Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,916 --> 00:01:15,833
Što je to?
2
00:01:23,416 --> 00:01:24,541
Reći ćete mami?
3
00:01:33,833 --> 00:01:34,750
Upali svjetlo.
4
00:01:46,166 --> 00:01:47,166
Dođi ovamo.
5
00:02:01,666 --> 00:02:02,500
Otvori.
6
00:02:14,833 --> 00:02:16,541
Što čekaš? Stavi ga na ruku.
7
00:02:20,791 --> 00:02:21,750
Naši su?
8
00:02:24,000 --> 00:02:24,875
Jesu li…
9
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Jesu li pravi?
10
00:02:28,166 --> 00:02:30,375
Ako kažeš ljudima da jesu, onda jesu.
11
00:02:32,458 --> 00:02:33,458
A tvoj?
12
00:02:34,875 --> 00:02:36,083
Da, pravi je.
13
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
Da ih vidimo.
14
00:02:45,958 --> 00:02:47,166
Vidi ti to.
15
00:02:49,166 --> 00:02:50,791
Zlatne lisičine.
16
00:02:59,666 --> 00:03:01,791
A sad na spavanje, perverznjaci.
17
00:04:04,541 --> 00:04:05,375
Jake?
18
00:04:08,708 --> 00:04:09,958
-Hej.
-Hej.
19
00:04:10,041 --> 00:04:11,250
Kako si ušla?
20
00:04:11,333 --> 00:04:13,416
Nadzornik me pustio.
21
00:04:13,500 --> 00:04:15,250
Zvala sam te i slala poruke.
22
00:04:15,333 --> 00:04:16,791
Izgubio sam mobitel.
23
00:04:17,791 --> 00:04:20,375
Ostavio sam telefon u taksiju.
24
00:04:21,000 --> 00:04:21,833
Dobro.
25
00:04:22,458 --> 00:04:23,291
Jesi li dobro?
26
00:04:23,833 --> 00:04:26,500
Da. Bila sam zabrinuta. Mislila sam da…
27
00:04:27,708 --> 00:04:28,791
Što se dogodilo?
28
00:04:29,625 --> 00:04:31,250
Razgovarala sam s Wesom.
29
00:04:35,500 --> 00:04:36,458
Što je rekao?
30
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Bilo je ružno. Znao je za nas.
31
00:04:39,333 --> 00:04:40,208
Znao je?
32
00:04:40,291 --> 00:04:41,208
Da.
33
00:04:44,708 --> 00:04:45,541
Kako?
34
00:04:46,041 --> 00:04:47,000
Ne znam.
35
00:04:51,208 --> 00:04:55,416
Htjela sam da to čuje od mene.
Nisam htjela da tako završi.
36
00:04:55,500 --> 00:04:59,333
Naravno, ali to neće biti
posljednji put da razgovaraš s njim.
37
00:05:02,500 --> 00:05:03,708
Sve sam uništila.
38
00:05:03,791 --> 00:05:05,166
Najgori je dio prošao.
39
00:05:12,541 --> 00:05:13,875
Što ćemo sad?
40
00:05:17,791 --> 00:05:18,666
Ovo.
41
00:05:25,666 --> 00:05:27,166
Gdje si bio cijelu noć?
42
00:05:32,666 --> 00:05:33,875
Moram ti nešto reći.
43
00:05:40,625 --> 00:05:42,208
Loše vijesti.
44
00:05:45,250 --> 00:05:46,208
O Anni.
45
00:05:58,708 --> 00:06:02,750
-Ovo je užas u usporedbi s tvojim stanom.
-Sef je ondje. U kutu.
46
00:06:03,666 --> 00:06:04,500
Imaš alarm?
47
00:06:04,583 --> 00:06:07,625
Ne. Okreneš broj i vrata se otvore.
48
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
Broj je sedam,
49
00:06:10,083 --> 00:06:11,041
14,
50
00:06:11,875 --> 00:06:12,750
49.
51
00:06:12,833 --> 00:06:15,166
-Znači, 7-14…
-Gdje je zmijozuba sivka?
52
00:06:15,833 --> 00:06:17,666
Znaš da ovo nije zoološki vrt?
53
00:06:19,125 --> 00:06:21,041
To je vrsta morskog psa, idiote.
54
00:06:21,125 --> 00:06:26,208
Da, 7-14-49. Zapisat ću to
na šibice i staviti u svoj stol.
55
00:06:26,291 --> 00:06:30,083
-U istoj prostoriji gdje je i sef.
-Dijamanti će biti ondje?
56
00:06:30,166 --> 00:06:33,666
Bit će u sefu sat vremena
prije zabave. Tad se pojavite.
57
00:06:33,750 --> 00:06:36,291
Dobro? Nikog neće biti. Bez oružja.
58
00:06:36,375 --> 00:06:38,583
Neće vam trebati. Brzo i jednostavno.
59
00:06:38,666 --> 00:06:42,041
Uđite kroz ulaz za poslugu.
Bit će otključan.
60
00:06:42,125 --> 00:06:45,083
Tip odjednom misli
da je jebeni Danny Ocean.
61
00:06:45,166 --> 00:06:48,125
Gle, obavit ćemo to kako mi želimo.
62
00:06:48,208 --> 00:06:51,583
-Ako planirate, sve će dobro proći.
-Da.
63
00:06:51,666 --> 00:06:52,791
Nitko neće saznati.
64
00:06:53,458 --> 00:06:58,083
-Bez posljedica. Za bilo koga.
-Kako ćeš objasniti što nedostaje?
65
00:07:00,291 --> 00:07:03,875
U posljednjih nekoliko godina
svi su lokali ovdje opljačkani.
66
00:07:04,375 --> 00:07:08,041
Ja ću odvratiti pozornost čuvaru
da vi obavite svoj posao.
67
00:07:08,125 --> 00:07:11,375
-Kojem jebenom čuvaru?
-Ma zaštitaru.
68
00:07:11,875 --> 00:07:16,166
U redu je. Dobit će kalibar .45 u lice,
pažnja će mu biti odvraćena…
69
00:07:16,250 --> 00:07:17,333
Bez oružja.
70
00:07:19,916 --> 00:07:23,458
Malo nam otežavaš situaciju, zloćko.
71
00:07:25,041 --> 00:07:28,125
-A kamere?
-Nadgledaju, ali ne snimaju.
72
00:07:28,625 --> 00:07:30,333
Zato je Bog stvorio maske.
73
00:07:30,416 --> 00:07:32,500
A gdje će biti tvoj brat?
74
00:07:33,458 --> 00:07:34,375
U autobusu.
75
00:07:36,833 --> 00:07:40,375
Vraćat će se u rupu
iz koje je ispuzao. Jebeš njega.
76
00:07:41,791 --> 00:07:44,333
-Među nama je gotovo.
-Stvarno?
77
00:07:46,458 --> 00:07:49,041
Nakit vrijedi više od milijun dolara.
78
00:07:50,708 --> 00:07:53,791
Imat ćemo sreće ako dobijemo
300 000 nakon provizije.
79
00:07:53,875 --> 00:07:57,666
Ma jebeš to. Mali Hymie
u centru dat će nam puno više.
80
00:07:57,750 --> 00:08:00,416
Želim nekog dobrog,
ne Malog Hymieja u centru.
81
00:08:00,500 --> 00:08:03,458
-Gle, 300 000 za dvije minute posla.
-Ma dobro je.
82
00:08:04,625 --> 00:08:08,208
A poslije zaboravite da postojim.
Može? Ne poznajete me.
83
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
-Želim vidjeti sef.
-Ne.
84
00:08:13,583 --> 00:08:15,125
-Ne želim iznenađenja.
-Ne.
85
00:08:15,208 --> 00:08:16,458
-Zašto?
-Komemoracija.
86
00:08:16,541 --> 00:08:19,541
Osoblje Rabbita
organiziralo je to za Annu.
