Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,855 --> 00:02:02,855
Henry.
2
00:02:06,860 --> 00:02:08,796
Henry?
3
00:02:09,062 --> 00:02:10,130
Kau sudah mati?
4
00:02:13,100 --> 00:02:14,402
Apa yang kau lakukan?
5
00:02:16,069 --> 00:02:17,069
Tidur.
6
00:02:18,572 --> 00:02:19,572
Aku tadi bermimpi.
7
00:02:22,776 --> 00:02:24,578
Aku berjalan di pantai
8
00:02:26,380 --> 00:02:27,681
di lautan.
9
00:02:29,583 --> 00:02:30,684
Cuacanya cerah dan hangat.
10
00:02:32,553 --> 00:02:34,488
Kau ada di sana
11
00:02:36,724 --> 00:02:37,758
kita bahagia.
12
00:02:42,296 --> 00:02:43,431
Oh, teleponlah perusahaan gas
13
00:02:43,764 --> 00:02:44,965
dan jadwalkan penghentiannya.
14
00:02:45,299 --> 00:02:46,299
Jangan lupa.
15
00:02:47,401 --> 00:02:48,961
Nanti saat makan siang.
16
00:02:49,570 --> 00:02:50,770
Agen penjual akan datang
17
00:02:50,938 --> 00:02:52,473
mengambil foto minggu depan.
18
00:02:52,806 --> 00:02:54,784
Dia bilang, produk itu tidak
akan lama beredar di pasaran.
19
00:02:54,808 --> 00:02:56,488
Kupikir itu akan memakan waktu lebih lama.
20
00:03:03,150 --> 00:03:04,150
Terima kasih.
21
00:03:07,821 --> 00:03:09,501
Menurutmu kau akan kehilangan sesuatu?
22
00:03:13,026 --> 00:03:14,026
Tidak akan.
23
00:03:15,263 --> 00:03:16,664
Itu tidak mungkin benar.
24
00:03:16,997 --> 00:03:18,732
Kau sedih. Aku tahu itu.
25
00:03:19,032 --> 00:03:20,701
Apa yang terlewatkan?
26
00:03:21,034 --> 00:03:23,074
Bagaimana dengan restoran
Yunani dengan sayurannya?
27
00:03:25,105 --> 00:03:26,616
Kuharap mereka punya tzatziki
yang enak di California.
28
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Ya, kau tahu apa?
29
00:03:28,809 --> 00:03:30,449
Aku cukup yakin bakal ada.
30
00:03:38,819 --> 00:03:39,819
Bagaimana?
31
00:03:40,821 --> 00:03:42,756
Ah... Kelihatannya baik-baik saja.
32
00:03:45,793 --> 00:03:51,365
Ya, kami ada perjalanan ke Branson.
33
00:03:51,665 --> 00:03:52,745
Kedengarannya menyenangkan.
34
00:03:53,634 --> 00:03:54,634
Itu seperti neraka.
35
00:03:56,203 --> 00:03:57,563
Kau berpikir neraka itu menyenangkan?
36
00:03:58,038 --> 00:03:59,340
Tidak juga.
37
00:03:59,673 --> 00:04:01,273
Kukatakan ya padamu, itu tidak benar.
38
00:04:02,876 --> 00:04:05,436
Satu-satunya hal yang baik adalah
semua orang tidur di belakang,
39
00:04:07,815 --> 00:04:08,849
sunyi senyap,
40
00:04:11,652 --> 00:04:14,254
istri bersandar di jendela penumpang.
41
00:04:16,189 --> 00:04:17,591
Mengemudi di larut malam,
42
00:04:17,891 --> 00:04:19,527
jalan kosong, nyalakan radio.
43
00:04:22,730 --> 00:04:26,033
Melihat surga melalui lampu dasbor.
44
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Ada kebocoran?
45
00:04:29,337 --> 00:04:30,704
Ada sedikit minyak.
46
00:04:31,605 --> 00:04:32,806
Itu saja.
47
00:04:34,074 --> 00:04:35,075
Dia sudah agak tua.
48
00:04:37,177 --> 00:04:38,278
Dia belum menyerah.
49
00:04:46,754 --> 00:04:48,822
Itu sisa-sisa hutan bumi.
50
00:04:50,624 --> 00:04:51,624
Mike.
51
00:04:53,461 --> 00:04:55,038
- Itu saja?
- Hanya ini yang bisa kutemukan.
52
00:04:55,062 --> 00:04:56,062
- Ya, itu saja.
- Bagus.
53
00:04:57,431 --> 00:04:58,832
Hudson Flowers, ini Henry.
54
00:05:02,903 --> 00:05:05,272
- Baiklah.
- Ya.
55
00:05:05,573 --> 00:05:08,976
Dan kembalianmu. Dua lembar
dua puluh, dua lembar sepuluh.
56
00:05:09,410 --> 00:05:10,410
Terima kasih.
57
00:05:13,246 --> 00:05:14,848
Kau bisa? Bagus.
58
00:05:17,985 --> 00:05:19,785
Baiklah, biar kupanggil dia.
Tunggu sebentar.
59
00:05:21,121 --> 00:05:22,856
Catherine, telepon.
60
00:05:28,061 --> 00:05:29,061
Pagi yang sibuk?
61
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
Mm-hmm.
62
00:05:34,935 --> 00:05:36,015
Terima kasih sudah menggantikan.
63
00:05:37,771 --> 00:05:38,872
Aku bisa. Aku jago.
64
00:05:41,074 --> 00:05:42,074
Bagaimana hasilnya?
65
00:05:45,779 --> 00:05:46,880
Kita membelinya.
66
00:05:48,516 --> 00:05:49,516
Bagus.
67
00:05:51,118 --> 00:05:52,620
Di mana aspirinnya?
68
00:05:52,953 --> 00:05:54,522
Ada di laci, menurutku.
69
00:05:58,759 --> 00:05:59,793
Maaf.
70
00:06:00,127 --> 00:06:01,629
Ngomong-ngomong, aku suka sweternya.
71
00:06:01,962 --> 00:06:03,531
Oh, ini milik bibiku.
72
00:06:05,332 --> 00:06:06,634
Hai. Ini Catherine.
73
00:06:08,769 --> 00:06:10,738
Tidak. Kami sangat
senang bisa melakukannya.
74
00:06:11,038 --> 00:06:12,806
Itu sungguh pelayanan yang menyenangkan.
75
00:06:14,207 --> 00:06:15,809
Ya, benar.
76
00:06:16,143 --> 00:06:19,179
Marina del Rey, tepat di pantai,
77
00:06:19,447 --> 00:06:20,447
tepat di lautan.
78
00:06:22,450 --> 00:06:23,651
Ya.
79
00:06:23,984 --> 00:06:25,453
Sama-sama. Oke, terima kasih.
80
00:06:25,819 --> 00:06:27,387
Sampai jumpa.
81
00:06:28,355 --> 00:06:29,623
Siapa itu?
82
00:06:29,990 --> 00:06:30,990
Pak Bartle.
83
00:06:31,324 --> 00:06:32,769
Mengucapkan terima kasih
pada kita atas bunga lilinya
84
00:06:32,793 --> 00:06:34,513
yang kita berikan untuk pemakaman istrinya.
85
00:06:35,328 --> 00:06:36,328
Bagaimana itu?
86
00:06:37,965 --> 00:06:38,965
Kecil.
87
00:06:39,733 --> 00:06:40,934
Kasihan dia.
88
00:06:41,234 --> 00:06:42,570
Itu sungguh tiba-tiba.
89
00:06:42,870 --> 00:06:44,213
Tepat setelah dia meninggalkan rumah sakit.
90
00:06:44,237 --> 00:06:45,237
Sungguh mengejutkan.
91
00:06:49,142 --> 00:06:50,410
Catherine?
92
00:07:16,403 --> 00:07:18,071
Kau punya massa yang besar
93
00:07:18,405 --> 00:07:20,708
di lobus oksipital anterior otakmu.
94
00:07:25,846 --> 00:07:26,846
Catherine.
95
00:07:30,918 --> 00:07:31,918
Catherine?
96
00:07:36,089 --> 00:07:37,124
Glioblastoma.
97
00:07:37,558 --> 00:07:38,558
Tumor.
98
00:07:41,294 --> 00:07:42,294
Kanker.
99
00:07:43,531 --> 00:07:44,998
Itu yang menyebabkan kejangmu.
100
00:07:50,203 --> 00:07:51,203
Aku kejang?
101
00:08:01,815 --> 00:08:03,535
Sulit mengetahui apa yang diharapkan.
102
00:08:04,484 --> 00:08:06,844
Perubahan suasana hati,
kehilangan penglihatan, kelumpuhan.
103
00:08:08,455 --> 00:08:10,183
Satu-satunya hal yang pasti adalah
104
00:08:10,207 --> 00:08:11,935
keadaan akan berubah dari
buruk menjadi lebih buruk.
105
00:08:12,225 --> 00:08:13,527
Cepat.
106
00:08:18,398 --> 00:08:20,467
Kemoterapi adalah suatu pilihan.
107
00:08:20,768 --> 00:08:22,646
Kualitas hidup tidak bagus,
tapi mungkin itu memberi
108
00:08:22,670 --> 00:08:24,772
satu atau dua tahun peluang jika dia mau.
109
00:08:41,922 --> 00:08:42,922
Apa yang dia katakan?
110
00:08:43,824 --> 00:08:45,058
Kemoterapi.
111
00:08:45,358 --> 00:08:47,060
Ya, itu yang kupikirkan.
112
00:08:53,466 --> 00:08:54,866
Kita bisa membicarakannya di rumah.
113
00:08:55,936 --> 00:08:57,496
Kau tidak perlu memikirkannya sekarang.
114
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Aku sudah memutuskan.
115
00:09:15,222 --> 00:09:16,389
Aku meneleponnya dari mobil.
116
00:09:16,724 --> 00:09:18,191
Dean Hyders, Johns Hopkins.
117
00:09:18,525 --> 00:09:19,993
Dia akan menemuimu pertama kali.
118
00:09:20,327 --> 00:09:22,222
Dia menolak, tapi aku mengingatkannya
tentang semua omong kosong
119
00:09:22,246 --> 00:09:24,140
yang kulakukan untuknya
selama bertahun-tahun.
120
00:09:24,164 --> 00:09:28,368
Aku menyelamatkannya
dari dua perceraian, DUI itu,
121
00:09:28,669 --> 00:09:30,714
dan aku menyelamatkan si brengsek itu
dari kesepakatan yang buruk.
122
00:09:30,738 --> 00:09:31,938
- Dia berutang padaku.
- Ayah.
123
00:09:32,172 --> 00:09:33,607
Hal lainnya,
124
00:09:33,974 --> 00:09:35,734
aku tidak suka Dr. Benway itu,
tidak pernah suka.
125
00:09:35,809 --> 00:09:37,010
Ayah.
126
00:09:37,344 --> 00:09:40,881
Kau ngotot menemui dukun itu di rumah
sakit yang harga sewanya murah dan jelek.
