All language subtitles for Broken.Bird.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,796 [eerie music playing] 4 00:00:29,171 --> 00:00:30,838 [footsteps approaching] 5 00:02:18,546 --> 00:02:19,630 [Sybil] The wind 6 00:02:20,880 --> 00:02:24,838 The sea air hurtles past me 7 00:02:24,921 --> 00:02:26,630 -No. -[lullaby playing] 8 00:02:26,713 --> 00:02:28,338 The sea air 9 00:02:28,421 --> 00:02:29,296 Uh... 10 00:02:31,296 --> 00:02:32,796 Ignores me 11 00:02:34,546 --> 00:02:36,088 Yes. 12 00:02:36,171 --> 00:02:37,130 Nice. 13 00:02:41,005 --> 00:02:43,005 [humming lullaby] 14 00:02:48,463 --> 00:02:50,630 [whistling cheerful tune] 15 00:02:53,713 --> 00:02:54,796 [officer] There you go. 16 00:03:13,046 --> 00:03:14,171 [drawer opens] 17 00:03:15,380 --> 00:03:16,546 Morning, Emma. 18 00:03:18,255 --> 00:03:19,380 Everything all right? 19 00:03:20,005 --> 00:03:22,130 Yeah, all okay. 20 00:03:25,880 --> 00:03:27,713 [humming] 21 00:03:58,713 --> 00:04:00,630 How long have you been there? 22 00:04:03,838 --> 00:04:04,880 Oh, dear. 23 00:04:07,838 --> 00:04:09,838 [eerie, whimsical music playing] 24 00:04:11,171 --> 00:04:12,338 [car door closes] 25 00:04:19,005 --> 00:04:20,380 I'm gonna be late now. 26 00:04:32,463 --> 00:04:34,463 [audience murmuring] 27 00:04:39,546 --> 00:04:40,838 [clears throat] 28 00:04:50,796 --> 00:04:52,880 Winter smiles 29 00:04:54,046 --> 00:04:58,796 Its teeth brittle in the unforgiving wind 30 00:05:00,255 --> 00:05:01,630 I rush through it 31 00:05:03,171 --> 00:05:06,213 Sea air ignores me 32 00:05:06,296 --> 00:05:07,880 For fuck's sake. 33 00:05:07,963 --> 00:05:10,463 The chaffinch winces its way 34 00:05:10,546 --> 00:05:14,796 Towards what heat It can pertain from the tree 35 00:05:14,880 --> 00:05:17,755 [jazz music playing quietly over speakers] 36 00:05:24,713 --> 00:05:25,755 Still 37 00:05:28,046 --> 00:05:28,963 Still 38 00:05:30,255 --> 00:05:31,213 Still 39 00:05:35,880 --> 00:05:38,421 Wings wrapped around him 40 00:05:38,505 --> 00:05:39,338 [music fades] 41 00:05:39,421 --> 00:05:40,796 Nature's blanket 42 00:05:42,171 --> 00:05:45,171 He watches silently from his perch 43 00:05:49,213 --> 00:05:50,046 Thank you. 44 00:05:50,630 --> 00:05:52,421 -[scattered applause] -Thank you. 45 00:05:53,421 --> 00:05:55,088 Oh, bless you all. 46 00:05:55,921 --> 00:05:57,005 Thank you. 47 00:05:57,671 --> 00:05:59,088 [man 1] Well done, you. 48 00:06:00,213 --> 00:06:01,630 Well done. 49 00:06:02,255 --> 00:06:03,380 [applause intensifies] 50 00:06:03,463 --> 00:06:05,838 [ominous music playing] 51 00:06:05,921 --> 00:06:07,171 [man 2 clears throat] 52 00:06:08,255 --> 00:06:09,338 [man 2] Excuse me. 53 00:06:10,213 --> 00:06:11,296 Excuse me. 54 00:06:12,588 --> 00:06:14,088 -[applause stops] -[clears throat] 55 00:06:14,171 --> 00:06:15,130 Excuse me. 56 00:06:15,838 --> 00:06:19,380 [jazz music playing quietly over speakers] 57 00:06:31,088 --> 00:06:32,838 "The Harlequin in the Storm." 58 00:06:32,921 --> 00:06:35,505 The harlequin in the storm Considers a new hat 59 00:06:35,588 --> 00:06:37,630 For it is he who bites the frost 60 00:06:37,713 --> 00:06:39,713 [ticking] 61 00:06:50,380 --> 00:06:52,380 [alarm rings] 62 00:06:52,463 --> 00:06:53,838 [groans] 63 00:06:56,171 --> 00:06:57,296 [grunting] 64 00:07:09,213 --> 00:07:10,421 [grunting] 65 00:07:12,046 --> 00:07:12,963 Started. 66 00:07:17,963 --> 00:07:19,963 [humming] 67 00:07:38,546 --> 00:07:40,171 [door opens, then closes] 68 00:07:41,880 --> 00:07:43,880 [somber music playing] 69 00:08:19,755 --> 00:08:21,130 Yes. 70 00:08:21,213 --> 00:08:23,213 [eerie music playing] 71 00:08:54,380 --> 00:08:55,296 [Miller] Sit down. 72 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 [Emma] I'm fine. 73 00:09:00,005 --> 00:09:00,921 You're not fine. 74 00:09:01,005 --> 00:09:04,755 And anybody in your situation would not be fine either. 75 00:09:04,838 --> 00:09:06,088 It's been three months now. 76 00:09:07,505 --> 00:09:08,838 It's getting easier to... 77 00:09:09,713 --> 00:09:10,713 Less... 78 00:09:11,380 --> 00:09:12,421 I'm getting help. 79 00:09:13,088 --> 00:09:14,880 I found a group. We talk. 80 00:09:14,963 --> 00:09:16,046 You've been drinking. 81 00:09:16,713 --> 00:09:18,171 You stink of alcohol. 82 00:09:18,255 --> 00:09:19,296 And your work-- 83 00:09:19,380 --> 00:09:20,796 [Emma shouting] I'm fine! 84 00:09:37,296 --> 00:09:39,546 -Emma. -I'm sorry. 85 00:09:41,213 --> 00:09:42,796 I'm here if you need me. 86 00:09:43,630 --> 00:09:44,546 Thank you. 87 00:09:44,630 --> 00:09:47,130 [somber music playing] 88 00:09:48,630 --> 00:09:49,505 [Sybil] Yes. 89 00:09:50,005 --> 00:09:52,546 I've worked in various funeral homes, 90 00:09:52,630 --> 00:09:54,671 and recently one in Ashwoodly... 91 00:09:55,630 --> 00:09:58,046 until the incident that sadly closed it. 92 00:09:59,838 --> 00:10:02,421 Good people lost their jobs and livelihoods. 93 00:10:03,838 --> 00:10:05,463 But a mother lost her son. 94 00:10:06,296 --> 00:10:07,921 It's awful. Just awful. 95 00:10:10,713 --> 00:10:12,921 And you're recently bereaved yourself, you say. 96 00:10:13,005 --> 00:10:13,963 Yes. Uh... 97 00:10:14,505 --> 00:10:16,963 Yes, my wife, she, um... 98 00:10:19,171 --> 00:10:20,088 She, uh... 99 00:10:21,671 --> 00:10:24,463 We ran this place together for 32 years, 100 00:10:24,546 --> 00:10:27,838 although we were together, well, ten years before that, so, uh... 101 00:10:28,880 --> 00:10:31,213 You know, so it's-- It's not been easy. 102 00:10:31,296 --> 00:10:33,463 -Uh... -I'm sorry. 103 00:10:36,130 --> 00:10:37,338 I really should, you know, 104 00:10:37,421 --> 00:10:40,630 call time on the whole thing and retire to the seaside, but... 105 00:10:41,463 --> 00:10:42,963 We talked about that. 106 00:10:43,046 --> 00:10:45,380 We used to enjoy our trips to the coast. 107 00:10:47,046 --> 00:10:49,838 What I'd do there on my own, I really don't know. [chuckles] 108 00:10:50,338 --> 00:10:52,630 Well, I can see how much you loved her. 109 00:10:54,921 --> 00:11:01,171 And I can also see how much pride you take in this place and what you do. 110 00:11:01,921 --> 00:11:04,588 We're a small sort of cramp setup, 111 00:11:04,671 --> 00:11:07,171 but we like to, uh, offer individual service, 112 00:11:07,255 --> 00:11:08,713 and we're proud of that. 113 00:11:08,796 --> 00:11:11,838 Somebody the other week called us boutique. 114 00:11:18,130 --> 00:11:20,963 Do you, uh, have family? 115 00:11:26,296 --> 00:11:28,046 [wistful music playing] 116 00:11:28,130 --> 00:11:29,588 [dad whistles] 117 00:11:32,671 --> 00:11:33,671 [muffled] Seat belts. 118 00:11:43,171 --> 00:11:46,421 [dad] Where dips the rocky highland Of Sleuth Woods in the lake 119 00:11:47,171 --> 00:11:49,338 There lies a leafy island 120 00:11:49,421 --> 00:11:52,796 Where flapping herons wake The drowsy water-rats 121 00:11:53,296 --> 00:11:56,588 There we've hid our faery vats, Full of berries 122 00:11:56,671 --> 00:11:59,088 [voice fading] And of reddest stolen cherries 123 00:12:00,296 --> 00:12:02,463 Come away, O human child! 