Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,796
[eerie music playing]
4
00:00:29,171 --> 00:00:30,838
[footsteps approaching]
5
00:02:18,546 --> 00:02:19,630
[Sybil] The wind
6
00:02:20,880 --> 00:02:24,838
The sea air hurtles past me
7
00:02:24,921 --> 00:02:26,630
-No.
-[lullaby playing]
8
00:02:26,713 --> 00:02:28,338
The sea air
9
00:02:28,421 --> 00:02:29,296
Uh...
10
00:02:31,296 --> 00:02:32,796
Ignores me
11
00:02:34,546 --> 00:02:36,088
Yes.
12
00:02:36,171 --> 00:02:37,130
Nice.
13
00:02:41,005 --> 00:02:43,005
[humming lullaby]
14
00:02:48,463 --> 00:02:50,630
[whistling cheerful tune]
15
00:02:53,713 --> 00:02:54,796
[officer] There you go.
16
00:03:13,046 --> 00:03:14,171
[drawer opens]
17
00:03:15,380 --> 00:03:16,546
Morning, Emma.
18
00:03:18,255 --> 00:03:19,380
Everything all right?
19
00:03:20,005 --> 00:03:22,130
Yeah, all okay.
20
00:03:25,880 --> 00:03:27,713
[humming]
21
00:03:58,713 --> 00:04:00,630
How long have you been there?
22
00:04:03,838 --> 00:04:04,880
Oh, dear.
23
00:04:07,838 --> 00:04:09,838
[eerie, whimsical music playing]
24
00:04:11,171 --> 00:04:12,338
[car door closes]
25
00:04:19,005 --> 00:04:20,380
I'm gonna be late now.
26
00:04:32,463 --> 00:04:34,463
[audience murmuring]
27
00:04:39,546 --> 00:04:40,838
[clears throat]
28
00:04:50,796 --> 00:04:52,880
Winter smiles
29
00:04:54,046 --> 00:04:58,796
Its teeth brittle in the unforgiving wind
30
00:05:00,255 --> 00:05:01,630
I rush through it
31
00:05:03,171 --> 00:05:06,213
Sea air ignores me
32
00:05:06,296 --> 00:05:07,880
For fuck's sake.
33
00:05:07,963 --> 00:05:10,463
The chaffinch winces its way
34
00:05:10,546 --> 00:05:14,796
Towards what heat
It can pertain from the tree
35
00:05:14,880 --> 00:05:17,755
[jazz music playing quietly over speakers]
36
00:05:24,713 --> 00:05:25,755
Still
37
00:05:28,046 --> 00:05:28,963
Still
38
00:05:30,255 --> 00:05:31,213
Still
39
00:05:35,880 --> 00:05:38,421
Wings wrapped around him
40
00:05:38,505 --> 00:05:39,338
[music fades]
41
00:05:39,421 --> 00:05:40,796
Nature's blanket
42
00:05:42,171 --> 00:05:45,171
He watches silently from his perch
43
00:05:49,213 --> 00:05:50,046
Thank you.
44
00:05:50,630 --> 00:05:52,421
-[scattered applause]
-Thank you.
45
00:05:53,421 --> 00:05:55,088
Oh, bless you all.
46
00:05:55,921 --> 00:05:57,005
Thank you.
47
00:05:57,671 --> 00:05:59,088
[man 1] Well done, you.
48
00:06:00,213 --> 00:06:01,630
Well done.
49
00:06:02,255 --> 00:06:03,380
[applause intensifies]
50
00:06:03,463 --> 00:06:05,838
[ominous music playing]
51
00:06:05,921 --> 00:06:07,171
[man 2 clears throat]
52
00:06:08,255 --> 00:06:09,338
[man 2] Excuse me.
53
00:06:10,213 --> 00:06:11,296
Excuse me.
54
00:06:12,588 --> 00:06:14,088
-[applause stops]
-[clears throat]
55
00:06:14,171 --> 00:06:15,130
Excuse me.
56
00:06:15,838 --> 00:06:19,380
[jazz music playing quietly over speakers]
57
00:06:31,088 --> 00:06:32,838
"The Harlequin in the Storm."
58
00:06:32,921 --> 00:06:35,505
The harlequin in the storm
Considers a new hat
59
00:06:35,588 --> 00:06:37,630
For it is he who bites the frost
60
00:06:37,713 --> 00:06:39,713
[ticking]
61
00:06:50,380 --> 00:06:52,380
[alarm rings]
62
00:06:52,463 --> 00:06:53,838
[groans]
63
00:06:56,171 --> 00:06:57,296
[grunting]
64
00:07:09,213 --> 00:07:10,421
[grunting]
65
00:07:12,046 --> 00:07:12,963
Started.
66
00:07:17,963 --> 00:07:19,963
[humming]
67
00:07:38,546 --> 00:07:40,171
[door opens, then closes]
68
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
[somber music playing]
69
00:08:19,755 --> 00:08:21,130
Yes.
70
00:08:21,213 --> 00:08:23,213
[eerie music playing]
71
00:08:54,380 --> 00:08:55,296
[Miller] Sit down.
72
00:08:58,755 --> 00:08:59,921
[Emma] I'm fine.
73
00:09:00,005 --> 00:09:00,921
You're not fine.
74
00:09:01,005 --> 00:09:04,755
And anybody in your situation
would not be fine either.
75
00:09:04,838 --> 00:09:06,088
It's been three months now.
76
00:09:07,505 --> 00:09:08,838
It's getting easier to...
77
00:09:09,713 --> 00:09:10,713
Less...
78
00:09:11,380 --> 00:09:12,421
I'm getting help.
79
00:09:13,088 --> 00:09:14,880
I found a group. We talk.
80
00:09:14,963 --> 00:09:16,046
You've been drinking.
81
00:09:16,713 --> 00:09:18,171
You stink of alcohol.
82
00:09:18,255 --> 00:09:19,296
And your work--
83
00:09:19,380 --> 00:09:20,796
[Emma shouting] I'm fine!
84
00:09:37,296 --> 00:09:39,546
-Emma.
-I'm sorry.
85
00:09:41,213 --> 00:09:42,796
I'm here if you need me.
86
00:09:43,630 --> 00:09:44,546
Thank you.
87
00:09:44,630 --> 00:09:47,130
[somber music playing]
88
00:09:48,630 --> 00:09:49,505
[Sybil] Yes.
89
00:09:50,005 --> 00:09:52,546
I've worked in various funeral homes,
90
00:09:52,630 --> 00:09:54,671
and recently one in Ashwoodly...
91
00:09:55,630 --> 00:09:58,046
until the incident that sadly closed it.
92
00:09:59,838 --> 00:10:02,421
Good people lost their jobs
and livelihoods.
93
00:10:03,838 --> 00:10:05,463
But a mother lost her son.
94
00:10:06,296 --> 00:10:07,921
It's awful. Just awful.
95
00:10:10,713 --> 00:10:12,921
And you're recently bereaved yourself,
you say.
96
00:10:13,005 --> 00:10:13,963
Yes. Uh...
97
00:10:14,505 --> 00:10:16,963
Yes, my wife, she, um...
98
00:10:19,171 --> 00:10:20,088
She, uh...
99
00:10:21,671 --> 00:10:24,463
We ran this place together
for 32 years,
100
00:10:24,546 --> 00:10:27,838
although we were together, well,
ten years before that, so, uh...
101
00:10:28,880 --> 00:10:31,213
You know, so it's-- It's not been easy.
102
00:10:31,296 --> 00:10:33,463
-Uh...
-I'm sorry.
103
00:10:36,130 --> 00:10:37,338
I really should, you know,
104
00:10:37,421 --> 00:10:40,630
call time on the whole thing
and retire to the seaside, but...
105
00:10:41,463 --> 00:10:42,963
We talked about that.
106
00:10:43,046 --> 00:10:45,380
We used to enjoy our trips to the coast.
107
00:10:47,046 --> 00:10:49,838
What I'd do there on my own,
I really don't know. [chuckles]
108
00:10:50,338 --> 00:10:52,630
Well, I can see how much you loved her.
109
00:10:54,921 --> 00:11:01,171
And I can also see how much pride
you take in this place and what you do.
110
00:11:01,921 --> 00:11:04,588
We're a small sort of cramp setup,
111
00:11:04,671 --> 00:11:07,171
but we like to, uh,
offer individual service,
112
00:11:07,255 --> 00:11:08,713
and we're proud of that.
113
00:11:08,796 --> 00:11:11,838
Somebody the other week
called us boutique.
114
00:11:18,130 --> 00:11:20,963
Do you, uh, have family?
115
00:11:26,296 --> 00:11:28,046
[wistful music playing]
116
00:11:28,130 --> 00:11:29,588
[dad whistles]
117
00:11:32,671 --> 00:11:33,671
[muffled] Seat belts.
118
00:11:43,171 --> 00:11:46,421
[dad] Where dips the rocky highland
Of Sleuth Woods in the lake
119
00:11:47,171 --> 00:11:49,338
There lies a leafy island
120
00:11:49,421 --> 00:11:52,796
Where flapping herons wake
The drowsy water-rats
121
00:11:53,296 --> 00:11:56,588
There we've hid our faery vats,
Full of berries
122
00:11:56,671 --> 00:11:59,088
[voice fading]
And of reddest stolen cherries
123
00:12:00,296 --> 00:12:02,463
Come away, O human child!
