All language subtitles for Black.Rabbit.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,916 --> 00:01:15,833 Što je to? 2 00:01:23,416 --> 00:01:24,541 Reći ćete mami? 3 00:01:33,833 --> 00:01:34,750 Upali svjetlo. 4 00:01:46,166 --> 00:01:47,166 Dođi ovamo. 5 00:02:01,666 --> 00:02:02,500 Otvori. 6 00:02:14,833 --> 00:02:16,541 Što čekaš? Stavi ga na ruku. 7 00:02:20,791 --> 00:02:21,750 Naši su? 8 00:02:24,000 --> 00:02:24,875 Jesu li… 9 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Jesu li pravi? 10 00:02:28,166 --> 00:02:30,375 Ako kažeš ljudima da jesu, onda jesu. 11 00:02:32,458 --> 00:02:33,458 A tvoj? 12 00:02:34,875 --> 00:02:36,083 Da, pravi je. 13 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 Da ih vidimo. 14 00:02:45,958 --> 00:02:47,166 Vidi ti to. 15 00:02:49,166 --> 00:02:50,791 Zlatne lisičine. 16 00:02:59,666 --> 00:03:01,791 A sad na spavanje, perverznjaci. 17 00:04:04,541 --> 00:04:05,375 Jake? 18 00:04:08,708 --> 00:04:09,958 -Hej. -Hej. 19 00:04:10,041 --> 00:04:11,250 Kako si ušla? 20 00:04:11,333 --> 00:04:13,416 Nadzornik me pustio. 21 00:04:13,500 --> 00:04:15,250 Zvala sam te i slala poruke. 22 00:04:15,333 --> 00:04:16,791 Izgubio sam mobitel. 23 00:04:17,791 --> 00:04:20,375 Ostavio sam telefon u taksiju. 24 00:04:21,000 --> 00:04:21,833 Dobro. 25 00:04:22,458 --> 00:04:23,291 Jesi li dobro? 26 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 Da. Bila sam zabrinuta. Mislila sam da… 27 00:04:27,708 --> 00:04:28,791 Što se dogodilo? 28 00:04:29,625 --> 00:04:31,250 Razgovarala sam s Wesom. 29 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 Što je rekao? 30 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Bilo je ružno. Znao je za nas. 31 00:04:39,333 --> 00:04:40,208 Znao je? 32 00:04:40,291 --> 00:04:41,208 Da. 33 00:04:44,708 --> 00:04:45,541 Kako? 34 00:04:46,041 --> 00:04:47,000 Ne znam. 35 00:04:51,208 --> 00:04:55,416 Htjela sam da to čuje od mene. Nisam htjela da tako završi. 36 00:04:55,500 --> 00:04:59,333 Naravno, ali to neće biti posljednji put da razgovaraš s njim. 37 00:05:02,500 --> 00:05:03,708 Sve sam uništila. 38 00:05:03,791 --> 00:05:05,166 Najgori je dio prošao. 39 00:05:12,541 --> 00:05:13,875 Što ćemo sad? 40 00:05:17,791 --> 00:05:18,666 Ovo. 41 00:05:25,666 --> 00:05:27,166 Gdje si bio cijelu noć? 42 00:05:32,666 --> 00:05:33,875 Moram ti nešto reći. 43 00:05:40,625 --> 00:05:42,208 Loše vijesti. 44 00:05:45,250 --> 00:05:46,208 O Anni. 45 00:05:58,708 --> 00:06:02,750 -Ovo je užas u usporedbi s tvojim stanom. -Sef je ondje. U kutu. 46 00:06:03,666 --> 00:06:04,500 Imaš alarm? 47 00:06:04,583 --> 00:06:07,625 Ne. Okreneš broj i vrata se otvore. 48 00:06:07,708 --> 00:06:08,875 Broj je sedam, 49 00:06:10,083 --> 00:06:11,041 14, 50 00:06:11,875 --> 00:06:12,750 49. 51 00:06:12,833 --> 00:06:15,166 -Znači, 7-14… -Gdje je zmijozuba sivka? 52 00:06:15,833 --> 00:06:17,666 Znaš da ovo nije zoološki vrt? 53 00:06:19,125 --> 00:06:21,041 To je vrsta morskog psa, idiote. 54 00:06:21,125 --> 00:06:26,208 Da, 7-14-49. Zapisat ću to na šibice i staviti u svoj stol. 55 00:06:26,291 --> 00:06:30,083 -U istoj prostoriji gdje je i sef. -Dijamanti će biti ondje? 56 00:06:30,166 --> 00:06:33,666 Bit će u sefu sat vremena prije zabave. Tad se pojavite. 57 00:06:33,750 --> 00:06:36,291 Dobro? Nikog neće biti. Bez oružja. 58 00:06:36,375 --> 00:06:38,583 Neće vam trebati. Brzo i jednostavno. 59 00:06:38,666 --> 00:06:42,041 Uđite kroz ulaz za poslugu. Bit će otključan. 60 00:06:42,125 --> 00:06:45,083 Tip odjednom misli da je jebeni Danny Ocean. 61 00:06:45,166 --> 00:06:48,125 Gle, obavit ćemo to kako mi želimo. 62 00:06:48,208 --> 00:06:51,583 -Ako planirate, sve će dobro proći. -Da. 63 00:06:51,666 --> 00:06:52,791 Nitko neće saznati. 64 00:06:53,458 --> 00:06:58,083 -Bez posljedica. Za bilo koga. -Kako ćeš objasniti što nedostaje? 65 00:07:00,291 --> 00:07:03,875 U posljednjih nekoliko godina svi su lokali ovdje opljačkani. 66 00:07:04,375 --> 00:07:08,041 Ja ću odvratiti pozornost čuvaru da vi obavite svoj posao. 67 00:07:08,125 --> 00:07:11,375 -Kojem jebenom čuvaru? -Ma zaštitaru. 68 00:07:11,875 --> 00:07:16,166 U redu je. Dobit će kalibar .45 u lice, pažnja će mu biti odvraćena… 69 00:07:16,250 --> 00:07:17,333 Bez oružja. 70 00:07:19,916 --> 00:07:23,458 Malo nam otežavaš situaciju, zloćko. 71 00:07:25,041 --> 00:07:28,125 -A kamere? -Nadgledaju, ali ne snimaju. 72 00:07:28,625 --> 00:07:30,333 Zato je Bog stvorio maske. 73 00:07:30,416 --> 00:07:32,500 A gdje će biti tvoj brat? 74 00:07:33,458 --> 00:07:34,375 U autobusu. 75 00:07:36,833 --> 00:07:40,375 Vraćat će se u rupu iz koje je ispuzao. Jebeš njega. 76 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 -Među nama je gotovo. -Stvarno? 77 00:07:46,458 --> 00:07:49,041 Nakit vrijedi više od milijun dolara. 78 00:07:50,708 --> 00:07:53,791 Imat ćemo sreće ako dobijemo 300 000 nakon provizije. 79 00:07:53,875 --> 00:07:57,666 Ma jebeš to. Mali Hymie u centru dat će nam puno više. 80 00:07:57,750 --> 00:08:00,416 Želim nekog dobrog, ne Malog Hymieja u centru. 81 00:08:00,500 --> 00:08:03,458 -Gle, 300 000 za dvije minute posla. -Ma dobro je. 82 00:08:04,625 --> 00:08:08,208 A poslije zaboravite da postojim. Može? Ne poznajete me. 83 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 -Želim vidjeti sef. -Ne. 84 00:08:13,583 --> 00:08:15,125 -Ne želim iznenađenja. -Ne. 85 00:08:15,208 --> 00:08:16,458 -Zašto? -Komemoracija. 86 00:08:16,541 --> 00:08:19,541 Osoblje Rabbita organiziralo je to za Annu. 87 00:08:19,625 --> 00:08:20,583 Tko je Anna? 88 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 -Ona djevojka. -Da. 89 00:08:26,333 --> 00:08:27,416 Evo ga. 90 00:08:31,458 --> 00:08:32,333 Dogovoreno? 91 00:08:35,208 --> 00:08:37,875 Dobar dečko, jebote. 92 00:08:39,666 --> 00:08:41,041 Jesmo li se dogovorili? 