127
00:09:41,248 --> 00:09:42,582
- Aku tidak mengerti.
- Ayah!
128
00:09:47,821 --> 00:09:49,101
Aku tidak mendapatkan perawatan.
129
00:10:05,072 --> 00:10:07,272
Kau tidak akan ke California,
itu sudah pasti.
130
00:10:13,013 --> 00:10:14,147
Katakan sesuatu!
131
00:10:15,916 --> 00:10:16,916
Lemah.
132
00:10:18,451 --> 00:10:20,053
Hah? Kau tidak ngomong apa-apa.
133
00:10:20,387 --> 00:10:21,831
Kau akan menjadi pengecut
seperti yang kau lakukan
134
00:10:21,855 --> 00:10:23,135
terhadap segala hal dalam hidupmu.
135
00:10:23,456 --> 00:10:26,293
- Jadilah lelaki sejati!
- Gary. Cukup.
136
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
Sialan, Patricia.
137
00:10:28,796 --> 00:10:29,796
Sudah kubilang, cukup.
138
00:10:40,808 --> 00:10:45,178
Henry, bisa permisi?
139
00:10:56,389 --> 00:10:57,389
Bagus.
140
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Hah?
141
00:11:19,813 --> 00:11:21,048
Baiklah. Untukku saja.
142
00:11:32,325 --> 00:11:33,725
Aku tidak pernah menyukaimu, Henry.
143
00:11:37,164 --> 00:11:38,484
Itu tidak mengejutkan.
144
00:11:42,335 --> 00:11:44,295
Dia pantas mendapatkan yang lebih baik.
145
00:11:45,138 --> 00:11:46,974
Seseorang yang melindunginya.
146
00:11:47,307 --> 00:11:49,743
Dunia ini sudah hancur.
147
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Semakin memburuk.
148
00:11:51,344 --> 00:11:53,246
Percayalah, aku melihatnya setiap hari.
149
00:11:55,849 --> 00:11:56,884
Saat aku pergi
150
00:11:58,786 --> 00:12:00,253
siapa yang akan melindungi mereka?
151
00:12:02,155 --> 00:12:03,155
Bedebah jika kau orangnya.
152
00:12:04,691 --> 00:12:06,131
Katakan apa yang kau inginkan, Gary.
153
00:12:07,694 --> 00:12:09,414
Dia cerita tentang Periwinkle.
154
00:12:10,898 --> 00:12:13,533
Jadi, inilah yang akan terjadi.
155
00:12:13,733 --> 00:12:16,203
Kau akan bilang padanya
apa yang mau dia dengar.
156
00:12:16,469 --> 00:12:17,905
Hutan, biji pohon ek.
157
00:12:18,205 --> 00:12:19,873
Dia berubah jadi pohon. Terserah.
158
00:12:21,174 --> 00:12:22,509
Tapi saat dia pergi...
159
00:12:24,978 --> 00:12:26,579
Henry, bawa dia kembali.
160
00:12:29,416 --> 00:12:33,120
Bawa mayat anak perempuanku kembali
ke rumah bersama keluarganya.
161
00:12:36,323 --> 00:12:38,443
Kau bisa mengambil kondominium,
mobil, rekening bank,
162
00:12:39,893 --> 00:12:41,428
tapi jika tidak...
163
00:12:41,761 --> 00:12:44,197
Dengarkan aku baik-baik, Henry.
164
00:12:44,531 --> 00:12:46,566
Lewati semua omong kosong hippie ini,
165
00:12:46,900 --> 00:12:49,069
kau tahu, Bumi, surga, hidup
selamanya itu omong kosong,
166
00:12:49,402 --> 00:12:51,962
Aku akan di pantatmu dengan
begitu banyak tuntutan hukum,
167
00:12:52,205 --> 00:12:54,445
kau akan menginginkan peluru di kepalamu
168
00:12:54,741 --> 00:12:57,186
karena itu tidak akan terlalu menyakitkan
dibanding dengan apa yang akan kulakukan.
169
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Saat aku sudah selesai,
170
00:12:58,511 --> 00:12:59,947
kau tidak akan punya apa-apa.
171
00:13:00,247 --> 00:13:01,487
Kau tidak akan berarti apa-apa.
172
00:13:01,714 --> 00:13:04,194
Hanya cacing kotor yang
terjebak di trotoar panas.
173
00:13:04,384 --> 00:13:05,384
Kau akan menjadi debu.
174
00:13:17,530 --> 00:13:18,530
Pembicaraan yang bagus.
175
00:13:24,137 --> 00:13:25,338
Hadiah perpisahan.
176
00:13:37,584 --> 00:13:38,785
Butuh sesuatu?
177
00:13:39,419 --> 00:13:40,653
Semoga hari ini segera berakhir.
178
00:13:43,790 --> 00:13:45,658
Aku mau mandi,
179
00:13:45,993 --> 00:13:47,694
minum obat dan tidur.
180
00:13:48,061 --> 00:13:49,101
Aku tidak lama.
181
00:13:51,664 --> 00:13:53,464
Katakan aku mengucapkan sampai jumpa.
182
00:14:11,684 --> 00:14:13,653
- Hey.
- Hey.
183
00:14:16,456 --> 00:14:17,456
Bagaimana kabarnya?
184
00:14:19,292 --> 00:14:20,393
Tidak baik.
185
00:14:22,429 --> 00:14:23,429
Apa kabar Henry?
186
00:14:26,499 --> 00:14:27,667
Dia sudah lebih baik.
187
00:14:32,172 --> 00:14:33,306
Ya.
188
00:14:37,945 --> 00:14:38,945
Benarkah?
189
00:14:58,331 --> 00:14:59,432
Aku perlu bicara.
190
00:15:02,502 --> 00:15:04,437
Kita pergi besok.
191
00:15:07,140 --> 00:15:08,441
Kalifornia?
192
00:15:09,876 --> 00:15:10,876
New Hampshire.
193
00:15:12,345 --> 00:15:13,446
Acak.
194
00:15:15,515 --> 00:15:16,835
Dia mau pemakaman alami.
195
00:15:19,086 --> 00:15:20,086
Astaga.
196
00:15:22,555 --> 00:15:23,555
Dia tidak akan kembali.
197
00:15:41,541 --> 00:15:42,541
Bagaimana dengan tokonya?
198
00:15:44,777 --> 00:15:46,377
Aku akan pikirkan saat kita kembali.
199
00:15:46,879 --> 00:15:48,359
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi.
200
00:16:04,731 --> 00:16:06,799
- Ini untuk apa pun.
- Bagus.
201
00:16:20,313 --> 00:16:21,793
Jangan khawatir tentang kekacauannya.
202
00:16:22,649 --> 00:16:24,284
Matikan saja lampunya,
203
00:16:24,617 --> 00:16:26,919
tutup semuanya, matikan semuanya.
204
00:16:34,227 --> 00:16:36,496
Kau punya lebih dari ini?
205
00:16:36,763 --> 00:16:38,363
Kuharap bisa bawa sebagian bersamaku.
206
00:16:41,401 --> 00:16:42,401
Aku terlambat.
207
00:17:06,426 --> 00:17:08,795
Tentu saja ini bukan perencanaan
warisan yang biasa.
208
00:17:10,130 --> 00:17:12,530
Aku harus memutar beberapa
tangan di kantor juru tulis pagi ini.
209
00:17:12,765 --> 00:17:14,205
Menyembulkan kepalaku melalui pintu.
210
00:17:14,434 --> 00:17:16,035
Dia tidak senang melihatku.
211
00:17:16,369 --> 00:17:18,205
Maaf, ini sangat mendadak.
212
00:17:18,505 --> 00:17:21,708
Aku senang melakukannya, tapi
kuharap tidak melakukannya.
213
00:17:22,041 --> 00:17:24,311
Gary masih perlu menandatangani
beberapa di antaranya.
214
00:17:24,644 --> 00:17:27,046
Henry, kau bicara padanya?
215
00:17:27,280 --> 00:17:29,316
- Ya, kami sudah bicara.
- Bagus.
216
00:17:30,483 --> 00:17:33,043
Itu akan menghindarkan kita dari
proses pengesahan surat wasiat.
217
00:17:35,455 --> 00:17:36,455
Bagaimana kabar Wendy?
218
00:17:38,458 --> 00:17:41,027
Sulit bagi anak itu, terutama
selama musim dingin.
219
00:17:41,328 --> 00:17:42,888
Tapi dia harus mengabaikan beberapa hal
220
00:17:43,196 --> 00:17:45,098
dan mencoba berdamai.
221
00:17:45,465 --> 00:17:47,243
Berikan yang terbaik untuk dia dan Danny.
222
00:17:47,267 --> 00:17:48,267
Pasti.
223
00:17:48,401 --> 00:17:49,401
Henry.
224
00:17:49,536 --> 00:17:50,536
Terima kasih, Jack.
225
00:17:50,703 --> 00:17:51,903
Sampai jumpa saat kau kembali.
226
00:17:52,139 --> 00:17:53,979
Seharusnya nanti semuanya sudah beres.
227
00:17:59,003 --> 00:18:43,003
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
228
00:18:48,127 --> 00:18:49,927
Maaf aku tidak mengajakmu
ke sini sebelumnya.
229
00:18:52,599 --> 00:18:54,359
Kau tidak seharusnya
melihat seperti ini.
230
00:18:56,269 --> 00:18:57,269
Kau membawaku sekarang.
231
00:19:00,039 --> 00:19:01,999
Beginilah caramu akan
mengingatnya nanti,
232
00:19:02,875 --> 00:19:04,677
perjalanan panjang dan tenang
233
00:19:06,613 --> 00:19:07,813
dengan akhir yang menyedihkan.
234
00:19:30,136 --> 00:19:31,136
Kamar mandinya rusak.
235
00:19:53,092 --> 00:19:54,852
Aku tahu kau dalam perjalanan pulang.
236
00:19:55,762 --> 00:19:57,682
Mungkin menyelinap untuk mendengarkan ini.
237
00:19:59,098 --> 00:20:01,868
Aku tidak suka dengan
akhir cerita tadi malam.
238
00:20:01,968 --> 00:20:05,938
Aborsi itu menakutkan,
tapi menurutku masuk akal.
239
00:20:06,038 --> 00:20:09,876
Entahlah. Aku juga bingung sepertimu.
240
00:20:10,142 --> 00:20:12,812
Berkendaralah dengan aman.
241
00:20:13,946 --> 00:20:15,106
Telepon aku jika kau bisa.
242
00:20:20,353 --> 00:20:21,754
Oh, hey.
243
00:20:22,054 --> 00:20:23,523
- Buck Campbell.
- Henry.
244
00:20:23,856 --> 00:20:25,592
Oh, senang bertemu denganmu, Harvey.
245
00:20:26,493 --> 00:20:29,496
- Ya, ini Henry.
- Aku teman Catherine di Periwinkle.
246
00:20:29,829 --> 00:20:31,498
Sudah berapa tahun, 15 tahun?
