All language subtitles for Chief of War - 01x09 - The Black Desert.MeGusta-1080.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,521 --> 00:00:25,877 [CHANTING IN HAWAIIAN] Keōuakūʻahuʻula, 2 00:00:25,901 --> 00:00:32,950 all who shunned you will bow at your feet. 3 00:00:33,825 --> 00:00:40,499 With you, is the supernatural power of the goddess of fire. 4 00:00:47,297 --> 00:00:51,301 The volcano wakes at the wrongs done to you, my Chief. 5 00:00:52,511 --> 00:00:58,100 If you will have them, I pledge my men 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,936 and my district in the fight against Kamehameha. 7 00:01:03,146 --> 00:01:08,527 You did not stand with Kaʻū at the death of the king. 8 00:01:15,868 --> 00:01:17,160 I was wrong. 9 00:01:33,385 --> 00:01:37,514 I was wronged. 10 00:01:38,891 --> 00:01:42,019 So what will you do to make it right? 11 00:01:43,187 --> 00:01:47,608 I offer protection from the wrath of my gods. 12 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 What do you offer me? 13 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 This club is Hilo koa, 14 00:02:04,708 --> 00:02:07,711 carved in the days of Hanakahi. 15 00:02:09,880 --> 00:02:14,134 It carries the mana of my people. 16 00:02:31,735 --> 00:02:33,445 - [GRUNTS] - [YELLS, GRUNTS] 17 00:02:35,155 --> 00:02:37,324 [BREATHING SHAKILY] 18 00:02:54,967 --> 00:02:58,136 I did not do this. 19 00:02:59,638 --> 00:03:00,681 You did it to yourself. 20 00:03:02,558 --> 00:03:08,272 Now what will you give? 21 00:03:17,447 --> 00:03:18,447 [WARRIOR CHIEF] Your teeth. 22 00:03:19,491 --> 00:03:22,494 Offer your teeth to the High Chief. 23 00:03:25,038 --> 00:03:29,084 [BREATHES SHAKILY] 24 00:03:32,004 --> 00:03:35,817 [GRUNTING] 25 00:03:35,841 --> 00:03:36,925 [GROANS] 26 00:03:51,064 --> 00:03:52,733 [BREATHES SHAKILY] 27 00:03:53,734 --> 00:03:58,322 [GRUNTING] 28 00:04:16,214 --> 00:04:18,300 [BREATHES SHAKILY] 29 00:04:36,944 --> 00:04:43,534 This club belongs to your family to kill our enemy. 30 00:04:44,535 --> 00:04:47,955 [GROANS, BREATHES HEAVILY] 31 00:04:48,455 --> 00:04:51,667 But never again forget who you kneel for. 32 00:04:53,085 --> 00:04:55,396 [BREATHES SHAKILY] 33 00:04:55,420 --> 00:04:57,089 [GRUNTING, GROANING] 34 00:04:59,508 --> 00:05:00,717 Take him away. 35 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 [GROANS, BREATHES HEAVILY] 36 00:05:10,435 --> 00:05:12,354 Keōuakūʻahuʻula. 37 00:05:12,855 --> 00:05:15,959 [CHANTING] The god of your father. 38 00:05:15,983 --> 00:05:21,548 The goddess of fire stands with you. 39 00:05:21,572 --> 00:05:22,572 [INHALES DEEPLY] 40 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 None will deny your place. 41 00:05:53,645 --> 00:05:55,606 Kaʻiana a ʻAhuʻula. 42 00:05:56,440 --> 00:05:59,818 You have come to us a child of Maui. 43 00:06:03,405 --> 00:06:04,698 But with this ivory tooth necklace, 44 00:06:06,533 --> 00:06:08,035 I ask you... 45 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 to lead my army... 46 00:06:15,709 --> 00:06:19,171 as Chief of War. 47 00:06:20,964 --> 00:06:24,218 No matter where you go in the world, 48 00:06:26,845 --> 00:06:31,225 you will always have a home here among us. 49 00:06:46,323 --> 00:06:48,301 Word has come to us... 50 00:06:48,325 --> 00:06:53,205 that the district of Hilo has joined Keōua. 