93 00:08:46,000 --> 00:08:49,291 Slušaj, ovo nije prvi put da radimo ovako nešto. Dobro? 94 00:08:49,375 --> 00:08:52,333 Moj partner i ja jebeni smo profesionalci. 95 00:08:54,166 --> 00:08:58,916 S druge strane, ti izgledaš kao da se raspadaš. 96 00:09:00,791 --> 00:09:02,791 Reci ti meni, Jake. 97 00:09:04,916 --> 00:09:06,708 Jesmo li se jebeno dogovorili? 98 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 Uopće nisam iznenađen ovime. 99 00:09:30,958 --> 00:09:34,916 Iako smo planirali malu komemoraciju, vi ste se svi pojavili. 100 00:09:36,125 --> 00:09:38,500 Anna je uvijek znala napraviti dobru atmosferu. 101 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Veliko srce. 102 00:09:48,541 --> 00:09:49,875 Jako pametna. 103 00:09:53,708 --> 00:09:55,375 Iznimno snažna. 104 00:09:56,791 --> 00:09:58,333 To je rijetka kombinacija. 105 00:10:03,458 --> 00:10:06,083 Nikad neću zaboraviti 106 00:10:06,166 --> 00:10:11,041 kako je grupu momaka iz bratstva poredala u red 107 00:10:11,125 --> 00:10:14,208 da naruče u Commodoreu. 108 00:10:15,291 --> 00:10:17,375 Kao malu djecu. 109 00:10:19,541 --> 00:10:22,708 Ali svi su se smiješili. Zar ne? Jer je to bila Anna. 110 00:10:26,208 --> 00:10:28,583 Bila je umjetnica za šankom. 111 00:10:30,833 --> 00:10:34,416 Uvijek najbolja osoba u sobi. 112 00:10:35,833 --> 00:10:39,000 I jedna od najdivnijih. 113 00:10:47,583 --> 00:10:48,916 Život je krhak. 114 00:10:51,541 --> 00:10:52,458 I nepošten. 115 00:10:54,416 --> 00:10:55,333 I… 116 00:10:59,458 --> 00:11:00,375 Tragedija je 117 00:11:01,750 --> 00:11:04,250 da nam je osoba, žena, 118 00:11:04,958 --> 00:11:08,166 s toliko talenta i potencijala… 119 00:11:10,958 --> 00:11:12,666 tako brzo oduzeta. 120 00:11:18,416 --> 00:11:20,958 Valjda je to očito, ali lekcija je… 121 00:11:22,875 --> 00:11:26,208 Lekcija je da budemo zahvalni na vremenu koje imamo. 122 00:11:28,125 --> 00:11:31,541 I budite zahvalni što su vam se putevi sreli 123 00:11:32,750 --> 00:11:33,625 s njezinim 124 00:11:34,458 --> 00:11:35,791 koliko god to trajalo. 125 00:11:40,166 --> 00:11:41,166 Ja sam zahvalan. 126 00:11:57,000 --> 00:11:58,500 Dobro. Amy. 127 00:11:59,458 --> 00:12:01,291 -Jake. -Hej. Ideš? 128 00:12:03,625 --> 00:12:05,708 -Hvala. -Da. Nije li bilo prekrasno? 129 00:12:05,791 --> 00:12:08,125 -Nema se što drugo reći, ne? -Da. 130 00:12:08,208 --> 00:12:09,250 G. Friedkene. 131 00:12:10,000 --> 00:12:12,666 -Da? -Oprostite na smetnji. Imate li minutu? 132 00:12:16,583 --> 00:12:18,583 Naravno. Ovuda. 133 00:12:20,708 --> 00:12:24,375 Mogu li vas ponuditi nečime? Kavom? Vodom? 134 00:12:24,458 --> 00:12:26,750 Ne želim vam oduzimati vrijeme. 135 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Sjetila sam se da imate nadzorne kamere. 136 00:12:30,625 --> 00:12:32,791 Možete li mi dati vrpce? 137 00:12:32,875 --> 00:12:35,333 One na kojima se pojavljuje Anna. 138 00:12:35,833 --> 00:12:39,041 Ne mogu. Brišemo vrpce na kraju svakog tjedna. 139 00:12:39,916 --> 00:12:42,375 Anna je otišla prije mjesec dana. 140 00:12:42,458 --> 00:12:46,416 Da. Niste li rekli da se poskliznula pod tušem? 141 00:12:47,833 --> 00:12:51,541 Kakve mi veze imamo s time? Mislim, restoran? 142 00:12:51,625 --> 00:12:54,083 Već sam trebala raditi na novom slučaju, 143 00:12:54,166 --> 00:12:56,375 ali takva je procedura. 144 00:12:56,458 --> 00:12:59,041 -Da. -Moramo provjeriti sve moguće. 145 00:13:03,666 --> 00:13:05,500 Žao mi je. Ne mogu vam pomoći. 146 00:13:06,000 --> 00:13:08,541 Bez brige, bar ste mi oslobodili večer. 147 00:13:10,250 --> 00:13:11,458 I to smo provjerili. 148 00:13:12,958 --> 00:13:14,416 -Hvala vam. -Naravno. 149 00:13:15,250 --> 00:13:16,875 Moja sućut još jednom. 150 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 -Zvuči kao da je bila posebna. -Da. 151 00:13:39,625 --> 00:13:41,666 -Detektivka je problem. -Isuse. 152 00:13:42,500 --> 00:13:44,416 Imam ljude u većini postaja. 153 00:13:45,125 --> 00:13:48,875 U 7. postaji priča se o Ellen Seung i nadzornim snimkama. 154 00:13:48,958 --> 00:13:51,125 Želiš razgovarati? Dogovori termin. 155 00:13:58,208 --> 00:14:00,166 Nema ih. Rekao sam joj. 156 00:14:01,375 --> 00:14:04,875 -Stvarno ih nema, Jake? -Da, nema ih. Prestao sam snimati. 157 00:14:05,958 --> 00:14:08,583 Snimka nas sada ne postoji. 158 00:14:09,083 --> 00:14:10,041 To je olakšanje. 159 00:14:11,291 --> 00:14:13,000 Ne želimo ostaviti repove. 160 00:14:13,875 --> 00:14:15,958 To kažem misleći na tvoju dobrobit. 161 00:14:16,541 --> 00:14:17,375 Naravno. 162 00:14:20,625 --> 00:14:22,250 Ugovor o tajnosti podataka. 163 00:14:23,125 --> 00:14:24,958 Ta snimka doista mora nestati. 164 00:14:32,625 --> 00:14:35,750 Kako su stvari prošle s gđicom Dixon, 165 00:14:36,791 --> 00:14:40,166 moj klijent bio je zadovoljan što ste u istoj ekipi. 166 00:14:40,708 --> 00:14:43,416 No kad je detektivka počela pričati o kamerama, 167 00:14:43,500 --> 00:14:46,916 morao sam inzistirati na višoj razini sigurnosti. 168 00:14:47,583 --> 00:14:50,375 Jesi li ti lud? Misliš da sam imao nešto s tim? 169 00:14:50,458 --> 00:14:51,958 Što misliš, tko sam ja? 170 00:14:52,041 --> 00:14:53,958 Ne mislim ništa o tebi, Jake. 171 00:14:54,458 --> 00:14:56,083 Ali reći ću ti tko sam ja. 172 00:14:56,833 --> 00:14:58,083 Ugađam ljudima. 173 00:14:59,000 --> 00:15:01,750 Volim svima olakšavati život. 174 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 Želiš da i tebi olakšam? 175 00:15:04,916 --> 00:15:08,166 Želim da odjebeš iz mog restorana. Nismo u istoj ekipi. 176 00:15:08,666 --> 00:15:10,916 Nisam u Julesovoj ekipi. Razumiješ? 177 00:15:12,500 --> 00:15:15,833 Ne sviđam ti se. Ne sviđa ti se moj klijent. 178 00:15:17,541 --> 00:15:19,916 I misliš da si dobar čovjek. 179 00:15:20,750 --> 00:15:23,541 Tri razloga zašto snimka možda i dalje postoji. 