87
00:08:19,625 --> 00:08:20,583
Tko je Anna?
88
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
-Ona djevojka.
-Da.
89
00:08:26,333 --> 00:08:27,416
Evo ga.
90
00:08:31,458 --> 00:08:32,333
Dogovoreno?
91
00:08:35,208 --> 00:08:37,875
Dobar dečko, jebote.
92
00:08:39,666 --> 00:08:41,041
Jesmo li se dogovorili?
93
00:08:46,000 --> 00:08:49,291
Slušaj, ovo nije prvi put
da radimo ovako nešto. Dobro?
94
00:08:49,375 --> 00:08:52,333
Moj partner i ja jebeni smo profesionalci.
95
00:08:54,166 --> 00:08:58,916
S druge strane,
ti izgledaš kao da se raspadaš.
96
00:09:00,791 --> 00:09:02,791
Reci ti meni, Jake.
97
00:09:04,916 --> 00:09:06,708
Jesmo li se jebeno dogovorili?
98
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
Uopće nisam iznenađen ovime.
99
00:09:30,958 --> 00:09:34,916
Iako smo planirali malu komemoraciju,
vi ste se svi pojavili.
100
00:09:36,125 --> 00:09:38,500
Anna je uvijek znala
napraviti dobru atmosferu.
101
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Veliko srce.
102
00:09:48,541 --> 00:09:49,875
Jako pametna.
103
00:09:53,708 --> 00:09:55,375
Iznimno snažna.
104
00:09:56,791 --> 00:09:58,333
To je rijetka kombinacija.
105
00:10:03,458 --> 00:10:06,083
Nikad neću zaboraviti
106
00:10:06,166 --> 00:10:11,041
kako je grupu momaka iz bratstva
poredala u red
107
00:10:11,125 --> 00:10:14,208
da naruče u Commodoreu.
108
00:10:15,291 --> 00:10:17,375
Kao malu djecu.
109
00:10:19,541 --> 00:10:22,708
Ali svi su se smiješili.
Zar ne? Jer je to bila Anna.
110
00:10:26,208 --> 00:10:28,583
Bila je umjetnica za šankom.
111
00:10:30,833 --> 00:10:34,416
Uvijek najbolja osoba u sobi.
112
00:10:35,833 --> 00:10:39,000
I jedna od najdivnijih.
113
00:10:47,583 --> 00:10:48,916
Život je krhak.
114
00:10:51,541 --> 00:10:52,458
I nepošten.
115
00:10:54,416 --> 00:10:55,333
I…
116
00:10:59,458 --> 00:11:00,375
Tragedija je
117
00:11:01,750 --> 00:11:04,250
da nam je osoba, žena,
118
00:11:04,958 --> 00:11:08,166
s toliko talenta i potencijala…
119
00:11:10,958 --> 00:11:12,666
tako brzo oduzeta.
120
00:11:18,416 --> 00:11:20,958
Valjda je to očito, ali lekcija je…
121
00:11:22,875 --> 00:11:26,208
Lekcija je da budemo zahvalni
na vremenu koje imamo.
122
00:11:28,125 --> 00:11:31,541
I budite zahvalni
što su vam se putevi sreli
123
00:11:32,750 --> 00:11:33,625
s njezinim
124
00:11:34,458 --> 00:11:35,791
koliko god to trajalo.
125
00:11:40,166 --> 00:11:41,166
Ja sam zahvalan.
126
00:11:57,000 --> 00:11:58,500
Dobro. Amy.
127
00:11:59,458 --> 00:12:01,291
-Jake.
-Hej. Ideš?
128
00:12:03,625 --> 00:12:05,708
-Hvala.
-Da. Nije li bilo prekrasno?
129
00:12:05,791 --> 00:12:08,125
-Nema se što drugo reći, ne?
-Da.
130
00:12:08,208 --> 00:12:09,250
G. Friedkene.
131
00:12:10,000 --> 00:12:12,666
-Da?
-Oprostite na smetnji. Imate li minutu?
132
00:12:16,583 --> 00:12:18,583
Naravno. Ovuda.
133
00:12:20,708 --> 00:12:24,375
Mogu li vas ponuditi nečime? Kavom? Vodom?
134
00:12:24,458 --> 00:12:26,750
Ne želim vam oduzimati vrijeme.
135
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Sjetila sam se da imate nadzorne kamere.
136
00:12:30,625 --> 00:12:32,791
Možete li mi dati vrpce?
137
00:12:32,875 --> 00:12:35,333
One na kojima se pojavljuje Anna.
138
00:12:35,833 --> 00:12:39,041
Ne mogu. Brišemo vrpce
na kraju svakog tjedna.
139
00:12:39,916 --> 00:12:42,375
Anna je otišla prije mjesec dana.
140
00:12:42,458 --> 00:12:46,416
Da. Niste li rekli
da se poskliznula pod tušem?
141
00:12:47,833 --> 00:12:51,541
Kakve mi veze imamo s time?
Mislim, restoran?
142
00:12:51,625 --> 00:12:54,083
Već sam trebala raditi na novom slučaju,
143
00:12:54,166 --> 00:12:56,375
ali takva je procedura.
144
00:12:56,458 --> 00:12:59,041
-Da.
-Moramo provjeriti sve moguće.
145
00:13:03,666 --> 00:13:05,500
Žao mi je. Ne mogu vam pomoći.
146
00:13:06,000 --> 00:13:08,541
Bez brige, bar ste mi oslobodili večer.
147
00:13:10,250 --> 00:13:11,458
I to smo provjerili.
148
00:13:12,958 --> 00:13:14,416
-Hvala vam.
-Naravno.
149
00:13:15,250 --> 00:13:16,875
Moja sućut još jednom.
150
00:13:17,625 --> 00:13:19,625
-Zvuči kao da je bila posebna.
-Da.
151
00:13:39,625 --> 00:13:41,666
-Detektivka je problem.
-Isuse.
152
00:13:42,500 --> 00:13:44,416
Imam ljude u većini postaja.
153
00:13:45,125 --> 00:13:48,875
U 7. postaji priča se
o Ellen Seung i nadzornim snimkama.
154
00:13:48,958 --> 00:13:51,125
Želiš razgovarati? Dogovori termin.
155
00:13:58,208 --> 00:14:00,166
Nema ih. Rekao sam joj.
156
00:14:01,375 --> 00:14:04,875
-Stvarno ih nema, Jake?
-Da, nema ih. Prestao sam snimati.
157
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Snimka nas sada ne postoji.
158
00:14:09,083 --> 00:14:10,041
To je olakšanje.
159
00:14:11,291 --> 00:14:13,000
Ne želimo ostaviti repove.
160
00:14:13,875 --> 00:14:15,958
To kažem misleći na tvoju dobrobit.
161
00:14:16,541 --> 00:14:17,375
Naravno.
162
00:14:20,625 --> 00:14:22,250
Ugovor o tajnosti podataka.
163
00:14:23,125 --> 00:14:24,958
Ta snimka doista mora nestati.
164
00:14:32,625 --> 00:14:35,750
Kako su stvari prošle s gđicom Dixon,
165
00:14:36,791 --> 00:14:40,166
moj klijent bio je zadovoljan
što ste u istoj ekipi.
166
00:14:40,708 --> 00:14:43,416
No kad je detektivka počela
pričati o kamerama,
167
00:14:43,500 --> 00:14:46,916
morao sam inzistirati
na višoj razini sigurnosti.
168
00:14:47,583 --> 00:14:50,375
Jesi li ti lud?
Misliš da sam imao nešto s tim?
169
00:14:50,458 --> 00:14:51,958
Što misliš, tko sam ja?
170
00:14:52,041 --> 00:14:53,958
Ne mislim ništa o tebi, Jake.
171
00:14:54,458 --> 00:14:56,083
Ali reći ću ti tko sam ja.