51 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 But they will be defeated... 52 00:06:57,709 --> 00:07:01,296 by our Chief of War. 53 00:07:02,965 --> 00:07:06,093 They will bow before the Red-mouthed weapons... 54 00:07:06,927 --> 00:07:08,863 and the booming voice of Kū! 55 00:07:08,887 --> 00:07:11,515 And the kingdom will be ours. 56 00:07:13,225 --> 00:07:14,225 Agreed? 57 00:07:14,643 --> 00:07:15,643 Agreed. 58 00:07:23,193 --> 00:07:24,361 She's here. 59 00:07:26,822 --> 00:07:27,948 Kaʻahumanu. 60 00:07:29,491 --> 00:07:30,491 Come. 61 00:07:41,795 --> 00:07:47,968 [COUNCILMEN SPEAKING HAWAIIAN] 62 00:07:53,348 --> 00:07:58,187 On the eve of battle, I make a decree to be heard by all. 63 00:08:02,482 --> 00:08:03,609 From this day forth, 64 00:08:04,776 --> 00:08:09,406 Kaʻahumanu will join my council... 65 00:08:10,657 --> 00:08:15,704 and advise on all matters of the kingdom. 66 00:08:16,496 --> 00:08:22,878 [COUNCILMEN SPEAKING HAWAIIAN] 67 00:08:23,629 --> 00:08:25,148 This is my declaration. 68 00:08:25,172 --> 00:08:28,800 Let it be heard by all of my Chiefs. 69 00:08:30,636 --> 00:08:34,431 We attack tomorrow, 70 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 so this council is dismissed. 71 00:08:52,950 --> 00:08:56,078 [IN ENGLISH] You see the world in ways we do not. 72 00:08:57,913 --> 00:09:00,082 Guide us to do the same. 73 00:10:35,761 --> 00:10:36,970 Ready! 74 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 And fire! 75 00:10:47,105 --> 00:10:48,232 [TONY] Load it and fire! 76 00:10:50,150 --> 00:10:52,819 Good. All right. Clean 'em and rack 'em. 77 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 Inventory's good, even with the training. 78 00:11:13,549 --> 00:11:15,050 Something on your mind? 79 00:11:19,221 --> 00:11:20,222 You nervous? 80 00:11:21,765 --> 00:11:23,350 [SIGHS] No. 81 00:11:24,977 --> 00:11:26,395 This don't make you nervous a little bit? 82 00:11:28,814 --> 00:11:29,814 No. 83 00:11:30,774 --> 00:11:31,793 You? 84 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 [TONY CHUCKLES] 85 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Be a lie if I said it didn't. 86 00:11:36,405 --> 00:11:40,242 But... [SIGHS] ...fear don't get to me like it used to. 87 00:11:42,703 --> 00:11:43,703 What does that mean? 88 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 I faced death nearly every day before I ran away. 89 00:11:52,296 --> 00:11:55,132 Hell, the fear of death is what kept me running 90 00:11:55,799 --> 00:11:58,385 'cause I knew at any moment it could catch right back up to me. 91 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 But I'm alright now. 92 00:12:05,934 --> 00:12:06,977 What changed? 93 00:12:11,398 --> 00:12:12,399 I learned to shoot. 