180 00:15:25,666 --> 00:15:26,500 Evo ti 181 00:15:28,208 --> 00:15:32,791 500 000 razloga zašto možda ne bi trebala biti. 182 00:15:42,708 --> 00:15:44,083 Pristup je isti. 183 00:15:44,166 --> 00:15:47,375 Uzmemo dio povijesti New Yorka, poštujemo naslijeđe 184 00:15:47,458 --> 00:15:49,375 i redefiniramo ga za sadašnjost. 185 00:15:49,458 --> 00:15:50,875 Zbilja smo oduševljeni. 186 00:15:51,791 --> 00:15:53,916 I zato volimo ovo mjesto. 187 00:15:54,000 --> 00:15:55,250 Jako je šik. 188 00:15:55,333 --> 00:15:58,250 Ovo je kultno mjesto, povijesno mjesto. 189 00:15:58,750 --> 00:16:01,708 Uskačemo u savršenom trenutku. Zar ne, Jake? 190 00:16:03,083 --> 00:16:04,125 -Da. -Da. 191 00:16:04,208 --> 00:16:05,083 Apsolutno. 192 00:16:05,583 --> 00:16:08,875 Ovo je izvrsno. Bravo, u redu? Bravo. 193 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Hej! 194 00:16:11,291 --> 00:16:14,541 Ulagačima se sviđa. Pogledaj ih. Sve vjeruju. 195 00:16:15,083 --> 00:16:17,583 Slušaj, imam ideju. Dovest ću ih večeras. 196 00:16:17,666 --> 00:16:21,500 Neka se zabrinu da će možda propustiti priliku i naši su. 197 00:16:21,583 --> 00:16:22,416 Dobro. 198 00:16:23,375 --> 00:16:24,291 Moj čovjek. 199 00:16:25,000 --> 00:16:27,833 U redu, ljudi. Oduzeli smo joj dovoljno vremena. 200 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Estelle, hvala ti. Puno ti hvala, Estelle. 201 00:16:31,000 --> 00:16:33,208 -Hvala. Nakon tebe. -Vidimo se. 202 00:16:38,708 --> 00:16:40,083 Gdje si bio maločas? 203 00:16:40,916 --> 00:16:42,041 Ništa, nigdje. 204 00:16:43,333 --> 00:16:44,166 Ovdje sam. 205 00:16:45,416 --> 00:16:47,750 Nisi li uzbuđen? Mislim, to je to. 206 00:16:48,291 --> 00:16:51,000 Novi početak. Još to želiš, zar ne? 207 00:16:55,125 --> 00:16:55,958 Da. 208 00:16:57,916 --> 00:16:58,916 To želim. 209 00:17:02,000 --> 00:17:02,916 Apsolutno. 210 00:17:17,833 --> 00:17:18,708 Mislio sam… 211 00:17:21,916 --> 00:17:24,000 Mislio sam da znaš za sve ovo. 212 00:17:26,708 --> 00:17:27,583 To je… 213 00:17:28,458 --> 00:17:30,791 Zato sam došao k tebi, a ne njima. 214 00:17:30,875 --> 00:17:33,500 S čekom od 500 000 dolara koji je tvoj. 215 00:17:35,458 --> 00:17:38,791 „Bolje razumiješ protokol nego ona sramota od mog sina.” 216 00:17:38,875 --> 00:17:40,458 -Znači li to… -S njim. 217 00:17:40,541 --> 00:17:44,333 Znači li to da ne možeš otkazati pljačku? 218 00:17:52,000 --> 00:17:54,291 „Moj sin radi za mene.” 219 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 Dobro. 220 00:17:58,208 --> 00:17:59,041 Da. 221 00:18:01,666 --> 00:18:03,291 Ovdje ima više novca 222 00:18:03,375 --> 00:18:06,208 nego što bi ikad dobili od nakita. 223 00:18:20,958 --> 00:18:24,291 I nikad nisam vidio ni njih ni tebe niti sam ikad bio tu. 224 00:18:24,375 --> 00:18:28,750 Ne moraš se brinuti. Samo želim da ovo završi, da nastavim sa životom. 225 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 -„A Vince?” -Vince je otišao. 226 00:18:35,291 --> 00:18:37,083 Čak ni ja ne znam kamo. 227 00:18:37,166 --> 00:18:39,666 Ali zna držati jezik za zubima. Vjeruj mi. 228 00:18:47,375 --> 00:18:49,375 Jesmo li završili? Je li gotovo? 229 00:18:53,708 --> 00:18:58,708 „Ako su ovaj ček ili tvoja priča lažni, 230 00:18:58,791 --> 00:19:00,541 brzo ću saznati.” 231 00:19:00,625 --> 00:19:02,500 Sve je istina. 232 00:19:07,750 --> 00:19:08,833 „Onda smo gotovi. 233 00:19:10,333 --> 00:19:11,291 Gotovi smo.” 234 00:20:29,875 --> 00:20:32,041 Ne brini se. Sve je to ljubav. 235 00:20:35,416 --> 00:20:38,500 Estelle sama odlučuje. Samo želim da bude sretna. 236 00:20:40,666 --> 00:20:43,125 I ja. 237 00:20:44,500 --> 00:20:46,916 Rekao bih ti da paziš na nju, 238 00:20:47,000 --> 00:20:49,541 ali mislim da si to ne možeš priuštiti. 239 00:21:03,416 --> 00:21:04,666 Hajde, šupčino! 240 00:21:06,625 --> 00:21:07,666 Koji kurac? 241 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 Idi! Pokret! 242 00:21:47,958 --> 00:21:49,166 -Gospodo! -Sjajno. 243 00:21:49,250 --> 00:21:51,041 -Moj dar vama. -Bože. 244 00:21:51,125 --> 00:21:54,416 -Čestitke uz žestoko. -Moj čovjek. 245 00:21:54,500 --> 00:21:55,375 Wese! 246 00:21:57,916 --> 00:21:59,083 Čemu nazdravljamo? 247 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Što kažeš na to 248 00:22:01,666 --> 00:22:05,750 da svatko od vas večeras ode odavde bogatiji za milijun dolara? 249 00:22:09,000 --> 00:22:12,208 Živjeli. Dobro. Što ti dobiješ zauzvrat? 250 00:22:13,333 --> 00:22:15,833 Pa, 33 % Rabbita koje vaša grupa posjeduje. 251 00:22:17,375 --> 00:22:19,166 Tako bi ti imao dvije trećine. 252 00:22:19,791 --> 00:22:21,708 Znao sam da vam ide matematika. 253 00:22:21,791 --> 00:22:27,333 Meni ne ide baš tako dobro, ali rekao bih da je to jako dobar povrat ulaganja. 254 00:22:30,041 --> 00:22:31,333 Žao mi je. Ja… 255 00:22:32,333 --> 00:22:35,291 Primijetio sam da Jake nije ovdje. 256 00:22:37,708 --> 00:22:38,708 Ovo je posao. 257 00:22:39,333 --> 00:22:40,416 Nije osobno. 258 00:22:41,750 --> 00:22:43,208 Ali ovo će biti osobno. 259 00:22:44,166 --> 00:22:46,000 Misliš, Four Seasons? 260 00:22:46,875 --> 00:22:47,833 Pool Room? 261 00:22:49,375 --> 00:22:51,375 Predivan prostor, znam. 262 00:22:51,458 --> 00:22:53,916 I nisam posve siguran kako ću ga urediti, 263 00:22:54,000 --> 00:22:56,541 ali lijepo je imati novi projekt. 264 00:22:57,500 --> 00:22:59,250 Molim? Tvoj novi projekt? 265 00:23:01,333 --> 00:23:05,333 Moji brokeri su radili na tome cijelu noć. Preuzimam ga. 266 00:23:05,916 --> 00:23:07,583 -Hej. -Rox, sjedni. 267 00:23:08,166 --> 00:23:11,375 Oprosti, Rox, ali usred smo razgovora. 268 00:23:11,458 --> 00:23:12,833 Da, razgovarate o meni. 269 00:23:14,375 --> 00:23:15,208 I njemu. 270 00:23:19,666 --> 00:23:21,666 I svi znamo o kome ne razgovarate. 271 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 Ljudi, što… 272 00:23:30,083 --> 00:23:31,625 Koji se kurac događa? 