247
00:20:32,732 --> 00:20:34,601
Ya, pastinya.
248
00:20:34,901 --> 00:20:37,770
Ya, kubilang sekitar 15 tahun. Benar.
249
00:20:43,843 --> 00:20:45,412
Oh. Oh. Ngomong-ngomong.
250
00:20:47,680 --> 00:20:50,783
Aku turut prihatin mendengar tentang, eh...
251
00:20:52,319 --> 00:20:53,319
Kankernya.
252
00:20:54,220 --> 00:20:55,220
Kanker.
253
00:20:57,089 --> 00:20:58,089
Itu masalahnya.
254
00:21:02,061 --> 00:21:04,130
Aku sendiri baru saja ke VA
255
00:21:04,497 --> 00:21:06,257
di Stovington, menjalani pemeriksaan.
256
00:21:07,400 --> 00:21:09,320
Pendengaranku mulai hilang,
mata pun mulai hilang,
257
00:21:10,603 --> 00:21:11,904
tapi aku baik-baik saja.
258
00:21:12,238 --> 00:21:14,106
Aku berburu setiap hari, tetap sibuk.
259
00:21:16,943 --> 00:21:19,063
Tangan yang menganggur
bisa menjadi bengkel iblis.
260
00:21:24,116 --> 00:21:26,753
Baiklah, baiklah, aku harus pergi.
261
00:21:27,954 --> 00:21:29,922
Hei, senang bertemu denganmu, Catherine.
262
00:21:30,256 --> 00:21:31,536
Senang bertemu denganmu, Harvey.
263
00:21:35,261 --> 00:21:36,896
Aku harus membayar.
264
00:21:37,229 --> 00:21:38,431
Hati-hati di jalan.
265
00:23:15,528 --> 00:23:16,528
Astaga.
266
00:23:18,030 --> 00:23:19,270
Kamar tidur ada di lantai atas.
267
00:23:27,874 --> 00:23:29,217
Saat kau bilang kita di antah berantah,
268
00:23:29,241 --> 00:23:30,810
aku tidak tahu.
269
00:23:31,177 --> 00:23:32,912
Berhati-hatilah saat kau membuka lemari.
270
00:23:33,245 --> 00:23:35,005
Sesekali, ada sesuatu
yang menyelinap masuk.
271
00:23:42,489 --> 00:23:43,556
Dia mempermainkanku.
272
00:23:46,559 --> 00:23:47,559
Sialan.
273
00:23:56,268 --> 00:23:57,770
Aku menemukan binatang mati di lemari.
274
00:23:58,070 --> 00:23:58,738
Sebagian besar tidak berbahaya.
275
00:23:59,071 --> 00:24:00,071
Aku baik-baik saja.
276
00:24:04,577 --> 00:24:06,177
Kau mau makan malam apa?
277
00:25:04,737 --> 00:25:05,737
Pemburu.
278
00:25:14,981 --> 00:25:16,781
Dulu, waktu kecil, aku
sering datang ke sini.
279
00:25:18,317 --> 00:25:20,820
Di musim panas orang tuaku
mengadakan pesta besar.
280
00:25:21,153 --> 00:25:24,624
Kawan-kawan mereka datang dari kota
dan minum-minum serta begadang,
281
00:25:24,957 --> 00:25:26,957
ibuku membawaku ke sini untuk bermain.
282
00:25:28,628 --> 00:25:32,364
Lalu suatu hari, aku menemukan
tempat kecil yang istimewa ini.
283
00:25:34,266 --> 00:25:35,835
Ia bicara padaku.
284
00:25:36,168 --> 00:25:38,288
Tapi aku tidak pernah
mengerti apa yang dikatakan.
285
00:25:40,272 --> 00:25:41,312
Sekarang aku mengerti.
286
00:25:48,447 --> 00:25:49,447
Dulu lewat sini.
287
00:26:10,970 --> 00:26:11,970
Oke.
288
00:26:12,805 --> 00:26:16,108
Di sini.
289
00:26:18,210 --> 00:26:19,690
Kau harus menaruhnya di dalam diriku.
290
00:26:21,013 --> 00:26:22,013
Semua.
291
00:26:24,083 --> 00:26:25,117
Di mulutku.
292
00:26:26,185 --> 00:26:28,120
Dan kemudian... Ya.
293
00:26:29,555 --> 00:26:31,023
Yang ini ada di...
294
00:26:34,593 --> 00:26:35,753
Kau tahu. Di...
295
00:26:39,832 --> 00:26:40,832
Mereka akan tumbuh.
296
00:26:44,671 --> 00:26:48,975
Aku akan jadi seorang ibu, selamanya.
297
00:27:08,560 --> 00:27:09,962
Aku akan jadi seorang ibu
298
00:27:12,064 --> 00:27:13,165
selamanya.
299
00:27:44,263 --> 00:27:45,263
Hey.
300
00:27:46,065 --> 00:27:47,065
Hey.
301
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
Apa yang kau lakukan?
302
00:27:51,070 --> 00:27:52,070
Hanya duduk.
303
00:27:53,272 --> 00:27:54,272
Berpikir.
304
00:27:56,909 --> 00:27:57,944
Kutemukan ganja itu.
305
00:28:03,115 --> 00:28:06,315
Kita seharusnya tidak menyembunyikan
sesuatu satu sama lain, mengingat itu.
306
00:28:09,288 --> 00:28:10,768
Tak ada gunanya lagi merahasiakannya.
307
00:28:18,530 --> 00:28:19,966
Aku tahu tentang Rebecca.
308
00:28:21,934 --> 00:28:22,934
Ya.
309
00:28:24,203 --> 00:28:25,563
Sebenarnya, untuk sementara.
310
00:28:27,940 --> 00:28:30,509
Aku agak mengerti, dengan cara yang aneh.
311
00:28:32,178 --> 00:28:34,246
Kupikir pindah ke California
akan memperbaikinya.
312
00:28:35,514 --> 00:28:36,514
Awal yang baru.
313
00:28:50,062 --> 00:28:51,062
Maafkan aku.
314
00:28:57,970 --> 00:28:58,970
Apa kau mencintainya?
315
00:29:04,343 --> 00:29:05,343
Kau bisa memberitahuku.
316
00:29:10,482 --> 00:29:11,482
Aku mencintaimu.
317
00:29:20,726 --> 00:29:21,726
Apa mau sarapan?
318
00:29:24,363 --> 00:29:26,032
Ya, aku sedang memikirkannya.
319
00:29:27,599 --> 00:29:31,370
Baiklah, lakukan dengan cepat.
320
00:29:33,205 --> 00:29:34,473
Aku punya rencana.
321
00:29:36,175 --> 00:29:38,244
Seperti acara persiapan
kiamat begitu ya? Iya.
322
00:29:38,610 --> 00:29:39,912
- Y2K.
- Y2K.
323
00:29:41,413 --> 00:29:43,615
Kupikir, anak itu butuh bantuan.
324
00:29:43,950 --> 00:29:46,652
Kau menyalurkan tiga bir
di pesta persaudaraan itu.
325
00:29:47,019 --> 00:29:49,859
Kupikir, kacau sekali. Aku penasaran
apakah dia mau keluar denganku.
326
00:29:50,622 --> 00:29:51,958
Terus mencari tahu
327
00:29:52,258 --> 00:29:53,538
apa yang kau lakukan di Harvard.
328
00:29:53,860 --> 00:29:55,327
Begitu juga aku.
329
00:29:58,397 --> 00:30:00,967
Ingat kelas sastra Royland?
330
00:30:01,267 --> 00:30:03,235
Tidak, kumohon, jangan. Itu sangat...
331
00:30:03,569 --> 00:30:04,569
Dia membuatmu membaca...
332
00:30:06,138 --> 00:30:08,340
Membaca apa itu... Hunt?
333
00:30:09,408 --> 00:30:10,809
Itu Rossetti.
334
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
Rossetti.
335
00:30:13,279 --> 00:30:14,279
"Lagu Musim Gugur."
336
00:30:15,147 --> 00:30:17,683
Tidakkah kau tahu saat daun itu jatuh.
337
00:30:18,050 --> 00:30:20,853
Bagaimana hati merasakan
kesedihan yang lesu.
338
00:30:21,220 --> 00:30:23,455
Bagaimana jiwa terasa
seperti berkas kering.
339
00:30:23,789 --> 00:30:25,124
Tapi kau membaca...
340
00:30:25,457 --> 00:30:27,359
Betapa jiwa terasa bagaikan kotoran kering.
341
00:30:34,901 --> 00:30:37,103
Orang bilang saat kau mati,
342
00:30:37,436 --> 00:30:38,871
hidupmu akan berkelebat di depan mata.
343
00:30:39,238 --> 00:30:40,238
Tapi itu tidak benar.
344
00:30:41,073 --> 00:30:42,073
Itu bohong.
345
00:30:43,475 --> 00:30:44,475
Apa maksudmu?
346
00:30:51,817 --> 00:30:54,386
Menurutmu, apa yang
terjadi setelah kau mati?
347
00:30:59,858 --> 00:31:02,394
Orang-orang yang mencintai
kita akan merindukan kita.
348
00:31:04,630 --> 00:31:05,697
Keanu Reeves.
349
00:31:26,118 --> 00:31:27,519
Hei.
350
00:31:29,721 --> 00:31:30,822
Aku memikirkannya.
351
00:31:32,724 --> 00:31:34,927
Dan aku akan menyimpannya.
352
00:31:37,563 --> 00:31:40,266
Aku tahu, ini situasi yang kacau.
353
00:31:40,532 --> 00:31:45,972
Dan apa aku mampu membelinya?
354
00:31:46,072 --> 00:31:48,792
Perlengkapan bayi sangat mahal,
dokter serta kereta dorong bayi,
355
00:31:49,008 --> 00:31:51,443
aku sungguh kewalahan.
356
00:31:53,145 --> 00:31:55,225
Tapi aku mulai berpikir
tentang jadi seorang ibu.
357
00:31:56,515 --> 00:32:03,055
Aku hanya mau bicara denganmu.
358
00:32:47,933 --> 00:32:48,933
Sialan.
359
00:33:16,228 --> 00:33:17,228
Hey.
360
00:33:19,065 --> 00:33:22,634
Maaf, aku ketiduran di mobil.
361
00:33:28,607 --> 00:33:29,647
Aku tak bisa merasakan kakiku.
362
00:33:37,616 --> 00:33:38,616
Bisa kau membantuku?
363
00:33:49,995 --> 00:33:51,163
Pegang aku.
364
00:34:15,387 --> 00:34:17,189
Kepalaku...
365
00:34:17,389 --> 00:34:18,389
Tidak apa-apa.
366
00:34:19,958 --> 00:34:23,028
Oke. Kau akan baik-baik saja. Oke?
367
00:37:36,187 --> 00:37:37,789
Jangan bergerak.
368
00:37:40,492 --> 00:37:41,793
Kau memasuki wilayah tanpa izin.
369
00:37:44,663 --> 00:37:45,663
Buck.
