:39,830 "You are the sole ruler of that world, my love." 1247 01:30:40,330 --> 01:30:45,080 "You may have gone out of my sight," 1248 01:30:45,700 --> 01:30:50,330 "but you haven't left me, my love." 1249 01:30:51,450 --> 01:30:56,990 "You will come one day and settle with me." 1250 01:30:57,540 --> 01:31:02,250 "I'm living my life in your hope." 1251 01:31:03,120 --> 01:31:05,450 "My sweetheart..." 1252 01:31:05,870 --> 01:31:08,450 "Dearer to me than my life..." 1253 01:31:09,120 --> 01:31:13,280 "I'm living my life in your hope." 1254 01:31:14,290 --> 01:31:16,710 "My sweetheart..." 1255 01:31:17,120 --> 01:31:19,700 "Dearer to me than my life..." 1256 01:31:20,290 --> 01:31:24,750 "I'm living my life in your hope." 1257 01:31:34,910 --> 01:31:36,870 I wanted to talk to you about one more thing. 1258 01:31:37,330 --> 01:31:40,120 Jagroop feels very lonely. - So? 1259 01:31:40,450 --> 01:31:41,580 He really needs my help. 1260 01:31:41,990 --> 01:31:43,910 I should go back to him. 1261 01:31:43,950 --> 01:31:45,330 Even after all this? 1262 01:31:45,950 --> 01:31:47,490 He wants to quit drinking. 1263 01:31:47,910 --> 01:31:49,240 He wants to meet Noor. 1264 01:31:49,330 --> 01:31:51,740 Does anyone ever quit drinking so easily? 1265 01:31:51,870 --> 01:31:54,700 Mom, I'm getting a call from work. Hold on... 1266 01:32:32,160 --> 01:32:33,910 Sir, you? Please come. 1267 01:32:37,830 --> 01:32:38,910 What's wrong? All good? 1268 01:33:22,660 --> 01:33:25,330 'I swear to you I will never drink.' 1269 01:34:12,200 --> 01:34:16,240 For my project at home, I didn't have glass jars. 1270 01:34:16,490 --> 01:34:18,990 So I had to empty my dad's bottle instead. 1271 01:34:19,160 --> 01:34:20,870 So, I used the recycled bottles. 1272 01:34:20,950 --> 01:34:23,120 I replaced the alcohol with water 1273 01:34:23,450 --> 01:34:25,490 and added water with full colouring. 1274 01:34:25,580 --> 01:34:27,990 The celery grew and changed colours. 1275 01:34:41,740 --> 01:34:43,160 My wish is, one day, 1276 01:34:43,330 --> 01:34:45,410 I could do the same with my dad. 1277 01:34:45,660 --> 01:34:50,160 Have him change his alcohol with water 1278 01:34:50,410 --> 01:34:52,490 and see him change. 1279 01:34:52,490 --> 01:34:55,030 I'm not sure when this will happen 1280 01:34:55,410 --> 01:34:57,450 or if it can happen. 1281 01:35:09,700 --> 01:35:13,330 176, 177... 1282 01:35:13,330 --> 01:35:16,910 178 and 179. 1283 01:35:18,330 --> 01:35:21,080 179. 1284 01:35:22,870 --> 01:35:24,490 Dad... - You are here, son? 1285 01:35:24,580 --> 01:35:27,030 What are you doing? - I'm doing the accounting, son. 1286 01:35:28,080 --> 01:35:31,080 Dad, what's in that box? - Forget that. 1287 01:35:31,830 --> 01:35:34,030 You know what? Take my mobile. 1288 01:35:34,200 --> 01:35:38,160 Play a game if you want. Your mom will come and pick you up. 1289 01:35:43,370 --> 01:35:45,660 Dad, which game do you play? 1290 01:35:47,240 --> 01:35:48,660 In the game I play, 1291 01:35:50,410 --> 01:35:53,280 arrogance wins, and relationships lose. 1292 01:35:54,160 --> 01:35:55,870 Then why do you play that game? 1293 01:35:56,330 --> 01:35:58,910 Never mind, tell me, when will you be free, dad? 1294 01:35:59,540 --> 01:36:03,290 I am free once I finish my work here. 1295 01:36:06,910 --> 01:36:09,660 All this? - Yeah, all this. 1296 01:36:32,410 --> 01:36:33,410 Hello, mom. 1297 01:36:34,040 --> 01:36:36,630 Is Noor there? - No, she is not here. 1298 01:36:38,410 --> 01:36:39,580 Tell her I called. 