124
00:12:12,880 --> 00:12:14,671
-[horn honking]
-[all scream]
125
00:12:15,838 --> 00:12:17,130
[all scream]
126
00:12:24,213 --> 00:12:25,963
[engine sputtering]
127
00:12:40,880 --> 00:12:42,880
[somber music playing]
128
00:12:57,171 --> 00:12:58,713
[thunder crashing]
129
00:13:01,630 --> 00:13:02,880
[fly buzzing]
130
00:13:19,963 --> 00:13:21,130
[whispers] Be good.
131
00:13:34,880 --> 00:13:37,296
[footsteps approaching]
132
00:13:42,171 --> 00:13:47,921
[Mr. Thomas] It can be
a lonely, cruel life sometimes.
133
00:13:48,421 --> 00:13:49,338
Yes.
134
00:13:50,880 --> 00:13:52,213
But I have my son now.
135
00:13:53,588 --> 00:13:58,421
And he's at a lovely little nursery,
so I have much more time for myself.
136
00:14:00,546 --> 00:14:02,255
Good. Good. Well, that's...
137
00:14:03,005 --> 00:14:04,421
That's good.
138
00:14:04,505 --> 00:14:05,546
Um...
139
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
When could you start?
140
00:14:11,838 --> 00:14:13,421
[water running]
141
00:14:13,505 --> 00:14:15,505
[somber music playing]
142
00:14:18,880 --> 00:14:20,005
[boy giggling]
143
00:14:20,088 --> 00:14:22,088
-[whooshing]
-[Emma sighs]
144
00:14:23,213 --> 00:14:24,546
[Jake laughing]
145
00:14:27,671 --> 00:14:28,796
[cell phone buzzing]
146
00:14:33,171 --> 00:14:34,755
[Jake] Pow, pow, pow!
147
00:14:35,671 --> 00:14:37,838
Jake! Jesus Christ!
148
00:14:37,921 --> 00:14:40,213
Will you watch
where you're going for once?
149
00:14:40,296 --> 00:14:42,213
Just get out of my sight now.
150
00:14:44,421 --> 00:14:47,421
-[Jake whooshing, then laughing]
-[Emma groans]
151
00:14:47,505 --> 00:14:48,630
[grunts]
152
00:14:50,838 --> 00:14:52,171
[glass shatters]
153
00:14:54,463 --> 00:14:55,421
[gasps]
154
00:15:01,796 --> 00:15:03,796
[sobbing quietly]
155
00:15:09,171 --> 00:15:11,338
[children shouting indistinctly]
156
00:15:19,755 --> 00:15:21,505
[joggers speaking indistinctly]
157
00:15:21,588 --> 00:15:24,421
[upbeat, whimsical music playing]
158
00:15:37,630 --> 00:15:40,630
[upbeat, whimsical music
continues on headphones]
159
00:16:42,963 --> 00:16:45,838
These are some of the oldest artifacts
found within the valley.
160
00:16:47,005 --> 00:16:48,963
They date back to the Neolithic.
161
00:16:50,338 --> 00:16:52,505
It's hard to believe
that people like you and me
162
00:16:52,588 --> 00:16:56,171
were running around these very hills
thousands of years ago, hunting for food.
163
00:16:57,338 --> 00:17:00,921
Whereas you and me,
we can just wander into local shop-- Oh.
164
00:17:02,046 --> 00:17:03,005
Sorry. I...
165
00:17:03,963 --> 00:17:05,880
I didn't realize you had your, uh...
166
00:17:07,046 --> 00:17:08,880
-[music stops]
-Uh... I work here.
167
00:17:10,671 --> 00:17:13,588
Um, sorry. Please, carry on. Um...
168
00:17:24,171 --> 00:17:26,546
[soft, pensive music playing]
169
00:17:47,921 --> 00:17:48,921
Bye, then.
170
00:17:49,671 --> 00:17:50,963
Hope you enjoyed your visit.
171
00:17:51,838 --> 00:17:52,713
Oh, I did.
172
00:17:52,796 --> 00:17:53,755
Thank you.
173
00:17:54,255 --> 00:17:56,338
[uplifting music playing]
174
00:18:08,005 --> 00:18:10,463
Let's leave this place together,
you and me.
175
00:18:11,880 --> 00:18:14,171
And maybe you'd like
to leave us a review online.
176
00:18:15,713 --> 00:18:17,380
My name's Mark, by the way.
177
00:18:21,088 --> 00:18:22,880
My name's Mark, by the way.
178
00:18:22,963 --> 00:18:24,171
[music fades]
179
00:18:25,213 --> 00:18:27,338
A good review
really can make a difference.
180
00:18:32,046 --> 00:18:33,046
Cheeky.
181
00:18:36,713 --> 00:18:39,213
[eerie, whimsical music playing]
182
00:19:02,796 --> 00:19:04,130
[door closes]
183
00:19:04,213 --> 00:19:06,005
-[keys jingle]
-[lock clicks]
184
00:19:12,671 --> 00:19:14,338
[ominous music playing]
185
00:19:36,796 --> 00:19:37,755
[Mr. Thomas] Sybil?
186
00:19:41,838 --> 00:19:42,713
Where are you?
187
00:19:50,088 --> 00:19:50,921
Ah, Sybil.
188
00:19:51,755 --> 00:19:53,130
Sorry I'm late.
189
00:19:53,213 --> 00:19:55,588
I was just making you a nice cup of tea.
190
00:19:55,671 --> 00:19:56,838
Oh, thank you.
191
00:19:57,338 --> 00:19:59,546
Now, there's a Mr. Fisher
coming in this morning.
192
00:19:59,630 --> 00:20:03,671
Uh, you can handle that, Sybil.
It's just a simple cleanup and prep.
193
00:20:03,755 --> 00:20:06,130
In the meantime, do you think
you could tidy up in the viewing room
194
00:20:06,213 --> 00:20:08,963
and throw away any flowers
that are looking a bit tired?
195
00:20:09,046 --> 00:20:09,880
Of course.
196
00:20:11,046 --> 00:20:15,630
Mr. Thomas, I was wondering,
the locked door in the corridor...
197
00:20:18,296 --> 00:20:20,838
Yeah, the old cold-storage room, yes.
198
00:20:20,921 --> 00:20:23,463
No, you don't need
to worry about that. That's, uh...
199
00:20:23,546 --> 00:20:24,588
That's, um...
200
00:20:26,088 --> 00:20:29,213
You know, that--
That's not in use anymore, so...
201
00:20:30,171 --> 00:20:31,213
[grunts] Uh...
202
00:20:31,880 --> 00:20:33,505
I'm just gonna catch up in here.
203
00:20:39,046 --> 00:20:40,171
[man over phone] Emma?
204
00:20:40,671 --> 00:20:41,921
[sighs]
205
00:20:42,005 --> 00:20:43,213
Do you miss him?
206
00:20:43,796 --> 00:20:45,588
Emma, you need to stop this.
207
00:20:45,671 --> 00:20:47,963
[rain pattering]
208
00:20:48,046 --> 00:20:50,088
If you ring again,
you know what will happen.
209
00:20:50,171 --> 00:20:53,005
It's just that you tell everyone
that you miss him and--
210
00:20:53,546 --> 00:20:54,380
And yet...
211
00:20:57,213 --> 00:20:58,838
you left us.
212
00:20:58,921 --> 00:21:01,421
Emma, you've been warned.
213
00:21:01,505 --> 00:21:03,338
We're not going through this again.
214
00:21:03,421 --> 00:21:05,463
[melancholy music playing]
215
00:21:05,546 --> 00:21:06,796
Weren't we happy?
216
00:21:07,588 --> 00:21:09,046
Have you been drinking?
217
00:21:09,130 --> 00:21:11,505
I used to make you laugh so easily.
218
00:21:11,588 --> 00:21:12,671
[man sighs]
219
00:21:14,421 --> 00:21:16,671
There was a lot of laughter here
before you--
220
00:21:18,171 --> 00:21:19,296
Before you left us.
221
00:21:19,380 --> 00:21:21,921
Look, I know it's not easy.
222
00:21:22,005 --> 00:21:24,380
This is not easy for anyone.
223
00:21:24,463 --> 00:21:26,255
But you can't keep ringing me.
224
00:21:26,338 --> 00:21:28,130
[sobbing] I miss him.
225
00:21:32,755 --> 00:21:34,630
I miss you.
226
00:21:34,713 --> 00:21:37,421
Emma, please. This is not fair.
227
00:21:37,505 --> 00:21:39,505
[thunder rumbling]
228
00:21:42,546 --> 00:21:44,505
Maybe he's still here somewhere.
229
00:21:45,921 --> 00:21:46,963
Under the bed.
230
00:21:48,046 --> 00:21:48,921
What?
231
00:21:49,546 --> 00:21:50,421
What do you mean?
232
00:21:52,338 --> 00:21:56,880
Sometimes, I imagine
that none of it ever happened.
233
00:21:58,630 --> 00:22:00,671
That you're all just hiding.
234
00:22:04,838 --> 00:22:06,296
Playing a game.