124 00:12:12,880 --> 00:12:14,671 -[horn honking] -[all scream] 125 00:12:15,838 --> 00:12:17,130 [all scream] 126 00:12:24,213 --> 00:12:25,963 [engine sputtering] 127 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 [somber music playing] 128 00:12:57,171 --> 00:12:58,713 [thunder crashing] 129 00:13:01,630 --> 00:13:02,880 [fly buzzing] 130 00:13:19,963 --> 00:13:21,130 [whispers] Be good. 131 00:13:34,880 --> 00:13:37,296 [footsteps approaching] 132 00:13:42,171 --> 00:13:47,921 [Mr. Thomas] It can be a lonely, cruel life sometimes. 133 00:13:48,421 --> 00:13:49,338 Yes. 134 00:13:50,880 --> 00:13:52,213 But I have my son now. 135 00:13:53,588 --> 00:13:58,421 And he's at a lovely little nursery, so I have much more time for myself. 136 00:14:00,546 --> 00:14:02,255 Good. Good. Well, that's... 137 00:14:03,005 --> 00:14:04,421 That's good. 138 00:14:04,505 --> 00:14:05,546 Um... 139 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 When could you start? 140 00:14:11,838 --> 00:14:13,421 [water running] 141 00:14:13,505 --> 00:14:15,505 [somber music playing] 142 00:14:18,880 --> 00:14:20,005 [boy giggling] 143 00:14:20,088 --> 00:14:22,088 -[whooshing] -[Emma sighs] 144 00:14:23,213 --> 00:14:24,546 [Jake laughing] 145 00:14:27,671 --> 00:14:28,796 [cell phone buzzing] 146 00:14:33,171 --> 00:14:34,755 [Jake] Pow, pow, pow! 147 00:14:35,671 --> 00:14:37,838 Jake! Jesus Christ! 148 00:14:37,921 --> 00:14:40,213 Will you watch where you're going for once? 149 00:14:40,296 --> 00:14:42,213 Just get out of my sight now. 150 00:14:44,421 --> 00:14:47,421 -[Jake whooshing, then laughing] -[Emma groans] 151 00:14:47,505 --> 00:14:48,630 [grunts] 152 00:14:50,838 --> 00:14:52,171 [glass shatters] 153 00:14:54,463 --> 00:14:55,421 [gasps] 154 00:15:01,796 --> 00:15:03,796 [sobbing quietly] 155 00:15:09,171 --> 00:15:11,338 [children shouting indistinctly] 156 00:15:19,755 --> 00:15:21,505 [joggers speaking indistinctly] 157 00:15:21,588 --> 00:15:24,421 [upbeat, whimsical music playing] 158 00:15:37,630 --> 00:15:40,630 [upbeat, whimsical music continues on headphones] 159 00:16:42,963 --> 00:16:45,838 These are some of the oldest artifacts found within the valley. 160 00:16:47,005 --> 00:16:48,963 They date back to the Neolithic. 161 00:16:50,338 --> 00:16:52,505 It's hard to believe that people like you and me 162 00:16:52,588 --> 00:16:56,171 were running around these very hills thousands of years ago, hunting for food. 163 00:16:57,338 --> 00:17:00,921 Whereas you and me, we can just wander into local shop-- Oh. 164 00:17:02,046 --> 00:17:03,005 Sorry. I... 165 00:17:03,963 --> 00:17:05,880 I didn't realize you had your, uh... 166 00:17:07,046 --> 00:17:08,880 -[music stops] -Uh... I work here. 167 00:17:10,671 --> 00:17:13,588 Um, sorry. Please, carry on. Um... 168 00:17:24,171 --> 00:17:26,546 [soft, pensive music playing] 169 00:17:47,921 --> 00:17:48,921 Bye, then. 170 00:17:49,671 --> 00:17:50,963 Hope you enjoyed your visit. 171 00:17:51,838 --> 00:17:52,713 Oh, I did. 172 00:17:52,796 --> 00:17:53,755 Thank you. 173 00:17:54,255 --> 00:17:56,338 [uplifting music playing] 174 00:18:08,005 --> 00:18:10,463 Let's leave this place together, you and me. 175 00:18:11,880 --> 00:18:14,171 And maybe you'd like to leave us a review online. 176 00:18:15,713 --> 00:18:17,380 My name's Mark, by the way. 177 00:18:21,088 --> 00:18:22,880 My name's Mark, by the way. 178 00:18:22,963 --> 00:18:24,171 [music fades] 179 00:18:25,213 --> 00:18:27,338 A good review really can make a difference. 180 00:18:32,046 --> 00:18:33,046 Cheeky. 181 00:18:36,713 --> 00:18:39,213 [eerie, whimsical music playing] 182 00:19:02,796 --> 00:19:04,130 [door closes] 183 00:19:04,213 --> 00:19:06,005 -[keys jingle] -[lock clicks] 184 00:19:12,671 --> 00:19:14,338 [ominous music playing] 185 00:19:36,796 --> 00:19:37,755 [Mr. Thomas] Sybil? 186 00:19:41,838 --> 00:19:42,713 Where are you? 187 00:19:50,088 --> 00:19:50,921 Ah, Sybil. 188 00:19:51,755 --> 00:19:53,130 Sorry I'm late. 189 00:19:53,213 --> 00:19:55,588 I was just making you a nice cup of tea. 190 00:19:55,671 --> 00:19:56,838 Oh, thank you. 191 00:19:57,338 --> 00:19:59,546 Now, there's a Mr. Fisher coming in this morning. 192 00:19:59,630 --> 00:20:03,671 Uh, you can handle that, Sybil. It's just a simple cleanup and prep. 193 00:20:03,755 --> 00:20:06,130 In the meantime, do you think you could tidy up in the viewing room 194 00:20:06,213 --> 00:20:08,963 and throw away any flowers that are looking a bit tired? 195 00:20:09,046 --> 00:20:09,880 Of course. 196 00:20:11,046 --> 00:20:15,630 Mr. Thomas, I was wondering, the locked door in the corridor... 197 00:20:18,296 --> 00:20:20,838 Yeah, the old cold-storage room, yes. 198 00:20:20,921 --> 00:20:23,463 No, you don't need to worry about that. That's, uh... 199 00:20:23,546 --> 00:20:24,588 That's, um... 200 00:20:26,088 --> 00:20:29,213 You know, that-- That's not in use anymore, so... 201 00:20:30,171 --> 00:20:31,213 [grunts] Uh... 202 00:20:31,880 --> 00:20:33,505 I'm just gonna catch up in here. 203 00:20:39,046 --> 00:20:40,171 [man over phone] Emma? 204 00:20:40,671 --> 00:20:41,921 [sighs] 205 00:20:42,005 --> 00:20:43,213 Do you miss him? 206 00:20:43,796 --> 00:20:45,588 Emma, you need to stop this. 207 00:20:45,671 --> 00:20:47,963 [rain pattering] 208 00:20:48,046 --> 00:20:50,088 If you ring again, you know what will happen. 209 00:20:50,171 --> 00:20:53,005 It's just that you tell everyone that you miss him and-- 210 00:20:53,546 --> 00:20:54,380 And yet... 211 00:20:57,213 --> 00:20:58,838 you left us. 212 00:20:58,921 --> 00:21:01,421 Emma, you've been warned. 213 00:21:01,505 --> 00:21:03,338 We're not going through this again. 214 00:21:03,421 --> 00:21:05,463 [melancholy music playing] 215 00:21:05,546 --> 00:21:06,796 Weren't we happy? 216 00:21:07,588 --> 00:21:09,046 Have you been drinking? 217 00:21:09,130 --> 00:21:11,505 I used to make you laugh so easily. 218 00:21:11,588 --> 00:21:12,671 [man sighs] 219 00:21:14,421 --> 00:21:16,671 There was a lot of laughter here before you-- 220 00:21:18,171 --> 00:21:19,296 Before you left us. 221 00:21:19,380 --> 00:21:21,921 Look, I know it's not easy. 222 00:21:22,005 --> 00:21:24,380 This is not easy for anyone. 223 00:21:24,463 --> 00:21:26,255 But you can't keep ringing me. 224 00:21:26,338 --> 00:21:28,130 [sobbing] I miss him. 225 00:21:32,755 --> 00:21:34,630 I miss you. 226 00:21:34,713 --> 00:21:37,421 Emma, please. This is not fair. 227 00:21:37,505 --> 00:21:39,505 [thunder rumbling] 228 00:21:42,546 --> 00:21:44,505 Maybe he's still here somewhere. 229 00:21:45,921 --> 00:21:46,963 Under the bed. 230 00:21:48,046 --> 00:21:48,921 What? 231 00:21:49,546 --> 00:21:50,421 What do you mean? 232 00:21:52,338 --> 00:21:56,880 Sometimes, I imagine that none of it ever happened. 