370
00:37:46,898 --> 00:37:47,898
Apa?
371
00:37:49,034 --> 00:37:50,802
Suaminya Catherine, dari pom bensin.
372
00:37:59,678 --> 00:38:01,747
- Harold.
- Henry.
373
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
Wah, astaga, kawan.
374
00:38:04,450 --> 00:38:05,884
Apa kabarmu?
375
00:38:06,084 --> 00:38:07,319
Aku tidak mengenalimu.
376
00:38:09,254 --> 00:38:11,094
Aku biasanya tidak
melihat orang di jalan ini.
377
00:38:12,257 --> 00:38:15,594
Biasanya orang-orang yang religius,
memintaku pergi ke gereja,
378
00:38:15,927 --> 00:38:18,964
menjual majalah langganan,
permen atau omong kosong lain.
379
00:38:19,297 --> 00:38:20,732
Aku suka membuat mereka takut.
380
00:38:26,304 --> 00:38:28,474
Ah... apa yang kau lakukan?
381
00:38:28,774 --> 00:38:29,975
Kau mau ikut minum bir?
382
00:38:30,308 --> 00:38:32,028
Tidak, sebenarnya mobilku kehabisan bensin.
383
00:38:33,479 --> 00:38:34,480
Oh.
384
00:38:35,246 --> 00:38:36,246
Oh, itu tidak bagus.
385
00:38:36,715 --> 00:38:38,149
Tidak di sini.
386
00:38:38,484 --> 00:38:41,286
Aku tidak mau terjebak tanpa jalan keluar
387
00:38:41,487 --> 00:38:43,087
karena, suatu keadaan darurat.
388
00:38:45,290 --> 00:38:46,492
Itu yang kupikirkan.
389
00:38:46,825 --> 00:38:47,859
Di mana kaleng bensinmu?
390
00:38:50,562 --> 00:38:52,864
Kaleng benar, uh, benar.
391
00:38:54,165 --> 00:38:55,165
Aku tidak punya.
392
00:38:57,403 --> 00:38:58,537
Apa yang akan kau lakukan,
393
00:38:59,170 --> 00:39:00,290
kau mau membawa di kantongmu?
394
00:39:02,941 --> 00:39:05,210
Tidak. Bercanda!
395
00:39:05,577 --> 00:39:06,878
Aku hanya bercanda.
396
00:39:08,079 --> 00:39:09,090
Terkadang aku melihat kaki di luar sana
397
00:39:09,114 --> 00:39:10,348
dan aku harus menariknya.
398
00:39:12,984 --> 00:39:14,984
Semuanya baik-baik saja.
Aku akan menghubungkanmu.
399
00:39:15,587 --> 00:39:16,587
Ayo.
400
00:39:20,959 --> 00:39:21,959
Maaf atas kekacauan ini.
401
00:39:24,430 --> 00:39:26,898
Oke. Baiklah. Cuma, eh...
402
00:39:32,303 --> 00:39:33,303
Ya, ini dia.
403
00:39:34,806 --> 00:39:35,907
Rumahku yang manis.
404
00:39:43,549 --> 00:39:44,959
Sudah lama tidak ada orang datang ke sini.
405
00:39:44,983 --> 00:39:46,485
Senang rasanya ditemani.
406
00:39:47,653 --> 00:39:50,922
Bisa jadi merasa kesepian, itu sudah pasti.
407
00:39:53,825 --> 00:39:55,625
Membuatmu lupa cara
bicara dengan orang lain.
408
00:40:08,139 --> 00:40:09,219
Apa kabar dengan rumah itu?
409
00:40:10,742 --> 00:40:11,742
Baik.
410
00:40:12,744 --> 00:40:13,744
Rumah yang bagus.
411
00:40:13,912 --> 00:40:15,547
Jendela besar, pemandangannya.
412
00:40:19,851 --> 00:40:21,362
Aku tidak bermaksud mengorek informasi,
413
00:40:21,386 --> 00:40:23,466
hentikan aku jika aku mau tahu, tapi,
414
00:40:23,655 --> 00:40:25,791
sudah berapa lama kau dan Cathy menikah?
415
00:40:27,025 --> 00:40:28,426
Sekitar lima tahun.
416
00:40:28,760 --> 00:40:30,462
Oh. Selamat.
417
00:40:33,264 --> 00:40:34,866
Oh. Pernikahan yang luar biasa.
418
00:40:37,335 --> 00:40:39,971
Gary dan Patty mungkin tidak
segan mengeluarkan harga.
419
00:40:43,775 --> 00:40:44,775
Kami kawin lari.
420
00:40:45,877 --> 00:40:48,980
Hah? Dia tidak setuju?
421
00:40:53,885 --> 00:40:54,885
Apa itu, eh,
422
00:40:56,221 --> 00:40:57,221
itu karena, eh...
423
00:41:01,092 --> 00:41:02,828
Itu menyebalkan.
424
00:41:03,128 --> 00:41:04,728
Kau tahu, aku tidak pernah mengerti itu.
425
00:41:05,797 --> 00:41:06,998
Itu ketidaktahuanku.
426
00:41:14,439 --> 00:41:15,439
Kau punya anak?
427
00:41:17,709 --> 00:41:18,709
Tidak.
428
00:41:21,112 --> 00:41:22,112
Kau?
429
00:41:23,281 --> 00:41:27,118
Oh, baiklah, aku selalu mau
430
00:41:27,452 --> 00:41:28,452
beberapa monster booger,
431
00:41:28,486 --> 00:41:30,088
tapi itu tidak terjadi.
432
00:41:32,758 --> 00:41:35,238
Yang paling dekat bersama
perrempuan adalah dengan Linda,
433
00:41:35,426 --> 00:41:37,428
tapi segalanya jadi kacau.
434
00:41:39,497 --> 00:41:41,057
Aku tidak tahu apa Cathy memberitahumu,
435
00:41:41,166 --> 00:41:43,635
tapi aku dan bibinya Linda
punya hubungan khusus
436
00:41:43,935 --> 00:41:45,370
sebentar.
437
00:41:45,637 --> 00:41:46,637
Dia menyebutkannya.
438
00:41:47,973 --> 00:41:49,413
Begitulah cara kami bertemu.
439
00:41:49,575 --> 00:41:52,944
Di rumah Gary dan Patty,
440
00:41:53,278 --> 00:41:54,918
salah satu pesta seks musim panas mereka.
441
00:41:56,247 --> 00:41:58,125
Mereka mengundang berbagai
macam orang dari kota,
442
00:41:58,149 --> 00:42:00,069
dan mereka minum,
menghisap, dan bercinta.
443
00:42:01,853 --> 00:42:03,054
Kau tahu tentang sex kelompok?
444
00:42:08,093 --> 00:42:10,938
Aku melakukannya dengan baik,
jika kau bisa mempercayainya.
445
00:42:10,962 --> 00:42:12,130
Tapi aku dulu,
446
00:42:12,463 --> 00:42:13,865
aku lebih tampan saat itu.
447
00:42:15,133 --> 00:42:17,869
Berkulit halus, tidak berbulu.
448
00:42:26,011 --> 00:42:30,148
Kau tahu, suatu hari, saat masih muda,
449
00:42:31,950 --> 00:42:33,985
aku melihat seluruh dunia di depan.
450
00:42:34,185 --> 00:42:35,987
Kotak bir di bawah satu lengan,
451
00:42:36,321 --> 00:42:38,241
perempuan impian di bawah
yang lain, kau tahu?
452
00:42:39,157 --> 00:42:40,317
Tapi itu tidak bertahan lama.
453
00:42:41,993 --> 00:42:43,394
Terlalu banyak argumen,
454
00:42:45,530 --> 00:42:47,232
dan dia pergi makan pizza tanpamu,
455
00:42:47,565 --> 00:42:50,101
dan kau berpikir, aku baru
kencing di basement.
456
00:42:54,005 --> 00:42:55,941
Kemudian dia pergi selamanya.
457
00:43:00,578 --> 00:43:01,789
Kemudian kau melihat ke cermin
458
00:43:01,813 --> 00:43:05,116
kau melihat seorang lelaki tua,
459
00:43:06,985 --> 00:43:09,020
seorang lelaki tua berbulu,
460
00:43:09,354 --> 00:43:12,194
tinggal sendirian di hutan, bertanya-tanya,
bagaimana ini bisa terjadi?
461
00:43:16,594 --> 00:43:20,131
Kau mendapatkan satu momen
dalam hidupmu. Satu saja.
462
00:43:21,767 --> 00:43:23,234
Hal semacam itu mengubah segalanya.
463
00:43:26,537 --> 00:43:28,417
Kau berpikir akan ada lebih banyak lagi,
464
00:43:28,774 --> 00:43:30,942
ratusan, bahkan mungkin ribuan.
465
00:43:32,043 --> 00:43:33,043
Tapi tidak ada.
466
00:43:34,579 --> 00:43:36,499
Kau tidak pernah menyangka
itu akan terjadi.
467
00:43:37,448 --> 00:43:39,951
Itu menimpamu. Wham.
468
00:43:43,454 --> 00:43:45,014
Kau baru menyadarinya setelah kejadian.
469
00:43:52,130 --> 00:43:53,130
Ya.
470
00:43:58,469 --> 00:43:59,671
Kau melakukan hal yang benar,
471
00:44:01,306 --> 00:44:03,466
dan dunia terasa sesuai
dengan tempatnya di sekitarmu.
472
00:44:05,911 --> 00:44:08,551
Kau melakukan hal yang salah,
dan segalanya berubah jadi buruk.
473
00:44:17,588 --> 00:44:19,190
Hei, ayo kita lakukan lagi.
474
00:44:21,292 --> 00:44:22,292
Ya. Sampai jumpa.
475
00:45:24,555 --> 00:45:26,257
Kau sudah berjanji.
476
00:45:28,193 --> 00:45:29,560
Kuburlah aku di tempat terbuka.
477
00:45:32,730 --> 00:45:34,265
Itu yang terpenting sekarang.
478
00:47:10,161 --> 00:47:11,863
Kami sudah saling kenal sejak lama.
479
00:47:14,065 --> 00:47:15,065
Dia hebat.
480
00:47:17,068 --> 00:47:18,788
Aku bekerja dengan kelompok hak untuk mati.
481
00:47:21,006 --> 00:47:24,051
Saat kita bisa memilih jalan mana yang
kita tempuh, itu bukan sebuah tragedi.
482
00:47:24,075 --> 00:47:25,075
Itu hadiah.
483
00:47:31,782 --> 00:47:32,782
Terima kasih.
484
00:47:37,022 --> 00:47:40,158
Intinya, kulakukan apa yang kau minta.
485
00:47:40,491 --> 00:47:43,394
Aku sudah menyiapkan segalanya,
tapi Henry, kita menemui kendala.
486
00:47:44,862 --> 00:47:46,664
Aku dapat telepon dari kantor Gary.
487
00:47:46,998 --> 00:47:49,034
Dia memperebutkan semua aset.