94 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Now I'm the one holding the muskets. 95 00:12:22,826 --> 00:12:23,826 [SIGHS] 96 00:12:26,079 --> 00:12:28,874 Tomorrow we face gods and men to build a kingdom. 97 00:12:32,961 --> 00:12:38,467 I want you to know that no matter what happens to me, this is your home. 98 00:12:41,178 --> 00:12:42,554 Here is your family. 99 00:12:46,308 --> 00:12:47,309 No more running. 100 00:12:55,776 --> 00:12:58,111 [BREATHES DEEPLY] 101 00:13:01,698 --> 00:13:05,494 This land will hold you, long after I'm gone. 102 00:13:40,153 --> 00:13:41,655 They seem harmless like this. 103 00:13:44,408 --> 00:13:47,077 It will bring death like nothing you've seen before. 104 00:13:51,915 --> 00:13:53,584 I have always fought by your side. 105 00:13:56,128 --> 00:13:59,298 Yet I cannot go into battle with something unspoken between us. 106 00:14:06,138 --> 00:14:07,347 I thought you to be dead. 107 00:14:09,516 --> 00:14:10,516 We all did. 108 00:14:12,352 --> 00:14:13,729 Waiting, not knowing. 109 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 Wondering how you suffered. 110 00:14:17,399 --> 00:14:19,651 If we could save the mana of your bones. 111 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 It broke us. 112 00:14:30,579 --> 00:14:32,456 I found comfort with Kūpuohi, 113 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 and she with me. 114 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 It is the shame of my life, 115 00:14:58,357 --> 00:14:59,357 but I love her. 116 00:15:03,904 --> 00:15:05,155 [NĀMAKE SIGHS] 117 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 I betrayed you, Kaʻiana. 118 00:15:27,177 --> 00:15:31,723 You did no wrong to a dead brother. 119 00:15:36,186 --> 00:15:41,108 But I am here now and I cannot face Keōua without my family. 120 00:16:23,150 --> 00:16:24,127 [INHALES DEEPLY] 121 00:16:24,151 --> 00:16:30,574 [IN HAWAIIAN] I have neglected you, my son. 122 00:16:41,335 --> 00:16:43,313 [COUGHS, CLEARS THROAT] 123 00:16:43,337 --> 00:16:45,648 [GROANING, GRUNTING] 124 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 I knew you would wake. 125 00:16:50,093 --> 00:16:51,303 Get him. 126 00:16:54,223 --> 00:16:55,807 You have thunder in your blood. 127 00:16:56,391 --> 00:17:00,562 [GRUNTING, BREATHING HEAVILY] 128 00:17:07,861 --> 00:17:08,945 [KAHEKILI] For the pain. 129 00:17:10,821 --> 00:17:11,906 For the pain. 130 00:17:15,661 --> 00:17:17,639 [COUGHING] 131 00:17:17,663 --> 00:17:20,958 I do not blame you for what you did. 132 00:17:21,625 --> 00:17:22,602 [CLEARS THROAT] 133 00:17:22,626 --> 00:17:23,877 [GRUNTS] 134 00:17:27,214 --> 00:17:29,591 [GRUNTING, COUGHING] 135 00:17:31,802 --> 00:17:34,239 - [GRUNTS] - [WARRIOR ROARS] 136 00:17:34,263 --> 00:17:36,265 [COUGHING, CHOKING] 137 00:17:38,225 --> 00:17:39,768 [CHOKING] 138 00:17:43,814 --> 00:17:45,917 It wasn't your fault. 139 00:17:45,941 --> 00:17:47,085 [CHOKING] 140 00:17:47,109 --> 00:17:51,196 I did not see the poison 141 00:17:52,489 --> 00:17:55,284 given to my own son. 142 00:17:55,784 --> 00:17:57,494 [BREATHING HEAVILY] 143 00:18:00,414 --> 00:18:01,683 He is unclean. 