233 00:21:58,630 --> 00:22:00,671 That you're all just hiding. 234 00:22:04,838 --> 00:22:06,296 Playing a game. 235 00:22:06,380 --> 00:22:09,296 Emma, what do you mean, he's under the bed? 236 00:22:09,380 --> 00:22:10,421 [phone clatters] 237 00:22:11,130 --> 00:22:12,005 Emma? 238 00:22:14,755 --> 00:22:15,630 Emma! 239 00:22:25,880 --> 00:22:30,005 I take flight and meet the gargoyles 240 00:22:30,088 --> 00:22:33,671 Only to realize they know my name 241 00:22:33,755 --> 00:22:38,088 Higher still, up to the spire Like a miniature Lazarus 242 00:22:38,171 --> 00:22:39,463 [poet gasps] 243 00:22:39,546 --> 00:22:43,755 My wings flutter forth, sending me north 244 00:22:43,838 --> 00:22:46,963 I set a course with such force 245 00:22:47,796 --> 00:22:50,671 The eagles show remorse 246 00:22:52,380 --> 00:22:54,671 But for a simple touch 247 00:22:54,755 --> 00:22:58,796 -[chips crunching] -Of those strawberry locks once more 248 00:23:00,630 --> 00:23:02,046 But youth 249 00:23:03,755 --> 00:23:04,713 Regret 250 00:23:06,296 --> 00:23:07,963 Alas, no more 251 00:23:09,296 --> 00:23:10,421 Alas 252 00:23:12,213 --> 00:23:13,796 No more 253 00:23:15,713 --> 00:23:17,796 [shoe grinding] 254 00:23:17,880 --> 00:23:20,296 [applause] 255 00:23:26,380 --> 00:23:28,380 [whistling upbeat tune] 256 00:23:40,463 --> 00:23:41,463 Mm. 257 00:23:44,463 --> 00:23:47,630 Mrs. Fisher's coming in an hour to view her husband. 258 00:23:47,713 --> 00:23:49,213 You can handle that, Sybil. 259 00:23:49,796 --> 00:23:52,380 Ah, yes, of course. He's almost done. 260 00:23:52,963 --> 00:23:56,005 Just get his shoes on, and I'll have him in place and ready. 261 00:23:57,755 --> 00:23:58,630 Good. 262 00:24:00,005 --> 00:24:00,880 Very good. 263 00:24:07,630 --> 00:24:08,838 Did you hear that? 264 00:24:09,963 --> 00:24:11,255 Your wife's coming in. 265 00:24:13,046 --> 00:24:16,921 [Mrs. Fisher sobbing] We were married for 40 years. 266 00:24:18,213 --> 00:24:19,963 Together even longer. 267 00:24:22,046 --> 00:24:24,171 It's difficult being alone 268 00:24:24,255 --> 00:24:28,463 after having lived together as a couple for an entire lifetime. 269 00:24:30,755 --> 00:24:33,005 The only life I'll live spent... 270 00:24:34,213 --> 00:24:39,255 doting and caring and tending to your every whim and need. 271 00:24:42,671 --> 00:24:45,755 An existence as a drudge. 272 00:24:46,380 --> 00:24:47,838 [dramatic music playing] 273 00:24:47,921 --> 00:24:53,421 All through our married life, you mentally and physically abused me. 274 00:24:54,255 --> 00:24:57,255 I stood by you through all your affairs, 275 00:24:57,338 --> 00:25:00,630 the drink, the gambling, and then you go and die. 276 00:25:01,213 --> 00:25:05,838 A heart attack you so very well deserved, you fucking bastard. 277 00:25:07,796 --> 00:25:08,921 I hope it hurt. 278 00:25:09,505 --> 00:25:10,880 Hope you were in pain. 279 00:25:12,963 --> 00:25:14,088 [Mrs. Fisher sniffles] 280 00:25:42,255 --> 00:25:43,755 Surely one more. 281 00:25:44,296 --> 00:25:45,255 [gasps] 282 00:25:49,296 --> 00:25:50,213 [bone cracks] 283 00:26:00,213 --> 00:26:04,338 Mrs. Fisher, would you like a glass of water? 284 00:26:04,421 --> 00:26:05,463 Yes, please. 285 00:26:10,838 --> 00:26:14,213 Oh, but for a simple touch once more 286 00:26:14,296 --> 00:26:16,463 Of those strawberry locks 287 00:26:18,171 --> 00:26:19,213 But youth 288 00:26:20,255 --> 00:26:21,130 Regret 289 00:26:22,713 --> 00:26:24,380 Alas, all gone 290 00:26:28,380 --> 00:26:30,880 That's lovely. Thank you. 291 00:26:31,713 --> 00:26:32,671 [Sybil] Mm. 292 00:26:37,880 --> 00:26:38,755 Mm. 293 00:26:41,380 --> 00:26:42,338 Yeah. 294 00:26:47,880 --> 00:26:49,796 All right. Listen up, everybody. 295 00:26:49,880 --> 00:26:53,671 Uh, there's been a further complaint made by Emma's ex-husband, 296 00:26:53,755 --> 00:26:56,088 and a very serious accusation. 297 00:26:56,171 --> 00:26:57,671 John, you're with me, please. 298 00:26:57,755 --> 00:26:59,755 [indistinct chatter] 299 00:27:27,671 --> 00:27:29,671 [somber music playing] 300 00:27:41,755 --> 00:27:43,380 [music turns eerie] 301 00:27:52,296 --> 00:27:53,338 [doorbell rings] 302 00:27:57,588 --> 00:27:59,296 [doorbell ringing] 303 00:28:02,338 --> 00:28:03,713 [knocking on door] 304 00:28:08,338 --> 00:28:10,255 -[door opens] -[Miller] Can we come in? 305 00:28:11,005 --> 00:28:12,046 [Emma sighs] 306 00:28:15,755 --> 00:28:17,088 [door closes] 307 00:28:18,505 --> 00:28:19,505 Sorry, Emma. 308 00:28:20,671 --> 00:28:22,005 We had a call. 309 00:28:22,088 --> 00:28:22,963 Yeah. 310 00:28:23,505 --> 00:28:25,130 I suppose you just have to... 311 00:28:26,671 --> 00:28:28,421 cover all your options, don't you? 312 00:28:28,505 --> 00:28:30,338 Look, we're not giving up, I can assure you. 313 00:28:30,421 --> 00:28:33,005 We're doing everything we can to find your son. 314 00:28:33,088 --> 00:28:34,296 By coming here? 315 00:28:35,755 --> 00:28:37,088 To my house? 316 00:28:37,171 --> 00:28:44,005 Listen, this whole situation is unique and very difficult for everyone involved. 317 00:28:44,088 --> 00:28:45,588 Oh, I'm sorry. 318 00:28:48,213 --> 00:28:49,255 [Miller sighs] 319 00:28:49,796 --> 00:28:53,130 [Miller] You work for the police in the same borough as the crime. 320 00:28:54,130 --> 00:28:55,713 Everybody's trying their best. 321 00:28:56,755 --> 00:28:58,671 Everybody's going way above and beyond 322 00:28:58,755 --> 00:29:01,963 because they want to help you, their colleague. 323 00:29:05,088 --> 00:29:08,963 I don't want to ever have to come here and do this ever again. 324 00:29:12,213 --> 00:29:13,963 You can't call your ex. 325 00:29:14,921 --> 00:29:17,755 You can't say the things that you said without this happening. 326 00:29:17,838 --> 00:29:18,921 I know. 327 00:29:21,630 --> 00:29:23,505 I was drunk. 328 00:29:24,296 --> 00:29:25,588 I was angry. 329 00:29:27,505 --> 00:29:28,880 I was lonely. 330 00:29:33,130 --> 00:29:37,838 We're doing everything we can to find out exactly what happened, 331 00:29:37,921 --> 00:29:40,046 as I'm sure you can appreciate. 332 00:29:42,838 --> 00:29:44,463 I want to find him too. 333 00:29:46,130 --> 00:29:47,463 [melancholy music playing] 334 00:29:47,546 --> 00:29:50,046 [officer clears throat] There's nothing here, sir. 335 00:29:53,255 --> 00:29:54,838 Get yourself out of here. 336 00:29:56,588 --> 00:29:58,838 Go away, just for a few days. 337 00:30:03,296 --> 00:30:05,755 [somber music playing] 338 00:30:07,588 --> 00:30:08,713 [Jake giggling] 339 00:30:08,796 --> 00:30:10,380 [Jake whooshing] 340 00:30:14,421 --> 00:30:16,005 [Jake giggles] 341 00:30:26,505 --> 00:30:28,005 [laughing] 342 00:30:59,171 --> 00:31:00,796 [breathing heavily] 343 00:31:08,463 --> 00:31:09,880 [music fades] 344 00:31:09,963 --> 00:31:11,963 [indistinct chatter] 345 00:31:21,130 --> 00:31:25,046 The candle's flame Can no more survive the lake 346 00:31:25,130 --> 00:31:28,338 Than can the fish survive the air 347 00:31:31,630 --> 00:31:35,838 Thank you once again for coming to our Wednesday-night poetry sessions. 