235
00:22:06,380 --> 00:22:09,296
Emma, what do you mean,
he's under the bed?
236
00:22:09,380 --> 00:22:10,421
[phone clatters]
237
00:22:11,130 --> 00:22:12,005
Emma?
238
00:22:14,755 --> 00:22:15,630
Emma!
239
00:22:25,880 --> 00:22:30,005
I take flight and meet the gargoyles
240
00:22:30,088 --> 00:22:33,671
Only to realize they know my name
241
00:22:33,755 --> 00:22:38,088
Higher still, up to the spire
Like a miniature Lazarus
242
00:22:38,171 --> 00:22:39,463
[poet gasps]
243
00:22:39,546 --> 00:22:43,755
My wings flutter forth, sending me north
244
00:22:43,838 --> 00:22:46,963
I set a course with such force
245
00:22:47,796 --> 00:22:50,671
The eagles show remorse
246
00:22:52,380 --> 00:22:54,671
But for a simple touch
247
00:22:54,755 --> 00:22:58,796
-[chips crunching]
-Of those strawberry locks once more
248
00:23:00,630 --> 00:23:02,046
But youth
249
00:23:03,755 --> 00:23:04,713
Regret
250
00:23:06,296 --> 00:23:07,963
Alas, no more
251
00:23:09,296 --> 00:23:10,421
Alas
252
00:23:12,213 --> 00:23:13,796
No more
253
00:23:15,713 --> 00:23:17,796
[shoe grinding]
254
00:23:17,880 --> 00:23:20,296
[applause]
255
00:23:26,380 --> 00:23:28,380
[whistling upbeat tune]
256
00:23:40,463 --> 00:23:41,463
Mm.
257
00:23:44,463 --> 00:23:47,630
Mrs. Fisher's coming in an hour
to view her husband.
258
00:23:47,713 --> 00:23:49,213
You can handle that, Sybil.
259
00:23:49,796 --> 00:23:52,380
Ah, yes, of course. He's almost done.
260
00:23:52,963 --> 00:23:56,005
Just get his shoes on,
and I'll have him in place and ready.
261
00:23:57,755 --> 00:23:58,630
Good.
262
00:24:00,005 --> 00:24:00,880
Very good.
263
00:24:07,630 --> 00:24:08,838
Did you hear that?
264
00:24:09,963 --> 00:24:11,255
Your wife's coming in.
265
00:24:13,046 --> 00:24:16,921
[Mrs. Fisher sobbing]
We were married for 40 years.
266
00:24:18,213 --> 00:24:19,963
Together even longer.
267
00:24:22,046 --> 00:24:24,171
It's difficult being alone
268
00:24:24,255 --> 00:24:28,463
after having lived together
as a couple for an entire lifetime.
269
00:24:30,755 --> 00:24:33,005
The only life I'll live spent...
270
00:24:34,213 --> 00:24:39,255
doting and caring and tending
to your every whim and need.
271
00:24:42,671 --> 00:24:45,755
An existence as a drudge.
272
00:24:46,380 --> 00:24:47,838
[dramatic music playing]
273
00:24:47,921 --> 00:24:53,421
All through our married life,
you mentally and physically abused me.
274
00:24:54,255 --> 00:24:57,255
I stood by you through all your affairs,
275
00:24:57,338 --> 00:25:00,630
the drink, the gambling,
and then you go and die.
276
00:25:01,213 --> 00:25:05,838
A heart attack you so very well deserved,
you fucking bastard.
277
00:25:07,796 --> 00:25:08,921
I hope it hurt.
278
00:25:09,505 --> 00:25:10,880
Hope you were in pain.
279
00:25:12,963 --> 00:25:14,088
[Mrs. Fisher sniffles]
280
00:25:42,255 --> 00:25:43,755
Surely one more.
281
00:25:44,296 --> 00:25:45,255
[gasps]
282
00:25:49,296 --> 00:25:50,213
[bone cracks]
283
00:26:00,213 --> 00:26:04,338
Mrs. Fisher, would you like
a glass of water?
284
00:26:04,421 --> 00:26:05,463
Yes, please.
285
00:26:10,838 --> 00:26:14,213
Oh, but for a simple touch once more
286
00:26:14,296 --> 00:26:16,463
Of those strawberry locks
287
00:26:18,171 --> 00:26:19,213
But youth
288
00:26:20,255 --> 00:26:21,130
Regret
289
00:26:22,713 --> 00:26:24,380
Alas, all gone
290
00:26:28,380 --> 00:26:30,880
That's lovely. Thank you.
291
00:26:31,713 --> 00:26:32,671
[Sybil] Mm.
292
00:26:37,880 --> 00:26:38,755
Mm.
293
00:26:41,380 --> 00:26:42,338
Yeah.
294
00:26:47,880 --> 00:26:49,796
All right. Listen up, everybody.
295
00:26:49,880 --> 00:26:53,671
Uh, there's been a further complaint
made by Emma's ex-husband,
296
00:26:53,755 --> 00:26:56,088
and a very serious accusation.
297
00:26:56,171 --> 00:26:57,671
John, you're with me, please.
298
00:26:57,755 --> 00:26:59,755
[indistinct chatter]
299
00:27:27,671 --> 00:27:29,671
[somber music playing]
300
00:27:41,755 --> 00:27:43,380
[music turns eerie]
301
00:27:52,296 --> 00:27:53,338
[doorbell rings]
302
00:27:57,588 --> 00:27:59,296
[doorbell ringing]
303
00:28:02,338 --> 00:28:03,713
[knocking on door]
304
00:28:08,338 --> 00:28:10,255
-[door opens]
-[Miller] Can we come in?
305
00:28:11,005 --> 00:28:12,046
[Emma sighs]
306
00:28:15,755 --> 00:28:17,088
[door closes]
307
00:28:18,505 --> 00:28:19,505
Sorry, Emma.
308
00:28:20,671 --> 00:28:22,005
We had a call.
309
00:28:22,088 --> 00:28:22,963
Yeah.
310
00:28:23,505 --> 00:28:25,130
I suppose you just have to...
311
00:28:26,671 --> 00:28:28,421
cover all your options, don't you?
312
00:28:28,505 --> 00:28:30,338
Look, we're not giving up,
I can assure you.
313
00:28:30,421 --> 00:28:33,005
We're doing everything
we can to find your son.
314
00:28:33,088 --> 00:28:34,296
By coming here?
315
00:28:35,755 --> 00:28:37,088
To my house?
316
00:28:37,171 --> 00:28:44,005
Listen, this whole situation is unique
and very difficult for everyone involved.
317
00:28:44,088 --> 00:28:45,588
Oh, I'm sorry.
318
00:28:48,213 --> 00:28:49,255
[Miller sighs]
319
00:28:49,796 --> 00:28:53,130
[Miller] You work for the police
in the same borough as the crime.
320
00:28:54,130 --> 00:28:55,713
Everybody's trying their best.
321
00:28:56,755 --> 00:28:58,671
Everybody's going way above and beyond
322
00:28:58,755 --> 00:29:01,963
because they want to help you,
their colleague.
323
00:29:05,088 --> 00:29:08,963
I don't want to ever have to come here
and do this ever again.
324
00:29:12,213 --> 00:29:13,963
You can't call your ex.
325
00:29:14,921 --> 00:29:17,755
You can't say the things that you said
without this happening.
326
00:29:17,838 --> 00:29:18,921
I know.
327
00:29:21,630 --> 00:29:23,505
I was drunk.
328
00:29:24,296 --> 00:29:25,588
I was angry.
329
00:29:27,505 --> 00:29:28,880
I was lonely.
330
00:29:33,130 --> 00:29:37,838
We're doing everything we can
to find out exactly what happened,
331
00:29:37,921 --> 00:29:40,046
as I'm sure you can appreciate.
332
00:29:42,838 --> 00:29:44,463
I want to find him too.
333
00:29:46,130 --> 00:29:47,463
[melancholy music playing]
334
00:29:47,546 --> 00:29:50,046
[officer clears throat]
There's nothing here, sir.
335
00:29:53,255 --> 00:29:54,838
Get yourself out of here.
336
00:29:56,588 --> 00:29:58,838
Go away, just for a few days.
337
00:30:03,296 --> 00:30:05,755
[somber music playing]
338
00:30:07,588 --> 00:30:08,713
[Jake giggling]
339
00:30:08,796 --> 00:30:10,380
[Jake whooshing]
340
00:30:14,421 --> 00:30:16,005
[Jake giggles]
341
00:30:26,505 --> 00:30:28,005
[laughing]
342
00:30:59,171 --> 00:31:00,796
[breathing heavily]
343
00:31:08,463 --> 00:31:09,880
[music fades]
344
00:31:09,963 --> 00:31:11,963
[indistinct chatter]
345
00:31:21,130 --> 00:31:25,046
The candle's flame
Can no more survive the lake
346
00:31:25,130 --> 00:31:28,338
Than can the fish survive the air
347
00:31:31,630 --> 00:31:35,838
Thank you once again for coming
to our Wednesday-night poetry sessions.
348
00:31:35,921 --> 00:31:37,755
Would anyone like to start?
349
00:31:37,838 --> 00:31:40,421
Oh! I'm so sorry. Um...