172
00:14:56,833 --> 00:14:58,083
Ugađam ljudima.
173
00:14:59,000 --> 00:15:01,750
Volim svima olakšavati život.
174
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
Želiš da i tebi olakšam?
175
00:15:04,916 --> 00:15:08,166
Želim da odjebeš iz mog restorana.
Nismo u istoj ekipi.
176
00:15:08,666 --> 00:15:10,916
Nisam u Julesovoj ekipi. Razumiješ?
177
00:15:12,500 --> 00:15:15,833
Ne sviđam ti se.
Ne sviđa ti se moj klijent.
178
00:15:17,541 --> 00:15:19,916
I misliš da si dobar čovjek.
179
00:15:20,750 --> 00:15:23,541
Tri razloga zašto snimka
možda i dalje postoji.
180
00:15:25,666 --> 00:15:26,500
Evo ti
181
00:15:28,208 --> 00:15:32,791
500 000 razloga
zašto možda ne bi trebala biti.
182
00:15:42,708 --> 00:15:44,083
Pristup je isti.
183
00:15:44,166 --> 00:15:47,375
Uzmemo dio povijesti New Yorka,
poštujemo naslijeđe
184
00:15:47,458 --> 00:15:49,375
i redefiniramo ga za sadašnjost.
185
00:15:49,458 --> 00:15:50,875
Zbilja smo oduševljeni.
186
00:15:51,791 --> 00:15:53,916
I zato volimo ovo mjesto.
187
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Jako je šik.
188
00:15:55,333 --> 00:15:58,250
Ovo je kultno mjesto, povijesno mjesto.
189
00:15:58,750 --> 00:16:01,708
Uskačemo u savršenom trenutku.
Zar ne, Jake?
190
00:16:03,083 --> 00:16:04,125
-Da.
-Da.
191
00:16:04,208 --> 00:16:05,083
Apsolutno.
192
00:16:05,583 --> 00:16:08,875
Ovo je izvrsno. Bravo, u redu? Bravo.
193
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
Hej!
194
00:16:11,291 --> 00:16:14,541
Ulagačima se sviđa.
Pogledaj ih. Sve vjeruju.
195
00:16:15,083 --> 00:16:17,583
Slušaj, imam ideju. Dovest ću ih večeras.
196
00:16:17,666 --> 00:16:21,500
Neka se zabrinu
da će možda propustiti priliku i naši su.
197
00:16:21,583 --> 00:16:22,416
Dobro.
198
00:16:23,375 --> 00:16:24,291
Moj čovjek.
199
00:16:25,000 --> 00:16:27,833
U redu, ljudi.
Oduzeli smo joj dovoljno vremena.
200
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Estelle, hvala ti. Puno ti hvala, Estelle.
201
00:16:31,000 --> 00:16:33,208
-Hvala. Nakon tebe.
-Vidimo se.
202
00:16:38,708 --> 00:16:40,083
Gdje si bio maločas?
203
00:16:40,916 --> 00:16:42,041
Ništa, nigdje.
204
00:16:43,333 --> 00:16:44,166
Ovdje sam.
205
00:16:45,416 --> 00:16:47,750
Nisi li uzbuđen? Mislim, to je to.
206
00:16:48,291 --> 00:16:51,000
Novi početak. Još to želiš, zar ne?
207
00:16:55,125 --> 00:16:55,958
Da.
208
00:16:57,916 --> 00:16:58,916
To želim.
209
00:17:02,000 --> 00:17:02,916
Apsolutno.
210
00:17:17,833 --> 00:17:18,708
Mislio sam…
211
00:17:21,916 --> 00:17:24,000
Mislio sam da znaš za sve ovo.
212
00:17:26,708 --> 00:17:27,583
To je…
213
00:17:28,458 --> 00:17:30,791
Zato sam došao k tebi, a ne njima.
214
00:17:30,875 --> 00:17:33,500
S čekom od 500 000 dolara koji je tvoj.
215
00:17:35,458 --> 00:17:38,791
„Bolje razumiješ protokol
nego ona sramota od mog sina.”
216
00:17:38,875 --> 00:17:40,458
-Znači li to…
-S njim.
217
00:17:40,541 --> 00:17:44,333
Znači li to da ne možeš otkazati pljačku?
218
00:17:52,000 --> 00:17:54,291
„Moj sin radi za mene.”
219
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
Dobro.
220
00:17:58,208 --> 00:17:59,041
Da.
221
00:18:01,666 --> 00:18:03,291
Ovdje ima više novca
222
00:18:03,375 --> 00:18:06,208
nego što bi ikad dobili od nakita.
223
00:18:20,958 --> 00:18:24,291
I nikad nisam vidio ni njih ni tebe
niti sam ikad bio tu.
224
00:18:24,375 --> 00:18:28,750
Ne moraš se brinuti. Samo želim
da ovo završi, da nastavim sa životom.
225
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
-„A Vince?”
-Vince je otišao.
226
00:18:35,291 --> 00:18:37,083
Čak ni ja ne znam kamo.
227
00:18:37,166 --> 00:18:39,666
Ali zna držati jezik za zubima. Vjeruj mi.
228
00:18:47,375 --> 00:18:49,375
Jesmo li završili? Je li gotovo?
229
00:18:53,708 --> 00:18:58,708
„Ako su ovaj ček ili tvoja priča lažni,
230
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
brzo ću saznati.”
231
00:19:00,625 --> 00:19:02,500
Sve je istina.
232
00:19:07,750 --> 00:19:08,833
„Onda smo gotovi.
233
00:19:10,333 --> 00:19:11,291
Gotovi smo.”
234
00:20:29,875 --> 00:20:32,041
Ne brini se. Sve je to ljubav.
235
00:20:35,416 --> 00:20:38,500
Estelle sama odlučuje.
Samo želim da bude sretna.
236
00:20:40,666 --> 00:20:43,125
I ja.
237
00:20:44,500 --> 00:20:46,916
Rekao bih ti da paziš na nju,
238
00:20:47,000 --> 00:20:49,541
ali mislim da si to ne možeš priuštiti.
239
00:21:03,416 --> 00:21:04,666
Hajde, šupčino!
240
00:21:06,625 --> 00:21:07,666
Koji kurac?
241
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Idi! Pokret!
242
00:21:47,958 --> 00:21:49,166
-Gospodo!
-Sjajno.
243
00:21:49,250 --> 00:21:51,041
-Moj dar vama.
-Bože.
244
00:21:51,125 --> 00:21:54,416
-Čestitke uz žestoko.
-Moj čovjek.
245
00:21:54,500 --> 00:21:55,375
Wese!
246
00:21:57,916 --> 00:21:59,083
Čemu nazdravljamo?
247
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Što kažeš na to
248
00:22:01,666 --> 00:22:05,750
da svatko od vas večeras ode odavde
bogatiji za milijun dolara?
249
00:22:09,000 --> 00:22:12,208
Živjeli. Dobro. Što ti dobiješ zauzvrat?
250
00:22:13,333 --> 00:22:15,833
Pa, 33 % Rabbita
koje vaša grupa posjeduje.
251
00:22:17,375 --> 00:22:19,166
Tako bi ti imao dvije trećine.
252
00:22:19,791 --> 00:22:21,708
Znao sam da vam ide matematika.
253
00:22:21,791 --> 00:22:27,333
Meni ne ide baš tako dobro, ali rekao bih
da je to jako dobar povrat ulaganja.
254
00:22:30,041 --> 00:22:31,333
Žao mi je. Ja…
255
00:22:32,333 --> 00:22:35,291
Primijetio sam da Jake nije ovdje.
256
00:22:37,708 --> 00:22:38,708
Ovo je posao.
257
00:22:39,333 --> 00:22:40,416
Nije osobno.
258
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Ali ovo će biti osobno.
259
00:22:44,166 --> 00:22:46,000
Misliš, Four Seasons?