1299 01:36:40,950 --> 01:36:42,080 I called yesterday, too. You... 1300 01:36:59,700 --> 01:37:03,990 "These guys took my scarf..." 1301 01:37:04,200 --> 01:37:06,330 "These guys..." 1302 01:37:07,410 --> 01:37:08,700 Hey, Lion King! 1303 01:37:10,950 --> 01:37:13,160 You don't want to watch Lion King now. 1304 01:37:14,040 --> 01:37:15,040 You're a grown-up now. 1305 01:37:15,740 --> 01:37:20,080 Now, you watch movies of different genres. - Mom! 1306 01:37:23,080 --> 01:37:24,080 I'm going! 1307 01:37:25,200 --> 01:37:28,200 Okay, see you tomorrow. 1308 01:37:39,790 --> 01:37:41,500 Honey, have breakfast. 1309 01:37:42,040 --> 01:37:43,880 Then you have to go to school. Don't be late. 1310 01:37:44,910 --> 01:37:48,580 Please keep it here. I'll eat it later. 1311 01:37:58,160 --> 01:38:00,120 Where are you going today? - To work. 1312 01:38:00,790 --> 01:38:03,090 Today is Sunday. - You're talking about Sunday. 1313 01:38:04,490 --> 01:38:07,530 I am looking for a job even in the remaining four hours I get. 1314 01:38:07,740 --> 01:38:09,030 Why do you want to work so much? 1315 01:38:10,240 --> 01:38:12,990 For you and Babbu. - For us? 1316 01:38:13,950 --> 01:38:17,280 Or to get away from us? - I feel like you've changed too. 1317 01:38:23,950 --> 01:38:25,990 We are the same. You're the one who's changing. 1318 01:38:26,910 --> 01:38:27,740 I am changing? 1319 01:38:28,740 --> 01:38:30,660 First, you were stubborn with Babbu. 1320 01:38:31,080 --> 01:38:32,660 Now, you are being stubborn with me. 1321 01:38:41,200 --> 01:38:43,580 Hello. greetings. - Greetings. 1322 01:38:43,700 --> 01:38:45,370 I just wanted to tell you that Noor 1323 01:38:45,450 --> 01:38:48,740 has shown much improvement in the last few weeks. 1324 01:38:49,290 --> 01:38:51,210 Your granddaughter is really very bright. 1325 01:38:51,580 --> 01:38:53,700 She has learned to write Punjabi now. 1326 01:38:54,120 --> 01:38:55,780 I'm so glad to hear this. 1327 01:38:56,080 --> 01:38:58,990 You must also inform his dad about her improvement. 1328 01:38:59,160 --> 01:39:01,030 He will be pleased to hear that, too. 1329 01:40:08,370 --> 01:40:09,490 Why are you upset, honey? 1330 01:40:10,450 --> 01:40:11,450 Are you missing your dad? 1331 01:40:12,620 --> 01:40:15,450 No, but I miss his sofa. 1332 01:40:16,950 --> 01:40:17,950 Which sofa? 1333 01:40:18,740 --> 01:40:21,370 The one on which you always fall while sitting. 1334 01:40:23,120 --> 01:40:24,950 Do you like mean people? 1335 01:40:25,660 --> 01:40:30,030 No, I like people who try to get up after falling. 1336 01:40:31,870 --> 01:40:33,780 Where did you learn to talk so nicely? 1337 01:41:03,120 --> 01:41:04,780 Babbu? - Yeah. 1338 01:41:05,040 --> 01:41:05,920 Yo, Babbu! 1339 01:41:06,200 --> 01:41:08,370 Yeah, how are you? What are you guys up to? 1340 01:41:08,540 --> 01:41:09,670 Why do you care? 1341 01:41:09,830 --> 01:41:11,990 Your dad won't allow you anyway. 