348 00:31:35,921 --> 00:31:37,755 Would anyone like to start? 349 00:31:37,838 --> 00:31:40,421 Oh! I'm so sorry. Um... 350 00:31:43,255 --> 00:31:44,213 Um... 351 00:31:46,338 --> 00:31:47,296 Uh, the museum. 352 00:31:48,880 --> 00:31:50,838 -Mark? -Yes. 353 00:31:50,921 --> 00:31:52,046 Yeah, that's right. 354 00:31:52,796 --> 00:31:54,046 Um-- [chuckles] 355 00:31:56,296 --> 00:32:00,338 Uh, maybe can I get you a drink, or, um--? No, um-- 356 00:32:00,921 --> 00:32:05,005 If you're ever passing by the museum, I could give you a private guided tour. 357 00:32:05,088 --> 00:32:06,046 Uh... 358 00:32:07,130 --> 00:32:09,213 That would be very nice. 359 00:32:09,296 --> 00:32:10,213 Thank you. 360 00:32:14,963 --> 00:32:16,505 [pants] 361 00:32:25,338 --> 00:32:27,338 [heartbeat thumping] 362 00:32:36,838 --> 00:32:37,838 [thumping stops] 363 00:32:40,338 --> 00:32:42,338 [indistinct chatter] 364 00:33:01,130 --> 00:33:03,338 -How was work? -Yeah, it was good, actually. 365 00:33:03,421 --> 00:33:06,171 Yeah. Someone brought in some medieval pottery they'd found. 366 00:33:06,255 --> 00:33:07,838 I think at first they thought it was Roman, 367 00:33:07,921 --> 00:33:10,213 but you could tell the year at first sight 368 00:33:10,296 --> 00:33:12,671 just from the materials and the camber on the rim. 369 00:33:12,755 --> 00:33:13,838 [Sybil] Roman? 370 00:33:14,713 --> 00:33:15,880 Idiots. 371 00:33:17,838 --> 00:33:19,505 I'll have a sherry, please, Mark. 372 00:33:24,505 --> 00:33:25,421 Yes. 373 00:33:26,588 --> 00:33:28,505 Get your new friend a sherry, please, Mark. 374 00:33:29,213 --> 00:33:31,046 I mean, it's the least you can do. 375 00:33:31,130 --> 00:33:34,505 Otherwise, you might get drawn into this fuck-awful poetry meeting. 376 00:33:39,213 --> 00:33:40,338 [whispering] Go on, then. 377 00:33:46,338 --> 00:33:48,005 -Who was that? -Here we are. 378 00:33:48,088 --> 00:33:49,921 Oh. Thank you. 379 00:33:51,088 --> 00:33:52,046 [Mark] Thanks, mate. 380 00:34:00,338 --> 00:34:01,505 [chuckles] 381 00:34:05,755 --> 00:34:07,755 [droll jazz music playing] 382 00:34:08,671 --> 00:34:10,713 [clock ticking] 383 00:34:21,630 --> 00:34:23,005 [door unlocks] 384 00:34:23,796 --> 00:34:25,130 [door opens] 385 00:34:25,671 --> 00:34:26,671 [Mr. Thomas] Oh. 386 00:34:27,671 --> 00:34:29,046 Hello. [chuckles] 387 00:34:29,921 --> 00:34:31,046 It's, uh... 388 00:34:31,713 --> 00:34:34,296 -Just a minute. I've brought the milk. -[door closes] 389 00:34:36,421 --> 00:34:37,755 [eerie music playing] 390 00:34:37,838 --> 00:34:40,755 Well, it's, uh-- It's been raining. 391 00:34:40,838 --> 00:34:42,421 I don't know if you saw that. 392 00:34:43,213 --> 00:34:45,838 Um, you'd have laughed to see the birds 393 00:34:45,921 --> 00:34:48,463 that were on the bird table this morning and, uh... 394 00:34:48,546 --> 00:34:51,713 So I put out the, uh-- Some stale breadcrumbs... 395 00:34:51,796 --> 00:34:55,796 -[Mr. Thomas speaking indistinctly] -[ticking continues] 396 00:35:02,296 --> 00:35:05,796 [lively ragtime music playing over speaker] 397 00:35:20,171 --> 00:35:22,046 -[music continues] -[knocking on door] 398 00:35:22,130 --> 00:35:23,296 Not quite ready. 399 00:35:31,005 --> 00:35:32,213 [knocking on door] 400 00:35:38,546 --> 00:35:39,796 [gasps] 401 00:35:40,588 --> 00:35:43,255 You look good enough to eat, Sybil Chamberlain. 402 00:35:43,338 --> 00:35:44,880 Oh, stop it. 403 00:35:46,838 --> 00:35:47,755 We mustn't. 404 00:35:48,505 --> 00:35:49,463 We must. 405 00:35:52,380 --> 00:35:54,005 [Sybil gasping] 406 00:36:02,171 --> 00:36:03,171 [moans] 407 00:36:07,046 --> 00:36:07,963 [sighs] 408 00:36:11,380 --> 00:36:12,630 [breathes shakily] 409 00:36:19,588 --> 00:36:22,755 -[cell phone buzzing] -[Jake giggling] 410 00:36:25,421 --> 00:36:27,296 [Jake whooshing] 411 00:36:28,713 --> 00:36:30,713 [Jake laughing] 412 00:36:36,046 --> 00:36:37,755 [dog barking in distance] 413 00:36:37,838 --> 00:36:39,838 [clock ticking] 414 00:37:02,421 --> 00:37:03,880 [blinds rattling] 415 00:37:03,963 --> 00:37:06,005 [somber music playing] 416 00:37:12,380 --> 00:37:13,463 [Jake] Daddy! 417 00:37:13,546 --> 00:37:15,546 [Jake laughing] 418 00:37:24,755 --> 00:37:26,755 [energetic violin music playing] 419 00:37:55,921 --> 00:37:57,921 [eerie music playing] 420 00:38:05,713 --> 00:38:08,588 -Oh, you got a day off today? -Nursery. 421 00:38:08,671 --> 00:38:10,505 Lucky you. Enjoy. 422 00:38:12,838 --> 00:38:13,921 [exhales] 423 00:38:19,505 --> 00:38:20,338 Sorry. 424 00:38:29,130 --> 00:38:30,921 -I bought lunch, yeah? -[Mark] Thanks. 425 00:38:31,005 --> 00:38:31,963 [Tina] Come on. 426 00:38:49,338 --> 00:38:52,963 Stupid. Stupid, stupid, stupid. 427 00:38:55,421 --> 00:38:57,421 [foreboding music playing] 428 00:39:04,671 --> 00:39:05,921 Yes, mate. 429 00:39:06,421 --> 00:39:08,463 -That was really good. -Nice. 430 00:39:08,546 --> 00:39:10,505 -We'll have a drink? -Yeah. 431 00:39:14,880 --> 00:39:15,880 [wolf-whistles] 432 00:39:15,963 --> 00:39:17,421 [teenagers laughing] 433 00:39:20,588 --> 00:39:24,088 What are you looking at? Hmm? Why don't you look at yourselves? 434 00:39:26,796 --> 00:39:29,338 "Oh, look at me on my skateboard. 435 00:39:29,421 --> 00:39:33,588 Look at me skating with my pals, up and down, up and down." 436 00:39:33,671 --> 00:39:36,421 You look like a bunch of fucking pricks. 437 00:39:54,963 --> 00:39:56,005 [squeaks] 438 00:39:56,088 --> 00:39:58,005 -[eerie music playing] -[panting] 439 00:40:05,588 --> 00:40:07,588 [suspenseful music playing] 440 00:40:29,880 --> 00:40:30,963 [grunts] 441 00:40:41,838 --> 00:40:44,505 -[eerie music playing] -[clock ticking] 442 00:40:44,588 --> 00:40:45,755 [Mr. Thomas] I'm sorry. 443 00:40:48,880 --> 00:40:52,630 I'm sorry. I'm sorry for shouting. 444 00:40:53,796 --> 00:40:55,713 Please don't-- Don't be upset. 445 00:40:58,255 --> 00:41:00,755 I know you don't want to be here. I know. 446 00:41:05,546 --> 00:41:06,546 I'm trying. 447 00:41:07,671 --> 00:41:09,296 But I'm just so weak. 448 00:41:12,421 --> 00:41:13,630 Just so weak. 449 00:41:16,505 --> 00:41:18,505 [sobbing quietly] 450 00:41:27,255 --> 00:41:29,255 [melancholy music playing] 451 00:42:10,630 --> 00:42:11,880 Night-night. 452 00:42:23,963 --> 00:42:25,963 [pensive music playing] 453 00:43:07,671 --> 00:43:08,713 [door closes] 454 00:43:12,005 --> 00:43:14,755 Yes, Mr. Arnold. No, no, I understand your predicament. 455 00:43:14,838 --> 00:43:17,713 It's just, uh, well, we're not really set up 456 00:43:17,796 --> 00:43:19,963 to do work for the coroner at the moment. 457 00:43:21,338 --> 00:43:23,713 Well, I was hoping to take a few days off. 458 00:43:24,671 --> 00:43:26,713 [Mr. Thomas chuckling] 459 00:43:27,755 --> 00:43:29,755 Yes. Uh, yes, I could. 