144 00:18:01,707 --> 00:18:03,166 [GASPING] 145 00:18:04,293 --> 00:18:07,129 Death will purify him. 146 00:18:08,213 --> 00:18:09,213 Stop. 147 00:18:11,175 --> 00:18:12,217 No. 148 00:18:12,718 --> 00:18:13,969 [GRUNTING] 149 00:18:19,016 --> 00:18:23,061 Soon I will control Hawaiʻi's kingdom, 150 00:18:24,354 --> 00:18:27,274 and we will rule it together. 151 00:18:27,941 --> 00:18:28,984 [KŪPULE] Let him live. 152 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 Let him live. 153 00:18:34,448 --> 00:18:36,700 [GASPING, CHOKING] 154 00:18:38,285 --> 00:18:39,387 [KŪPULE GRUNTS] 155 00:18:39,411 --> 00:18:40,621 Enough! 156 00:18:41,205 --> 00:18:42,539 Enough! 157 00:18:49,671 --> 00:18:51,065 [WHEEZES] 158 00:18:51,089 --> 00:18:53,592 The prince has spared him, 159 00:18:55,427 --> 00:19:00,182 but I will be his purification. 160 00:19:01,517 --> 00:19:04,645 [BREATHING HEAVILY] 161 00:19:09,024 --> 00:19:11,527 - [INSECTS CHITTERING] - [CHATTERING IN DISTANCE] 162 00:19:16,240 --> 00:19:17,824 [KAʻAHUMANU, IN ENGLISH] Kohala is restless. 163 00:19:24,289 --> 00:19:27,584 Kamehameha will seek counsel from the war god in the morning. 164 00:19:34,049 --> 00:19:35,259 [IN HAWAIIAN] Are you alright? 165 00:19:42,349 --> 00:19:47,563 The volcano goddess calls the Chiefs to stand with Keōua. 166 00:19:49,398 --> 00:19:51,233 Maui stands with Keōua. 167 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Our numbers are small. 168 00:19:58,490 --> 00:20:00,409 [IN ENGLISH] I feel like the gods are against me. 169 00:20:02,911 --> 00:20:04,872 You have made us stronger, Kaʻiana. 170 00:20:08,625 --> 00:20:10,127 We have the foreign weapons. 171 00:20:11,336 --> 00:20:12,588 It will be enough. 172 00:20:14,882 --> 00:20:17,593 Keōua is only the beginning. 173 00:20:18,927 --> 00:20:22,181 Kahekili waits. I can feel his hunt. 174 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 [IN HAWAIIAN] The Paleskin as well. 175 00:20:34,860 --> 00:20:35,986 [IN ENGLISH] I believe in you. 176 00:20:43,577 --> 00:20:44,828 Kaʻahumanu, 177 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 you have found your place with Kamehameha. 178 00:20:57,299 --> 00:20:58,550 And you with your family. 179 00:21:00,010 --> 00:21:01,863 All is as it should be. 180 00:21:01,887 --> 00:21:03,055 [CHUCKLES] 181 00:21:03,555 --> 00:21:05,349 You have come far since we met. 182 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 As have you. 183 00:21:18,612 --> 00:21:22,741 Are you still the chief of contradiction who desires peace over war? 184 00:21:31,333 --> 00:21:32,751 [IN HAWAIIAN] Not today. 185 00:22:17,254 --> 00:22:24,219 [IN ENGLISH] I have been too alone in my own suffering to see yours. 186 00:22:30,475 --> 00:22:31,810 Nāhi cherished you. 187 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 He loved you. 188 00:22:38,817 --> 00:22:41,379 I cannot imagine the suffering you are going through. 189 00:22:41,403 --> 00:22:42,487 [SNIFFLES] 190 00:22:55,125 --> 00:22:58,837 [SNIFFLES] 191 00:23:07,137 --> 00:23:08,555 I want to fight. 