260
00:22:46,875 --> 00:22:47,833
Pool Room?
261
00:22:49,375 --> 00:22:51,375
Predivan prostor, znam.
262
00:22:51,458 --> 00:22:53,916
I nisam posve siguran kako ću ga urediti,
263
00:22:54,000 --> 00:22:56,541
ali lijepo je imati novi projekt.
264
00:22:57,500 --> 00:22:59,250
Molim? Tvoj novi projekt?
265
00:23:01,333 --> 00:23:05,333
Moji brokeri su radili
na tome cijelu noć. Preuzimam ga.
266
00:23:05,916 --> 00:23:07,583
-Hej.
-Rox, sjedni.
267
00:23:08,166 --> 00:23:11,375
Oprosti, Rox, ali usred smo razgovora.
268
00:23:11,458 --> 00:23:12,833
Da, razgovarate o meni.
269
00:23:14,375 --> 00:23:15,208
I njemu.
270
00:23:19,666 --> 00:23:21,666
I svi znamo o kome ne razgovarate.
271
00:23:28,416 --> 00:23:29,250
Ljudi, što…
272
00:23:30,083 --> 00:23:31,625
Koji se kurac događa?
273
00:23:32,500 --> 00:23:33,750
Što je ovo?
274
00:23:36,375 --> 00:23:39,208
Rox i ja uvidjeli smo priliku. To je to.
275
00:23:40,583 --> 00:23:44,166
Mi preuzimamo ovo
i Pool Room. Jake ispada.
276
00:23:45,625 --> 00:23:47,458
Moja hrana. Wesova prisutnost.
277
00:23:47,541 --> 00:23:49,750
Zato je ovo mjesto puno.
278
00:23:50,625 --> 00:23:53,625
Ljudi će to slijediti kamo god.
279
00:23:55,125 --> 00:23:58,041
Svi kažu da si briljantan.
280
00:23:59,791 --> 00:24:00,875
Jasno ti je.
281
00:24:09,208 --> 00:24:10,041
Momci,
282
00:24:11,416 --> 00:24:12,416
hoćemo li piti?
283
00:24:15,291 --> 00:24:18,458
Žao mi je, Naveen.
Pool Room me ionako nije zanimao.
284
00:24:31,208 --> 00:24:32,083
Jebiga.
285
00:24:36,083 --> 00:24:40,708
Moji će se ljudi odmah javiti vašima.
No dok čekamo, čestitam.
286
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
Dobro.
287
00:24:48,000 --> 00:24:49,583
Što ćete s ovom lovom?
288
00:24:49,666 --> 00:24:51,166
MORAM TI REĆI NEŠTO VAŽNO
289
00:24:51,250 --> 00:24:53,500
Ne znam. Kupiti restoran preko puta?
290
00:24:54,375 --> 00:24:56,375
-Vidimo se ondje.
-Da.
291
00:24:57,291 --> 00:24:59,791
-Kad poslužujemo 4 i 7?
-Za dvije minute.
292
00:25:02,083 --> 00:25:04,333
-Bravo, hvala ti.
-Hvala.
293
00:25:06,666 --> 00:25:09,958
JA IMAM NEŠTO JOŠ VAŽNIJE!
294
00:25:24,500 --> 00:25:28,166
Nisam tip za govore, ali ovo je baš teško.
295
00:25:29,333 --> 00:25:33,458
Možda netko od vas
prvi put zna nekoga tko je preminuo.
296
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Izgubio sam puno ljudi u životu.
297
00:25:39,708 --> 00:25:42,083
Najteže je izgubiti one dobre ljude.
298
00:25:44,041 --> 00:25:45,541
A takva je bila Anna.
299
00:25:48,000 --> 00:25:51,125
Znam da svatko tuguje drukčije.
300
00:25:52,583 --> 00:25:58,208
Ako trebate malo trave ili koke
da završite sutrašnju smjenu,
301
00:25:58,291 --> 00:26:01,041
onda tako i učinite
i nitko vas neće osuđivati.
302
00:26:12,166 --> 00:26:13,083
Dobro?
303
00:26:17,083 --> 00:26:17,916
Dobro.
304
00:26:18,666 --> 00:26:19,500
Dobro.
305
00:26:40,416 --> 00:26:42,000
-U redu je, mamita.
-Ne.
306
00:26:42,875 --> 00:26:44,125
-Prestani.
-U redu je.
307
00:26:44,208 --> 00:26:45,833
Prestani. Nije u redu.
308
00:26:50,916 --> 00:26:52,000
Silovana je.
309
00:26:54,000 --> 00:26:54,916
Točno ovdje.
310
00:26:59,333 --> 00:27:01,041
Jules Zablonski.
311
00:27:01,541 --> 00:27:03,333
Taj jebeni kreten.
312
00:27:21,791 --> 00:27:22,833
Silovana je.
313
00:27:23,750 --> 00:27:24,791
Dobila je otkaz.
314
00:27:25,458 --> 00:27:29,958
A onda je umrla
u glupoj nesreći u kupaonici.
315
00:27:30,791 --> 00:27:33,916
Svijet je okrutan. To je nečiji život.
316
00:27:40,875 --> 00:27:42,125
Nisam ništa poduzela.
317
00:27:43,333 --> 00:27:44,666
Ni prije ni poslije.
318
00:27:50,000 --> 00:27:51,666
Onda učinimo nešto sad.
319
00:27:53,333 --> 00:27:54,166
Što?
320
00:27:56,916 --> 00:27:57,750
Roxie.
321
00:27:59,333 --> 00:28:02,541
Annu siluje neki ugledni bogataš,
322
00:28:03,125 --> 00:28:05,000
a onda se posklizne u kadi.
323
00:28:09,666 --> 00:28:10,916
Ja ne vjerujem u to.
324
00:28:12,916 --> 00:28:13,791
Ti?
325
00:28:20,125 --> 00:28:21,000
McCardle.
326
00:28:22,125 --> 00:28:24,291
-Aparat za kavu i dalje ne radi.
-Pa?
327
00:28:24,375 --> 00:28:28,791
Zašto smo onda skupljali novac?
Žao mi je, ali imamo samo vodu.
328
00:28:28,875 --> 00:28:30,166
-Hvala.
-Dobro.
329
00:28:30,250 --> 00:28:33,041
Dakle, Anna je razgovarala s vama dvoje?
330
00:28:33,125 --> 00:28:34,000
Sa mnom.
331
00:28:35,083 --> 00:28:37,375
Ispričajte mi. Kad vam je došla?
332
00:28:38,083 --> 00:28:41,041
Ja sam otišla k njoj
prije nekih tri tjedna.
333
00:28:43,750 --> 00:28:46,041
Objavila je nešto, insinuirala je.
334
00:28:46,541 --> 00:28:51,166
Svi smo mislili da je ljuta zbog otkaza
pa sam je pitala za to.
335
00:28:54,666 --> 00:28:58,750
Rekla je da se sjeća
da je popila piće s Julesom Zablonskim.
336
00:28:58,833 --> 00:29:02,750
On je jebeni umjetnik
koji je uvijek u VIP-u sa zvijezdama.
337
00:29:03,416 --> 00:29:06,666
Preklinjao ju je cijelu noć
pa je na kraju pristala.
338
00:29:08,541 --> 00:29:09,625
Sljedećeg jutra
339
00:29:11,416 --> 00:29:15,000
probudila se u kupaonici, bez odjeće.
340
00:29:16,208 --> 00:29:19,333
Vidio sam je kako izlazi tog jutra.
Izgledala je loše…
341
00:29:20,500 --> 00:29:21,708
Nije bila sva svoja.
342
00:29:22,208 --> 00:29:25,000
Rekla je da sumnja da joj je ubacio drogu?
343
00:29:25,500 --> 00:29:27,375
-Jules Zablonski?
-Da.