460 00:43:30,546 --> 00:43:34,796 Yes, I'm-- Yes, I'm sure we'll manage, Mr. Arnold. 461 00:43:34,880 --> 00:43:37,421 You send him over. Of course. 462 00:43:38,255 --> 00:43:40,421 Sybil, there's a big job coming in this morning, 463 00:43:40,505 --> 00:43:43,838 so we need our wits about us. We'd better start with a nice cup of tea. 464 00:43:44,421 --> 00:43:45,921 Of course, Mr. Thomas. 465 00:43:46,005 --> 00:43:49,130 I'll just clear the viewing room and take Mr. Fisher back down. 466 00:43:49,671 --> 00:43:54,046 -Oh, and, Sybil, Yorkshire, mind-- Yes. -Yorkshire. Yes, Mr. Thomas. 467 00:43:57,671 --> 00:43:58,963 [keys jingling] 468 00:44:01,463 --> 00:44:02,588 [lock clicks] 469 00:44:05,130 --> 00:44:07,130 [pensive music playing] 470 00:44:41,130 --> 00:44:43,338 [Mr. Thomas] Best prepare yourself for this one, Sybil. 471 00:44:46,421 --> 00:44:48,838 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 472 00:44:51,130 --> 00:44:52,838 Motorbikes, motorbikes, motorbikes. 473 00:44:52,921 --> 00:44:54,880 -[foreboding music playing] -[Sybil gasps] 474 00:44:56,796 --> 00:44:59,963 As often as not, it's not the person on the bike, it's everybody else. 475 00:45:00,463 --> 00:45:04,046 Driving too fast, everybody looking in their mirrors. 476 00:45:04,588 --> 00:45:07,296 -It's just such a waste of a life. -Excuse me. 477 00:45:11,338 --> 00:45:12,421 Yes. 478 00:45:13,630 --> 00:45:15,088 A waste of a life. 479 00:45:17,171 --> 00:45:18,005 Come on. 480 00:45:20,713 --> 00:45:22,713 [dramatic music playing] 481 00:45:25,171 --> 00:45:26,088 [gasps] 482 00:45:28,296 --> 00:45:29,421 [gasps] 483 00:45:32,296 --> 00:45:34,213 [panting] 484 00:45:44,421 --> 00:45:46,171 -[tires screech] -[people scream] 485 00:45:50,505 --> 00:45:52,505 [breathing heavily] 486 00:46:08,380 --> 00:46:10,838 Oh, yes. 487 00:46:11,755 --> 00:46:12,713 Yes! 488 00:46:21,963 --> 00:46:23,963 [slinky jazz music playing] 489 00:46:49,630 --> 00:46:50,755 You all right, Sybil? 490 00:46:51,463 --> 00:46:53,088 Yes, I'm fine, thank you. 491 00:47:30,171 --> 00:47:32,088 Oh, you see, it's creputing there. 492 00:47:32,171 --> 00:47:33,380 [Sybil] Mm-hm. 493 00:47:33,463 --> 00:47:34,546 [blood squelches] 494 00:48:01,296 --> 00:48:04,171 I think under the circumstances, we've done very well. 495 00:48:05,255 --> 00:48:07,213 I'll leave you to finish off, Sybil. 496 00:48:07,296 --> 00:48:10,213 I'll, uh... I'll go and start on the paperwork. 497 00:48:10,296 --> 00:48:11,255 Mm-hm. 498 00:48:13,046 --> 00:48:14,505 [Mr. Thomas] Day off tomorrow. 499 00:48:15,463 --> 00:48:17,380 A good day by the seaside. 500 00:48:18,546 --> 00:48:21,088 But, uh, I'll be back on Tuesday. 501 00:48:24,046 --> 00:48:27,046 If I leave the keys on the desk, can you lock up? 502 00:48:28,255 --> 00:48:31,713 I... Yes. Thank you, Mr. Thomas. 503 00:48:31,796 --> 00:48:32,963 [grunts] 504 00:48:33,046 --> 00:48:34,421 Just a sec. 505 00:48:37,921 --> 00:48:38,963 Oh. [chuckles] 506 00:48:41,213 --> 00:48:42,046 There. 507 00:48:42,546 --> 00:48:43,463 Thank you. 508 00:48:45,213 --> 00:48:47,088 I can't thank you enough, Sybil. 509 00:48:47,171 --> 00:48:50,380 It's really... It's first-rate work. 510 00:48:50,463 --> 00:48:51,505 Thank you. 511 00:48:53,046 --> 00:48:53,963 Be good. 512 00:48:56,671 --> 00:48:57,588 [door closes] 513 00:48:59,296 --> 00:49:01,296 [pensive music playing] 514 00:49:24,421 --> 00:49:25,713 Looking well. 515 00:49:40,380 --> 00:49:41,588 Better. 516 00:49:47,838 --> 00:49:49,421 [music fades] 517 00:50:07,880 --> 00:50:09,880 [dramatic music playing] 518 00:50:37,755 --> 00:50:40,088 [saw slicing] 519 00:50:46,630 --> 00:50:47,713 [bone cracks] 520 00:50:57,296 --> 00:50:58,421 Yes? 521 00:51:54,630 --> 00:51:56,630 [cell phone buzzing] 522 00:51:59,213 --> 00:52:01,213 [somber music playing] 523 00:52:02,963 --> 00:52:05,463 Jake! Jesus Christ! 524 00:52:05,546 --> 00:52:08,005 Can you not watch where you're going for once? 525 00:52:08,088 --> 00:52:09,255 [Emma sighs] 526 00:52:10,505 --> 00:52:12,171 Get out of my sight now. 527 00:52:13,630 --> 00:52:14,838 [Jake whooshing] 528 00:52:14,921 --> 00:52:16,838 -Hi. -[Jake laughing] 529 00:52:16,921 --> 00:52:18,546 Yeah, no, I'm fine. 530 00:52:18,630 --> 00:52:20,588 I've just got my hands full. 531 00:52:20,671 --> 00:52:23,380 -[Jake giggling] -Yeah. 532 00:52:24,171 --> 00:52:26,755 The childminder filled him with sweets at the park. 533 00:52:29,880 --> 00:52:31,421 Yeah, well, I've told her. 534 00:52:31,505 --> 00:52:33,755 [ominous music playing] 535 00:52:36,630 --> 00:52:37,796 [sobbing] 536 00:53:12,130 --> 00:53:13,838 [doorbell rings] 537 00:53:35,546 --> 00:53:37,463 Sorry, have we met? 538 00:53:37,546 --> 00:53:38,546 He's not ready. 539 00:53:41,171 --> 00:53:43,130 He's not ready? What does that mean? 540 00:53:43,213 --> 00:53:45,213 It means I need to get him ready. 541 00:53:48,088 --> 00:53:50,380 Well, can someone call me when he is ready? 542 00:53:50,463 --> 00:53:51,921 [neck cracks] 543 00:53:52,005 --> 00:53:52,921 Mm-hm. 544 00:53:54,130 --> 00:53:55,380 [Sybil exhales] 545 00:54:00,255 --> 00:54:01,921 -Anything else? -No. 546 00:54:04,630 --> 00:54:06,921 I'll be going now. Thank you. 547 00:54:15,255 --> 00:54:16,296 [door opens] 548 00:54:17,380 --> 00:54:18,505 [door closes] 549 00:54:35,338 --> 00:54:37,338 [pensive music playing] 550 00:54:42,588 --> 00:54:44,380 Fucking bitch. 551 00:54:52,880 --> 00:54:53,838 Shh. 552 00:54:54,546 --> 00:54:55,796 I'm here now. 553 00:54:57,296 --> 00:54:59,046 You're better off without her. 554 00:55:00,463 --> 00:55:02,338 I think you know that now. 555 00:55:07,255 --> 00:55:09,296 Let's turn the lights down, shall we? 556 00:55:23,213 --> 00:55:26,630 [slinky jazz music playing over speaker] 557 00:56:05,046 --> 00:56:07,671 [high pitched tone] 558 00:56:09,213 --> 00:56:11,213 [bones creaking, cracking] 559 00:56:22,588 --> 00:56:23,546 [gurgles] 560 00:56:25,046 --> 00:56:27,671 [upbeat pop music playing] 561 00:56:28,588 --> 00:56:31,921 ♪ Leave your worries When you're out on the town ♪ 562 00:56:32,546 --> 00:56:36,171 ♪ I got no quarrels When you're running around ♪ 563 00:56:36,255 --> 00:56:39,588 ♪ Just think of me, baby ♪ 564 00:56:40,088 --> 00:56:43,213 ♪ Once in a while ♪ 565 00:56:44,921 --> 00:56:48,546 ♪ I got a feeling That you're already gone ♪ 566 00:56:49,255 --> 00:56:51,796 ♪ And I don't care If you're singing a song ♪ 567 00:56:51,880 --> 00:56:54,921 ♪ I made a table for one ♪ 568 00:56:57,213 --> 00:57:00,838 -♪ Took my heart, baby ♪ -♪ Ooh ♪ 569 00:57:00,921 --> 00:57:04,755 -♪ You took my heart, baby ♪ -♪ Ooh ♪ 570 00:57:04,838 --> 00:57:07,546 ♪ You took my heart, baby ♪ 571 00:57:07,630 --> 00:57:09,213 ♪ Yeah ♪ 572 00:57:09,296 --> 00:57:11,796 ♪ You took my heart, baby ♪ 573 00:57:11,880 --> 00:57:13,171 [music stops] 574 00:57:18,046 --> 00:57:20,713 Did she say when you might be able to see him? 575 00:57:23,630 --> 00:57:24,963 She said she'd call. 576 00:57:30,755 --> 00:57:31,880 [Emma] I'm okay. 577 00:57:31,963 --> 00:57:34,838 -[Sarah over phone] That's good to hear. -[Emma] I just had to get away. 578 00:57:34,921 --> 00:57:36,171 Yeah, I understand. 