192 00:24:56,622 --> 00:24:58,040 [IN HAWAIIAN] Are you okay, my Chief? 193 00:24:59,291 --> 00:25:02,794 We will lead these warriors to victory, 194 00:25:04,588 --> 00:25:06,757 but I take no comfort 195 00:25:07,841 --> 00:25:11,929 in the death we will bring today. 196 00:27:10,214 --> 00:27:12,591 The skies will yield 197 00:27:13,133 --> 00:27:15,511 and the land will listen 198 00:27:16,261 --> 00:27:18,055 to Kū the infinite. 199 00:27:18,555 --> 00:27:20,617 Kū the assailant. 200 00:27:20,641 --> 00:27:22,952 Kū the berserker. 201 00:27:22,976 --> 00:27:25,330 Kū the righteous. 202 00:27:25,354 --> 00:27:26,897 Kū the unyielding. 203 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 To Kūkāʻilimoku. 204 00:27:30,108 --> 00:27:32,819 To all the ancestral deities of Kū. 205 00:27:37,074 --> 00:27:39,409 Shield us from darkness. 206 00:27:40,077 --> 00:27:42,287 Shield us from death. 207 00:27:43,413 --> 00:27:44,998 Shield us from trouble. 208 00:27:45,791 --> 00:27:49,187 Guide us on this journey. 209 00:27:49,211 --> 00:27:52,923 O' Kū, devour those districts... 210 00:27:53,841 --> 00:27:57,928 and seize the entire Kingdom. 211 00:28:27,541 --> 00:28:29,459 The God of War has spoken. 212 00:28:30,502 --> 00:28:34,006 The feathers of Kū have quivered. 213 00:28:35,716 --> 00:28:40,679 We move this army to the Black Desert immediately. 214 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 [CHANTING IN HAWAIIAN] 215 00:29:55,838 --> 00:29:56,964 [CHANTING STOPS] 216 00:31:01,236 --> 00:31:03,488 Let the spiritual battle begin. 217 00:31:04,114 --> 00:31:06,491 [WARRIORS CHANTING IN HAWAIIAN] 218 00:31:14,625 --> 00:31:17,794 [KEŌUA'S PRIEST CHANTING] 219 00:31:29,723 --> 00:31:30,533 [EXCLAIMS] 220 00:31:30,557 --> 00:31:32,726 [WARRIORS SCREAMING] 221 00:31:38,232 --> 00:31:41,127 O' great God of War, 222 00:31:41,151 --> 00:31:43,195 grant us might. 223 00:31:46,657 --> 00:31:48,426 [CHANTING] 224 00:31:48,450 --> 00:31:50,202 [CRACKING] 225 00:31:59,461 --> 00:32:00,754 Stand your ground! 226 00:32:05,509 --> 00:32:08,428 [CHANTING] 227 00:32:26,697 --> 00:32:32,035 You fools are the worthless reef fish 228 00:32:32,828 --> 00:32:36,224 of the worthless Chief, Kamehameha. 229 00:32:36,248 --> 00:32:39,585 You dare to face our flesh-eating god... 230 00:32:42,171 --> 00:32:44,065 Māʻaikanaka? 231 00:32:44,089 --> 00:32:49,136 [KEŌUA'S WARRIORS] Fools! Fools! Fools! 232 00:32:50,179 --> 00:32:53,575 We are the magma of blinding heat 233 00:32:53,599 --> 00:32:56,476 that stirs the earth below. 234 00:32:57,186 --> 00:32:59,146 Fight, and we will devour all life 235 00:33:00,189 --> 00:33:04,669 who stands on these hardened rocks. 236 00:33:04,693 --> 00:33:09,072 - [KEŌUA'S WARRIORS] We devour all! - ['ŌPŪNUI ROARS] 237 00:33:13,410 --> 00:33:16,079 ['ŌPŪNUI] This battle field is our altar of death. 238 00:33:17,748 --> 00:33:19,208 And we will offer your lifeless bodies... 239 00:33:21,043 --> 00:33:23,420 to the gods of our worship. 