488
00:47:49,367 --> 00:47:51,502
Bangunan, kondominium,
489
00:47:51,836 --> 00:47:53,876
dan semua harta keuangan
Catherine, termasuk mobil.
490
00:47:57,108 --> 00:47:59,028
Akun bersamamu mungkin
sudah dibekukan sekarang.
491
00:48:00,478 --> 00:48:04,182
Dia mengajukan perintah
pengadilan pagi ini.
492
00:48:04,382 --> 00:48:08,219
Ini kotor, aku tahu, tapi dia akan
menjadi rendah, menggali rendah,
493
00:48:08,519 --> 00:48:09,687
sangat rendah.
494
00:48:10,855 --> 00:48:12,775
Itu yang dilakukan dan
kau akan merasakannya.
495
00:48:15,526 --> 00:48:19,164
Hei, dengar, ini hanya barang
bekas dari seorang teman di sana,
496
00:48:19,497 --> 00:48:21,137
jadi terima saja dengan skeptis,
497
00:48:21,232 --> 00:48:24,669
tapi dia pikir ada sedikit kecurangan
498
00:48:24,970 --> 00:48:26,010
dengan kematian Catherine.
499
00:48:29,307 --> 00:48:35,346
Hei, kalau terjadi apa-apa,
apa pun, aku bisa membantu.
500
00:48:35,546 --> 00:48:36,546
Kau bisa percaya padaku.
501
00:48:39,417 --> 00:48:40,537
Bagaimana kabarmu soal uang?
502
00:48:45,190 --> 00:48:46,590
- Aku bisa mendapatkannya.
- Bagus.
503
00:48:47,325 --> 00:48:48,926
Ambil apa yang kau bisa. Cepat.
504
00:48:49,260 --> 00:48:49,827
Tunai.
505
00:48:50,228 --> 00:48:51,762
Oke.
506
00:48:52,097 --> 00:48:54,132
Perusahaan itu punya banyak sumber daya,
507
00:48:54,499 --> 00:48:56,819
kita akan bekerja cepat, tapi
kami membutuhkanmu
508
00:48:57,168 --> 00:48:59,680
untuk menjaga kepalamu tetap
bertahan di atas air sementara.
509
00:48:59,704 --> 00:49:00,771
- Oke.
- Baiklah.
510
00:49:04,375 --> 00:49:05,375
Itu belum semuanya.
511
00:49:17,122 --> 00:49:19,991
Kami akan mendapatkannya
kembali, tapi kau harus pergi
512
00:49:20,358 --> 00:49:22,393
sampai ini ke pengadilan.
513
00:49:25,530 --> 00:49:26,530
Hey.
514
00:49:27,298 --> 00:49:28,298
Kau tidak sendirian.
515
00:49:29,634 --> 00:49:31,569
Aku tahu ini terasa tidak mungkin,
516
00:49:31,869 --> 00:49:33,438
tapi kita akan melalui ini.
517
00:49:33,771 --> 00:49:35,571
Dan aku akan mendampingimu
di setiap langkah.
518
00:49:36,607 --> 00:49:37,607
Aku berjanji.
519
00:49:39,631 --> 00:50:20,454
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
520
00:50:23,454 --> 00:50:24,555
Oh,
521
00:50:26,023 --> 00:50:28,459
hati merasakan duka yang lesu.
522
00:50:33,164 --> 00:50:35,566
Jiwa terasa kering...
523
00:50:38,969 --> 00:50:40,171
Sialan.
524
00:51:19,009 --> 00:51:20,111
Jangan marah padaku.
525
00:51:24,048 --> 00:51:25,048
Turunlah ke sini.
526
00:51:29,487 --> 00:51:31,622
Tanah pegunungan berbeda dengan tanah kota.
527
00:51:33,324 --> 00:51:34,625
Terasa berbeda.
528
00:51:36,861 --> 00:51:38,261
Tidak berbau seperti kotoran anjing.
529
00:51:52,443 --> 00:51:53,443
Tutup matamu.
530
00:51:59,083 --> 00:52:00,083
Aku takut.
531
00:52:10,361 --> 00:52:11,361
Pergilah.
532
00:52:13,698 --> 00:52:14,698
Pergilah!
533
00:52:23,073 --> 00:52:24,073
Henry.
534
00:52:24,542 --> 00:52:25,542
Becca.
535
00:52:36,086 --> 00:52:37,526
Kenapa kau tidak menjawab teleponmu?
536
00:52:38,956 --> 00:52:39,956
Hilang.
537
00:52:58,243 --> 00:52:59,243
Ya Tuhan.
538
00:53:03,013 --> 00:53:04,349
Patricia meneleponku.
539
00:53:06,851 --> 00:53:08,719
Dia mengundangku ke pemakaman Catherine.
540
00:53:10,521 --> 00:53:11,722
Aneh sekali.
541
00:53:17,127 --> 00:53:18,363
Dia tidak tahu tentang kita.
542
00:53:21,632 --> 00:53:23,468
Itu tidak aneh karena dia menelepon,
543
00:53:23,834 --> 00:53:25,202
Anehnya, itu tentang
544
00:53:25,536 --> 00:53:27,056
Catherine yang menghadiri pemakaman.
545
00:53:30,174 --> 00:53:31,854
Kupikir kau tidak akan membawanya kembali.
546
00:53:37,181 --> 00:53:38,249
Dia berubah pikiran.
547
00:53:46,691 --> 00:53:47,971
Kau seharusnya menelepon, Henry.
548
00:53:51,562 --> 00:53:53,831
Seperti yang kubilang,
aku kehilangan ponsel.
549
00:54:13,551 --> 00:54:14,785
Duduk.
550
00:54:31,436 --> 00:54:33,404
Henry versus meja kopi, kan?
551
00:54:34,872 --> 00:54:35,872
Kenapa kau melakukan itu?
552
00:54:39,243 --> 00:54:40,711
Aku melihat sesuatu dalam kegelapan.
553
00:54:42,880 --> 00:54:44,315
Hantu Jack Daniels.
554
00:54:57,462 --> 00:54:58,829
Kau membutuhkan jahitan.
555
00:55:07,137 --> 00:55:10,408
Manusia didorong ke dalam
tangan Tuhan yang terbuka,
556
00:55:10,741 --> 00:55:12,861
di mana tidak ada siksaan
yang bisa menyentuhnya.
557
00:55:13,778 --> 00:55:15,680
Di mata orang bodoh,
558
00:55:16,046 --> 00:55:18,683
mereka tampak sudah mati,
559
00:55:18,983 --> 00:55:23,120
dan kepergian mereka dianggap bencana,
560
00:55:23,454 --> 00:55:25,923
meninggalkan kita dengan kehancuran mereka.
561
00:55:27,492 --> 00:55:28,859
Tapi mereka hidup damai.
562
00:55:31,962 --> 00:55:38,369
Dia menangis tersedu-sedu di malam
hari, air matanya membasahi pipi.
563
00:55:40,304 --> 00:55:43,508
Dia tidak punya seorang pun yang
menghiburnya di antara kekasihnya.
564
00:55:45,342 --> 00:55:47,478
Dia sudah berbuat curang.
565
00:55:47,778 --> 00:55:49,614
Dia sudah menjadi musuhnya.
566
00:55:50,981 --> 00:55:52,850
Kau yang dipercaya akan dipukul.
567
00:55:53,984 --> 00:55:56,954
Hai anak-anakku,
jatuhlah ke sirene
568
00:55:57,287 --> 00:55:59,390
dan bergabunglah denganku di bawah bumi.
569
00:55:59,657 --> 00:56:00,657
Amin.
570
00:56:01,592 --> 00:56:02,592
Amin.
571
00:56:02,860 --> 00:56:05,563
Apa kabar, Henry?
572
00:56:05,796 --> 00:56:07,836
Kudengar kau mencari tempat tinggal.
573
00:56:09,800 --> 00:56:12,637
Ada toko mebel kosong di sebelah kantorku.
574
00:56:12,970 --> 00:56:14,210
Aku bisa menarik beberapa tali,
575
00:56:14,338 --> 00:56:15,906
memberimu kotak kardus yang bagus.
576
00:56:18,175 --> 00:56:19,209
Kita sudah sepakat.
577
00:56:22,480 --> 00:56:24,000
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
578
00:56:28,786 --> 00:56:30,020
Oh, ngomong-ngomong,
579
00:56:30,387 --> 00:56:32,923
aku membaca pengajuan Jack Winter hari ini.
580
00:56:34,525 --> 00:56:35,993
Dia memberikan beberapa poin bagus
581
00:56:36,661 --> 00:56:40,064
tapi bagaimanapun kau melihatnya, dia
sudah terlalu jauh melampaui batasnya.
582
00:56:40,397 --> 00:56:42,733
Maksudku, anak itu punya
nyali, aku mengakuinya.
583
00:56:44,635 --> 00:56:48,639
Pak Higdon, Thomas Albin, Divisi
Litigasi Merek Dagang, lantai 23.
584
00:56:49,006 --> 00:56:51,041
Belasungkawa terdalamku, Pak Higdon.
585
00:56:51,375 --> 00:56:53,110
Aku juga membawa keluargaku.
586
00:56:53,811 --> 00:56:56,131
Di sana ada istriku, Carol,
dan putra kami, Thomas Junior.
587
00:56:56,180 --> 00:56:57,300
Anakku dan aku sangat dekat.
588
00:56:59,750 --> 00:57:01,486
Pak Higdon,
589
00:57:01,852 --> 00:57:04,288
kuharap aku tidak melampaui
batas, tapi aku mendengar
590
00:57:04,655 --> 00:57:07,191
mungkin ada lowongan di divisi blockchain.
591
00:57:07,525 --> 00:57:09,135
Aku mau sekali menjadwalkan
pertemuan denganmu.
592
00:57:09,159 --> 00:57:10,799
Kupikir aku bisa menjadi aset yang nyata.
593
00:57:11,596 --> 00:57:13,263
Aku punya banyak ide.
594
00:57:13,598 --> 00:57:15,238
- Siapa namamu?
- Albin, Pak Higdon.
595
00:57:15,399 --> 00:57:16,534
Albin.
596
00:57:16,867 --> 00:57:19,169
Thomas Albin. Merek dagang?
597
00:57:19,504 --> 00:57:20,605
Ya, Pak.
598
00:57:21,005 --> 00:57:22,272
Aku mengerti.
599
00:57:24,441 --> 00:57:25,776
Datanglah ke kantorku Senin pagi.
600
00:57:26,076 --> 00:57:27,076
Benarkah?
601
00:57:27,244 --> 00:57:29,313
- Tentu saja.
- Wah.
602
00:57:29,680 --> 00:57:30,680
Terima kasih, Pak.
603
00:57:32,382 --> 00:57:33,542
Sampai jumpa hari Senin pagi.
604
00:57:40,525 --> 00:57:41,792
Kau mengacaukanku.
605
00:57:42,860 --> 00:57:44,061
Henry, anakku,
606
00:57:44,394 --> 00:57:45,996
kau mengacaukan dirimu.