344
00:29:28,625 --> 00:29:30,333
I što ste učinili?
345
00:29:35,458 --> 00:29:38,125
Anna nije htjela da joj to preuzme život.
346
00:29:38,625 --> 00:29:41,291
Nije htjela da drugi znaju.
347
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Predoziranje u restoranu.
348
00:29:46,166 --> 00:29:48,833
-Zablonski je bio ondje?
-Kao da se ništa nije dogodilo.
349
00:29:48,916 --> 00:29:52,708
Rekla sam Jakeu
da ga više ne pušta u restoran.
350
00:29:52,791 --> 00:29:55,333
-Ali otkad mu se pojavio brat…
-Samo malo.
351
00:29:55,416 --> 00:30:00,166
-Jake Friedken je znao za napad na Annu?
-Da. Samo sam njemu rekla.
352
00:30:03,875 --> 00:30:06,875
Pretpostavljam da u restoranu
imate nadzorne kamere.
353
00:30:22,666 --> 00:30:23,875
Nemam riječi.
354
00:30:24,666 --> 00:30:26,416
-G. Friedkene.
-Da?
355
00:30:26,500 --> 00:30:28,750
Oprostite na smetnji. Imate li minutu?
356
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Naravno.
357
00:30:31,666 --> 00:30:32,875
Ovuda. Oprostite.
358
00:30:35,708 --> 00:30:39,375
Mogu li vas ponuditi nečime? Kavom? Vodom?
359
00:30:39,458 --> 00:30:41,625
Ne želim vam oduzimati vrijeme.
360
00:30:41,708 --> 00:30:44,541
Sjetila sam se da imate nadzorne kamere.
361
00:30:45,041 --> 00:30:47,166
Možete li mi dati vrpce?
362
00:30:47,250 --> 00:30:49,708
One na kojima se pojavljuje Anna.
363
00:30:49,791 --> 00:30:53,416
Ne mogu. Brišemo vrpce
na kraju svakog tjedna.
364
00:30:53,500 --> 00:30:56,166
Anna je otišla prije mjesec dana.
365
00:30:56,666 --> 00:31:00,333
Da. Niste li rekli
da se poskliznula pod tušem?
366
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
Kakve mi imamo veze s time?
367
00:31:05,250 --> 00:31:06,625
Mislim, restoran?
368
00:31:11,000 --> 00:31:13,291
-To nije procedura?
-Ne, jebote!
369
00:31:14,125 --> 00:31:18,375
Možete li mi nabaviti snimke?
Samo trebam noć napada na memoriji.
370
00:31:18,458 --> 00:31:20,041
-A da nabavite ono?
-Nalog?
371
00:31:20,125 --> 00:31:20,958
Da.
372
00:31:21,708 --> 00:31:24,208
Moji šefovi žele prekinuti istragu.
373
00:31:24,291 --> 00:31:26,750
Možda te vrpce u međuvremenu nestanu.
374
00:31:26,833 --> 00:31:28,958
-Zašto bi to učinio?
-Zašto bi lagao?
375
00:31:29,041 --> 00:31:30,333
Možda nije lagao.
376
00:31:31,041 --> 00:31:35,125
Nemam vremena za ovo. Rekli ste
da nije procedura da se vrpce brišu.
377
00:31:38,791 --> 00:31:41,916
Tip sklon opijatima
nekoć je radio u Rabbitu.
378
00:31:43,541 --> 00:31:46,916
Jedne je noći skakao po krovovima,
slomio je kralješnicu.
379
00:31:48,708 --> 00:31:51,250
Tad nam je to valjda bilo smiješno.
380
00:31:51,750 --> 00:31:53,458
Jedna je kamera to snimila.
381
00:31:54,875 --> 00:31:59,833
Neki od nas išli su u ured
i ponovno gledali snimku.
382
00:32:00,416 --> 00:32:02,000
To je trajalo mjesecima.
383
00:32:03,458 --> 00:32:04,833
Uvijek je bila ondje.
384
00:32:05,625 --> 00:32:07,583
Sa svim ostalim snimkama.
385
00:32:11,166 --> 00:32:12,916
Jake nikad ništa nije brisao.
386
00:32:24,000 --> 00:32:25,833
Nemojte to učiniti zbog mene.
387
00:32:54,416 --> 00:32:55,875
NEMA DOSTUPNIH SNIMKI
388
00:33:12,000 --> 00:33:14,500
-Kad poslužujemo 4 i 7?
-Za dvije minute.
389
00:33:15,000 --> 00:33:17,250
-Bravo, hvala ti.
-Hvala.
390
00:33:18,416 --> 00:33:20,666
JA IMAM NEŠTO JOŠ VAŽNIJE!
391
00:33:23,291 --> 00:33:24,458
Gdje je Roxie?
392
00:33:25,041 --> 00:33:26,750
Mislim da je gore u VIP-u.
393
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Dobro. Ti si glavni?
394
00:33:29,583 --> 00:33:30,666
-Da.
-Sve u redu?
395
00:33:30,750 --> 00:33:32,500
-Dobro.
-Možeš li pobjeći?
396
00:33:32,583 --> 00:33:35,750
Možeš zamijeniti Tonyja?
Zdravica gore za pet minuta.
397
00:33:36,250 --> 00:33:37,250
U redu.
398
00:34:21,500 --> 00:34:22,708
Ruke gore.
399
00:34:27,333 --> 00:34:31,416
Digni ruke u zrak. Odmah.
400
00:34:38,708 --> 00:34:39,708
Možemo mi to.
401
00:34:39,791 --> 00:34:41,000
Ne mičite se!
402
00:34:41,083 --> 00:34:44,083
Ruke u zrak! Daj mi jebene dijamante.
403
00:34:44,166 --> 00:34:46,458
To je to, seksi gade.
404
00:34:54,875 --> 00:34:56,250
Dobar dečko, jebote.
405
00:35:00,625 --> 00:35:01,666
Dobro.
406
00:35:01,750 --> 00:35:03,166
Učinimo to, dušo.
407
00:35:03,250 --> 00:35:06,125
-Bilo je i vrijeme, jebote.
-Znam. Čekaj. Ne.
408
00:35:13,583 --> 00:35:15,000
-Da.
-Koji kurac?
409
00:35:15,083 --> 00:35:16,333
Žao mi je.
410
00:35:22,875 --> 00:35:26,083
To je takva gomila gluposti.
411
00:35:26,583 --> 00:35:30,208
I povrh svega, mislio si da neću saznati.
412
00:35:30,791 --> 00:35:34,166
To onda postaje nepoštovanje.
413
00:35:34,250 --> 00:35:38,458
A nepoštovanje je sasvim druga stvar.
414
00:35:39,958 --> 00:35:41,958
Netko te ne poštuje?
415
00:35:42,041 --> 00:35:44,416
Treba im pokazati da i drugi vide.
416
00:35:46,458 --> 00:35:50,041
Vas dvojica biste se toga sjetili
417
00:35:50,125 --> 00:35:52,750
da imate bar imalo instinkta
za jebeni posao.
418
00:35:52,833 --> 00:35:55,916
Jebeni cinkaroš. Ne mogu vjerovati.
419
00:35:56,000 --> 00:35:58,083
-Nisam ja. Bio je to Jake.
-Sereš.
420
00:35:58,166 --> 00:35:59,791
Nikad ti to ne bih učinio.
421
00:36:00,791 --> 00:36:02,583
Misli da sam ga ja cinkao.
422
00:36:02,666 --> 00:36:04,875
Trebao si. Trebao si mi reći.
423
00:36:04,958 --> 00:36:06,541
To je tvoj posao,
424
00:36:06,625 --> 00:36:12,333
paziti da ovaj idiot
sam sebe ne strpa u grob.
425
00:36:12,958 --> 00:36:17,083
Sad ja moram rješavati gomilu govana.