350
00:31:43,255 --> 00:31:44,213
Um...
351
00:31:46,338 --> 00:31:47,296
Uh, the museum.
352
00:31:48,880 --> 00:31:50,838
-Mark?
-Yes.
353
00:31:50,921 --> 00:31:52,046
Yeah, that's right.
354
00:31:52,796 --> 00:31:54,046
Um-- [chuckles]
355
00:31:56,296 --> 00:32:00,338
Uh, maybe can I get you
a drink, or, um--? No, um--
356
00:32:00,921 --> 00:32:05,005
If you're ever passing by the museum,
I could give you a private guided tour.
357
00:32:05,088 --> 00:32:06,046
Uh...
358
00:32:07,130 --> 00:32:09,213
That would be very nice.
359
00:32:09,296 --> 00:32:10,213
Thank you.
360
00:32:14,963 --> 00:32:16,505
[pants]
361
00:32:25,338 --> 00:32:27,338
[heartbeat thumping]
362
00:32:36,838 --> 00:32:37,838
[thumping stops]
363
00:32:40,338 --> 00:32:42,338
[indistinct chatter]
364
00:33:01,130 --> 00:33:03,338
-How was work?
-Yeah, it was good, actually.
365
00:33:03,421 --> 00:33:06,171
Yeah. Someone brought in
some medieval pottery they'd found.
366
00:33:06,255 --> 00:33:07,838
I think at first
they thought it was Roman,
367
00:33:07,921 --> 00:33:10,213
but you could tell the year at first sight
368
00:33:10,296 --> 00:33:12,671
just from the materials
and the camber on the rim.
369
00:33:12,755 --> 00:33:13,838
[Sybil] Roman?
370
00:33:14,713 --> 00:33:15,880
Idiots.
371
00:33:17,838 --> 00:33:19,505
I'll have a sherry, please, Mark.
372
00:33:24,505 --> 00:33:25,421
Yes.
373
00:33:26,588 --> 00:33:28,505
Get your new friend
a sherry, please, Mark.
374
00:33:29,213 --> 00:33:31,046
I mean, it's the least you can do.
375
00:33:31,130 --> 00:33:34,505
Otherwise, you might get drawn
into this fuck-awful poetry meeting.
376
00:33:39,213 --> 00:33:40,338
[whispering] Go on, then.
377
00:33:46,338 --> 00:33:48,005
-Who was that?
-Here we are.
378
00:33:48,088 --> 00:33:49,921
Oh. Thank you.
379
00:33:51,088 --> 00:33:52,046
[Mark] Thanks, mate.
380
00:34:00,338 --> 00:34:01,505
[chuckles]
381
00:34:05,755 --> 00:34:07,755
[droll jazz music playing]
382
00:34:08,671 --> 00:34:10,713
[clock ticking]
383
00:34:21,630 --> 00:34:23,005
[door unlocks]
384
00:34:23,796 --> 00:34:25,130
[door opens]
385
00:34:25,671 --> 00:34:26,671
[Mr. Thomas] Oh.
386
00:34:27,671 --> 00:34:29,046
Hello. [chuckles]
387
00:34:29,921 --> 00:34:31,046
It's, uh...
388
00:34:31,713 --> 00:34:34,296
-Just a minute. I've brought the milk.
-[door closes]
389
00:34:36,421 --> 00:34:37,755
[eerie music playing]
390
00:34:37,838 --> 00:34:40,755
Well, it's, uh-- It's been raining.
391
00:34:40,838 --> 00:34:42,421
I don't know if you saw that.
392
00:34:43,213 --> 00:34:45,838
Um, you'd have laughed to see the birds
393
00:34:45,921 --> 00:34:48,463
that were on the bird table
this morning and, uh...
394
00:34:48,546 --> 00:34:51,713
So I put out the, uh--
Some stale breadcrumbs...
395
00:34:51,796 --> 00:34:55,796
-[Mr. Thomas speaking indistinctly]
-[ticking continues]
396
00:35:02,296 --> 00:35:05,796
[lively ragtime music
playing over speaker]
397
00:35:20,171 --> 00:35:22,046
-[music continues]
-[knocking on door]
398
00:35:22,130 --> 00:35:23,296
Not quite ready.
399
00:35:31,005 --> 00:35:32,213
[knocking on door]
400
00:35:38,546 --> 00:35:39,796
[gasps]
401
00:35:40,588 --> 00:35:43,255
You look good enough to eat,
Sybil Chamberlain.
402
00:35:43,338 --> 00:35:44,880
Oh, stop it.
403
00:35:46,838 --> 00:35:47,755
We mustn't.
404
00:35:48,505 --> 00:35:49,463
We must.
405
00:35:52,380 --> 00:35:54,005
[Sybil gasping]
406
00:36:02,171 --> 00:36:03,171
[moans]
407
00:36:07,046 --> 00:36:07,963
[sighs]
408
00:36:11,380 --> 00:36:12,630
[breathes shakily]
409
00:36:19,588 --> 00:36:22,755
-[cell phone buzzing]
-[Jake giggling]
410
00:36:25,421 --> 00:36:27,296
[Jake whooshing]
411
00:36:28,713 --> 00:36:30,713
[Jake laughing]
412
00:36:36,046 --> 00:36:37,755
[dog barking in distance]
413
00:36:37,838 --> 00:36:39,838
[clock ticking]
414
00:37:02,421 --> 00:37:03,880
[blinds rattling]
415
00:37:03,963 --> 00:37:06,005
[somber music playing]
416
00:37:12,380 --> 00:37:13,463
[Jake] Daddy!
417
00:37:13,546 --> 00:37:15,546
[Jake laughing]
418
00:37:24,755 --> 00:37:26,755
[energetic violin music playing]
419
00:37:55,921 --> 00:37:57,921
[eerie music playing]
420
00:38:05,713 --> 00:38:08,588
-Oh, you got a day off today?
-Nursery.
421
00:38:08,671 --> 00:38:10,505
Lucky you. Enjoy.
422
00:38:12,838 --> 00:38:13,921
[exhales]
423
00:38:19,505 --> 00:38:20,338
Sorry.
424
00:38:29,130 --> 00:38:30,921
-I bought lunch, yeah?
-[Mark] Thanks.
425
00:38:31,005 --> 00:38:31,963
[Tina] Come on.
426
00:38:49,338 --> 00:38:52,963
Stupid. Stupid, stupid, stupid.
427
00:38:55,421 --> 00:38:57,421
[foreboding music playing]
428
00:39:04,671 --> 00:39:05,921
Yes, mate.
429
00:39:06,421 --> 00:39:08,463
-That was really good.
-Nice.
430
00:39:08,546 --> 00:39:10,505
-We'll have a drink?
-Yeah.
431
00:39:14,880 --> 00:39:15,880
[wolf-whistles]
432
00:39:15,963 --> 00:39:17,421
[teenagers laughing]
433
00:39:20,588 --> 00:39:24,088
What are you looking at? Hmm?
Why don't you look at yourselves?
434
00:39:26,796 --> 00:39:29,338
"Oh, look at me on my skateboard.
435
00:39:29,421 --> 00:39:33,588
Look at me skating with my pals,
up and down, up and down."
436
00:39:33,671 --> 00:39:36,421
You look like a bunch of fucking pricks.
437
00:39:54,963 --> 00:39:56,005
[squeaks]
438
00:39:56,088 --> 00:39:58,005
-[eerie music playing]
-[panting]
439
00:40:05,588 --> 00:40:07,588
[suspenseful music playing]
440
00:40:29,880 --> 00:40:30,963
[grunts]
441
00:40:41,838 --> 00:40:44,505
-[eerie music playing]
-[clock ticking]
442
00:40:44,588 --> 00:40:45,755
[Mr. Thomas] I'm sorry.
443
00:40:48,880 --> 00:40:52,630
I'm sorry. I'm sorry for shouting.
444
00:40:53,796 --> 00:40:55,713
Please don't-- Don't be upset.
445
00:40:58,255 --> 00:41:00,755
I know you don't want to be here. I know.
446
00:41:05,546 --> 00:41:06,546
I'm trying.
447
00:41:07,671 --> 00:41:09,296
But I'm just so weak.
448
00:41:12,421 --> 00:41:13,630
Just so weak.
449
00:41:16,505 --> 00:41:18,505
[sobbing quietly]
450
00:41:27,255 --> 00:41:29,255
[melancholy music playing]
451
00:42:10,630 --> 00:42:11,880
Night-night.
452
00:42:23,963 --> 00:42:25,963
[pensive music playing]
453
00:43:07,671 --> 00:43:08,713
[door closes]
454
00:43:12,005 --> 00:43:14,755
Yes, Mr. Arnold. No, no,
I understand your predicament.
455
00:43:14,838 --> 00:43:17,713
It's just, uh, well,
we're not really set up
456
00:43:17,796 --> 00:43:19,963
to do work for the coroner at the moment.
457
00:43:21,338 --> 00:43:23,713
Well, I was hoping to take a few days off.
458
00:43:24,671 --> 00:43:26,713
[Mr. Thomas chuckling]
459
00:43:27,755 --> 00:43:29,755
Yes. Uh, yes, I could.