607
00:57:57,207 --> 00:57:58,207
Kau mengacaukanku!
608
00:57:59,910 --> 00:58:01,478
Tidak apa-apa.
609
00:58:02,947 --> 00:58:04,907
Tidak apa-apa. Semuanya baik-baik saja.
610
00:58:05,215 --> 00:58:06,416
Dia baik-baik saja.
611
00:58:08,052 --> 00:58:10,020
Ini sungguh hari yang emosional untuk kita.
612
00:58:12,723 --> 00:58:15,243
Aku turut berduka yang
sebesar-besarnya atas kehilanganmu, Nak.
613
00:58:16,460 --> 00:58:18,929
Tapi kita akan melalui ini bersama-sama.
614
00:58:19,930 --> 00:58:20,930
Sebagai sebuah keluarga.
615
00:58:26,170 --> 00:58:27,772
Sampai jumpa di pengadilan, brengsek.
616
00:58:29,574 --> 00:58:31,041
Ayo, sayang. Ayo pergi.
617
00:59:28,065 --> 00:59:29,065
Aku bisa tinggal di sini.
618
00:59:30,000 --> 00:59:31,101
Jika kau mau.
619
01:00:56,987 --> 01:00:57,987
Janji padaku.
620
01:02:40,190 --> 01:02:41,291
Selamat pagi.
621
01:02:42,492 --> 01:02:43,492
Malam yang sulit?
622
01:02:45,395 --> 01:02:46,395
Di mana Jack?
623
01:02:47,364 --> 01:02:48,444
Apa itu pertanyaan jebakan?
624
01:02:50,200 --> 01:02:51,200
Apa?
625
01:02:52,036 --> 01:02:54,638
Di mana orangnya, Pak Samsa?
626
01:02:55,005 --> 01:02:57,241
Bukankah kita partikel
yang melayang-layang?
627
01:02:57,574 --> 01:03:01,311
Dalam waktu dan ruang, di mana
dan tidak di mana pun sekaligus?
628
01:03:04,414 --> 01:03:06,116
Apa yang kau bicarakan?
629
01:03:09,186 --> 01:03:10,487
Eh, Steve Abbott,
630
01:03:11,621 --> 01:03:12,941
aku salah satu pengacara di sini.
631
01:03:13,223 --> 01:03:16,293
Kau mungkin sedang menunggu John.
632
01:03:16,626 --> 01:03:21,231
Dia tidak akan ke sini
hari ini, besok, atau lusa.
633
01:03:21,565 --> 01:03:24,685
Dia sebenarnya tidak akan ke sini
untuk waktu yang sangat lama.
634
01:03:26,636 --> 01:03:27,796
Kau kelihatan bingung sekali.
635
01:03:29,239 --> 01:03:30,340
Ya.
636
01:03:31,641 --> 01:03:35,245
Ya, aku bingung.
637
01:03:35,445 --> 01:03:38,148
Eh, dia di rumah sakit, Pak Samsa.
638
01:03:39,816 --> 01:03:41,027
Bergantung pada seutas tali,
dari apa yang kudengar.
639
01:03:41,051 --> 01:03:42,352
Dia hampir mati tadi malam.
640
01:03:43,888 --> 01:03:46,490
Dia pergi ke Honey Pot Hill
untuk makan malam,
641
01:03:46,823 --> 01:03:48,969
berjalan kembali ke mobilnya,
dan ada orang berjalan
642
01:03:48,993 --> 01:03:51,862
tepat ke arahnya dan
menusuknya di perut.
643
01:03:52,229 --> 01:03:53,469
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
644
01:03:53,763 --> 01:03:55,966
Itu perampokan, kan? Salah.
645
01:03:57,467 --> 01:03:59,669
Siapapun orangnya, mereka
tidak mengambil apa pun.
646
01:04:00,004 --> 01:04:02,472
Maksudku, ponsel, dompet, mobil.
647
01:04:02,839 --> 01:04:04,359
Tidak, mereka meninggalkannya di sana.
648
01:04:04,408 --> 01:04:05,408
Aneh sekali.
649
01:04:06,810 --> 01:04:08,445
Tapi keadaan di luar sana semakin buruk.
650
01:04:09,579 --> 01:04:11,882
Percayalah, aku melihatnya setiap hari.
651
01:04:16,020 --> 01:04:18,222
Baiklah, aku langsung
ke intinya. Pak Samsa.
652
01:04:18,588 --> 01:04:20,290
Aku punya kabar buruk untukmu,
653
01:04:20,624 --> 01:04:24,494
yaitu tidak ada seorang pun di antara
kami yang mau menangani kasusmu.
654
01:04:24,828 --> 01:04:26,964
Sejujurnya, ini rumit.
655
01:04:27,297 --> 01:04:29,699
Dan mungkin sangat, sangat mahal.
656
01:04:30,034 --> 01:04:31,994
Sekarang aku mau bertanya
tentang harga retainer,
657
01:04:32,136 --> 01:04:34,014
tapi aku sudah melihat formulir
pengungkapan keuanganmu
658
01:04:34,038 --> 01:04:35,739
dan kau tidak mampu membayar kami.
659
01:04:36,540 --> 01:04:40,677
Kurasa aku tidak perlu
menekankan itu padamu
660
01:04:40,978 --> 01:04:44,181
betapa seriusnya menghadapi
Gary Higdon di lapangan terbuka.
661
01:04:45,649 --> 01:04:48,418
Kau dan aku sama-sama tahu
itu adalah misi bunuh diri.
662
01:04:49,319 --> 01:04:50,863
Aku tidak tahu apa yang dipikirkan Jack.
663
01:04:50,887 --> 01:04:52,722
Mungkin dia mencoba membuktikan sesuatu.
664
01:04:53,057 --> 01:04:54,258
Tapi bagiku dan rekan-rekanku,
665
01:04:54,624 --> 01:04:55,825
nah, itu...
666
01:04:56,826 --> 01:04:58,262
Itu tidak mungkin.
667
01:04:58,562 --> 01:04:59,696
Kami takut padanya
668
01:05:00,030 --> 01:05:01,750
atau ingin bekerja padanya
suatu hari nanti.
669
01:05:02,066 --> 01:05:03,900
Atau keduanya.
670
01:05:13,210 --> 01:05:14,210
Hey.
671
01:05:15,545 --> 01:05:16,545
Hey.
672
01:05:17,414 --> 01:05:18,448
Hey!
673
01:05:28,325 --> 01:05:31,361
Lazarus.
674
01:05:33,163 --> 01:05:35,732
Lazarus.
675
01:05:40,370 --> 01:05:43,540
Lazarus,
676
01:05:43,873 --> 01:05:47,711
namaku Lazarus.
677
01:05:48,145 --> 01:05:50,814
Lazarus,
678
01:05:51,181 --> 01:05:55,252
namaku Lazarus.
679
01:05:55,685 --> 01:05:58,288
Lazarus,
680
01:05:58,588 --> 01:06:02,726
namaku Lazarus.
681
01:06:03,027 --> 01:06:05,329
Lazarus,
682
01:06:05,695 --> 01:06:09,833
namaku Lazarus.
683
01:06:10,267 --> 01:06:13,337
Lazarus,
684
01:06:13,703 --> 01:06:17,274
namaku Lazarus.
685
01:06:17,707 --> 01:06:20,510
Lazarus,
686
01:06:20,810 --> 01:06:24,648
namaku Lazarus.
687
01:06:25,082 --> 01:06:26,483
Lazarus,
688
01:06:27,884 --> 01:06:31,288
namaku Lazarus.
689
01:06:32,256 --> 01:06:33,857
Lazarus,
690
01:06:35,092 --> 01:06:38,328
namaku Lazarus.
691
01:06:42,632 --> 01:06:44,268
Tidak lama lagi.
692
01:06:44,601 --> 01:06:45,601
Sebentar lagi.
693
01:06:54,811 --> 01:06:55,811
Pak Bartle?
694
01:06:57,514 --> 01:06:58,514
Ya.
695
01:07:00,984 --> 01:07:01,984
Apa kau mengingatku?
696
01:07:09,193 --> 01:07:10,694
Tidak.
697
01:07:11,027 --> 01:07:12,562
Aku punya toko bunga di Tremont.
698
01:07:14,598 --> 01:07:15,841
Aku yang membuat bunga
upacara pemakaman istrimu.
699
01:07:15,865 --> 01:07:20,670
Oh, suaminya Catherine, Harvey.
700
01:07:22,106 --> 01:07:23,640
Henry.
701
01:07:23,940 --> 01:07:25,860
Dia baik pada kami selama bertahun-tahun.
702
01:07:30,280 --> 01:07:33,150
Kadang-kadang istriku pulang ke rumah
703
01:07:33,483 --> 01:07:37,587
dan terus menerus membicarakan
satu jenis bunga atau lainnya.
704
01:07:40,457 --> 01:07:42,359
Dan perempuan baik hati di toko bunga
705
01:07:42,692 --> 01:07:44,594
yang menolongnya dan lain sebagainya.
706
01:07:46,463 --> 01:07:49,433
Kalian pindah ke California,
707
01:07:49,799 --> 01:07:50,919
jika aku ingat dengan benar.
708
01:07:51,901 --> 01:07:52,901
Masih.
709
01:07:54,804 --> 01:07:56,373
Kami sedang memperbaiki van itu
710
01:07:56,706 --> 01:07:58,226
dan mempersiapkannya untuk perjalanan.
711
01:08:00,477 --> 01:08:01,917
Membocorkan sesuatu yang mengerikan.
712
01:08:02,746 --> 01:08:04,190
Akan menaruh tempat tidur dan wastafel...
713
01:08:04,214 --> 01:08:05,715
Kau penuh omong kosong, Henry.
714
01:08:07,517 --> 01:08:09,519
Kau bahkan tidak membeli mobil van itu.
715
01:08:11,020 --> 01:08:12,356
Kau pembohong.
716
01:08:13,056 --> 01:08:14,624
Dan itu pun tidak terlalu bagus.
717
01:08:16,226 --> 01:08:17,226
Maaf?
718
01:08:18,328 --> 01:08:19,629
Kau membuat janji.
719
01:08:21,165 --> 01:08:22,632
Lalu kau mengingkari janji itu.
720
01:08:25,068 --> 01:08:27,471
Seharusnya ada konsekuensinya, kan?
721
01:08:29,439 --> 01:08:31,741
Kau bilang kau akan menguburnya
722
01:08:32,075 --> 01:08:34,378
di tempat terbuka di hutan.
723
01:08:34,711 --> 01:08:36,280
Itu adalah keinginan terakhirnya.
724
01:08:38,548 --> 01:08:40,059
Tapi kau tidak menguburnya
di tempat terbuka,
725
01:08:40,083 --> 01:08:41,083
benarkah begitu, Henry?
726
01:08:42,252 --> 01:08:43,252
Tidak.
727
01:08:43,353 --> 01:08:46,089
Tidak, kau tidak melakukannya.