273 00:23:32,500 --> 00:23:33,750 Što je ovo? 274 00:23:36,375 --> 00:23:39,208 Rox i ja uvidjeli smo priliku. To je to. 275 00:23:40,583 --> 00:23:44,166 Mi preuzimamo ovo i Pool Room. Jake ispada. 276 00:23:45,625 --> 00:23:47,458 Moja hrana. Wesova prisutnost. 277 00:23:47,541 --> 00:23:49,750 Zato je ovo mjesto puno. 278 00:23:50,625 --> 00:23:53,625 Ljudi će to slijediti kamo god. 279 00:23:55,125 --> 00:23:58,041 Svi kažu da si briljantan. 280 00:23:59,791 --> 00:24:00,875 Jasno ti je. 281 00:24:09,208 --> 00:24:10,041 Momci, 282 00:24:11,416 --> 00:24:12,416 hoćemo li piti? 283 00:24:15,291 --> 00:24:18,458 Žao mi je, Naveen. Pool Room me ionako nije zanimao. 284 00:24:31,208 --> 00:24:32,083 Jebiga. 285 00:24:36,083 --> 00:24:40,708 Moji će se ljudi odmah javiti vašima. No dok čekamo, čestitam. 286 00:24:44,458 --> 00:24:45,291 Dobro. 287 00:24:48,000 --> 00:24:49,583 Što ćete s ovom lovom? 288 00:24:49,666 --> 00:24:51,166 MORAM TI REĆI NEŠTO VAŽNO 289 00:24:51,250 --> 00:24:53,500 Ne znam. Kupiti restoran preko puta? 290 00:24:54,375 --> 00:24:56,375 -Vidimo se ondje. -Da. 291 00:24:57,291 --> 00:24:59,791 -Kad poslužujemo 4 i 7? -Za dvije minute. 292 00:25:02,083 --> 00:25:04,333 -Bravo, hvala ti. -Hvala. 293 00:25:06,666 --> 00:25:09,958 JA IMAM NEŠTO JOŠ VAŽNIJE! 294 00:25:24,500 --> 00:25:28,166 Nisam tip za govore, ali ovo je baš teško. 295 00:25:29,333 --> 00:25:33,458 Možda netko od vas prvi put zna nekoga tko je preminuo. 296 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Izgubio sam puno ljudi u životu. 297 00:25:39,708 --> 00:25:42,083 Najteže je izgubiti one dobre ljude. 298 00:25:44,041 --> 00:25:45,541 A takva je bila Anna. 299 00:25:48,000 --> 00:25:51,125 Znam da svatko tuguje drukčije. 300 00:25:52,583 --> 00:25:58,208 Ako trebate malo trave ili koke da završite sutrašnju smjenu, 301 00:25:58,291 --> 00:26:01,041 onda tako i učinite i nitko vas neće osuđivati. 302 00:26:12,166 --> 00:26:13,083 Dobro? 303 00:26:17,083 --> 00:26:17,916 Dobro. 304 00:26:18,666 --> 00:26:19,500 Dobro. 305 00:26:40,416 --> 00:26:42,000 -U redu je, mamita. -Ne. 306 00:26:42,875 --> 00:26:44,125 -Prestani. -U redu je. 307 00:26:44,208 --> 00:26:45,833 Prestani. Nije u redu. 308 00:26:50,916 --> 00:26:52,000 Silovana je. 309 00:26:54,000 --> 00:26:54,916 Točno ovdje. 310 00:26:59,333 --> 00:27:01,041 Jules Zablonski. 311 00:27:01,541 --> 00:27:03,333 Taj jebeni kreten. 312 00:27:21,791 --> 00:27:22,833 Silovana je. 313 00:27:23,750 --> 00:27:24,791 Dobila je otkaz. 314 00:27:25,458 --> 00:27:29,958 A onda je umrla u glupoj nesreći u kupaonici. 315 00:27:30,791 --> 00:27:33,916 Svijet je okrutan. To je nečiji život. 316 00:27:40,875 --> 00:27:42,125 Nisam ništa poduzela. 317 00:27:43,333 --> 00:27:44,666 Ni prije ni poslije. 318 00:27:50,000 --> 00:27:51,666 Onda učinimo nešto sad. 319 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 Što? 320 00:27:56,916 --> 00:27:57,750 Roxie. 321 00:27:59,333 --> 00:28:02,541 Annu siluje neki ugledni bogataš, 322 00:28:03,125 --> 00:28:05,000 a onda se posklizne u kadi. 323 00:28:09,666 --> 00:28:10,916 Ja ne vjerujem u to. 324 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 Ti? 325 00:28:20,125 --> 00:28:21,000 McCardle. 326 00:28:22,125 --> 00:28:24,291 -Aparat za kavu i dalje ne radi. -Pa? 327 00:28:24,375 --> 00:28:28,791 Zašto smo onda skupljali novac? Žao mi je, ali imamo samo vodu. 328 00:28:28,875 --> 00:28:30,166 -Hvala. -Dobro. 329 00:28:30,250 --> 00:28:33,041 Dakle, Anna je razgovarala s vama dvoje? 330 00:28:33,125 --> 00:28:34,000 Sa mnom. 331 00:28:35,083 --> 00:28:37,375 Ispričajte mi. Kad vam je došla? 332 00:28:38,083 --> 00:28:41,041 Ja sam otišla k njoj prije nekih tri tjedna. 333 00:28:43,750 --> 00:28:46,041 Objavila je nešto, insinuirala je. 334 00:28:46,541 --> 00:28:51,166 Svi smo mislili da je ljuta zbog otkaza pa sam je pitala za to. 335 00:28:54,666 --> 00:28:58,750 Rekla je da se sjeća da je popila piće s Julesom Zablonskim. 336 00:28:58,833 --> 00:29:02,750 On je jebeni umjetnik koji je uvijek u VIP-u sa zvijezdama. 337 00:29:03,416 --> 00:29:06,666 Preklinjao ju je cijelu noć pa je na kraju pristala. 338 00:29:08,541 --> 00:29:09,625 Sljedećeg jutra 339 00:29:11,416 --> 00:29:15,000 probudila se u kupaonici, bez odjeće. 340 00:29:16,208 --> 00:29:19,333 Vidio sam je kako izlazi tog jutra. Izgledala je loše… 341 00:29:20,500 --> 00:29:21,708 Nije bila sva svoja. 342 00:29:22,208 --> 00:29:25,000 Rekla je da sumnja da joj je ubacio drogu? 343 00:29:25,500 --> 00:29:27,375 -Jules Zablonski? -Da. 344 00:29:28,625 --> 00:29:30,333 I što ste učinili? 345 00:29:35,458 --> 00:29:38,125 Anna nije htjela da joj to preuzme život. 346 00:29:38,625 --> 00:29:41,291 Nije htjela da drugi znaju. 347 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 Predoziranje u restoranu. 348 00:29:46,166 --> 00:29:48,833 -Zablonski je bio ondje? -Kao da se ništa nije dogodilo. 349 00:29:48,916 --> 00:29:52,708 Rekla sam Jakeu da ga više ne pušta u restoran. 350 00:29:52,791 --> 00:29:55,333 -Ali otkad mu se pojavio brat… -Samo malo. 351 00:29:55,416 --> 00:30:00,166 -Jake Friedken je znao za napad na Annu? -Da. Samo sam njemu rekla. 352 00:30:03,875 --> 00:30:06,875 Pretpostavljam da u restoranu imate nadzorne kamere. 353 00:30:22,666 --> 00:30:23,875 Nemam riječi. 354 00:30:24,666 --> 00:30:26,416 -G. Friedkene. -Da? 355 00:30:26,500 --> 00:30:28,750 Oprostite na smetnji. Imate li minutu? 356 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Naravno. 357 00:30:31,666 --> 00:30:32,875 Ovuda. Oprostite. 358 00:30:35,708 --> 00:30:39,375 Mogu li vas ponuditi nečime? Kavom? Vodom? 359 00:30:39,458 --> 00:30:41,625 Ne želim vam oduzimati vrijeme. 360 00:30:41,708 --> 00:30:44,541 Sjetila sam se da imate nadzorne kamere. 