240 00:33:24,505 --> 00:33:26,256 [ROARS] 241 00:33:29,176 --> 00:33:33,156 This is who leads you? Kaʻiana? 242 00:33:33,180 --> 00:33:35,450 Lowborn scum of the earth. 243 00:33:35,474 --> 00:33:37,785 He is the filth of Maui. 244 00:33:37,809 --> 00:33:42,064 Kaʻiana is the epitome of cowardice 245 00:33:42,773 --> 00:33:48,987 and has fled to every crevice of the eight oceans. 246 00:33:49,947 --> 00:33:53,033 If you stand with him, his death will be your death. 247 00:33:54,034 --> 00:33:56,054 Here are the fierce warriors of Kaʻū, 248 00:33:56,078 --> 00:34:00,207 standing with Maui of the great thunder. 249 00:34:01,750 --> 00:34:04,753 Look on us, the deliverers of your destruction. 250 00:34:07,297 --> 00:34:11,009 Who among us will be consumed by the weakness of their gods? 251 00:34:17,391 --> 00:34:19,935 We fight with the God of War. 252 00:34:21,478 --> 00:34:24,749 Our throats will be satiated feasting on you, 253 00:34:24,773 --> 00:34:26,149 the worthless fish of the shallows. 254 00:34:29,027 --> 00:34:31,655 Look at the pathetic ʻŌpūnui, 255 00:34:32,281 --> 00:34:36,469 fat-bellied from feeding off of the scraps 256 00:34:36,493 --> 00:34:37,887 given to him by his master, Kahekili. 257 00:34:37,911 --> 00:34:38,887 [BREATHES DEEPLY] 258 00:34:38,911 --> 00:34:42,583 - And cradles the king's testicles - [KAʻIANA'S WARRIORS LAUGHING] 259 00:34:43,208 --> 00:34:46,646 in hopes of earning his next meal. 260 00:34:46,670 --> 00:34:53,467 He is nothing more than the strong hand of Maui! 261 00:34:54,469 --> 00:35:00,309 And has come to polish... 262 00:35:01,727 --> 00:35:05,105 the spear of his king. 263 00:35:07,316 --> 00:35:12,112 Who among this army of spear polishing men... 264 00:35:16,033 --> 00:35:17,367 can reach me? 265 00:35:23,123 --> 00:35:24,058 Spears. 266 00:35:24,082 --> 00:35:26,376 [GRUNTING] 267 00:35:34,426 --> 00:35:37,614 Their spears are soft and limp. 268 00:35:37,638 --> 00:35:39,681 [KAʻIANA'S WARRIORS LAUGHING] 269 00:35:44,478 --> 00:35:47,397 [GRUNTS, SIGHS] 270 00:35:50,234 --> 00:35:55,089 - Do not fear an army of baby pigs! - [KEŌUA'S WARRIORS GRUNTING] 271 00:35:55,113 --> 00:35:56,198 [GRUNTING] 272 00:36:02,037 --> 00:36:05,457 You are a plague of the outside world, Kaʻiana. 273 00:36:06,250 --> 00:36:09,020 And you threaten to infect us with the sickness you hold. 274 00:36:09,044 --> 00:36:13,066 Come! And I will lay you down in the cradle of blackened earth... 275 00:36:13,090 --> 00:36:15,968 ...as I did your brother. 276 00:36:29,857 --> 00:36:30,941 Keōua! 277 00:36:32,067 --> 00:36:37,257 [IN ENGLISH] You have no idea what's coming. 278 00:36:37,281 --> 00:36:41,827 You will never understand, you were born a fool! 279 00:36:42,578 --> 00:36:45,622 I did not come here for battle. 280 00:36:46,582 --> 00:36:51,712 I came here to rid your kingdom of your bloodline 281 00:36:52,296 --> 00:36:54,649 and erase the shame of your birth! 282 00:36:54,673 --> 00:36:55,775 [PANTS] 283 00:36:55,799 --> 00:36:57,286 Bring me your men and your gods 284 00:36:57,310 --> 00:36:59,863 and I will feed them fire and black smoke 285 00:36:59,887 --> 00:37:01,972 for what you have done to me! 286 00:37:04,766 --> 00:37:05,766 [IN HAWAIIAN] Keōua. 