728
01:08:46,290 --> 01:08:48,158
Dan itu benar sekali.
729
01:08:48,525 --> 01:08:50,294
Gary membuatku melakukannya.
730
01:08:50,594 --> 01:08:54,298
Dia sama bertanggung jawabnya sepertimu.
731
01:08:56,900 --> 01:08:58,302
Kami sudah sepakat.
732
01:08:58,702 --> 01:09:00,637
Dia tidak menepati janjinya, kan, Henry?
733
01:09:00,970 --> 01:09:03,573
Tidak, tidak.
734
01:09:03,773 --> 01:09:05,775
Dan apa yang dia lakukan padamu
735
01:09:06,109 --> 01:09:09,313
dan apa yang dia lakukan
pada anakmu yang belum lahir,
736
01:09:09,646 --> 01:09:11,681
Itu tidak bisa dimaafkan.
737
01:09:13,717 --> 01:09:16,686
Dan harus ada konsekuensinya, bukan begitu?
738
01:09:18,488 --> 01:09:19,489
Konsekuensi.
739
01:09:20,390 --> 01:09:23,030
Tapi pertanyaannya adalah, apa
yang akan kau lakukan mengenai itu?
740
01:09:24,093 --> 01:09:25,995
Saat kau menemui Gary,
741
01:09:26,396 --> 01:09:28,265
apa yang akan kau lakukan
dengan senjata itu?
742
01:09:28,498 --> 01:09:30,033
Senjata apa?
743
01:09:30,400 --> 01:09:31,835
Senjata di sakumu, bajingan,
744
01:09:32,168 --> 01:09:34,671
kau akan menggunakannya?
Atau kau akan keluar,
745
01:09:35,004 --> 01:09:37,004
sama seperti kau melakukan
segala hal dalam hidupmu?
746
01:09:41,745 --> 01:09:42,312
Aku tidak akan melakukannya.
747
01:09:42,612 --> 01:09:43,713
Tidak akan apa?
748
01:09:45,782 --> 01:09:47,984
- Aku tidak akan...
- Katakan saja.
749
01:09:50,587 --> 01:09:51,721
Pecundang.
750
01:09:53,423 --> 01:09:54,423
Kita lihat saja nanti.
751
01:09:55,325 --> 01:09:56,726
Kita lihat saja nanti, kan?
752
01:10:03,600 --> 01:10:08,838
Jadi Margaret bilang cek suami Joan
753
01:10:09,172 --> 01:10:12,642
untuk keanggotaan klub dibatalkan.
754
01:10:12,976 --> 01:10:15,979
- Kau bercanda.
- Tidak.
755
01:10:16,313 --> 01:10:19,148
- Kau tahu dia punya banyak utang di seluruh kota.
- Oh!
756
01:10:19,483 --> 01:10:21,323
Bagaimana dia bisa menunjukkan wajahnya?
757
01:10:21,451 --> 01:10:22,752
Ya ampun.
758
01:10:27,691 --> 01:10:29,359
Hei, Patricia, mana wiskinya?
759
01:10:29,659 --> 01:10:30,760
Tepatnya di bar.
760
01:10:34,998 --> 01:10:36,158
Apa yang kau lakukan di sini?
761
01:10:38,468 --> 01:10:40,570
Duduk di mejamu. Minum wiskimu.
762
01:10:40,870 --> 01:10:42,150
Kau memasuki wilayah tanpa izin.
763
01:10:45,375 --> 01:10:48,011
Patricia, bergabunglah dengan kami.
764
01:10:50,179 --> 01:10:51,781
Gary? Siapa itu?
765
01:10:54,183 --> 01:10:55,183
Duduk.
766
01:10:57,421 --> 01:10:58,421
Duduk.
767
01:11:00,590 --> 01:11:01,590
Patricia.
768
01:11:13,337 --> 01:11:14,337
Henry.
769
01:11:15,439 --> 01:11:16,439
Sofa.
770
01:11:32,922 --> 01:11:33,922
Bagaimana makan malamnya?
771
01:11:38,127 --> 01:11:39,127
Apa yang kita punya?
772
01:11:46,703 --> 01:11:48,738
Bicaralah!
773
01:11:48,938 --> 01:11:49,938
- Kue kepiting.
- Steak.
774
01:11:53,042 --> 01:11:54,944
Mm. Kedengarannya enak.
775
01:11:57,547 --> 01:12:00,083
Aku mau sekali makan steak sekarang, tapi,
776
01:12:00,384 --> 01:12:01,384
aku terlalu marah.
777
01:12:05,655 --> 01:12:06,815
Apa kita sedang merayakannya?
778
01:12:08,291 --> 01:12:08,925
Apa?
779
01:12:09,225 --> 01:12:10,927
Bicara yang masuk akal, brengsek.
780
01:12:11,227 --> 01:12:14,197
Apa ini spontan atau kita punya reservasi?
781
01:12:14,564 --> 01:12:16,442
- Aku... mau sekali...
- Dia suka sekali kue kepiting.
782
01:12:16,466 --> 01:12:17,667
...kue kepiting.
783
01:12:18,802 --> 01:12:20,122
Patricia, kau selalu baik padaku.
784
01:12:21,004 --> 01:12:22,324
Aku tidak datang ke sini untukmu.
785
01:12:25,975 --> 01:12:27,055
Aku datang ke sini untukmu.
786
01:12:30,580 --> 01:12:31,791
Aku sudah merencanakan
semuanya dalam pikiranku.
787
01:12:31,815 --> 01:12:34,884
Aku punya rencana yang sangat jelas.
788
01:12:40,424 --> 01:12:42,726
Tapi aku sampai di sini
dan kau sudah pergi.
789
01:12:44,360 --> 01:12:46,630
Jadi terima kasih kue kepiting, benar kan?
790
01:13:05,114 --> 01:13:10,420
Aku harusnya menguburnya di tempat terbuka seperti
yang diinginkannya, tapi aku tidak melakukannya.
791
01:13:10,654 --> 01:13:13,657
Dan sekarang, berbagai hal terjadi padaku.
792
01:13:16,793 --> 01:13:17,927
Konsekuensi.
793
01:13:22,832 --> 01:13:23,933
Penampakan hantu.
794
01:13:29,839 --> 01:13:30,950
Kau menyuruhku membawanya ke sini
795
01:13:30,974 --> 01:13:32,776
jadi kau melakukan ini.
796
01:13:33,076 --> 01:13:34,353
Aku tidak menyuruhmu melakukan apa pun.
797
01:13:34,377 --> 01:13:35,945
Oh, ya, benar sekali, Ger Bear.
798
01:13:38,181 --> 01:13:40,584
- Apa yang dibicarakannya?
- Tidak ada.
799
01:13:40,884 --> 01:13:45,021
Hanya omong kosong dari
maniak mabuk dan ceroboh.
800
01:13:45,321 --> 01:13:47,867
Gary bilang jika aku tidak membawanya
kembali, dia akan menghancurkan hidupku.
801
01:13:47,891 --> 01:13:49,225
Itu bohong.
802
01:13:49,559 --> 01:13:52,361
Dia juga bilang kata-kata
yang sangat buruk tentangku.
803
01:13:53,262 --> 01:13:55,198
Apa yang dia katakan?
804
01:13:56,866 --> 01:13:57,967
Dia memanggilku cacing.
805
01:13:59,836 --> 01:14:01,270
Memanggilku debu.
806
01:14:01,505 --> 01:14:02,505
Tentang Catherine.
807
01:14:05,675 --> 01:14:07,275
Bawa dia kembali atau semuanya berakhir.
808
01:14:07,944 --> 01:14:09,144
Dan aku berhasil melakukannya.
809
01:14:10,179 --> 01:14:11,459
Coba tebak apa yang terjadi?
810
01:14:12,849 --> 01:14:14,317
Gary mengacaukanku.
811
01:14:14,684 --> 01:14:17,754
Uang, apartemen, bisnis, hidupku, mobilku.
812
01:14:18,087 --> 01:14:19,665
Dia menginginkan semuanya,
dia mengambilnya begitu saja.
813
01:14:19,689 --> 01:14:20,689
Kau gila.
814
01:14:22,626 --> 01:14:23,626
Lalu Jack?
815
01:14:28,431 --> 01:14:29,831
Jack tidak pantas menerima itu.
816
01:14:30,934 --> 01:14:32,854
Gary Higdon melakukan
apa pun yang dia inginkan.
817
01:14:34,604 --> 01:14:35,605
Benar kan, konselor?
818
01:14:45,982 --> 01:14:48,685
Seperti yang sudah kukatakan,
819
01:14:48,918 --> 01:14:52,088
Aku datang untuk menembak wajahmu.
820
01:14:52,288 --> 01:14:53,633
Aku duduk di kursimu, meminum wiskimu,
821
01:14:53,657 --> 01:14:55,024
Itu baru saja menyambarku.
822
01:14:57,126 --> 01:14:58,126
Seperti sambaran petir
823
01:14:59,629 --> 01:15:01,030
sialan.
824
01:15:06,836 --> 01:15:07,836
Kau benar.
825
01:15:10,907 --> 01:15:12,041
Dia terlalu baik untukku,
826
01:15:14,678 --> 01:15:16,598
bahkan setelah semua yang kulakukan,
827
01:15:17,681 --> 01:15:18,681
melakukan untuk kami,
828
01:15:22,786 --> 01:15:26,690
dia cantik, baik hati, dan pemaaf.
829
01:15:30,126 --> 01:15:31,926
Dia mencintaiku lebih dari rasa marahnya.
830
01:16:00,456 --> 01:16:04,093
Ngomong-ngomong, Buck pernah cerita
tentang pesta seksmu yang aneh.
831
01:16:08,164 --> 01:16:09,164
Ew.
832
01:17:16,199 --> 01:17:17,199
Pagi.
833
01:17:43,459 --> 01:17:46,195
Aku juga membersihkan apartemenmu
dan mencuci pakaianmu.
834
01:17:49,498 --> 01:17:50,738
Dereknya.
835
01:17:52,001 --> 01:17:53,481
Kau parkir di tempat yang ditentukan.
836
01:17:54,904 --> 01:17:57,206
Salah satu pengacara di firma hukum.
837
01:18:01,477 --> 01:18:02,946
150 dolar.
838
01:18:04,180 --> 01:18:05,420
Kita bisa melanjutkannya nanti.
839
01:18:19,963 --> 01:18:21,643
Aku akan menghadiri pertemuan AA hari ini.
840
01:18:26,035 --> 01:18:27,315
Kedengarannya itu ide bagus.
841
01:18:29,939 --> 01:18:31,179
Kita harus mencari tempat baru.
842
01:18:33,843 --> 01:18:35,144
Semoga kita mampu membelinya.
843
01:18:37,146 --> 01:18:38,586
Kita akan menemukan jalan keluarnya.
844
01:18:50,894 --> 01:18:51,894
Hai.
845
01:18:54,197 --> 01:18:56,265
- Apa Henry ada di sini?
- Ya.