361 00:30:45,041 --> 00:30:47,166 Možete li mi dati vrpce? 362 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 One na kojima se pojavljuje Anna. 363 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 Ne mogu. Brišemo vrpce na kraju svakog tjedna. 364 00:30:53,500 --> 00:30:56,166 Anna je otišla prije mjesec dana. 365 00:30:56,666 --> 00:31:00,333 Da. Niste li rekli da se poskliznula pod tušem? 366 00:31:01,708 --> 00:31:03,958 Kakve mi imamo veze s time? 367 00:31:05,250 --> 00:31:06,625 Mislim, restoran? 368 00:31:11,000 --> 00:31:13,291 -To nije procedura? -Ne, jebote! 369 00:31:14,125 --> 00:31:18,375 Možete li mi nabaviti snimke? Samo trebam noć napada na memoriji. 370 00:31:18,458 --> 00:31:20,041 -A da nabavite ono? -Nalog? 371 00:31:20,125 --> 00:31:20,958 Da. 372 00:31:21,708 --> 00:31:24,208 Moji šefovi žele prekinuti istragu. 373 00:31:24,291 --> 00:31:26,750 Možda te vrpce u međuvremenu nestanu. 374 00:31:26,833 --> 00:31:28,958 -Zašto bi to učinio? -Zašto bi lagao? 375 00:31:29,041 --> 00:31:30,333 Možda nije lagao. 376 00:31:31,041 --> 00:31:35,125 Nemam vremena za ovo. Rekli ste da nije procedura da se vrpce brišu. 377 00:31:38,791 --> 00:31:41,916 Tip sklon opijatima nekoć je radio u Rabbitu. 378 00:31:43,541 --> 00:31:46,916 Jedne je noći skakao po krovovima, slomio je kralješnicu. 379 00:31:48,708 --> 00:31:51,250 Tad nam je to valjda bilo smiješno. 380 00:31:51,750 --> 00:31:53,458 Jedna je kamera to snimila. 381 00:31:54,875 --> 00:31:59,833 Neki od nas išli su u ured i ponovno gledali snimku. 382 00:32:00,416 --> 00:32:02,000 To je trajalo mjesecima. 383 00:32:03,458 --> 00:32:04,833 Uvijek je bila ondje. 384 00:32:05,625 --> 00:32:07,583 Sa svim ostalim snimkama. 385 00:32:11,166 --> 00:32:12,916 Jake nikad ništa nije brisao. 386 00:32:24,000 --> 00:32:25,833 Nemojte to učiniti zbog mene. 387 00:32:54,416 --> 00:32:55,875 NEMA DOSTUPNIH SNIMKI 388 00:33:12,000 --> 00:33:14,500 -Kad poslužujemo 4 i 7? -Za dvije minute. 389 00:33:15,000 --> 00:33:17,250 -Bravo, hvala ti. -Hvala. 390 00:33:18,416 --> 00:33:20,666 JA IMAM NEŠTO JOŠ VAŽNIJE! 391 00:33:23,291 --> 00:33:24,458 Gdje je Roxie? 392 00:33:25,041 --> 00:33:26,750 Mislim da je gore u VIP-u. 393 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Dobro. Ti si glavni? 394 00:33:29,583 --> 00:33:30,666 -Da. -Sve u redu? 395 00:33:30,750 --> 00:33:32,500 -Dobro. -Možeš li pobjeći? 396 00:33:32,583 --> 00:33:35,750 Možeš zamijeniti Tonyja? Zdravica gore za pet minuta. 397 00:33:36,250 --> 00:33:37,250 U redu. 398 00:34:21,500 --> 00:34:22,708 Ruke gore. 399 00:34:27,333 --> 00:34:31,416 Digni ruke u zrak. Odmah. 400 00:34:38,708 --> 00:34:39,708 Možemo mi to. 401 00:34:39,791 --> 00:34:41,000 Ne mičite se! 402 00:34:41,083 --> 00:34:44,083 Ruke u zrak! Daj mi jebene dijamante. 403 00:34:44,166 --> 00:34:46,458 To je to, seksi gade. 404 00:34:54,875 --> 00:34:56,250 Dobar dečko, jebote. 405 00:35:00,625 --> 00:35:01,666 Dobro. 406 00:35:01,750 --> 00:35:03,166 Učinimo to, dušo. 407 00:35:03,250 --> 00:35:06,125 -Bilo je i vrijeme, jebote. -Znam. Čekaj. Ne. 408 00:35:13,583 --> 00:35:15,000 -Da. -Koji kurac? 409 00:35:15,083 --> 00:35:16,333 Žao mi je. 410 00:35:22,875 --> 00:35:26,083 To je takva gomila gluposti. 411 00:35:26,583 --> 00:35:30,208 I povrh svega, mislio si da neću saznati. 412 00:35:30,791 --> 00:35:34,166 To onda postaje nepoštovanje. 413 00:35:34,250 --> 00:35:38,458 A nepoštovanje je sasvim druga stvar. 414 00:35:39,958 --> 00:35:41,958 Netko te ne poštuje? 415 00:35:42,041 --> 00:35:44,416 Treba im pokazati da i drugi vide. 416 00:35:46,458 --> 00:35:50,041 Vas dvojica biste se toga sjetili 417 00:35:50,125 --> 00:35:52,750 da imate bar imalo instinkta za jebeni posao. 418 00:35:52,833 --> 00:35:55,916 Jebeni cinkaroš. Ne mogu vjerovati. 419 00:35:56,000 --> 00:35:58,083 -Nisam ja. Bio je to Jake. -Sereš. 420 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 Nikad ti to ne bih učinio. 421 00:36:00,791 --> 00:36:02,583 Misli da sam ga ja cinkao. 422 00:36:02,666 --> 00:36:04,875 Trebao si. Trebao si mi reći. 423 00:36:04,958 --> 00:36:06,541 To je tvoj posao, 424 00:36:06,625 --> 00:36:12,333 paziti da ovaj idiot sam sebe ne strpa u grob. 425 00:36:12,958 --> 00:36:17,083 Sad ja moram rješavati gomilu govana. Ako se išta od ovoga sazna… 426 00:36:17,166 --> 00:36:20,166 To je sad moja odgovornost. 427 00:36:26,208 --> 00:36:30,791 Svaki tjedan neko novo razočaranje s tobom. 428 00:36:40,916 --> 00:36:45,666 Dajem ti priliku za uspjeh, 429 00:36:46,250 --> 00:36:49,625 ali ti je ne želiš iskoristiti. 430 00:36:52,125 --> 00:36:54,291 Kakva si ti sramota. 431 00:36:54,791 --> 00:36:55,833 Čekaj. Nemoj. 432 00:36:56,583 --> 00:36:57,416 Što? 433 00:36:58,083 --> 00:37:00,041 Reci mi to u lice, jebote. 434 00:37:06,833 --> 00:37:10,625 Je li lice to shvatilo? 435 00:37:10,708 --> 00:37:12,625 Koji ti je kurac? 436 00:37:16,916 --> 00:37:20,875 Braća Friedken više nisu naš problem. 437 00:37:24,916 --> 00:37:27,500 Ti ideš na sljedeći let za Fort Myers. 438 00:37:27,583 --> 00:37:31,125 Idi i ostani ondje. Toro te očekuje. 439 00:37:31,208 --> 00:37:33,916 Ostat ćeš ondje. 440 00:37:34,000 --> 00:37:36,958 U ovoj organizaciji nema mjesta za ovakve pogreške. 441 00:37:39,125 --> 00:37:43,625 Odvezi ga na LaGuardiju. 442 00:37:43,708 --> 00:37:48,000 Gledaj ga kako ulazi u avion. 443 00:37:48,083 --> 00:37:51,291 Gledaj kako avion polijeće. 444 00:37:51,375 --> 00:37:53,375 Tebe ću riješiti poslije. 445 00:38:22,500 --> 00:38:24,958 Reći ću ti jednu stvar. Jake je mrtav. 446 00:38:29,041 --> 00:38:30,875 Mrtav je, jebote. 447 00:38:30,958 --> 00:38:35,458 Briga me hoće li mi trebati mjesec dana ili godina dana. 448 00:38:36,958 --> 00:38:41,041 Vratit ću se po tog jebenog cinkaroša. 