579 00:57:36,255 --> 00:57:41,671 Uh, Sarah, if you hear anything, anything at all, please call me. 580 00:57:41,755 --> 00:57:43,546 You know I will. It's just... 581 00:57:43,630 --> 00:57:45,880 Yeah, I-- I don't care what Miller says. 582 00:57:45,963 --> 00:57:47,838 Of course. I'll do my best. 583 00:57:47,921 --> 00:57:49,838 Thank you. Thank you. 584 00:57:49,921 --> 00:57:51,505 -Bye. -Bye. 585 00:57:53,880 --> 00:57:54,880 Whew! 586 00:57:56,130 --> 00:57:59,296 Don't know about you, but I've worked up quite an appetite after that. 587 00:58:08,588 --> 00:58:10,421 [Mr. Fisher chuckles] 588 00:58:11,921 --> 00:58:13,880 Do you think that's funny, do you? 589 00:58:15,713 --> 00:58:17,171 Yeah, you would. 590 00:58:18,505 --> 00:58:20,005 I saw you watching. 591 00:58:20,963 --> 00:58:22,921 Don't think I didn't, pervert. 592 00:58:24,713 --> 00:58:29,255 It's dirty little deviants like you that need to be taught a lesson. 593 00:58:30,213 --> 00:58:31,171 Don't they, Mark? 594 00:58:32,546 --> 00:58:34,546 [eerie music playing] 595 00:59:04,838 --> 00:59:06,255 Oh, you like that, do you? 596 00:59:14,921 --> 00:59:16,921 [scalpel slicing] 597 00:59:26,588 --> 00:59:28,588 How about this, pervert? 598 00:59:32,463 --> 00:59:33,796 Fucking bastard! 599 00:59:35,796 --> 00:59:37,796 [Sybil] You'll be choking with laughter now. 600 01:00:12,338 --> 01:00:14,255 [man] Just to let you know, Poetry Night starts in half an hour, 601 01:00:14,338 --> 01:00:15,463 if you wanted to join. 602 01:00:16,130 --> 01:00:18,963 If you wanted to join us, Poetry Night starts in half an hour. 603 01:00:19,921 --> 01:00:22,755 Poetry Night starts in half an hour, if you wanted to join us. 604 01:00:23,963 --> 01:00:24,880 Fuck off. 605 01:00:25,630 --> 01:00:26,463 [man] Right. 606 01:00:32,463 --> 01:00:34,421 [foreboding music playing] 607 01:00:44,463 --> 01:00:45,255 Do I know you? 608 01:00:45,338 --> 01:00:46,338 No. 609 01:00:56,213 --> 01:00:58,213 [pensive music playing] 610 01:01:13,713 --> 01:01:15,713 [keyboard clicking] 611 01:01:31,005 --> 01:01:34,588 -[music turns somber] -[inaudible dialogue] 612 01:02:04,671 --> 01:02:06,255 [door unlocking] 613 01:02:38,005 --> 01:02:40,213 [cell phone buzzing] 614 01:02:40,838 --> 01:02:42,713 [Tina] Yes, I'll be there right away. 615 01:02:45,630 --> 01:02:47,046 Thank you for letting me know. 616 01:03:02,255 --> 01:03:04,088 [ominous music playing] 617 01:03:14,838 --> 01:03:19,880 -[Sybil] Winter smiles, its teeth brittle -[father] Where dips the rocky highland 618 01:03:19,963 --> 01:03:23,005 -[Sybil] In the unforgiving wind... -[father] There lies a leafy island 619 01:03:23,088 --> 01:03:26,296 Where flapping herons wake The drowsy water-rats; 620 01:03:27,380 --> 01:03:32,046 -[Sybil] Sea air ignores me -[father] There we've hid our faery vats 621 01:03:32,130 --> 01:03:35,046 [Sybil] The chaffinch winces its way 622 01:03:35,130 --> 01:03:39,130 Towards what heat It can pertain from the tree... 623 01:03:40,713 --> 01:03:42,671 [dramatic music playing] 624 01:03:42,755 --> 01:03:46,588 [Sybil & her father reciting poems indistinctly] 625 01:03:48,088 --> 01:03:49,796 [rain pattering] 626 01:03:54,755 --> 01:03:56,213 [thunder crashing] 627 01:04:01,921 --> 01:04:03,921 [music turns ominous] 628 01:04:04,005 --> 01:04:09,296 So to the flames An empty space once more 629 01:04:09,921 --> 01:04:11,755 Not even a shadow left 630 01:04:12,463 --> 01:04:16,130 A life, a single soul 631 01:04:16,213 --> 01:04:17,630 Who only knew love through-- 632 01:04:17,713 --> 01:04:18,963 [doorbell rings] 633 01:04:32,421 --> 01:04:34,463 [clock ticking] 634 01:04:44,421 --> 01:04:46,421 A nice slice of Battenberg. 635 01:04:46,963 --> 01:04:48,421 Thank you for this. 636 01:04:52,671 --> 01:04:53,671 So... 637 01:04:56,130 --> 01:04:57,380 when can I see Mark? 638 01:04:58,755 --> 01:05:00,630 Didn't bring anyone with you today, then? 639 01:05:03,171 --> 01:05:07,255 Wouldn't want to keep anyone waiting while we go through all the paperwork. 640 01:05:08,380 --> 01:05:09,630 I don't know what you mean. 641 01:05:11,421 --> 01:05:12,546 Oh, you mean Lee? 642 01:05:12,630 --> 01:05:14,838 Oh, you don't have to explain anything to me. 643 01:05:19,880 --> 01:05:21,630 I got a message from Mr. Thomas. 644 01:05:22,213 --> 01:05:24,255 -Is he here today? -He'll be back later. 645 01:05:25,005 --> 01:05:27,380 Everything's all in order, don't you worry. 646 01:05:28,255 --> 01:05:32,213 Once you've finished your cake, I'll take you through to the viewing room. 647 01:05:34,880 --> 01:05:36,671 That's very kind of you, thank you. 648 01:05:41,213 --> 01:05:43,296 You need to look through these and sign. 649 01:05:43,838 --> 01:05:44,755 Mm-hm. 650 01:05:46,338 --> 01:05:47,296 I made that. 651 01:05:48,088 --> 01:05:49,213 Hmm. 652 01:05:52,130 --> 01:05:53,255 It's very nice. 653 01:06:01,380 --> 01:06:02,463 [coughs] 654 01:06:03,838 --> 01:06:06,046 -[Tina continues coughing] -Have some water. 655 01:06:12,921 --> 01:06:13,880 [coughs] 656 01:06:16,046 --> 01:06:16,880 Mm. 657 01:06:18,380 --> 01:06:19,213 All done? 658 01:06:21,463 --> 01:06:24,755 Right. Let's go and see him, then. 659 01:06:58,296 --> 01:07:01,421 If you don't mind, I'll take it from here. 660 01:07:12,713 --> 01:07:14,880 You can let yourself out when you're done, then. 661 01:07:15,796 --> 01:07:17,255 Very busy day ahead. 662 01:07:18,505 --> 01:07:19,546 Very busy. 663 01:07:20,255 --> 01:07:22,255 [somber music playing] 664 01:07:34,880 --> 01:07:36,046 [sobbing quietly] 665 01:08:12,255 --> 01:08:13,588 Visiting time is over. 666 01:08:13,671 --> 01:08:15,671 Who the fuck do you think you are? 667 01:08:15,755 --> 01:08:17,213 Calm down. You'll upset him. 668 01:08:17,296 --> 01:08:19,838 This is my fiancé, and I have every right to be here. 669 01:08:19,921 --> 01:08:21,463 -Please leave. -Oh! 670 01:08:26,380 --> 01:08:27,588 Oh! [thuds] 671 01:08:28,296 --> 01:08:30,296 [Tina sobbing] 672 01:08:31,671 --> 01:08:32,796 Come along. 673 01:08:32,880 --> 01:08:34,380 Up you get. 674 01:08:35,421 --> 01:08:37,421 [Tina whimpering] 675 01:08:54,963 --> 01:08:56,005 Finished? 676 01:08:58,088 --> 01:09:00,255 I think it's time you left, don't you? 677 01:09:01,880 --> 01:09:03,880 We don't like your sort around here. 678 01:09:04,796 --> 01:09:06,963 And I'd prefer it if I never saw you again. 679 01:09:08,380 --> 01:09:09,630 Off you pop. 680 01:09:10,838 --> 01:09:12,005 I can't get up. 681 01:09:14,838 --> 01:09:16,255 Don't feel very... 682 01:09:16,338 --> 01:09:18,255 [panting] 683 01:09:18,338 --> 01:09:19,255 ...good. 684 01:09:19,838 --> 01:09:20,880 Oh. 685 01:09:21,505 --> 01:09:25,296 Too much Battenberg, you fat little pig. 686 01:09:29,046 --> 01:09:31,046 [eerie music playing] 687 01:09:45,046 --> 01:09:46,255 [Emma] Hi, Sarah. 