1342 01:41:12,830 --> 01:41:15,410 No, it's nothing like that. My dad is cool. 1343 01:41:15,990 --> 01:41:18,030 Dad, my friends are calling me. Can I go? 1344 01:41:20,080 --> 01:41:23,450 Did you hear that? He said yes. - Relax. Whatever. 1345 01:41:24,830 --> 01:41:26,870 Yeah, talk to him. 1346 01:41:26,950 --> 01:41:29,410 Do you have it? - Yeah, let's prank him. 1347 01:41:29,740 --> 01:41:32,700 There you go. - Yeah, all right. 1348 01:41:34,620 --> 01:41:38,700 Hello. - Hey, Babbu. We're having a cool party. You want to come here? 1349 01:41:39,160 --> 01:41:40,700 Yeah, I'll come for sure. 1350 01:41:41,370 --> 01:41:43,120 It's going to be great. You'll love it. 1351 01:41:43,370 --> 01:41:45,490 Yeah, all right, but I'll return soon. 1352 01:41:47,410 --> 01:41:48,370 Where do I have to come? 1353 01:41:49,240 --> 01:41:52,120 It's near your house. Come to the place I am telling you. 1354 01:42:02,580 --> 01:42:05,370 Yeah, just keep coming straight. - To your left. 1355 01:42:11,200 --> 01:42:14,280 Yeah, I am near the gate. Where are you? 1356 01:42:16,080 --> 01:42:17,240 Yeah, okay. 1357 01:42:44,040 --> 01:42:44,880 Hello? 1358 01:42:46,830 --> 01:42:48,160 Did you see Babbu? 1359 01:42:48,700 --> 01:42:49,530 No... 1360 01:42:49,910 --> 01:42:52,950 Where did he go with my phone? Where's your phone? 1361 01:42:53,450 --> 01:42:55,030 Let me bring it. - Okay. 1362 01:42:56,990 --> 01:42:58,160 Take a right. 1363 01:42:59,200 --> 01:43:01,740 Oh, man! Where have you called me? 1364 01:43:06,620 --> 01:43:09,080 Your phone is busy. - It's busy? 1365 01:43:11,080 --> 01:43:13,580 Uh... Check my phone's location. - Hmm. 1366 01:43:17,330 --> 01:43:18,870 Where is he? 1367 01:43:26,290 --> 01:43:27,290 Can you hear the music? 1368 01:43:37,540 --> 01:43:38,380 Hello! 1369 01:43:39,200 --> 01:43:40,030 Hello? 1370 01:43:46,740 --> 01:43:50,280 Hey, kid! Nice phone. I used to have a phone like that. 1371 01:43:50,450 --> 01:43:51,450 Hey! 1372 01:43:54,660 --> 01:43:57,990 Get her phone back, kid. - Let me see your phone. It's mine. 1373 01:44:07,830 --> 01:44:09,950 Babbu? - Dad! 1374 01:44:44,080 --> 01:44:45,080 Dad! 1375 01:44:47,790 --> 01:44:48,790 Noor? 1376 01:45:03,950 --> 01:45:05,450 If I had known 1377 01:45:05,700 --> 01:45:08,780 that my departure would make your situation so bad, 1378 01:45:09,040 --> 01:45:10,290 I would have come earlier. 1379 01:45:11,830 --> 01:45:12,950 It's not that bad. 1380 01:45:13,410 --> 01:45:14,410 Great days are ahead. 1381 01:45:15,160 --> 01:45:17,580 That room with the rat smell was fine. 1382 01:45:18,660 --> 01:45:20,450 I miss that a lot. 1383 01:45:28,660 --> 01:45:30,580 Well, I have a question? - What? 1384 01:45:30,870 --> 01:45:32,780 If you need to use the washroom... - Hmm? 1385 01:45:33,490 --> 01:45:35,120 do you have to tilt myself? 1386 01:45:38,370 --> 01:45:39,370 By the way, what is this place? 1387 01:45:41,160 --> 01:45:44,950 This... Your mom and I bought an investment property. 1388 01:45:45,580 --> 01:45:47,370 That's how you used to earn money? 1389 01:45:50,450 --> 01:45:53,530 Grandma, take me back, will you? - Hey, no! 1390 01:45:55,200 --> 01:45:57,370 Don't go back, stay with me now. 1391 01:45:57,620 --> 01:45:59,530 Noor, I'm sorry. 