449 00:38:42,041 --> 00:38:44,625 Pusti to, čovječe. Čuo si ga. 450 00:38:44,708 --> 00:38:48,833 -Oni više nisu naš problem. -Zapravo, nisam ništa čuo. 451 00:38:49,791 --> 00:38:51,625 Kakav si ti to mekušac? 452 00:38:52,125 --> 00:38:54,208 -Hej! -Nisu naš problem? Koji kurac? 453 00:38:54,291 --> 00:38:56,583 Misliš da ja nisam jebeno ljut, ha? 454 00:38:57,083 --> 00:38:59,041 Ti ćeš bar dobiti put na Floridu. 455 00:38:59,125 --> 00:39:02,291 -Protjeran sam. -Ja se moram vratiti da me prebiju. 456 00:39:02,375 --> 00:39:04,083 Nisi protjeran, buraz. 457 00:39:04,166 --> 00:39:07,000 Ohladit će se i onda ćeš se vratiti. 458 00:39:07,083 --> 00:39:10,083 Da, vratit ću se kako ja želim, 459 00:39:10,916 --> 00:39:13,458 a ne on ili bilo tko drugi. Dobro? 460 00:39:14,125 --> 00:39:17,041 -Pogotovo ne ona jebena braća. -Ta jebena braća. 461 00:39:17,125 --> 00:39:20,666 To i govorim. Vincea mogu pustiti. Shvaćaš? 462 00:39:22,041 --> 00:39:25,333 -On je običan glupi seronja. -Aha. 463 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 Ali Jake… 464 00:39:26,958 --> 00:39:29,250 Jebeni Jake. Govno jedno. 465 00:39:30,708 --> 00:39:32,791 Jake je najgori glupi seronja. 466 00:39:34,500 --> 00:39:38,166 Misli da je pametniji od svih jer se druži s glupljima od sebe. 467 00:39:38,250 --> 00:39:42,375 Taj jebeni tip sve će nam uništiti i pobijediti nas? 468 00:39:42,458 --> 00:39:44,958 Jebeni… Trebali smo ga ubiti. 469 00:39:45,041 --> 00:39:46,125 Nema šanse. 470 00:39:47,333 --> 00:39:48,583 Još nešto. 471 00:39:49,625 --> 00:39:55,375 Taj kreten misli da može otkazati pljačku? Platiti da se izvuče iz ovoga? 472 00:39:58,083 --> 00:39:59,041 Jebeš to. 473 00:40:00,916 --> 00:40:01,875 I jebeš njega. 474 00:40:05,500 --> 00:40:07,166 Odradit ćemo mi to. 475 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 Razmisli, odradit ćemo mi to. Zar ne? 476 00:40:13,416 --> 00:40:15,375 -Reci mi. -Ne, stari. Ne. 477 00:40:15,458 --> 00:40:19,291 -Možda ti želiš umrijeti, ali ja ne želim. -Nema boljeg trenutka. 478 00:40:19,375 --> 00:40:23,291 Sad je sigurnije odraditi posao jer Jake misli da ništa od toga. 479 00:40:23,375 --> 00:40:25,750 Čega god da si se bojao toga neće biti. 480 00:40:26,416 --> 00:40:27,375 Koji k… 481 00:40:29,083 --> 00:40:29,916 Buraz. 482 00:40:30,458 --> 00:40:34,125 Kao prvo, nisam se bojao njih. Bojim se tvog oca. 483 00:40:34,208 --> 00:40:36,750 Muški ćemo to izdržati. Ohladit će se… 484 00:40:36,833 --> 00:40:38,791 Stvarno? Poslušaj me. 485 00:40:41,000 --> 00:40:43,083 -Razmisli o logistici. -Dobro. 486 00:40:43,166 --> 00:40:46,666 Posao obavimo besprijekorno, zar ne? 487 00:40:47,458 --> 00:40:49,458 I dalje odem iz grada. 488 00:40:50,708 --> 00:40:53,000 Nitko nikad neće saznati. 489 00:40:59,166 --> 00:41:02,333 Riječ je o robi vrijednoj milijun dolara. 490 00:41:02,416 --> 00:41:06,375 Samo stoji ondje, iza jebenog zaštitara, i nudi se. 491 00:41:08,583 --> 00:41:10,416 Mancuso je plaćen za taj posao. 492 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Naš jebeni posao. 493 00:41:14,291 --> 00:41:15,500 A mi? 494 00:41:18,541 --> 00:41:20,791 Jebeš ovaj srednji menadžment. 495 00:41:22,958 --> 00:41:24,208 Ja ću to napraviti. 496 00:41:30,291 --> 00:41:31,166 A ti? 497 00:41:32,916 --> 00:41:33,750 Jesi za? 498 00:42:05,875 --> 00:42:08,500 Morao si pobjeći kroz prozor neke udane žene? 499 00:42:08,583 --> 00:42:09,416 Da bar. 500 00:42:13,166 --> 00:42:16,541 Sranje. Jesi li dobro, brate? Trebaš pomoć? 501 00:42:17,916 --> 00:42:21,166 Trebam jednokratni mobitel i lovu za autobus. 502 00:42:21,250 --> 00:42:22,250 Kamo ćeš? 503 00:42:23,958 --> 00:42:25,083 Daleko odavde. 504 00:42:32,625 --> 00:42:34,833 Bar su ti dali da zadržiš čizme. 505 00:42:35,416 --> 00:42:37,083 Jebeš ih, znaš? 506 00:42:37,166 --> 00:42:38,541 I jebeš Jakea. 507 00:42:39,541 --> 00:42:41,250 Mislim, gotov sam. 508 00:42:41,333 --> 00:42:42,458 Isuse Kriste. 509 00:42:43,041 --> 00:42:44,375 Idi u trgovinu, buraz. 510 00:42:46,666 --> 00:42:49,583 Na ovome je ostalo još nešto minuta. 511 00:42:50,083 --> 00:42:51,916 -Da? -To je dovoljno za kartu. 512 00:42:52,000 --> 00:42:54,500 I za neku hranu i cugu. 513 00:42:54,583 --> 00:42:55,416 Hvala, kompa. 514 00:42:56,958 --> 00:43:01,416 Večeras mi dolazi nekoliko yuppieja. Baš ih oderem. 515 00:43:01,500 --> 00:43:04,750 Mogao bih ti dati puno više ako pričekaš jedan dan. 516 00:43:04,833 --> 00:43:06,375 -Dugujem ti. -Baš si drag. 517 00:43:06,458 --> 00:43:08,583 Moram odmah otići iz New Yorka. 518 00:43:09,083 --> 00:43:11,750 Šališ se? Nemoj mi reći. 519 00:43:11,833 --> 00:43:13,583 Zadržao si to? Zašto? 520 00:43:14,083 --> 00:43:17,583 Pomoći će mi da vratim novac. Nalazim se s dilerom u Planku. 521 00:43:18,083 --> 00:43:21,083 Vraćaš drogu kao na jebenom Amazonu? 522 00:43:22,000 --> 00:43:24,916 Nevjerojatan si. Jedinstven. 523 00:43:25,416 --> 00:43:26,666 Nedostajat ćeš mi. 524 00:43:27,458 --> 00:43:29,250 Dobro, Mattie. Hvala. 525 00:43:30,041 --> 00:43:33,625 Ukrcaj u autobus za Washington. Putnici, nastavite… 526 00:43:33,708 --> 00:43:36,041 Može jedna za Clearwater na Floridi? 527 00:43:36,125 --> 00:43:39,541 Baš je otišao. Sljedeći ide sutra ujutro u isto vrijeme. 528 00:43:41,666 --> 00:43:44,333 -Ništa dotad? -Ne za Clearwater. 529 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Može onda? 530 00:43:46,458 --> 00:43:48,291 Dobro. Jednu za sutra, molim. 531 00:43:48,833 --> 00:43:50,333 Dobro. Trideset pet. 532 00:43:52,625 --> 00:43:54,041 -Izvolite. -Hvala. 533 00:43:55,166 --> 00:43:56,000 Sljedeći! 534 00:43:56,083 --> 00:43:57,041 Požuri se! 535 00:43:59,916 --> 00:44:03,583 Ovo susjedstvo stvarno propada. Možda trebam onaj lokot. 536 00:44:05,083 --> 00:44:06,375 Oprosti. Ja… 537 00:44:07,375 --> 00:44:10,708 -Tražio sam te u stanu, ali… -Sinoć me nije bilo. 538 00:44:12,500 --> 00:44:13,416 Bok. 539 00:44:17,458 --> 00:44:18,791 Zar odlaziš? 