Ako se išta od ovoga sazna…
426
00:36:17,166 --> 00:36:20,166
To je sad moja odgovornost.
427
00:36:26,208 --> 00:36:30,791
Svaki tjedan
neko novo razočaranje s tobom.
428
00:36:40,916 --> 00:36:45,666
Dajem ti priliku za uspjeh,
429
00:36:46,250 --> 00:36:49,625
ali ti je ne želiš iskoristiti.
430
00:36:52,125 --> 00:36:54,291
Kakva si ti sramota.
431
00:36:54,791 --> 00:36:55,833
Čekaj. Nemoj.
432
00:36:56,583 --> 00:36:57,416
Što?
433
00:36:58,083 --> 00:37:00,041
Reci mi to u lice, jebote.
434
00:37:06,833 --> 00:37:10,625
Je li lice to shvatilo?
435
00:37:10,708 --> 00:37:12,625
Koji ti je kurac?
436
00:37:16,916 --> 00:37:20,875
Braća Friedken više nisu naš problem.
437
00:37:24,916 --> 00:37:27,500
Ti ideš na sljedeći let za Fort Myers.
438
00:37:27,583 --> 00:37:31,125
Idi i ostani ondje. Toro te očekuje.
439
00:37:31,208 --> 00:37:33,916
Ostat ćeš ondje.
440
00:37:34,000 --> 00:37:36,958
U ovoj organizaciji
nema mjesta za ovakve pogreške.
441
00:37:39,125 --> 00:37:43,625
Odvezi ga na LaGuardiju.
442
00:37:43,708 --> 00:37:48,000
Gledaj ga kako ulazi u avion.
443
00:37:48,083 --> 00:37:51,291
Gledaj kako avion polijeće.
444
00:37:51,375 --> 00:37:53,375
Tebe ću riješiti poslije.
445
00:38:22,500 --> 00:38:24,958
Reći ću ti jednu stvar. Jake je mrtav.
446
00:38:29,041 --> 00:38:30,875
Mrtav je, jebote.
447
00:38:30,958 --> 00:38:35,458
Briga me hoće li mi trebati
mjesec dana ili godina dana.
448
00:38:36,958 --> 00:38:41,041
Vratit ću se po tog jebenog cinkaroša.
449
00:38:42,041 --> 00:38:44,625
Pusti to, čovječe. Čuo si ga.
450
00:38:44,708 --> 00:38:48,833
-Oni više nisu naš problem.
-Zapravo, nisam ništa čuo.
451
00:38:49,791 --> 00:38:51,625
Kakav si ti to mekušac?
452
00:38:52,125 --> 00:38:54,208
-Hej!
-Nisu naš problem? Koji kurac?
453
00:38:54,291 --> 00:38:56,583
Misliš da ja nisam jebeno ljut, ha?
454
00:38:57,083 --> 00:38:59,041
Ti ćeš bar dobiti put na Floridu.
455
00:38:59,125 --> 00:39:02,291
-Protjeran sam.
-Ja se moram vratiti da me prebiju.
456
00:39:02,375 --> 00:39:04,083
Nisi protjeran, buraz.
457
00:39:04,166 --> 00:39:07,000
Ohladit će se i onda ćeš se vratiti.
458
00:39:07,083 --> 00:39:10,083
Da, vratit ću se kako ja želim,
459
00:39:10,916 --> 00:39:13,458
a ne on ili bilo tko drugi. Dobro?
460
00:39:14,125 --> 00:39:17,041
-Pogotovo ne ona jebena braća.
-Ta jebena braća.
461
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
To i govorim.
Vincea mogu pustiti. Shvaćaš?
462
00:39:22,041 --> 00:39:25,333
-On je običan glupi seronja.
-Aha.
463
00:39:26,041 --> 00:39:26,875
Ali Jake…
464
00:39:26,958 --> 00:39:29,250
Jebeni Jake. Govno jedno.
465
00:39:30,708 --> 00:39:32,791
Jake je najgori glupi seronja.
466
00:39:34,500 --> 00:39:38,166
Misli da je pametniji od svih
jer se druži s glupljima od sebe.
467
00:39:38,250 --> 00:39:42,375
Taj jebeni tip
sve će nam uništiti i pobijediti nas?
468
00:39:42,458 --> 00:39:44,958
Jebeni… Trebali smo ga ubiti.
469
00:39:45,041 --> 00:39:46,125
Nema šanse.
470
00:39:47,333 --> 00:39:48,583
Još nešto.
471
00:39:49,625 --> 00:39:55,375
Taj kreten misli da može otkazati pljačku?
Platiti da se izvuče iz ovoga?
472
00:39:58,083 --> 00:39:59,041
Jebeš to.
473
00:40:00,916 --> 00:40:01,875
I jebeš njega.
474
00:40:05,500 --> 00:40:07,166
Odradit ćemo mi to.
475
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
Razmisli, odradit ćemo mi to. Zar ne?
476
00:40:13,416 --> 00:40:15,375
-Reci mi.
-Ne, stari. Ne.
477
00:40:15,458 --> 00:40:19,291
-Možda ti želiš umrijeti, ali ja ne želim.
-Nema boljeg trenutka.
478
00:40:19,375 --> 00:40:23,291
Sad je sigurnije odraditi posao
jer Jake misli da ništa od toga.
479
00:40:23,375 --> 00:40:25,750
Čega god da si se bojao toga neće biti.
480
00:40:26,416 --> 00:40:27,375
Koji k…
481
00:40:29,083 --> 00:40:29,916
Buraz.
482
00:40:30,458 --> 00:40:34,125
Kao prvo, nisam se bojao njih.
Bojim se tvog oca.
483
00:40:34,208 --> 00:40:36,750
Muški ćemo to izdržati. Ohladit će se…
484
00:40:36,833 --> 00:40:38,791
Stvarno? Poslušaj me.
485
00:40:41,000 --> 00:40:43,083
-Razmisli o logistici.
-Dobro.
486
00:40:43,166 --> 00:40:46,666
Posao obavimo besprijekorno, zar ne?
487
00:40:47,458 --> 00:40:49,458
I dalje odem iz grada.
488
00:40:50,708 --> 00:40:53,000
Nitko nikad neće saznati.
489
00:40:59,166 --> 00:41:02,333
Riječ je o robi vrijednoj milijun dolara.
490
00:41:02,416 --> 00:41:06,375
Samo stoji ondje,
iza jebenog zaštitara, i nudi se.
491
00:41:08,583 --> 00:41:10,416
Mancuso je plaćen za taj posao.
492
00:41:11,083 --> 00:41:12,458
Naš jebeni posao.
493
00:41:14,291 --> 00:41:15,500
A mi?
494
00:41:18,541 --> 00:41:20,791
Jebeš ovaj srednji menadžment.
495
00:41:22,958 --> 00:41:24,208
Ja ću to napraviti.
496
00:41:30,291 --> 00:41:31,166
A ti?
497
00:41:32,916 --> 00:41:33,750
Jesi za?
498
00:42:05,875 --> 00:42:08,500
Morao si pobjeći
kroz prozor neke udane žene?
499
00:42:08,583 --> 00:42:09,416
Da bar.
500
00:42:13,166 --> 00:42:16,541
Sranje. Jesi li dobro, brate?
Trebaš pomoć?
501
00:42:17,916 --> 00:42:21,166
Trebam jednokratni mobitel
i lovu za autobus.
502
00:42:21,250 --> 00:42:22,250
Kamo ćeš?
503
00:42:23,958 --> 00:42:25,083
Daleko odavde.
504
00:42:32,625 --> 00:42:34,833
Bar su ti dali da zadržiš čizme.
505
00:42:35,416 --> 00:42:37,083
Jebeš ih, znaš?
506
00:42:37,166 --> 00:42:38,541
I jebeš Jakea.
507
00:42:39,541 --> 00:42:41,250
Mislim, gotov sam.