688 01:09:46,880 --> 01:09:48,463 No, no, no, I'm fine. 689 01:09:48,546 --> 01:09:50,796 -Can you do me a favor? -[Sarah] Yeah, okay. 690 01:09:50,880 --> 01:09:55,880 I need you to get me all the information, anything you can, on a Sybil Chamberlain. 691 01:09:55,963 --> 01:09:57,546 Right, of course. I'll do my best. 692 01:09:57,630 --> 01:09:58,921 Okay, thanks. 693 01:10:01,546 --> 01:10:04,546 Associate in Applied Science. 694 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Hmm. 695 01:10:11,630 --> 01:10:14,338 [dramatic music playing] 696 01:10:21,796 --> 01:10:23,796 [whirring] 697 01:10:43,046 --> 01:10:44,088 [gasps] 698 01:10:44,171 --> 01:10:46,088 Mr. Thomas, I'm sorry. 699 01:10:46,171 --> 01:10:48,380 Stay where you are, Sybil. It suits you. 700 01:10:48,463 --> 01:10:51,546 Uh, I was just cleaning up, ready for your return. 701 01:10:51,630 --> 01:10:53,713 Sit down, sit down. I'm gonna make you a cup of tea. 702 01:10:53,796 --> 01:10:55,088 Thank you. 703 01:11:01,921 --> 01:11:03,921 Oh. Oh, God. 704 01:11:11,005 --> 01:11:14,130 [suspenseful music playing] 705 01:11:47,338 --> 01:11:49,338 [eerie music playing] 706 01:12:07,171 --> 01:12:09,171 [footsteps approaching] 707 01:12:10,421 --> 01:12:12,505 [humming] 708 01:12:12,588 --> 01:12:14,421 -[knocking on door] -Oh. 709 01:12:14,505 --> 01:12:17,046 Hello, Mr. Thomas. How was your break? 710 01:12:17,671 --> 01:12:19,296 Just what I needed. 711 01:12:19,380 --> 01:12:22,213 It gave me the chance to get things straight in my mind. 712 01:12:23,088 --> 01:12:24,713 Was everything okay while I was away? 713 01:12:25,338 --> 01:12:27,755 Yes, everything's been fine here, thank you. 714 01:12:27,838 --> 01:12:29,005 I knew it would be. 715 01:12:29,630 --> 01:12:30,838 We're lucky to have you. 716 01:12:31,838 --> 01:12:33,963 You came along at just the right time. 717 01:12:35,963 --> 01:12:37,588 You've been a lifesaver, Sybil. 718 01:12:38,421 --> 01:12:42,963 I don't mind admitting that, uh, I've been very low since Caroline died. 719 01:12:43,046 --> 01:12:46,755 Some days were unbearable, really. 720 01:12:48,338 --> 01:12:51,713 And I think it's because we kept ourselves to ourselves. 721 01:12:53,380 --> 01:12:57,546 It would have been different, I daresay, if we'd been able to have children, but... 722 01:12:59,880 --> 01:13:03,005 I was out walking along the shore yesterday, 723 01:13:03,088 --> 01:13:06,755 thinking about life and getting things into perspective, and, uh... 724 01:13:08,046 --> 01:13:13,630 I just wanted to say that you've been a breath of fresh air, 725 01:13:13,713 --> 01:13:20,171 and I've come to think of you as the daughter that we might have had. 726 01:13:23,213 --> 01:13:24,255 I'm rambling now. 727 01:13:24,796 --> 01:13:26,713 [chuckles] Anyway, these are for you. 728 01:13:27,255 --> 01:13:28,546 That's your own set of keys. 729 01:13:28,630 --> 01:13:33,005 That'll give you a bit of flexibility, and you can, uh, manage your own hours. 730 01:13:33,088 --> 01:13:36,171 And then I'll talk you through the office paperwork so that one day-- 731 01:13:36,255 --> 01:13:37,088 Thank you. 732 01:13:37,588 --> 01:13:39,630 Thank you, Mr. Thomas, but I can't. 733 01:13:43,255 --> 01:13:45,046 I've thought about this long and hard. 734 01:13:46,630 --> 01:13:49,880 I've had some recent news which means I won't be staying. 735 01:13:51,255 --> 01:13:52,171 Oh. 736 01:13:53,296 --> 01:13:54,130 Yes. 737 01:13:54,796 --> 01:13:56,338 You see, I've met someone. 738 01:13:57,463 --> 01:14:00,130 Someone I've rather fallen in love with, it seems. 739 01:14:00,880 --> 01:14:04,171 And... I'm gonna have a baby. 740 01:14:05,463 --> 01:14:06,838 Quite soon, actually. 741 01:14:08,213 --> 01:14:08,963 You--? 742 01:14:10,338 --> 01:14:11,921 You're pregnant? 743 01:14:12,005 --> 01:14:14,005 [eerie music plays] 744 01:14:18,046 --> 01:14:19,588 Oh, well... 745 01:14:21,505 --> 01:14:24,671 No, that's, uh-- That's come as a shock. 746 01:14:24,755 --> 01:14:26,588 I thought we'd, um-- 747 01:14:27,213 --> 01:14:29,463 You know, that's a-- That's a shock. 748 01:14:30,255 --> 01:14:32,838 When were you thinking of leaving? 749 01:14:42,588 --> 01:14:43,963 In one's lifetime, 750 01:14:44,963 --> 01:14:48,005 you can hold in a hand the number of like-minded people you meet. 751 01:14:50,213 --> 01:14:53,130 It's been an honor, Mr. Thomas. 752 01:14:59,713 --> 01:15:01,005 Thank you for everything. 753 01:15:04,671 --> 01:15:07,005 Without you, I would never have met my love. 754 01:15:07,088 --> 01:15:08,505 Yes. Oh, well, that's... 755 01:15:10,338 --> 01:15:11,963 And I will be forever grateful. 756 01:15:14,255 --> 01:15:17,796 Yeah, I've got it in front of me at the moment. What's her name again? 757 01:15:19,505 --> 01:15:20,671 Right, thank you. 758 01:15:21,463 --> 01:15:24,255 Sarge, I found out where she's currently working. 759 01:15:24,880 --> 01:15:25,713 Bloody hell. 760 01:15:25,796 --> 01:15:27,171 Right, we're on the move. 761 01:15:29,130 --> 01:15:30,921 Well done, Ian. Come on. 762 01:15:31,546 --> 01:15:33,338 We've got a significant lead here. 763 01:15:33,421 --> 01:15:35,338 Let's get down there straightaway. 764 01:15:35,421 --> 01:15:37,630 [dramatic music playing] 765 01:15:40,921 --> 01:15:43,338 [pensive music playing] 766 01:15:57,921 --> 01:16:01,796 You and I are both cut from the same cloth, it seems. 767 01:16:02,338 --> 01:16:03,338 Oh? 768 01:16:04,338 --> 01:16:07,630 We both have our little peccadilloes... 769 01:16:10,296 --> 01:16:13,005 our little secrets behind the scenes. 770 01:16:14,046 --> 01:16:14,880 What? 771 01:16:15,921 --> 01:16:17,130 Behind closed doors. 772 01:16:19,088 --> 01:16:20,171 Frozen in time. 773 01:16:21,880 --> 01:16:22,880 Did you see? 774 01:16:24,588 --> 01:16:25,713 Oh, yes, I saw. 775 01:16:26,671 --> 01:16:29,671 Well, you-- You must have misunderstood. 776 01:16:30,338 --> 01:16:31,463 I don't think so. 777 01:16:34,838 --> 01:16:37,463 Love can make us be... 778 01:16:41,380 --> 01:16:42,213 What--? 779 01:16:43,921 --> 01:16:45,171 What are you going to do? 780 01:16:46,296 --> 01:16:47,213 What about? 781 01:16:48,630 --> 01:16:53,671 -Your little secret tucked up in there? -No, stop. Just... Just stop. 782 01:16:54,630 --> 01:16:56,921 I don't know what you think, but you're wrong. 783 01:16:57,838 --> 01:17:00,880 What are the chances of the two of us ever meeting? 784 01:17:02,338 --> 01:17:04,671 I suppose we always find our tribes in the end. 785 01:17:06,088 --> 01:17:07,046 Our kind. 786 01:17:09,546 --> 01:17:10,880 Goodbye, Mr. Thomas. 