460
00:43:30,546 --> 00:43:34,796
Yes, I'm-- Yes, I'm sure
we'll manage, Mr. Arnold.
461
00:43:34,880 --> 00:43:37,421
You send him over. Of course.
462
00:43:38,255 --> 00:43:40,421
Sybil, there's a big job
coming in this morning,
463
00:43:40,505 --> 00:43:43,838
so we need our wits about us.
We'd better start with a nice cup of tea.
464
00:43:44,421 --> 00:43:45,921
Of course, Mr. Thomas.
465
00:43:46,005 --> 00:43:49,130
I'll just clear the viewing room
and take Mr. Fisher back down.
466
00:43:49,671 --> 00:43:54,046
-Oh, and, Sybil, Yorkshire, mind-- Yes.
-Yorkshire. Yes, Mr. Thomas.
467
00:43:57,671 --> 00:43:58,963
[keys jingling]
468
00:44:01,463 --> 00:44:02,588
[lock clicks]
469
00:44:05,130 --> 00:44:07,130
[pensive music playing]
470
00:44:41,130 --> 00:44:43,338
[Mr. Thomas] Best prepare
yourself for this one, Sybil.
471
00:44:46,421 --> 00:44:48,838
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
472
00:44:51,130 --> 00:44:52,838
Motorbikes, motorbikes, motorbikes.
473
00:44:52,921 --> 00:44:54,880
-[foreboding music playing]
-[Sybil gasps]
474
00:44:56,796 --> 00:44:59,963
As often as not, it's not the person
on the bike, it's everybody else.
475
00:45:00,463 --> 00:45:04,046
Driving too fast,
everybody looking in their mirrors.
476
00:45:04,588 --> 00:45:07,296
-It's just such a waste of a life.
-Excuse me.
477
00:45:11,338 --> 00:45:12,421
Yes.
478
00:45:13,630 --> 00:45:15,088
A waste of a life.
479
00:45:17,171 --> 00:45:18,005
Come on.
480
00:45:20,713 --> 00:45:22,713
[dramatic music playing]
481
00:45:25,171 --> 00:45:26,088
[gasps]
482
00:45:28,296 --> 00:45:29,421
[gasps]
483
00:45:32,296 --> 00:45:34,213
[panting]
484
00:45:44,421 --> 00:45:46,171
-[tires screech]
-[people scream]
485
00:45:50,505 --> 00:45:52,505
[breathing heavily]
486
00:46:08,380 --> 00:46:10,838
Oh, yes.
487
00:46:11,755 --> 00:46:12,713
Yes!
488
00:46:21,963 --> 00:46:23,963
[slinky jazz music playing]
489
00:46:49,630 --> 00:46:50,755
You all right, Sybil?
490
00:46:51,463 --> 00:46:53,088
Yes, I'm fine, thank you.
491
00:47:30,171 --> 00:47:32,088
Oh, you see, it's creputing there.
492
00:47:32,171 --> 00:47:33,380
[Sybil] Mm-hm.
493
00:47:33,463 --> 00:47:34,546
[blood squelches]
494
00:48:01,296 --> 00:48:04,171
I think under the circumstances,
we've done very well.
495
00:48:05,255 --> 00:48:07,213
I'll leave you to finish off, Sybil.
496
00:48:07,296 --> 00:48:10,213
I'll, uh... I'll go and start
on the paperwork.
497
00:48:10,296 --> 00:48:11,255
Mm-hm.
498
00:48:13,046 --> 00:48:14,505
[Mr. Thomas] Day off tomorrow.
499
00:48:15,463 --> 00:48:17,380
A good day by the seaside.
500
00:48:18,546 --> 00:48:21,088
But, uh, I'll be back on Tuesday.
501
00:48:24,046 --> 00:48:27,046
If I leave the keys on the desk,
can you lock up?
502
00:48:28,255 --> 00:48:31,713
I... Yes. Thank you, Mr. Thomas.
503
00:48:31,796 --> 00:48:32,963
[grunts]
504
00:48:33,046 --> 00:48:34,421
Just a sec.
505
00:48:37,921 --> 00:48:38,963
Oh. [chuckles]
506
00:48:41,213 --> 00:48:42,046
There.
507
00:48:42,546 --> 00:48:43,463
Thank you.
508
00:48:45,213 --> 00:48:47,088
I can't thank you enough, Sybil.
509
00:48:47,171 --> 00:48:50,380
It's really... It's first-rate work.
510
00:48:50,463 --> 00:48:51,505
Thank you.
511
00:48:53,046 --> 00:48:53,963
Be good.
512
00:48:56,671 --> 00:48:57,588
[door closes]
513
00:48:59,296 --> 00:49:01,296
[pensive music playing]
514
00:49:24,421 --> 00:49:25,713
Looking well.
515
00:49:40,380 --> 00:49:41,588
Better.
516
00:49:47,838 --> 00:49:49,421
[music fades]
517
00:50:07,880 --> 00:50:09,880
[dramatic music playing]
518
00:50:37,755 --> 00:50:40,088
[saw slicing]
519
00:50:46,630 --> 00:50:47,713
[bone cracks]
520
00:50:57,296 --> 00:50:58,421
Yes?
521
00:51:54,630 --> 00:51:56,630
[cell phone buzzing]
522
00:51:59,213 --> 00:52:01,213
[somber music playing]
523
00:52:02,963 --> 00:52:05,463
Jake! Jesus Christ!
524
00:52:05,546 --> 00:52:08,005
Can you not watch
where you're going for once?
525
00:52:08,088 --> 00:52:09,255
[Emma sighs]
526
00:52:10,505 --> 00:52:12,171
Get out of my sight now.
527
00:52:13,630 --> 00:52:14,838
[Jake whooshing]
528
00:52:14,921 --> 00:52:16,838
-Hi.
-[Jake laughing]
529
00:52:16,921 --> 00:52:18,546
Yeah, no, I'm fine.
530
00:52:18,630 --> 00:52:20,588
I've just got my hands full.
531
00:52:20,671 --> 00:52:23,380
-[Jake giggling]
-Yeah.
532
00:52:24,171 --> 00:52:26,755
The childminder filled him
with sweets at the park.
533
00:52:29,880 --> 00:52:31,421
Yeah, well, I've told her.
534
00:52:31,505 --> 00:52:33,755
[ominous music playing]
535
00:52:36,630 --> 00:52:37,796
[sobbing]
536
00:53:12,130 --> 00:53:13,838
[doorbell rings]
537
00:53:35,546 --> 00:53:37,463
Sorry, have we met?
538
00:53:37,546 --> 00:53:38,546
He's not ready.
539
00:53:41,171 --> 00:53:43,130
He's not ready?
What does that mean?
540
00:53:43,213 --> 00:53:45,213
It means I need to get him ready.
541
00:53:48,088 --> 00:53:50,380
Well, can someone call me
when he is ready?
542
00:53:50,463 --> 00:53:51,921
[neck cracks]
543
00:53:52,005 --> 00:53:52,921
Mm-hm.
544
00:53:54,130 --> 00:53:55,380
[Sybil exhales]
545
00:54:00,255 --> 00:54:01,921
-Anything else?
-No.
546
00:54:04,630 --> 00:54:06,921
I'll be going now. Thank you.
547
00:54:15,255 --> 00:54:16,296
[door opens]
548
00:54:17,380 --> 00:54:18,505
[door closes]
549
00:54:35,338 --> 00:54:37,338
[pensive music playing]
550
00:54:42,588 --> 00:54:44,380
Fucking bitch.
551
00:54:52,880 --> 00:54:53,838
Shh.
552
00:54:54,546 --> 00:54:55,796
I'm here now.
553
00:54:57,296 --> 00:54:59,046
You're better off without her.
554
00:55:00,463 --> 00:55:02,338
I think you know that now.
555
00:55:07,255 --> 00:55:09,296
Let's turn the lights down, shall we?
556
00:55:23,213 --> 00:55:26,630
[slinky jazz music playing over speaker]
557
00:56:05,046 --> 00:56:07,671
[high pitched tone]
558
00:56:09,213 --> 00:56:11,213
[bones creaking, cracking]
559
00:56:22,588 --> 00:56:23,546
[gurgles]
560
00:56:25,046 --> 00:56:27,671
[upbeat pop music playing]
561
00:56:28,588 --> 00:56:31,921
♪ Leave your worries
When you're out on the town ♪
562
00:56:32,546 --> 00:56:36,171
♪ I got no quarrels
When you're running around ♪
563
00:56:36,255 --> 00:56:39,588
♪ Just think of me, baby ♪
564
00:56:40,088 --> 00:56:43,213
♪ Once in a while ♪
565
00:56:44,921 --> 00:56:48,546
♪ I got a feeling
That you're already gone ♪
566
00:56:49,255 --> 00:56:51,796
♪ And I don't care
If you're singing a song ♪
567
00:56:51,880 --> 00:56:54,921
♪ I made a table for one ♪
568
00:56:57,213 --> 00:57:00,838
-♪ Took my heart, baby ♪
-♪ Ooh ♪
569
00:57:00,921 --> 00:57:04,755
-♪ You took my heart, baby ♪
-♪ Ooh ♪
570
00:57:04,838 --> 00:57:07,546
♪ You took my heart, baby ♪
571
00:57:07,630 --> 00:57:09,213
♪ Yeah ♪
572
00:57:09,296 --> 00:57:11,796
♪ You took my heart, baby ♪
573
00:57:11,880 --> 00:57:13,171
[music stops]
574
00:57:18,046 --> 00:57:20,713
Did she say when
you might be able to see him?