540 00:44:21,625 --> 00:44:26,041 -Htio sam ti reći što… -Jebote. Ne, nije me briga. 541 00:44:26,125 --> 00:44:29,875 -Gen, neće dugo trajati. -Ovo je salon za tetoviranje. Ja ne… 542 00:44:29,958 --> 00:44:34,083 Želiš razgovarati? Ima barova u kojima će rado slušati tvoja sranja. 543 00:44:34,166 --> 00:44:35,375 Onda me tetoviraj. 544 00:44:36,541 --> 00:44:38,458 Želim tetovažu. Što god želiš. 545 00:44:42,833 --> 00:44:43,708 Može? 546 00:44:50,708 --> 00:44:54,083 Mislim da sam to znao cijeli život. To je… 547 00:44:54,833 --> 00:44:59,083 Bilo mi je pred nosom, no jučer mi je postalo posve jasno. 548 00:45:01,750 --> 00:45:05,333 Gen, obitelj je jednostavno… 549 00:45:05,833 --> 00:45:07,583 To je sranje. 550 00:45:07,666 --> 00:45:12,833 Bar obitelj kakvu mi poznajemo, znaš? 551 00:45:14,375 --> 00:45:16,416 Krv, znaš? 552 00:45:17,083 --> 00:45:17,916 Ne znam. 553 00:45:18,000 --> 00:45:21,750 Krv jest voda. 554 00:45:21,833 --> 00:45:24,750 I to je nešto lažno. Znaš? 555 00:45:24,833 --> 00:45:29,875 Nije stvarno. To ti je dano, znaš? To je… 556 00:45:31,208 --> 00:45:33,625 Nema izbora. Nema konzultacija. 557 00:45:33,708 --> 00:45:36,500 Ova žena je tvoja mama, ovaj tip je tvoj tata. 558 00:45:36,583 --> 00:45:39,500 Pojebu se. Ovdje si. Sad se nosi s time. 559 00:45:39,583 --> 00:45:42,375 A možda postoji još jedan stranac u kući. 560 00:45:42,458 --> 00:45:45,708 To je brat ili sestra. I to je tvoja obitelj. 561 00:45:46,708 --> 00:45:49,208 Ljudi s kojima si zarobljen, znaš? 562 00:45:49,291 --> 00:45:52,041 A to drugo dijete moraš jebeno voljeti 563 00:45:52,125 --> 00:45:55,041 jer je izašlo iz iste rupe kao i ti, 564 00:45:55,125 --> 00:45:58,375 iako bi ti zabio nož u leđa ako mu se pruži prilika ili… 565 00:45:59,166 --> 00:46:03,125 Možda postoji ujak kojeg si jednom sreo i trebao bi… 566 00:46:03,208 --> 00:46:04,291 Znaš… 567 00:46:05,000 --> 00:46:06,541 On bi trebao biti važniji 568 00:46:06,625 --> 00:46:09,958 od tipa u delikatesi koji uvijek zapamti narudžbu? 569 00:46:10,041 --> 00:46:11,416 Ne znam… 570 00:46:12,000 --> 00:46:13,333 Jebeš to. 571 00:46:13,416 --> 00:46:15,166 Jebeš krv. 572 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Povezanost… 573 00:46:18,708 --> 00:46:20,083 Mislim, znaš… 574 00:46:21,708 --> 00:46:23,958 Povezanost znači obitelj. 575 00:46:25,000 --> 00:46:26,041 Da? Povezanost… 576 00:46:26,625 --> 00:46:28,916 To je ono koga izabereš. 577 00:46:32,375 --> 00:46:34,625 I to su ljudi 578 00:46:35,875 --> 00:46:40,208 zbog kojih više voliš svijet samo zato što su u njemu. 579 00:46:40,291 --> 00:46:42,875 Oni više vole svijet 580 00:46:42,958 --> 00:46:46,541 jer si ti u njemu i zato što postojiš. 581 00:46:48,791 --> 00:46:50,750 I tu ste jedno za drugo. 582 00:46:51,916 --> 00:46:54,583 Ako je važno, ako nije važno. 583 00:46:54,666 --> 00:46:56,750 Nije zbog obaveze, već jednostavno… 584 00:46:57,250 --> 00:46:59,791 Tu ste jedno za drugo jer imate… 585 00:47:00,333 --> 00:47:04,083 Imali biste nešto, znaš? I htjeli biste nastaviti s time. 586 00:47:06,166 --> 00:47:07,083 Zajedno. 587 00:47:13,125 --> 00:47:15,000 Oni bi dobili sve dobre dane. 588 00:47:15,500 --> 00:47:19,958 Dobili bi praznike, Dan zahvalnosti, Božić i… 589 00:47:20,791 --> 00:47:22,125 I rođendane. 590 00:47:27,083 --> 00:47:30,125 I mislim da svi zaslužuju naći te ljude. 591 00:47:33,916 --> 00:47:37,208 Ti stvarno zaslužuješ pronaći te ljude, Gen. 592 00:47:37,750 --> 00:47:39,375 -Znaš? -Ne miči se. 593 00:47:49,833 --> 00:47:52,166 Obećaj mi da ćeš naći te ljude. 594 00:47:55,583 --> 00:47:57,708 I oni će biti tvoja obitelj, u redu? 595 00:48:04,625 --> 00:48:06,333 Jesmo li gotovi? Završila si? 596 00:48:06,916 --> 00:48:07,916 Što imamo? 597 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Nešto za tvoju obitelj. 598 00:48:14,791 --> 00:48:15,625 Da? 599 00:48:58,166 --> 00:49:02,208 VRAĆAM SE BRZO 600 00:49:05,083 --> 00:49:06,333 Još jedno? 601 00:49:09,791 --> 00:49:11,875 Ovaj put viski, molim. 602 00:49:12,458 --> 00:49:14,125 Happy hour je. Dva za jedan. 603 00:49:14,625 --> 00:49:16,291 Da? Kakav dan. 604 00:49:22,625 --> 00:49:26,583 Nikad ovo ne radim, ali jesi li ti tip iz onog benda? 605 00:49:29,625 --> 00:49:31,208 Da, jesam. 606 00:49:32,666 --> 00:49:33,541 Znao sam. 607 00:49:33,625 --> 00:49:35,625 Znači, vi plaćate večeras, ha? 608 00:49:39,916 --> 00:49:41,208 Još viskija, molim. 609 00:49:43,000 --> 00:49:44,541 Pozor, putnici. 610 00:49:44,625 --> 00:49:48,833 Sljedeći brzi autobus za Philadelphiju ukrcava se na izlazu 5. 611 00:49:54,333 --> 00:49:57,916 Torbe bez nadzora bit će prijavljene osiguranju postaje. 612 00:49:58,583 --> 00:50:00,083 Halo? 613 00:50:00,791 --> 00:50:06,166 Hej, znam da si na pola puta za Vegas ili što već, ali za svaki slučaj… 614 00:50:06,250 --> 00:50:08,041 Jebote. Koliko je sati? 615 00:50:08,125 --> 00:50:10,041 Sad je oko 16 h. 616 00:50:10,125 --> 00:50:13,666 Kvragu. Propustio sam jebeni autobus. 617 00:50:13,750 --> 00:50:17,875 Isuse, brate. Imaš sreće što sam zvao. 618 00:50:17,958 --> 00:50:21,541 Oni klijenti su mi došli. Sjećaš se onih yuppieja? 619 00:50:22,041 --> 00:50:25,666 Imam lovu za tebe ako trebaš, a zvuči kao da trebaš. 620 00:50:26,875 --> 00:50:27,791 Gdje si? 621 00:50:29,500 --> 00:50:30,625 Nađimo se u baru. 622 00:50:31,125 --> 00:50:31,958 Dobro. 623 00:50:44,291 --> 00:50:45,250 Oprosti, brate. 624 00:50:46,916 --> 00:50:48,333 Nisam imao izbora. 625 00:50:49,375 --> 00:50:50,458 O čemu ti to? 626 00:50:51,083 --> 00:50:52,125 Što ima, Vince? 627 00:50:57,666 --> 00:50:59,458 Idemo nazad u auto. 628 00:51:10,458 --> 00:51:12,208 Znao sam. Jebeno sam… 629 00:51:13,708 --> 00:51:17,666 Znao sam da će nekako sjebati. 