1392 01:46:00,450 --> 01:46:02,580 I don't know how to be a perfect father. 1393 01:46:03,330 --> 01:46:05,080 That's why I ran away from you. 1394 01:46:05,450 --> 01:46:06,490 I kept hiding from you. 1395 01:46:06,990 --> 01:46:07,990 But I was wrong. 1396 01:46:08,910 --> 01:46:11,030 But I have changed myself a lot now. 1397 01:46:11,950 --> 01:46:12,950 I swear. 1398 01:46:14,660 --> 01:46:16,450 So what if you're not perfect? 1399 01:46:18,450 --> 01:46:20,530 Being a father doesn't mean you have to be perfect. 1400 01:46:23,240 --> 01:46:24,580 Where did you learn such a complex thought? 1401 01:46:24,870 --> 01:46:26,530 I read it in a book. 1402 01:46:27,620 --> 01:46:28,660 You and books? 1403 01:46:29,120 --> 01:46:31,330 Oh, please, Mr Part-time PhD! 1404 01:46:32,160 --> 01:46:35,700 Who said that I have a lot of books? 1405 01:46:36,200 --> 01:46:37,620 I never saw you reading. 1406 01:46:38,240 --> 01:46:40,030 I had read it all before you came. 1407 01:46:40,490 --> 01:46:44,160 Do you remember the chair where I used to sit, read and think? 1408 01:46:44,370 --> 01:46:45,950 Yeah, of course. 1409 01:46:47,160 --> 01:46:49,030 By the way, why are you here? 1410 01:46:49,830 --> 01:46:50,830 Let me tell you. 1411 01:46:52,830 --> 01:46:54,660 I'm here to burn my past. 1412 01:47:47,700 --> 01:47:48,700 Dad! 1413 01:48:02,410 --> 01:48:05,530 If my mom and your mom appear in your dreams, 1414 01:48:05,870 --> 01:48:08,910 tell them I have memorised the lesson. 1415 01:48:09,240 --> 01:48:10,410 If she comes in your dreams, 1416 01:48:10,620 --> 01:48:13,240 say her that I won't let the glass prick my Noor. 1417 01:48:42,910 --> 01:48:43,910 Dad... 1418 01:48:45,410 --> 01:48:46,410 Dad! 1419 01:48:47,990 --> 01:48:49,240 Your father is here. 1420 01:48:53,200 --> 01:48:54,450 I'm right here with you, Babbu. 1421 01:48:55,200 --> 01:48:56,990 Babbu, are you hurt anywhere else? 1422 01:48:57,330 --> 01:48:58,660 No, dad. 1423 01:49:08,160 --> 01:49:11,330 From now on, whenever you go anywhere, just inform your dad. 1424 01:49:11,790 --> 01:49:14,710 Sorry, dad. I gave you a hard time. 1425 01:49:15,580 --> 01:49:17,950 No, dear. It's my fault. 1426 01:49:18,620 --> 01:49:21,030 I was expecting a lot from a young child. 1427 01:49:22,120 --> 01:49:23,740 You are of the age to play with toys, 1428 01:49:25,120 --> 01:49:26,950 and I wanted you to play only with me. 1429 01:49:27,620 --> 01:49:29,910 Dad, I'll only play with you now. 1430 01:49:31,990 --> 01:49:36,330 But the clothes you brought that day were so nice. 1431 01:49:38,580 --> 01:49:39,580 I returned them. 1432 01:49:40,370 --> 01:49:41,620 That's also good. 1433 01:49:42,160 --> 01:49:44,160 I liked my old dad. 1434 01:49:49,990 --> 01:49:52,990 If you are done with your dad, then look at your mom, too. 1435 01:49:57,620 --> 01:50:00,120 Hey, let's go downstairs and watch a police movie. 1436 01:50:00,450 --> 01:50:02,080 No, I want to watch Lion King. 1437 01:50:02,410 --> 01:50:04,030 After making me addicted to police movies, 1438 01:50:04,120 --> 01:50:05,330 will you watch Lion King now? 1439 01:50:05,740 --> 01:50:09,660 I will just listen to you now. - No, go and listen to Jagroop. 106200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.