287 00:37:08,395 --> 00:37:12,024 Your time to die is now. 288 00:37:13,025 --> 00:37:14,943 [KAʻIANA'S WARRIORS SCREAMING] 289 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 For Nāhi. 290 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 For Nāhi. 291 00:37:34,254 --> 00:37:35,839 Kill them all! 292 00:37:36,507 --> 00:37:40,385 [KAʻIANA'S WARRIORS SCREAMING] 293 00:37:41,595 --> 00:37:42,739 Attack! 294 00:37:42,763 --> 00:37:46,475 [KEŌUA'S WARRIORS SCREAMING] 295 00:37:51,772 --> 00:37:53,065 Now! 296 00:37:59,613 --> 00:38:01,007 Next squadron... 297 00:38:01,031 --> 00:38:02,717 attack! 298 00:38:02,741 --> 00:38:04,868 [KEŌUA'S WARRIORS SCREAMING, GRUNTING] 299 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Spears! 300 00:38:16,839 --> 00:38:18,048 [SCREAMS] 301 00:38:19,716 --> 00:38:21,945 [KAʻIANA'S WARRIORS SCREAMING, GRUNTING] 302 00:38:21,969 --> 00:38:23,053 Forward! 303 00:38:32,688 --> 00:38:35,607 [CHANTING] 304 00:38:49,997 --> 00:38:51,999 [CHANTING] 305 00:40:24,174 --> 00:40:25,174 [SPEAKS HAWAIIAN] 306 00:41:13,056 --> 00:41:15,267 [KEŌUA'S PRIEST CHANTING] 307 00:41:34,077 --> 00:41:35,077 Keōua! 308 00:41:38,874 --> 00:41:39,917 [SCREAMS] 309 00:41:47,299 --> 00:41:49,301 [WHIMPERS, SCREAMS] 310 00:42:08,403 --> 00:42:09,403 Heke! 311 00:42:11,406 --> 00:42:12,406 Heke! 312 00:42:15,118 --> 00:42:16,119 Heke! 313 00:42:16,828 --> 00:42:17,871 [WARRIORS GRUNTING] 314 00:42:50,362 --> 00:42:51,363 Heke! 315 00:42:52,447 --> 00:42:53,574 Heke! 316 00:42:54,700 --> 00:42:56,577 Heke! 317 00:42:57,452 --> 00:42:58,579 Heke! 318 00:43:00,247 --> 00:43:01,582 Heke! 319 00:43:12,593 --> 00:43:14,636 [SCREAMING] 320 00:43:17,014 --> 00:43:19,701 [SCREAMING] 321 00:43:19,725 --> 00:43:20,893 [GRUNTS] 322 00:43:28,525 --> 00:43:30,652 [BOTH SCREAMING] 323 00:43:32,988 --> 00:43:34,656 [HEKE GASPING] 324 00:43:39,286 --> 00:43:41,538 The gods bless me... 325 00:43:47,211 --> 00:43:49,856 with the nectar of lehua once again. 326 00:43:49,880 --> 00:43:50,964 [SCREAMS] 327 00:43:51,673 --> 00:43:53,926 ['ŌPŪNUI LAUGHING] 328 00:44:18,033 --> 00:44:19,033 [GASPS] 329 00:44:25,123 --> 00:44:26,124 [GROWLS] 330 00:44:26,959 --> 00:44:29,002 [WARRIORS SCREAMING] 331 00:45:19,428 --> 00:45:20,470 [GUNSHOT] 332 00:45:26,977 --> 00:45:29,188 [GROANING, SCREAMING] 333 00:45:35,569 --> 00:45:37,779 [SCREAMING] 334 00:46:34,419 --> 00:46:36,922 [GROANING] 335 00:46:47,307 --> 00:46:51,770 [SCREAMING, GROANING] 336 00:46:56,108 --> 00:46:57,109 [EXCLAIMS] 337 00:47:11,748 --> 00:47:13,125 - [SCREAMS] - [BONES CRACK] 338 00:47:24,511 --> 00:47:27,264 [PRIEST CHANTING] 339 00:47:36,398 --> 00:47:38,859 [WARRIORS SCREAMING] 340 00:47:49,953 --> 00:47:50,953 [EXCLAIMS, GRUNTS] 341 00:47:59,421 --> 00:48:00,815 Come at me! 342 00:48:00,839 --> 00:48:02,442 Come at me, Kaʻiana! 