630 00:51:18,375 --> 00:51:19,708 Jebeni Jake nema… 631 00:51:20,250 --> 00:51:23,333 Nema vlastite vizije. On je samo… 632 00:51:28,166 --> 00:51:29,375 Juniore, možeš li… 633 00:51:30,125 --> 00:51:33,375 Možeš li se pobrinuti da me nikad ne nađu? 634 00:51:33,458 --> 00:51:36,833 Ne želim da me kći mora identificirati u nekoj mrtvačnici. 635 00:51:36,916 --> 00:51:39,291 -Isuse Kriste. Jesi li gotov? -Ha? Da. 636 00:51:39,375 --> 00:51:41,125 Neću te ubiti, Vince. 637 00:51:42,625 --> 00:51:44,791 Imam posao za tebe. Dobro? 638 00:51:47,708 --> 00:51:49,166 Partner mi se ustrtario. 639 00:51:50,958 --> 00:51:53,125 Još imaš ključeve restorana, zar ne? 640 00:51:58,625 --> 00:51:59,458 Da. 641 00:52:00,833 --> 00:52:01,666 Dobro. 642 00:52:02,916 --> 00:52:05,125 Trebat će mi šifra sefa. 643 00:52:06,500 --> 00:52:09,208 I pojačanje ako postane opasno. 644 00:52:12,375 --> 00:52:13,500 Daj mi mobitel. 645 00:52:18,958 --> 00:52:20,083 Dobro, može. 646 00:52:20,916 --> 00:52:23,500 Može. Ja sam za. 647 00:52:25,625 --> 00:52:26,708 Da, jebeš Jakea. 648 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 Jake to zaslužuje. 649 00:52:33,416 --> 00:52:34,958 Da. Dobro. 650 00:52:36,708 --> 00:52:37,625 Može, Juniore. 651 00:52:41,416 --> 00:52:42,791 Dobar dečko, jebote. 652 00:52:57,375 --> 00:53:01,708 Mali Hymie. Upravo sam na licu mjesta. Daj mi sat vremena. 653 00:53:03,833 --> 00:53:07,875 Koji kurac? Ujutro? Neću voziti u centar usred gužve. 654 00:53:09,625 --> 00:53:12,083 Nemoj mi se ustrtariti, čovječe. 655 00:53:15,125 --> 00:53:16,500 U redu. Dobro. 656 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 Tri ujutro. 657 00:53:20,791 --> 00:53:22,583 Da, postavi dva jebena alarma. 658 00:53:24,125 --> 00:53:26,833 Zapamti, dogovorili smo 40. To je tvoj dio. 659 00:53:26,916 --> 00:53:30,625 Ne želim ni čuti sranja o 45-50 kad stignem. 660 00:53:33,000 --> 00:53:34,541 Da. Može. 661 00:53:35,541 --> 00:53:36,958 Avenija Lexington 647. 662 00:53:38,791 --> 00:53:39,625 Dobro. 663 00:53:40,458 --> 00:53:41,375 Vidimo se. 664 00:53:42,791 --> 00:53:43,875 Pohlepni gad. 665 00:53:49,291 --> 00:53:50,375 Jebeš taj restoran. 666 00:53:58,166 --> 00:53:59,000 Dobro. 667 00:54:03,291 --> 00:54:04,375 Vrijeme za pokret. 668 00:54:32,916 --> 00:54:36,375 Da, dobro. Cijeli moj tim žrtvovao se, 669 00:54:36,458 --> 00:54:38,791 ali borili smo se zajedno. 670 00:54:40,000 --> 00:54:44,541 Ovo mjesto ne postoji bez vas. Vi ste moja obitelj i volim vas. 671 00:54:50,083 --> 00:54:51,416 Što nije u redu? 672 00:54:55,125 --> 00:54:56,083 Sranje. 673 00:54:57,291 --> 00:54:58,833 Već je vani. 674 00:54:59,375 --> 00:55:00,375 Jebeš ga. 675 00:55:02,375 --> 00:55:03,291 Zabavimo se. 676 00:55:04,000 --> 00:55:06,416 Hej. Zakasnili smo. Idemo odavde. 677 00:55:06,500 --> 00:55:07,958 Ondje je. Dobro? 678 00:55:08,041 --> 00:55:11,250 Ne idem odavde praznih ruku. Ti? 679 00:55:12,083 --> 00:55:13,375 -Bez ičeg? -Ne. 680 00:55:14,041 --> 00:55:15,541 Dobro. Hajde. 681 00:55:19,916 --> 00:55:20,750 Dođi ovamo. 682 00:55:23,291 --> 00:55:25,583 Jebeni nakit. Je li unutra? 683 00:55:27,083 --> 00:55:28,708 Ne znam. Ja sam samo kuhar. 684 00:55:29,250 --> 00:55:31,500 Idemo onda saznati. Hodaj. 685 00:55:32,041 --> 00:55:33,166 Dobro. Čekaj. 686 00:55:34,958 --> 00:55:38,875 -Ne možemo. Ne mogu ja to. -Začepi. Dobro? 687 00:55:38,958 --> 00:55:41,666 Nema odustajanja. Izvadi pištolj. 688 00:55:41,750 --> 00:55:44,916 Sigurno imaju zaštitara, mora znati da smo ozbiljni. 689 00:55:45,000 --> 00:55:48,666 Uđemo, ja ga držim, ti uzmeš nakit i odjebemo odavde. Dobro? 690 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 -Da. -Učinimo to. 691 00:55:50,875 --> 00:55:52,458 Za Black Rabbit. Živjeli. 692 00:55:59,375 --> 00:56:02,791 Ruke uvis! Dolje. Svi. 693 00:56:02,875 --> 00:56:04,875 Gdje su moji jebeni dijamanti, ha? 694 00:56:04,958 --> 00:56:08,750 Zapravo, sav jebeni nakit stavite u ovu torbu. 695 00:56:08,833 --> 00:56:12,083 Skinite ga i stavite unutra. I jebene satove. 696 00:56:12,166 --> 00:56:14,125 Kamo svi idu, jebote? 697 00:56:16,583 --> 00:56:21,250 Rekao sam da legnete, jebem vas! 698 00:56:24,500 --> 00:56:27,000 Poslušajte ga i otići će. 699 00:56:27,083 --> 00:56:29,250 U redu, ostanite mirni. 700 00:56:29,958 --> 00:56:31,583 Hej. Koji kurac radiš? 701 00:56:32,291 --> 00:56:33,750 Jebote, polako! 702 00:56:33,833 --> 00:56:38,291 Smiri se. Ne želiš to. Jebeni lažnjak! 703 00:56:39,541 --> 00:56:41,750 Jake, ne budi junak. Daj mu sat. 704 00:56:41,833 --> 00:56:44,291 -Imaš vreću pravih stvari! -Sjedni. 705 00:56:44,375 --> 00:56:45,666 Miči se s mene! 706 00:56:45,750 --> 00:56:47,000 -Idi! -Sjedni, gade. 707 00:56:47,083 --> 00:56:48,875 -Pusti me! -Neka se opusti. 708 00:56:48,958 --> 00:56:50,833 Imaš jebeni problem? Sjedni! 709 00:56:57,625 --> 00:56:59,708 Sjedni, jebote! 710 00:56:59,791 --> 00:57:00,625 Hej! 711 00:57:04,916 --> 00:57:05,750 Vince? 712 00:57:05,833 --> 00:57:07,291 Buraz. Polako. 713 00:57:09,125 --> 00:57:11,625 Koju kurac izvodiš? 714 00:57:11,708 --> 00:57:13,625 Začepi i daj mi sat. 715 00:57:14,208 --> 00:57:16,666 Hej, koji kurac radiš? 716 00:57:16,750 --> 00:57:18,708 -Ne treba ti to. -Odlazi. 717 00:57:18,791 --> 00:57:20,958 -Pokušavam. -Daj čovjeku što želi. 718 00:57:21,041 --> 00:57:23,583 -Spusti to. -Napravi još jedan jebeni korak. 719 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Ja ću. 720 00:57:25,166 --> 00:57:27,208 Prestani se micati, jebote. 721 00:57:27,291 --> 00:57:30,500 Prestani se micati, jebote! 722 00:58:10,875 --> 00:58:11,916 Vidiš li ti ovo? 723 00:58:12,541 --> 00:58:15,166 Ti si kriv za ovo sranje. 724 00:58:19,625 --> 00:58:21,083 Na jebena koljena. 725 00:58:24,333 --> 00:58:25,625 Na koljena! 726 00:58:35,875 --> 00:58:37,416 Dobar deč… 727 01:01:09,791 --> 01:01:12,708 Prijevod titlova: Veronika Janjić 50330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.