846
01:19:11,380 --> 01:19:12,380
Aku mau ganti baju.
847
01:19:22,926 --> 01:19:23,926
Aku tidak akan lama.
848
01:19:53,222 --> 01:19:54,323
Ini bukan dari Gary.
849
01:19:56,392 --> 01:19:58,327
Dia tidak tahu aku di sini.
850
01:20:06,635 --> 01:20:08,337
Dia lelaki yang sangat cerdas, Henry.
851
01:20:11,407 --> 01:20:12,408
Dia mengerti orang.
852
01:20:14,143 --> 01:20:15,344
Ini hadiahnya.
853
01:20:19,782 --> 01:20:22,222
Meskipun dia jarang menggunakan
untuk membantu orang lain,
854
01:20:23,052 --> 01:20:24,620
menurutku, dia orang baik.
855
01:20:27,456 --> 01:20:29,458
Tapi dia juga bisa menjadi
856
01:20:31,928 --> 01:20:35,364
impulsif, emosional, cepat
mengambil keputusan.
857
01:20:38,734 --> 01:20:44,273
Dengan kata lain, dia bisa
sangat bodoh dan keras kepala.
858
01:20:47,176 --> 01:20:48,377
Dia tidak akan menyerah.
859
01:20:50,346 --> 01:20:51,480
Dia akan terus menyerangmu.
860
01:20:54,417 --> 01:20:56,257
Sekalipun dia kalah, dia
akan menemukan jalan.
861
01:21:00,256 --> 01:21:03,692
Situasi yang kita hadapi saat ini,
862
01:21:05,929 --> 01:21:06,996
itu sangat disayangkan.
863
01:21:09,933 --> 01:21:10,933
Aku mau membantu.
864
01:21:12,668 --> 01:21:14,037
Mencoba setidaknya.
865
01:21:21,010 --> 01:21:23,412
Mungkin ada kehidupan yang
lebih baik untukmu di luar sana.
866
01:21:26,049 --> 01:21:27,216
Di suatu tempat.
867
01:21:37,826 --> 01:21:39,428
Dia mau aku melakukannya.
868
01:22:12,328 --> 01:22:13,462
Apa yang dia inginkan?
869
01:22:36,119 --> 01:22:37,486
Apa-apaan ini.
870
01:22:41,290 --> 01:22:43,292
Hei. Ingat aku?
871
01:22:45,794 --> 01:22:47,763
Ya, aku ingat kau.
872
01:22:49,632 --> 01:22:52,632
Salah satu dari dua orang brengsek
yang keluar dari kesepakatan.
873
01:22:52,901 --> 01:22:53,981
Bagaimana mungkin aku lupa?
874
01:22:57,306 --> 01:22:59,142
Aku mau membelinya. Serius kali ini.
875
01:22:59,475 --> 01:23:00,776
Benarkah itu?
876
01:23:03,046 --> 01:23:04,366
Aku akan membayar tunai sekarang.
877
01:23:17,626 --> 01:23:18,626
Perempuan baru.
878
01:24:38,040 --> 01:24:39,608
Apa... Apa itu.
879
01:24:42,245 --> 01:24:43,245
Hey.
880
01:25:11,707 --> 01:25:12,707
Hei, ini Henry.
881
01:25:13,409 --> 01:25:14,477
Henry?
882
01:25:15,611 --> 01:25:17,546
Ya, ini Henry.
883
01:25:17,913 --> 01:25:20,483
Hei, ini Buck.
Buck Campbell, di Periwinkle.
884
01:25:20,849 --> 01:25:23,486
- Tetanggamu.
- Oh, Buck, hei.
885
01:25:24,553 --> 01:25:25,654
Apa aku mengganggumu?
886
01:25:27,690 --> 01:25:30,058
Uh, sedikit.
887
01:25:30,426 --> 01:25:32,728
Baiklah, dengarkan, aku berburu kemarin
888
01:25:33,095 --> 01:25:35,735
dan kebetulan lewat di dekat rumah
dan melihat kalian sudah pergi.
889
01:25:35,764 --> 01:25:37,566
Ya. Ya, kami pergi minggu lalu.
890
01:25:37,933 --> 01:25:39,468
Aku mengambil kaleng bensinku.
891
01:25:42,571 --> 01:25:44,039
Baiklah. Maaf soal itu.
892
01:25:44,407 --> 01:25:46,842
Tidak masalah. Aku punya banyak.
893
01:25:47,243 --> 01:25:49,020
Jika aku kehilangan satu,
itu bukan akhir dunia.
894
01:25:49,044 --> 01:25:50,589
Tapi aku menemukannya di rumah,
895
01:25:50,613 --> 01:25:52,056
jadi tidak ada salahnya,
tidak ada pelanggaran.
896
01:25:52,080 --> 01:25:54,049
Hei, dengar, Buck, aku baru bangun.
897
01:25:54,417 --> 01:25:56,528
Ya, ya, ya, ya, Aku akan
membiarkanmu pergi.
898
01:25:56,552 --> 01:25:59,222
Maksudku, Gary dan Patty
selalu mengizinkanku
899
01:25:59,588 --> 01:26:01,757
masuk ke tanah itu saat musim berburu.
900
01:26:02,124 --> 01:26:05,461
Tapi sekarang aku berpikir,
mungkin aku mau membelinya.
901
01:26:05,828 --> 01:26:09,298
Hanya sebidang kecil tanah.
902
01:26:09,565 --> 01:26:12,801
Hanya yang bisa kuburu sendiri.
903
01:26:13,068 --> 01:26:14,908
Aku bukan orang kaya,
tapi aku punya tabungan.
904
01:26:15,170 --> 01:26:17,005
Ya. Carilah Higdon Law di Mass Avenue.
905
01:26:17,340 --> 01:26:18,340
Itu kantor Gary.
906
01:26:22,311 --> 01:26:23,311
Buck?
907
01:26:24,647 --> 01:26:25,647
Kau lihat pengisi dayaku?
908
01:26:29,418 --> 01:26:30,819
Apa kau mau sarapan di jalan?
909
01:26:31,153 --> 01:26:32,597
Atau kau mau mengambil sesuatu di kota?
910
01:26:32,621 --> 01:26:33,722
Aku tidak kelaparan.
911
01:26:46,335 --> 01:26:47,335
Henry.
912
01:26:54,377 --> 01:26:55,744
Maafkan aku.
913
01:26:57,613 --> 01:26:58,747
Untuk apa?
914
01:27:00,849 --> 01:27:02,017
Mengacaukan rencana kita.
915
01:27:06,555 --> 01:27:07,915
Akulah yang seharusnya minta maaf.
916
01:27:11,560 --> 01:27:12,761
Ini salahku.
917
01:27:15,564 --> 01:27:16,564
Tidak, itu tidak benar.
918
01:27:21,470 --> 01:27:22,470
Aku melakukan sesuatu.
919
01:27:25,040 --> 01:27:26,040
Apa?
920
01:27:27,175 --> 01:27:28,175
Henry?
921
01:27:33,081 --> 01:27:35,083
Sudah kubilang Catherine berubah pikiran.
922
01:27:35,418 --> 01:27:36,538
Tapi dia tidak.
923
01:27:39,655 --> 01:27:40,655
Aku tahu.
924
01:27:42,391 --> 01:27:44,527
Henry, aku mencintaimu
925
01:27:44,860 --> 01:27:46,061
tapi kau pembohong yang buruk.
926
01:27:51,066 --> 01:27:52,267
Dia menghukumku.
927
01:27:54,903 --> 01:27:55,903
Siapa?
928
01:27:59,675 --> 01:28:00,809
Catherine.
929
01:28:06,882 --> 01:28:08,083
Apa aku mengganggu?
930
01:28:13,021 --> 01:28:14,122
Henry.
931
01:28:14,457 --> 01:28:15,457
Bagaimana dahinya?
932
01:28:16,359 --> 01:28:17,460
Baik, terima kasih.
933
01:28:19,127 --> 01:28:20,127
Bu Gregor.
934
01:28:22,264 --> 01:28:23,832
Sedikit takut pagi ini, kan?
935
01:28:25,133 --> 01:28:26,133
Bagaimana perasaanmu?
936
01:28:26,635 --> 01:28:27,836
Grogi.
937
01:28:29,805 --> 01:28:34,109
Nah, kabar baiknya
938
01:28:34,410 --> 01:28:37,446
kau tidak perlu khawatir tentang apa pun.
939
01:28:39,081 --> 01:28:40,282
Aku melihat hasil USG-nya
940
01:28:40,583 --> 01:28:43,586
dan aku tidak menemukan sesuatu yang salah.
941
01:28:48,156 --> 01:28:49,196
Bagaimana dengan darahnya?
942
01:28:50,559 --> 01:28:52,695
Beberapa bercak bukanlah
hal yang tidak biasa
943
01:28:52,995 --> 01:28:53,995
selama trimester pertama.
944
01:28:56,765 --> 01:28:59,301
Tenang saja.
945
01:29:00,302 --> 01:29:01,302
Minumlah banyak cairan.
946
01:29:22,124 --> 01:29:23,468
Aku memikirkan tentang malam ini
947
01:29:23,492 --> 01:29:24,627
- dan aku berpikir...
- Oke.
948
01:29:24,793 --> 01:29:25,794
Albany.
949
01:29:26,695 --> 01:29:27,695
Albany.
950
01:29:29,197 --> 01:29:30,332
Apa yang ada di Albany?
951
01:29:30,999 --> 01:29:32,477
Dekat jadi kita bisa berhenti bermalam.
952
01:29:32,501 --> 01:29:34,637
Kita bisa pergi ke mana saja,
953
01:29:34,970 --> 01:29:36,204
di mana pun di dunia,
954
01:29:36,539 --> 01:29:39,341
kau mau pergi ke Albany?
955
01:29:39,775 --> 01:29:41,710
- Dan Cleveland.
- Bagus.
956
01:29:42,110 --> 01:29:43,479
- Kota New York.
- Ya.
957
01:29:43,812 --> 01:29:45,180
Aku belum pernah ke sana.
958
01:29:45,514 --> 01:29:46,714
Ya Tuhan, kau pasti akan suka.
959
01:35:08,130 --> 01:35:55,130
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
960
01:36:00,155 --> 01:36:01,289
Catherine...
961
01:36:14,269 --> 01:36:15,303
Ha! Kena kau.
962
01:36:17,105 --> 01:36:18,105
Oh, tentu saja.
963
01:36:19,241 --> 01:36:21,877
Ya Tuhan. Ya Tuhan. Ya. Ya.
964
01:36:22,210 --> 01:36:23,610
Siapa pemburu rusa?
965
01:36:23,846 --> 01:36:25,326
Akulah pemburu rusa.
966
01:36:42,530 --> 01:36:45,467
Oh, sial. Oh, sial. Oh, sial.
967
01:36:45,800 --> 01:36:49,337
Oh, sial. Oh, sial. Oh, sial! Oh, sial.
968
01:36:51,361 --> 01:36:59,361
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
17 September 2025
66098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.