508
00:42:41,333 --> 00:42:42,458
Isuse Kriste.
509
00:42:43,041 --> 00:42:44,375
Idi u trgovinu, buraz.
510
00:42:46,666 --> 00:42:49,583
Na ovome je ostalo još nešto minuta.
511
00:42:50,083 --> 00:42:51,916
-Da?
-To je dovoljno za kartu.
512
00:42:52,000 --> 00:42:54,500
I za neku hranu i cugu.
513
00:42:54,583 --> 00:42:55,416
Hvala, kompa.
514
00:42:56,958 --> 00:43:01,416
Večeras mi dolazi
nekoliko yuppieja. Baš ih oderem.
515
00:43:01,500 --> 00:43:04,750
Mogao bih ti dati puno više
ako pričekaš jedan dan.
516
00:43:04,833 --> 00:43:06,375
-Dugujem ti.
-Baš si drag.
517
00:43:06,458 --> 00:43:08,583
Moram odmah otići iz New Yorka.
518
00:43:09,083 --> 00:43:11,750
Šališ se? Nemoj mi reći.
519
00:43:11,833 --> 00:43:13,583
Zadržao si to? Zašto?
520
00:43:14,083 --> 00:43:17,583
Pomoći će mi da vratim novac.
Nalazim se s dilerom u Planku.
521
00:43:18,083 --> 00:43:21,083
Vraćaš drogu kao na jebenom Amazonu?
522
00:43:22,000 --> 00:43:24,916
Nevjerojatan si. Jedinstven.
523
00:43:25,416 --> 00:43:26,666
Nedostajat ćeš mi.
524
00:43:27,458 --> 00:43:29,250
Dobro, Mattie. Hvala.
525
00:43:30,041 --> 00:43:33,625
Ukrcaj u autobus za Washington.
Putnici, nastavite…
526
00:43:33,708 --> 00:43:36,041
Može jedna za Clearwater na Floridi?
527
00:43:36,125 --> 00:43:39,541
Baš je otišao.
Sljedeći ide sutra ujutro u isto vrijeme.
528
00:43:41,666 --> 00:43:44,333
-Ništa dotad?
-Ne za Clearwater.
529
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Može onda?
530
00:43:46,458 --> 00:43:48,291
Dobro. Jednu za sutra, molim.
531
00:43:48,833 --> 00:43:50,333
Dobro. Trideset pet.
532
00:43:52,625 --> 00:43:54,041
-Izvolite.
-Hvala.
533
00:43:55,166 --> 00:43:56,000
Sljedeći!
534
00:43:56,083 --> 00:43:57,041
Požuri se!
535
00:43:59,916 --> 00:44:03,583
Ovo susjedstvo stvarno propada.
Možda trebam onaj lokot.
536
00:44:05,083 --> 00:44:06,375
Oprosti. Ja…
537
00:44:07,375 --> 00:44:10,708
-Tražio sam te u stanu, ali…
-Sinoć me nije bilo.
538
00:44:12,500 --> 00:44:13,416
Bok.
539
00:44:17,458 --> 00:44:18,791
Zar odlaziš?
540
00:44:21,625 --> 00:44:26,041
-Htio sam ti reći što…
-Jebote. Ne, nije me briga.
541
00:44:26,125 --> 00:44:29,875
-Gen, neće dugo trajati.
-Ovo je salon za tetoviranje. Ja ne…
542
00:44:29,958 --> 00:44:34,083
Želiš razgovarati? Ima barova
u kojima će rado slušati tvoja sranja.
543
00:44:34,166 --> 00:44:35,375
Onda me tetoviraj.
544
00:44:36,541 --> 00:44:38,458
Želim tetovažu. Što god želiš.
545
00:44:42,833 --> 00:44:43,708
Može?
546
00:44:50,708 --> 00:44:54,083
Mislim da sam to znao cijeli život. To je…
547
00:44:54,833 --> 00:44:59,083
Bilo mi je pred nosom,
no jučer mi je postalo posve jasno.
548
00:45:01,750 --> 00:45:05,333
Gen, obitelj je jednostavno…
549
00:45:05,833 --> 00:45:07,583
To je sranje.
550
00:45:07,666 --> 00:45:12,833
Bar obitelj kakvu mi poznajemo, znaš?
551
00:45:14,375 --> 00:45:16,416
Krv, znaš?
552
00:45:17,083 --> 00:45:17,916
Ne znam.
553
00:45:18,000 --> 00:45:21,750
Krv jest voda.
554
00:45:21,833 --> 00:45:24,750
I to je nešto lažno. Znaš?
555
00:45:24,833 --> 00:45:29,875
Nije stvarno. To ti je dano, znaš? To je…
556
00:45:31,208 --> 00:45:33,625
Nema izbora. Nema konzultacija.
557
00:45:33,708 --> 00:45:36,500
Ova žena je tvoja mama,
ovaj tip je tvoj tata.
558
00:45:36,583 --> 00:45:39,500
Pojebu se. Ovdje si. Sad se nosi s time.
559
00:45:39,583 --> 00:45:42,375
A možda postoji još jedan stranac u kući.
560
00:45:42,458 --> 00:45:45,708
To je brat ili sestra.
I to je tvoja obitelj.
561
00:45:46,708 --> 00:45:49,208
Ljudi s kojima si zarobljen, znaš?
562
00:45:49,291 --> 00:45:52,041
A to drugo dijete moraš jebeno voljeti
563
00:45:52,125 --> 00:45:55,041
jer je izašlo iz iste rupe kao i ti,
564
00:45:55,125 --> 00:45:58,375
iako bi ti zabio nož u leđa
ako mu se pruži prilika ili…
565
00:45:59,166 --> 00:46:03,125
Možda postoji ujak
kojeg si jednom sreo i trebao bi…
566
00:46:03,208 --> 00:46:04,291
Znaš…
567
00:46:05,000 --> 00:46:06,541
On bi trebao biti važniji
568
00:46:06,625 --> 00:46:09,958
od tipa u delikatesi
koji uvijek zapamti narudžbu?
569
00:46:10,041 --> 00:46:11,416
Ne znam…
570
00:46:12,000 --> 00:46:13,333
Jebeš to.
571
00:46:13,416 --> 00:46:15,166
Jebeš krv.
572
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Povezanost…
573
00:46:18,708 --> 00:46:20,083
Mislim, znaš…
574
00:46:21,708 --> 00:46:23,958
Povezanost znači obitelj.
575
00:46:25,000 --> 00:46:26,041
Da? Povezanost…
576
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
To je ono koga izabereš.
577
00:46:32,375 --> 00:46:34,625
I to su ljudi
578
00:46:35,875 --> 00:46:40,208
zbog kojih više voliš svijet
samo zato što su u njemu.
579
00:46:40,291 --> 00:46:42,875
Oni više vole svijet
580
00:46:42,958 --> 00:46:46,541
jer si ti u njemu i zato što postojiš.
581
00:46:48,791 --> 00:46:50,750
I tu ste jedno za drugo.
582
00:46:51,916 --> 00:46:54,583
Ako je važno, ako nije važno.
583
00:46:54,666 --> 00:46:56,750
Nije zbog obaveze, već jednostavno…
584
00:46:57,250 --> 00:46:59,791
Tu ste jedno za drugo jer imate…
585
00:47:00,333 --> 00:47:04,083
Imali biste nešto, znaš?
I htjeli biste nastaviti s time.
586
00:47:06,166 --> 00:47:07,083
Zajedno.
587
00:47:13,125 --> 00:47:15,000
Oni bi dobili sve dobre dane.
588
00:47:15,500 --> 00:47:19,958
Dobili bi praznike,
Dan zahvalnosti, Božić i…
589
00:47:20,791 --> 00:47:22,125
I rođendane.
590
00:47:27,083 --> 00:47:30,125
I mislim da svi zaslužuju naći te ljude.