575
00:57:23,630 --> 00:57:24,963
She said she'd call.
576
00:57:30,755 --> 00:57:31,880
[Emma] I'm okay.
577
00:57:31,963 --> 00:57:34,838
-[Sarah over phone] That's good to hear.
-[Emma] I just had to get away.
578
00:57:34,921 --> 00:57:36,171
Yeah, I understand.
579
00:57:36,255 --> 00:57:41,671
Uh, Sarah, if you hear anything,
anything at all, please call me.
580
00:57:41,755 --> 00:57:43,546
You know I will. It's just...
581
00:57:43,630 --> 00:57:45,880
Yeah, I-- I don't care what Miller says.
582
00:57:45,963 --> 00:57:47,838
Of course. I'll do my best.
583
00:57:47,921 --> 00:57:49,838
Thank you. Thank you.
584
00:57:49,921 --> 00:57:51,505
-Bye.
-Bye.
585
00:57:53,880 --> 00:57:54,880
Whew!
586
00:57:56,130 --> 00:57:59,296
Don't know about you, but I've worked up
quite an appetite after that.
587
00:58:08,588 --> 00:58:10,421
[Mr. Fisher chuckles]
588
00:58:11,921 --> 00:58:13,880
Do you think that's funny, do you?
589
00:58:15,713 --> 00:58:17,171
Yeah, you would.
590
00:58:18,505 --> 00:58:20,005
I saw you watching.
591
00:58:20,963 --> 00:58:22,921
Don't think I didn't, pervert.
592
00:58:24,713 --> 00:58:29,255
It's dirty little deviants like you
that need to be taught a lesson.
593
00:58:30,213 --> 00:58:31,171
Don't they, Mark?
594
00:58:32,546 --> 00:58:34,546
[eerie music playing]
595
00:59:04,838 --> 00:59:06,255
Oh, you like that, do you?
596
00:59:14,921 --> 00:59:16,921
[scalpel slicing]
597
00:59:26,588 --> 00:59:28,588
How about this, pervert?
598
00:59:32,463 --> 00:59:33,796
Fucking bastard!
599
00:59:35,796 --> 00:59:37,796
[Sybil] You'll be choking
with laughter now.
600
01:00:12,338 --> 01:00:14,255
[man] Just to let you know,
Poetry Night starts in half an hour,
601
01:00:14,338 --> 01:00:15,463
if you wanted to join.
602
01:00:16,130 --> 01:00:18,963
If you wanted to join us,
Poetry Night starts in half an hour.
603
01:00:19,921 --> 01:00:22,755
Poetry Night starts in half an hour,
if you wanted to join us.
604
01:00:23,963 --> 01:00:24,880
Fuck off.
605
01:00:25,630 --> 01:00:26,463
[man] Right.
606
01:00:32,463 --> 01:00:34,421
[foreboding music playing]
607
01:00:44,463 --> 01:00:45,255
Do I know you?
608
01:00:45,338 --> 01:00:46,338
No.
609
01:00:56,213 --> 01:00:58,213
[pensive music playing]
610
01:01:13,713 --> 01:01:15,713
[keyboard clicking]
611
01:01:31,005 --> 01:01:34,588
-[music turns somber]
-[inaudible dialogue]
612
01:02:04,671 --> 01:02:06,255
[door unlocking]
613
01:02:38,005 --> 01:02:40,213
[cell phone buzzing]
614
01:02:40,838 --> 01:02:42,713
[Tina] Yes, I'll be there right away.
615
01:02:45,630 --> 01:02:47,046
Thank you for letting me know.
616
01:03:02,255 --> 01:03:04,088
[ominous music playing]
617
01:03:14,838 --> 01:03:19,880
-[Sybil] Winter smiles, its teeth brittle
-[father] Where dips the rocky highland
618
01:03:19,963 --> 01:03:23,005
-[Sybil] In the unforgiving wind...
-[father] There lies a leafy island
619
01:03:23,088 --> 01:03:26,296
Where flapping herons wake
The drowsy water-rats;
620
01:03:27,380 --> 01:03:32,046
-[Sybil] Sea air ignores me
-[father] There we've hid our faery vats
621
01:03:32,130 --> 01:03:35,046
[Sybil] The chaffinch winces its way
622
01:03:35,130 --> 01:03:39,130
Towards what heat
It can pertain from the tree...
623
01:03:40,713 --> 01:03:42,671
[dramatic music playing]
624
01:03:42,755 --> 01:03:46,588
[Sybil & her father
reciting poems indistinctly]
625
01:03:48,088 --> 01:03:49,796
[rain pattering]
626
01:03:54,755 --> 01:03:56,213
[thunder crashing]
627
01:04:01,921 --> 01:04:03,921
[music turns ominous]
628
01:04:04,005 --> 01:04:09,296
So to the flames
An empty space once more
629
01:04:09,921 --> 01:04:11,755
Not even a shadow left
630
01:04:12,463 --> 01:04:16,130
A life, a single soul
631
01:04:16,213 --> 01:04:17,630
Who only knew love through--
632
01:04:17,713 --> 01:04:18,963
[doorbell rings]
633
01:04:32,421 --> 01:04:34,463
[clock ticking]
634
01:04:44,421 --> 01:04:46,421
A nice slice of Battenberg.
635
01:04:46,963 --> 01:04:48,421
Thank you for this.
636
01:04:52,671 --> 01:04:53,671
So...
637
01:04:56,130 --> 01:04:57,380
when can I see Mark?
638
01:04:58,755 --> 01:05:00,630
Didn't bring anyone with you today, then?
639
01:05:03,171 --> 01:05:07,255
Wouldn't want to keep anyone waiting
while we go through all the paperwork.
640
01:05:08,380 --> 01:05:09,630
I don't know what you mean.
641
01:05:11,421 --> 01:05:12,546
Oh, you mean Lee?
642
01:05:12,630 --> 01:05:14,838
Oh, you don't have
to explain anything to me.
643
01:05:19,880 --> 01:05:21,630
I got a message from Mr. Thomas.
644
01:05:22,213 --> 01:05:24,255
-Is he here today?
-He'll be back later.
645
01:05:25,005 --> 01:05:27,380
Everything's all in order,
don't you worry.
646
01:05:28,255 --> 01:05:32,213
Once you've finished your cake,
I'll take you through to the viewing room.
647
01:05:34,880 --> 01:05:36,671
That's very kind of you, thank you.
648
01:05:41,213 --> 01:05:43,296
You need to look through these and sign.
649
01:05:43,838 --> 01:05:44,755
Mm-hm.
650
01:05:46,338 --> 01:05:47,296
I made that.
651
01:05:48,088 --> 01:05:49,213
Hmm.
652
01:05:52,130 --> 01:05:53,255
It's very nice.
653
01:06:01,380 --> 01:06:02,463
[coughs]
654
01:06:03,838 --> 01:06:06,046
-[Tina continues coughing]
-Have some water.
655
01:06:12,921 --> 01:06:13,880
[coughs]
656
01:06:16,046 --> 01:06:16,880
Mm.
657
01:06:18,380 --> 01:06:19,213
All done?
658
01:06:21,463 --> 01:06:24,755
Right. Let's go and see him, then.
659
01:06:58,296 --> 01:07:01,421
If you don't mind, I'll take it from here.
660
01:07:12,713 --> 01:07:14,880
You can let yourself out
when you're done, then.
661
01:07:15,796 --> 01:07:17,255
Very busy day ahead.
662
01:07:18,505 --> 01:07:19,546
Very busy.
663
01:07:20,255 --> 01:07:22,255
[somber music playing]
664
01:07:34,880 --> 01:07:36,046
[sobbing quietly]
665
01:08:12,255 --> 01:08:13,588
Visiting time is over.
666
01:08:13,671 --> 01:08:15,671
Who the fuck do you think you are?
667
01:08:15,755 --> 01:08:17,213
Calm down. You'll upset him.
668
01:08:17,296 --> 01:08:19,838
This is my fiancé,
and I have every right to be here.
669
01:08:19,921 --> 01:08:21,463
-Please leave.
-Oh!
670
01:08:26,380 --> 01:08:27,588
Oh! [thuds]
671
01:08:28,296 --> 01:08:30,296
[Tina sobbing]
672
01:08:31,671 --> 01:08:32,796
Come along.
673
01:08:32,880 --> 01:08:34,380
Up you get.
674
01:08:35,421 --> 01:08:37,421
[Tina whimpering]
675
01:08:54,963 --> 01:08:56,005
Finished?
676
01:08:58,088 --> 01:09:00,255
I think it's time you left, don't you?
677
01:09:01,880 --> 01:09:03,880
We don't like your sort around here.
678
01:09:04,796 --> 01:09:06,963
And I'd prefer it
if I never saw you again.
679
01:09:08,380 --> 01:09:09,630
Off you pop.
680
01:09:10,838 --> 01:09:12,005
I can't get up.