343 00:48:02,466 --> 00:48:03,467 [GRUNTS] 344 00:48:10,474 --> 00:48:14,329 [GRUNTING, EXCLAIMING] 345 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 [GRUNTS] 346 00:48:20,067 --> 00:48:21,401 [GRUNTS] 347 00:48:26,990 --> 00:48:28,075 Kaʻiana. 348 00:48:28,700 --> 00:48:29,993 [PANTING] 349 00:48:31,036 --> 00:48:32,412 [SCREAMS] 350 00:48:37,334 --> 00:48:38,561 [GRUNTS] 351 00:48:38,585 --> 00:48:40,587 [SCREAMS] 352 00:49:16,498 --> 00:49:19,126 Spare me, Pele. 353 00:49:20,419 --> 00:49:21,962 Let me live! 354 00:49:39,354 --> 00:49:42,941 [WARRIOR, KAʻIANA SCREAMING] 355 00:49:58,582 --> 00:50:01,210 [WHIMPERING] 356 00:50:13,805 --> 00:50:15,599 [SCREAMS] 357 00:50:17,392 --> 00:50:18,810 [SOBS] 358 00:50:42,292 --> 00:50:43,919 [KEŌUA SIGHS] Kaʻiana. 359 00:50:44,503 --> 00:50:46,171 [PANTING] 360 00:51:26,795 --> 00:51:27,880 [KAʻIANA EXCLAIMS] 361 00:51:29,548 --> 00:51:33,468 [WARRIORS MURMURING] 362 00:51:45,230 --> 00:51:47,167 Keōua's dead! 363 00:51:47,191 --> 00:51:48,960 [WARRIORS CHEERING] 364 00:51:48,984 --> 00:51:50,235 Kaʻiana! 365 00:52:03,582 --> 00:52:04,791 [SOBBING] 366 00:52:12,716 --> 00:52:14,176 [KAʻIANA COUGHS] 367 00:52:16,929 --> 00:52:18,138 [KAʻIANA GRUNTS] 368 00:52:20,015 --> 00:52:21,975 [KAʻAHUMANU CRIES] 369 00:52:52,881 --> 00:52:56,385 [CHEERING] 370 00:53:58,697 --> 00:53:59,697 Kamehameha. 371 00:54:01,116 --> 00:54:02,159 Hail Kamehameha. 372 00:54:04,703 --> 00:54:06,622 Hail Kamehameha! 373 00:54:07,831 --> 00:54:09,458 [SHOUTING] 374 00:54:11,376 --> 00:54:17,299 [WARRIORS CHANTING] 375 00:54:40,948 --> 00:54:42,824 [WARRIORS CHANTING IN DISTANCE] 376 00:55:00,968 --> 00:55:02,886 [CRYING] 377 00:55:43,510 --> 00:55:46,972 [PANTING, MOANING] 378 00:56:26,470 --> 00:56:29,348 [WHISPERING] 379 00:56:35,646 --> 00:56:36,646 My King! 380 00:56:37,564 --> 00:56:39,900 Word from Hawaiʻi's Kingdom has returned. 381 00:56:42,277 --> 00:56:45,113 Look in the eyes of thunder 382 00:56:46,448 --> 00:56:49,826 when you speak to me, boy. 383 00:56:53,163 --> 00:56:58,168 Our men marched to the Black Desert with Keōua yesterday. 384 00:56:59,461 --> 00:57:03,382 They fell to Kamehameha's army. 385 00:57:05,676 --> 00:57:06,969 Kaʻiana is there. 386 00:57:09,721 --> 00:57:11,014 Kaʻiana? 387 00:57:12,057 --> 00:57:13,057 Yes. 388 00:57:18,355 --> 00:57:20,148 Beautiful. 389 00:57:23,944 --> 00:57:26,989 It is as my Seers have said. 390 00:57:28,615 --> 00:57:31,618 I will have Kaʻiana's bones, 391 00:57:34,288 --> 00:57:36,164 and the kingdoms will be mine. 392 00:57:47,092 --> 00:57:49,928 Look at me, boy. 393 00:57:58,395 --> 00:58:00,355 [CHUCKLING] 394 00:58:03,317 --> 00:58:05,861 Send word to Maui, 395 00:58:07,237 --> 00:58:09,865 and gather my fleet. 396 00:58:11,074 --> 00:58:14,494 If Kaʻiana is there, 397 00:58:16,246 --> 00:58:21,335 I will blanket the ocean channel with my war canoes... 398 00:58:22,836 --> 00:58:25,797 and tear through the sands, 399 00:58:26,673 --> 00:58:27,673 stones, 400 00:58:28,300 --> 00:58:31,178 and mountains of Hawaiʻi's Kingdom. 401 00:58:32,804 --> 00:58:33,847 Go. 402 00:58:37,643 --> 00:58:39,228 [MOANING] 25910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.