787 01:17:12,963 --> 01:17:17,046 I don't care what you think. Just wait. Just-- Just-- Just wait. 788 01:17:33,880 --> 01:17:35,171 What are you going to do? 789 01:17:37,546 --> 01:17:40,921 I told you, I'm going to have a baby. 790 01:17:42,755 --> 01:17:43,671 You won't tell? 791 01:17:46,505 --> 01:17:48,171 Thank you for everything. 792 01:18:43,755 --> 01:18:46,380 [foreboding music playing] 793 01:19:04,880 --> 01:19:06,880 [somber music playing] 794 01:19:25,421 --> 01:19:28,463 -[dramatic music playing] -[humming] 795 01:20:01,046 --> 01:20:02,213 [knocking on door] 796 01:20:02,296 --> 01:20:05,088 [Miller] Mr. Thomas? Police. 797 01:20:06,171 --> 01:20:07,546 [knocking on door] 798 01:20:07,630 --> 01:20:09,671 Police. We need to come in. 799 01:20:14,755 --> 01:20:16,671 [door rattling] 800 01:20:16,755 --> 01:20:20,130 Police. If you don't let us in, we'll have to use force. 801 01:20:20,213 --> 01:20:21,296 [knocking on door] 802 01:20:26,213 --> 01:20:27,713 John, get the battering ram. 803 01:20:31,880 --> 01:20:33,171 [sobs quietly] 804 01:21:22,255 --> 01:21:24,630 -No! -Stop it! 805 01:21:24,713 --> 01:21:26,213 [child] I'm not going home! 806 01:21:26,713 --> 01:21:27,838 Get back here! 807 01:21:28,463 --> 01:21:30,380 Oi, come back! Stop! 808 01:21:35,213 --> 01:21:36,505 [baby coos] 809 01:21:40,421 --> 01:21:41,546 [Sybil] Okay. 810 01:21:42,088 --> 01:21:43,796 -Okay. -[baby cooing] 811 01:21:43,880 --> 01:21:45,963 Shh. 812 01:21:46,046 --> 01:21:48,088 Shh. 813 01:21:53,380 --> 01:21:54,755 [baby crying] 814 01:21:58,963 --> 01:22:00,421 Shh. 815 01:22:00,505 --> 01:22:01,671 You're mine now. 816 01:22:02,421 --> 01:22:04,088 Shh. 817 01:22:05,171 --> 01:22:06,796 [engine starts] 818 01:22:07,463 --> 01:22:09,796 [eerie music playing] 819 01:22:38,880 --> 01:22:41,088 [muted] 820 01:22:43,338 --> 01:22:44,630 [mother screams] 821 01:22:45,213 --> 01:22:46,421 [door unlocks] 822 01:22:48,296 --> 01:22:49,296 [exhales] 823 01:23:03,755 --> 01:23:06,255 [Miller] We need forensics down here, and get this place fenced off. 824 01:23:06,338 --> 01:23:07,796 [Ian] On it, sarge, right away. 825 01:23:08,630 --> 01:23:10,505 [woman over radio] ...suspect in the abduction of an infant 826 01:23:10,588 --> 01:23:11,588 at Whitebridge Park. 827 01:23:11,671 --> 01:23:14,171 Fuck, we need to get down there right away. 828 01:23:14,255 --> 01:23:15,546 That's got to be her. 829 01:23:15,630 --> 01:23:17,630 [ominous music playing] 830 01:23:25,630 --> 01:23:27,421 Emma, it's me. 831 01:23:28,880 --> 01:23:30,255 You got a pen and paper? 832 01:23:32,255 --> 01:23:33,588 Got some information for you. 833 01:23:34,463 --> 01:23:36,671 -Go ahead. -It's her family's home. 834 01:23:36,755 --> 01:23:39,796 -The address is Seacroft Hall. -Yeah. 835 01:23:39,880 --> 01:23:41,213 Briar's Lane. 836 01:23:41,296 --> 01:23:42,963 [suspenseful music playing] 837 01:23:57,755 --> 01:23:59,755 [somber music playing] 838 01:24:03,046 --> 01:24:06,505 I'll be back at the car when you're ready. I'll try her again. 839 01:24:20,088 --> 01:24:24,005 It's not unusual for those close to the deceased not to make it to the funeral. 840 01:24:25,755 --> 01:24:28,671 I know Tina has struggled enormously with her loss. 841 01:24:29,421 --> 01:24:30,546 [baby coos] 842 01:24:33,588 --> 01:24:34,713 She's your sister... 843 01:24:37,088 --> 01:24:39,755 and she'll need a lot of support from you and Helen now. 844 01:24:52,921 --> 01:24:54,380 [shaky breathing] 845 01:24:54,463 --> 01:24:56,463 [rustling] 846 01:25:02,713 --> 01:25:04,630 [gasps, then yells] 847 01:25:05,546 --> 01:25:07,505 [screaming] 848 01:25:07,588 --> 01:25:09,588 [eerie music playing] 849 01:25:35,088 --> 01:25:37,713 [tranquil country music playing over speaker] 850 01:25:47,755 --> 01:25:49,046 She's beautiful. 851 01:25:51,755 --> 01:25:53,380 I couldn't be happier. 852 01:25:57,130 --> 01:25:59,380 This is what I've always dreamed of. 853 01:26:06,671 --> 01:26:08,463 A beautiful family. 854 01:26:10,796 --> 01:26:11,880 Thank you. 855 01:26:12,755 --> 01:26:14,255 [Jake giggles] 856 01:26:16,296 --> 01:26:17,130 [music fades] 857 01:26:47,546 --> 01:26:49,546 [tense music playing] 858 01:27:29,588 --> 01:27:31,671 [door creaking] 859 01:27:37,921 --> 01:27:38,880 [gasps] 860 01:27:48,463 --> 01:27:49,963 -[floor creaks] -[gasps] 861 01:27:51,630 --> 01:27:52,505 [door closes] 862 01:28:04,213 --> 01:28:05,213 [glass shatters] 863 01:28:08,588 --> 01:28:11,588 [dissonant classical music playing] 864 01:28:17,255 --> 01:28:19,463 [classical music playing] 865 01:28:33,796 --> 01:28:35,796 [tense music playing] 866 01:28:48,421 --> 01:28:49,963 [glass shatters] 867 01:29:09,463 --> 01:29:11,088 [breathing shakily] 868 01:29:12,046 --> 01:29:13,213 [glass shatters] 869 01:29:19,796 --> 01:29:21,796 [suspenseful music playing] 870 01:29:26,005 --> 01:29:28,005 [uplifting music playing] 871 01:29:56,713 --> 01:29:59,130 [ominous music playing] 872 01:30:06,755 --> 01:30:09,755 [dissonant classical music playing] 873 01:31:01,463 --> 01:31:02,713 [Emma] Dear God. 874 01:31:06,630 --> 01:31:07,713 [gasps] 875 01:31:09,505 --> 01:31:11,380 [eerie music playing] 876 01:31:39,546 --> 01:31:41,546 [sobbing] 877 01:31:44,796 --> 01:31:46,963 My baby. 878 01:31:54,463 --> 01:31:56,046 [baby fusses] 879 01:31:59,088 --> 01:32:00,630 [Miller] Jesus Christ. 880 01:32:01,130 --> 01:32:02,380 [Emma coughing] 881 01:32:28,338 --> 01:32:30,338 [coughing] 882 01:32:34,130 --> 01:32:35,796 [Miller] Right, you two upstairs. 883 01:32:37,963 --> 01:32:38,796 Through there. 884 01:32:53,713 --> 01:32:55,338 [coughing] 885 01:32:58,046 --> 01:32:58,880 Emma? 886 01:33:01,171 --> 01:33:02,088 Emma. 887 01:33:02,171 --> 01:33:03,005 Emma. 888 01:33:11,796 --> 01:33:13,046 [Emma] Help me. 889 01:33:22,255 --> 01:33:25,296 [footsteps] 890 01:33:26,880 --> 01:33:29,046 [applause] 891 01:33:34,130 --> 01:33:36,130 [audience whistling, cheering] 892 01:33:38,255 --> 01:33:39,255 [Sybil] Thank you. 893 01:33:39,921 --> 01:33:41,463 Thank you. Bless you all. 894 01:33:42,130 --> 01:33:43,255 [applause dies down] 895 01:33:53,213 --> 01:33:58,880 And so to the flames An empty space once more 896 01:34:00,630 --> 01:34:02,505 Not even a shadow left 897 01:34:04,171 --> 01:34:06,338 A short interval in time 898 01:34:07,338 --> 01:34:09,546 Where once stood a great life 899 01:34:09,630 --> 01:34:11,630 [gentle music playing] 900 01:34:14,921 --> 01:34:16,630 A solitary essence 901 01:34:17,838 --> 01:34:19,713 Not forged for this world 902 01:34:24,796 --> 01:34:26,046 A mortal body 903 01:34:28,005 --> 01:34:30,171 Who wanted for nothing but love 904 01:34:31,505 --> 01:34:34,921 And whose heart could beat no longer 905 01:34:44,088 --> 01:34:47,130 A single, deserted being 906 01:34:52,255 --> 01:34:53,713 Who only knew love 907 01:34:56,963 --> 01:34:58,130 Through death 908 01:35:02,421 --> 01:35:04,630 [dramatic music playing] 909 01:35:23,046 --> 01:35:26,046 [eerie music playing] 56637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.