681
01:09:14,838 --> 01:09:16,255
Don't feel very...
682
01:09:16,338 --> 01:09:18,255
[panting]
683
01:09:18,338 --> 01:09:19,255
...good.
684
01:09:19,838 --> 01:09:20,880
Oh.
685
01:09:21,505 --> 01:09:25,296
Too much Battenberg, you fat little pig.
686
01:09:29,046 --> 01:09:31,046
[eerie music playing]
687
01:09:45,046 --> 01:09:46,255
[Emma] Hi, Sarah.
688
01:09:46,880 --> 01:09:48,463
No, no, no, I'm fine.
689
01:09:48,546 --> 01:09:50,796
-Can you do me a favor?
-[Sarah] Yeah, okay.
690
01:09:50,880 --> 01:09:55,880
I need you to get me all the information,
anything you can, on a Sybil Chamberlain.
691
01:09:55,963 --> 01:09:57,546
Right, of course. I'll do my best.
692
01:09:57,630 --> 01:09:58,921
Okay, thanks.
693
01:10:01,546 --> 01:10:04,546
Associate in Applied Science.
694
01:10:04,630 --> 01:10:05,671
Hmm.
695
01:10:11,630 --> 01:10:14,338
[dramatic music playing]
696
01:10:21,796 --> 01:10:23,796
[whirring]
697
01:10:43,046 --> 01:10:44,088
[gasps]
698
01:10:44,171 --> 01:10:46,088
Mr. Thomas, I'm sorry.
699
01:10:46,171 --> 01:10:48,380
Stay where you are, Sybil. It suits you.
700
01:10:48,463 --> 01:10:51,546
Uh, I was just cleaning up,
ready for your return.
701
01:10:51,630 --> 01:10:53,713
Sit down, sit down.
I'm gonna make you a cup of tea.
702
01:10:53,796 --> 01:10:55,088
Thank you.
703
01:11:01,921 --> 01:11:03,921
Oh. Oh, God.
704
01:11:11,005 --> 01:11:14,130
[suspenseful music playing]
705
01:11:47,338 --> 01:11:49,338
[eerie music playing]
706
01:12:07,171 --> 01:12:09,171
[footsteps approaching]
707
01:12:10,421 --> 01:12:12,505
[humming]
708
01:12:12,588 --> 01:12:14,421
-[knocking on door]
-Oh.
709
01:12:14,505 --> 01:12:17,046
Hello, Mr. Thomas. How was your break?
710
01:12:17,671 --> 01:12:19,296
Just what I needed.
711
01:12:19,380 --> 01:12:22,213
It gave me the chance
to get things straight in my mind.
712
01:12:23,088 --> 01:12:24,713
Was everything okay while I was away?
713
01:12:25,338 --> 01:12:27,755
Yes, everything's been fine here,
thank you.
714
01:12:27,838 --> 01:12:29,005
I knew it would be.
715
01:12:29,630 --> 01:12:30,838
We're lucky to have you.
716
01:12:31,838 --> 01:12:33,963
You came along at just the right time.
717
01:12:35,963 --> 01:12:37,588
You've been a lifesaver, Sybil.
718
01:12:38,421 --> 01:12:42,963
I don't mind admitting that, uh,
I've been very low since Caroline died.
719
01:12:43,046 --> 01:12:46,755
Some days were unbearable, really.
720
01:12:48,338 --> 01:12:51,713
And I think it's because
we kept ourselves to ourselves.
721
01:12:53,380 --> 01:12:57,546
It would have been different, I daresay,
if we'd been able to have children, but...
722
01:12:59,880 --> 01:13:03,005
I was out walking
along the shore yesterday,
723
01:13:03,088 --> 01:13:06,755
thinking about life and getting things
into perspective, and, uh...
724
01:13:08,046 --> 01:13:13,630
I just wanted to say that
you've been a breath of fresh air,
725
01:13:13,713 --> 01:13:20,171
and I've come to think of you
as the daughter that we might have had.
726
01:13:23,213 --> 01:13:24,255
I'm rambling now.
727
01:13:24,796 --> 01:13:26,713
[chuckles] Anyway, these are for you.
728
01:13:27,255 --> 01:13:28,546
That's your own set of keys.
729
01:13:28,630 --> 01:13:33,005
That'll give you a bit of flexibility,
and you can, uh, manage your own hours.
730
01:13:33,088 --> 01:13:36,171
And then I'll talk you through
the office paperwork so that one day--
731
01:13:36,255 --> 01:13:37,088
Thank you.
732
01:13:37,588 --> 01:13:39,630
Thank you, Mr. Thomas, but I can't.
733
01:13:43,255 --> 01:13:45,046
I've thought about this long and hard.
734
01:13:46,630 --> 01:13:49,880
I've had some recent news
which means I won't be staying.
735
01:13:51,255 --> 01:13:52,171
Oh.
736
01:13:53,296 --> 01:13:54,130
Yes.
737
01:13:54,796 --> 01:13:56,338
You see, I've met someone.
738
01:13:57,463 --> 01:14:00,130
Someone I've rather
fallen in love with, it seems.
739
01:14:00,880 --> 01:14:04,171
And... I'm gonna have a baby.
740
01:14:05,463 --> 01:14:06,838
Quite soon, actually.
741
01:14:08,213 --> 01:14:08,963
You--?
742
01:14:10,338 --> 01:14:11,921
You're pregnant?
743
01:14:12,005 --> 01:14:14,005
[eerie music plays]
744
01:14:18,046 --> 01:14:19,588
Oh, well...
745
01:14:21,505 --> 01:14:24,671
No, that's, uh-- That's come as a shock.
746
01:14:24,755 --> 01:14:26,588
I thought we'd, um--
747
01:14:27,213 --> 01:14:29,463
You know, that's a-- That's a shock.
748
01:14:30,255 --> 01:14:32,838
When were you thinking of leaving?
749
01:14:42,588 --> 01:14:43,963
In one's lifetime,
750
01:14:44,963 --> 01:14:48,005
you can hold in a hand the number
of like-minded people you meet.
751
01:14:50,213 --> 01:14:53,130
It's been an honor, Mr. Thomas.
752
01:14:59,713 --> 01:15:01,005
Thank you for everything.
753
01:15:04,671 --> 01:15:07,005
Without you,
I would never have met my love.
754
01:15:07,088 --> 01:15:08,505
Yes. Oh, well, that's...
755
01:15:10,338 --> 01:15:11,963
And I will be forever grateful.
756
01:15:14,255 --> 01:15:17,796
Yeah, I've got it in front of me
at the moment. What's her name again?
757
01:15:19,505 --> 01:15:20,671
Right, thank you.
758
01:15:21,463 --> 01:15:24,255
Sarge, I found out
where she's currently working.
759
01:15:24,880 --> 01:15:25,713
Bloody hell.
760
01:15:25,796 --> 01:15:27,171
Right, we're on the move.
761
01:15:29,130 --> 01:15:30,921
Well done, Ian. Come on.
762
01:15:31,546 --> 01:15:33,338
We've got a significant lead here.
763
01:15:33,421 --> 01:15:35,338
Let's get down there straightaway.
764
01:15:35,421 --> 01:15:37,630
[dramatic music playing]
765
01:15:40,921 --> 01:15:43,338
[pensive music playing]
766
01:15:57,921 --> 01:16:01,796
You and I are both cut
from the same cloth, it seems.
767
01:16:02,338 --> 01:16:03,338
Oh?
768
01:16:04,338 --> 01:16:07,630
We both have our little peccadilloes...
769
01:16:10,296 --> 01:16:13,005
our little secrets behind the scenes.
770
01:16:14,046 --> 01:16:14,880
What?
771
01:16:15,921 --> 01:16:17,130
Behind closed doors.
772
01:16:19,088 --> 01:16:20,171
Frozen in time.
773
01:16:21,880 --> 01:16:22,880
Did you see?
774
01:16:24,588 --> 01:16:25,713
Oh, yes, I saw.
775
01:16:26,671 --> 01:16:29,671
Well, you-- You must have misunderstood.
776
01:16:30,338 --> 01:16:31,463
I don't think so.
777
01:16:34,838 --> 01:16:37,463
Love can make us be...
778
01:16:41,380 --> 01:16:42,213
What--?
779
01:16:43,921 --> 01:16:45,171
What are you going to do?
780
01:16:46,296 --> 01:16:47,213
What about?
781
01:16:48,630 --> 01:16:53,671
-Your little secret tucked up in there?
-No, stop. Just... Just stop.
782
01:16:54,630 --> 01:16:56,921
I don't know what you think,
but you're wrong.
783
01:16:57,838 --> 01:17:00,880
What are the chances
of the two of us ever meeting?
784
01:17:02,338 --> 01:17:04,671
I suppose we always
find our tribes in the end.
785
01:17:06,088 --> 01:17:07,046
Our kind.
786
01:17:09,546 --> 01:17:10,880
Goodbye, Mr. Thomas.
787
01:17:12,963 --> 01:17:17,046
I don't care what you think.
Just wait. Just-- Just-- Just wait.
788
01:17:33,880 --> 01:17:35,171
What are you going to do?
789
01:17:37,546 --> 01:17:40,921
I told you, I'm going to have a baby.
790
01:17:42,755 --> 01:17:43,671
You won't tell?
791
01:17:46,505 --> 01:17:48,171
Thank you for everything.
792
01:18:43,755 --> 01:18:46,380
[foreboding music playing]
793
01:19:04,880 --> 01:19:06,880
[somber music playing]
794
01:19:25,421 --> 01:19:28,463
-[dramatic music playing]
-[humming]
795
01:20:01,046 --> 01:20:02,213
[knocking on door]
796
01:20:02,296 --> 01:20:05,088
[Miller] Mr. Thomas? Police.
797
01:20:06,171 --> 01:20:07,546
[knocking on door]
798
01:20:07,630 --> 01:20:09,671
Police. We need to come in.
799
01:20:14,755 --> 01:20:16,671
[door rattling]
800
01:20:16,755 --> 01:20:20,130
Police. If you don't let us in,
we'll have to use force.
801
01:20:20,213 --> 01:20:21,296
[knocking on door]
802
01:20:26,213 --> 01:20:27,713
John, get the battering ram.
803
01:20:31,880 --> 01:20:33,171
[sobs quietly]
804
01:21:22,255 --> 01:21:24,630
-No!
-Stop it!
805
01:21:24,713 --> 01:21:26,213
[child] I'm not going home!
806
01:21:26,713 --> 01:21:27,838
Get back here!
807
01:21:28,463 --> 01:21:30,380
Oi, come back! Stop!
808
01:21:35,213 --> 01:21:36,505
[baby coos]
809
01:21:40,421 --> 01:21:41,546
[Sybil] Okay.
810
01:21:42,088 --> 01:21:43,796
-Okay.
-[baby cooing]
811
01:21:43,880 --> 01:21:45,963
Shh.
812
01:21:46,046 --> 01:21:48,088
Shh.
813
01:21:53,380 --> 01:21:54,755
[baby crying]
814
01:21:58,963 --> 01:22:00,421
Shh.
815
01:22:00,505 --> 01:22:01,671
You're mine now.
816
01:22:02,421 --> 01:22:04,088
Shh.
817
01:22:05,171 --> 01:22:06,796
[engine starts]
818
01:22:07,463 --> 01:22:09,796
[eerie music playing]
819
01:22:38,880 --> 01:22:41,088
[muted]
820
01:22:43,338 --> 01:22:44,630
[mother screams]
821
01:22:45,213 --> 01:22:46,421
[door unlocks]
822
01:22:48,296 --> 01:22:49,296
[exhales]
823
01:23:03,755 --> 01:23:06,255
[Miller] We need forensics down here,
and get this place fenced off.
824
01:23:06,338 --> 01:23:07,796
[Ian] On it, sarge, right away.
825
01:23:08,630 --> 01:23:10,505
[woman over radio]
...suspect in the abduction of an infant
826
01:23:10,588 --> 01:23:11,588
at Whitebridge Park.
827
01:23:11,671 --> 01:23:14,171
Fuck, we need to get
down there right away.
828
01:23:14,255 --> 01:23:15,546
That's got to be her.
829
01:23:15,630 --> 01:23:17,630
[ominous music playing]
830
01:23:25,630 --> 01:23:27,421
Emma, it's me.
831
01:23:28,880 --> 01:23:30,255
You got a pen and paper?
832
01:23:32,255 --> 01:23:33,588
Got some information for you.
833
01:23:34,463 --> 01:23:36,671
-Go ahead.
-It's her family's home.
834
01:23:36,755 --> 01:23:39,796
-The address is Seacroft Hall.
-Yeah.
835
01:23:39,880 --> 01:23:41,213
Briar's Lane.
836
01:23:41,296 --> 01:23:42,963
[suspenseful music playing]
837
01:23:57,755 --> 01:23:59,755
[somber music playing]
838
01:24:03,046 --> 01:24:06,505
I'll be back at the car when
you're ready. I'll try her again.
839
01:24:20,088 --> 01:24:24,005
It's not unusual for those close to the
deceased not to make it to the funeral.
840
01:24:25,755 --> 01:24:28,671
I know Tina has struggled
enormously with her loss.
841
01:24:29,421 --> 01:24:30,546
[baby coos]
842
01:24:33,588 --> 01:24:34,713
She's your sister...
843
01:24:37,088 --> 01:24:39,755
and she'll need a lot of support
from you and Helen now.
844
01:24:52,921 --> 01:24:54,380
[shaky breathing]
845
01:24:54,463 --> 01:24:56,463
[rustling]
846
01:25:02,713 --> 01:25:04,630
[gasps, then yells]
847
01:25:05,546 --> 01:25:07,505
[screaming]
848
01:25:07,588 --> 01:25:09,588
[eerie music playing]
849
01:25:35,088 --> 01:25:37,713
[tranquil country music
playing over speaker]
850
01:25:47,755 --> 01:25:49,046
She's beautiful.
851
01:25:51,755 --> 01:25:53,380
I couldn't be happier.
852
01:25:57,130 --> 01:25:59,380
This is what I've always dreamed of.
853
01:26:06,671 --> 01:26:08,463
A beautiful family.
854
01:26:10,796 --> 01:26:11,880
Thank you.
855
01:26:12,755 --> 01:26:14,255
[Jake giggles]
856
01:26:16,296 --> 01:26:17,130
[music fades]
857
01:26:47,546 --> 01:26:49,546
[tense music playing]
858
01:27:29,588 --> 01:27:31,671
[door creaking]
859
01:27:37,921 --> 01:27:38,880
[gasps]
860
01:27:48,463 --> 01:27:49,963
-[floor creaks]
-[gasps]
861
01:27:51,630 --> 01:27:52,505
[door closes]
862
01:28:04,213 --> 01:28:05,213
[glass shatters]
863
01:28:08,588 --> 01:28:11,588
[dissonant classical music playing]
864
01:28:17,255 --> 01:28:19,463
[classical music playing]
865
01:28:33,796 --> 01:28:35,796
[tense music playing]
866
01:28:48,421 --> 01:28:49,963
[glass shatters]
867
01:29:09,463 --> 01:29:11,088
[breathing shakily]
868
01:29:12,046 --> 01:29:13,213
[glass shatters]
869
01:29:19,796 --> 01:29:21,796
[suspenseful music playing]
870
01:29:26,005 --> 01:29:28,005
[uplifting music playing]
871
01:29:56,713 --> 01:29:59,130
[ominous music playing]
872
01:30:06,755 --> 01:30:09,755
[dissonant classical music playing]
873
01:31:01,463 --> 01:31:02,713
[Emma] Dear God.
874
01:31:06,630 --> 01:31:07,713
[gasps]
875
01:31:09,505 --> 01:31:11,380
[eerie music playing]
876
01:31:39,546 --> 01:31:41,546
[sobbing]
877
01:31:44,796 --> 01:31:46,963
My baby.
878
01:31:54,463 --> 01:31:56,046
[baby fusses]
879
01:31:59,088 --> 01:32:00,630
[Miller] Jesus Christ.
880
01:32:01,130 --> 01:32:02,380
[Emma coughing]
881
01:32:28,338 --> 01:32:30,338
[coughing]
882
01:32:34,130 --> 01:32:35,796
[Miller] Right, you two upstairs.
883
01:32:37,963 --> 01:32:38,796
Through there.
884
01:32:53,713 --> 01:32:55,338
[coughing]
885
01:32:58,046 --> 01:32:58,880
Emma?
886
01:33:01,171 --> 01:33:02,088
Emma.
887
01:33:02,171 --> 01:33:03,005
Emma.
888
01:33:11,796 --> 01:33:13,046
[Emma] Help me.
889
01:33:22,255 --> 01:33:25,296
[footsteps]
890
01:33:26,880 --> 01:33:29,046
[applause]
891
01:33:34,130 --> 01:33:36,130
[audience whistling, cheering]
892
01:33:38,255 --> 01:33:39,255
[Sybil] Thank you.
893
01:33:39,921 --> 01:33:41,463
Thank you. Bless you all.
894
01:33:42,130 --> 01:33:43,255
[applause dies down]
895
01:33:53,213 --> 01:33:58,880
And so to the flames
An empty space once more
896
01:34:00,630 --> 01:34:02,505
Not even a shadow left
897
01:34:04,171 --> 01:34:06,338
A short interval in time
898
01:34:07,338 --> 01:34:09,546
Where once stood a great life
899
01:34:09,630 --> 01:34:11,630
[gentle music playing]
900
01:34:14,921 --> 01:34:16,630
A solitary essence
901
01:34:17,838 --> 01:34:19,713
Not forged for this world
902
01:34:24,796 --> 01:34:26,046
A mortal body
903
01:34:28,005 --> 01:34:30,171
Who wanted for nothing but love
904
01:34:31,505 --> 01:34:34,921
And whose heart could beat no longer
905
01:34:44,088 --> 01:34:47,130
A single, deserted being
906
01:34:52,255 --> 01:34:53,713
Who only knew love
907
01:34:56,963 --> 01:34:58,130
Through death
908
01:35:02,421 --> 01:35:04,630
[dramatic music playing]
909
01:35:23,046 --> 01:35:26,046
[eerie music playing]
56637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.