591
00:47:33,916 --> 00:47:37,208
Ti stvarno zaslužuješ
pronaći te ljude, Gen.
592
00:47:37,750 --> 00:47:39,375
-Znaš?
-Ne miči se.
593
00:47:49,833 --> 00:47:52,166
Obećaj mi da ćeš naći te ljude.
594
00:47:55,583 --> 00:47:57,708
I oni će biti tvoja obitelj, u redu?
595
00:48:04,625 --> 00:48:06,333
Jesmo li gotovi? Završila si?
596
00:48:06,916 --> 00:48:07,916
Što imamo?
597
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Nešto za tvoju obitelj.
598
00:48:14,791 --> 00:48:15,625
Da?
599
00:48:58,166 --> 00:49:02,208
VRAĆAM SE BRZO
600
00:49:05,083 --> 00:49:06,333
Još jedno?
601
00:49:09,791 --> 00:49:11,875
Ovaj put viski, molim.
602
00:49:12,458 --> 00:49:14,125
Happy hour je. Dva za jedan.
603
00:49:14,625 --> 00:49:16,291
Da? Kakav dan.
604
00:49:22,625 --> 00:49:26,583
Nikad ovo ne radim,
ali jesi li ti tip iz onog benda?
605
00:49:29,625 --> 00:49:31,208
Da, jesam.
606
00:49:32,666 --> 00:49:33,541
Znao sam.
607
00:49:33,625 --> 00:49:35,625
Znači, vi plaćate večeras, ha?
608
00:49:39,916 --> 00:49:41,208
Još viskija, molim.
609
00:49:43,000 --> 00:49:44,541
Pozor, putnici.
610
00:49:44,625 --> 00:49:48,833
Sljedeći brzi autobus za Philadelphiju
ukrcava se na izlazu 5.
611
00:49:54,333 --> 00:49:57,916
Torbe bez nadzora
bit će prijavljene osiguranju postaje.
612
00:49:58,583 --> 00:50:00,083
Halo?
613
00:50:00,791 --> 00:50:06,166
Hej, znam da si na pola puta
za Vegas ili što već, ali za svaki slučaj…
614
00:50:06,250 --> 00:50:08,041
Jebote. Koliko je sati?
615
00:50:08,125 --> 00:50:10,041
Sad je oko 16 h.
616
00:50:10,125 --> 00:50:13,666
Kvragu. Propustio sam jebeni autobus.
617
00:50:13,750 --> 00:50:17,875
Isuse, brate. Imaš sreće što sam zvao.
618
00:50:17,958 --> 00:50:21,541
Oni klijenti su mi došli.
Sjećaš se onih yuppieja?
619
00:50:22,041 --> 00:50:25,666
Imam lovu za tebe ako trebaš,
a zvuči kao da trebaš.
620
00:50:26,875 --> 00:50:27,791
Gdje si?
621
00:50:29,500 --> 00:50:30,625
Nađimo se u baru.
622
00:50:31,125 --> 00:50:31,958
Dobro.
623
00:50:44,291 --> 00:50:45,250
Oprosti, brate.
624
00:50:46,916 --> 00:50:48,333
Nisam imao izbora.
625
00:50:49,375 --> 00:50:50,458
O čemu ti to?
626
00:50:51,083 --> 00:50:52,125
Što ima, Vince?
627
00:50:57,666 --> 00:50:59,458
Idemo nazad u auto.
628
00:51:10,458 --> 00:51:12,208
Znao sam. Jebeno sam…
629
00:51:13,708 --> 00:51:17,666
Znao sam da će nekako sjebati.
630
00:51:18,375 --> 00:51:19,708
Jebeni Jake nema…
631
00:51:20,250 --> 00:51:23,333
Nema vlastite vizije. On je samo…
632
00:51:28,166 --> 00:51:29,375
Juniore, možeš li…
633
00:51:30,125 --> 00:51:33,375
Možeš li se pobrinuti da me nikad ne nađu?
634
00:51:33,458 --> 00:51:36,833
Ne želim da me kći mora
identificirati u nekoj mrtvačnici.
635
00:51:36,916 --> 00:51:39,291
-Isuse Kriste. Jesi li gotov?
-Ha? Da.
636
00:51:39,375 --> 00:51:41,125
Neću te ubiti, Vince.
637
00:51:42,625 --> 00:51:44,791
Imam posao za tebe. Dobro?
638
00:51:47,708 --> 00:51:49,166
Partner mi se ustrtario.
639
00:51:50,958 --> 00:51:53,125
Još imaš ključeve restorana, zar ne?
640
00:51:58,625 --> 00:51:59,458
Da.
641
00:52:00,833 --> 00:52:01,666
Dobro.
642
00:52:02,916 --> 00:52:05,125
Trebat će mi šifra sefa.
643
00:52:06,500 --> 00:52:09,208
I pojačanje ako postane opasno.
644
00:52:12,375 --> 00:52:13,500
Daj mi mobitel.
645
00:52:18,958 --> 00:52:20,083
Dobro, može.
646
00:52:20,916 --> 00:52:23,500
Može. Ja sam za.
647
00:52:25,625 --> 00:52:26,708
Da, jebeš Jakea.
648
00:52:28,916 --> 00:52:30,583
Jake to zaslužuje.
649
00:52:33,416 --> 00:52:34,958
Da. Dobro.
650
00:52:36,708 --> 00:52:37,625
Može, Juniore.
651
00:52:41,416 --> 00:52:42,791
Dobar dečko, jebote.
652
00:52:57,375 --> 00:53:01,708
Mali Hymie. Upravo sam
na licu mjesta. Daj mi sat vremena.
653
00:53:03,833 --> 00:53:07,875
Koji kurac? Ujutro?
Neću voziti u centar usred gužve.
654
00:53:09,625 --> 00:53:12,083
Nemoj mi se ustrtariti, čovječe.
655
00:53:15,125 --> 00:53:16,500
U redu. Dobro.
656
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Tri ujutro.
657
00:53:20,791 --> 00:53:22,583
Da, postavi dva jebena alarma.
658
00:53:24,125 --> 00:53:26,833
Zapamti, dogovorili smo 40.
To je tvoj dio.
659
00:53:26,916 --> 00:53:30,625
Ne želim ni čuti
sranja o 45-50 kad stignem.
660
00:53:33,000 --> 00:53:34,541
Da. Može.
661
00:53:35,541 --> 00:53:36,958
Avenija Lexington 647.
662
00:53:38,791 --> 00:53:39,625
Dobro.
663
00:53:40,458 --> 00:53:41,375
Vidimo se.
664
00:53:42,791 --> 00:53:43,875
Pohlepni gad.
665
00:53:49,291 --> 00:53:50,375
Jebeš taj restoran.
666
00:53:58,166 --> 00:53:59,000
Dobro.
667
00:54:03,291 --> 00:54:04,375
Vrijeme za pokret.
668
00:54:32,916 --> 00:54:36,375
Da, dobro. Cijeli moj tim žrtvovao se,
669
00:54:36,458 --> 00:54:38,791
ali borili smo se zajedno.
670
00:54:40,000 --> 00:54:44,541
Ovo mjesto ne postoji bez vas.
Vi ste moja obitelj i volim vas.
671
00:54:50,083 --> 00:54:51,416
Što nije u redu?
672
00:54:55,125 --> 00:54:56,083
Sranje.
673
00:54:57,291 --> 00:54:58,833
Već je vani.
674
00:54:59,375 --> 00:55:00,375
Jebeš ga.
675
00:55:02,375 --> 00:55:03,291
Zabavimo se.
676
00:55:04,000 --> 00:55:06,416
Hej. Zakasnili smo. Idemo odavde.
677
00:55:06,500 --> 00:55:07,958
Ondje je. Dobro?
678
00:55:08,041 --> 00:55:11,250
Ne idem odavde praznih ruku. Ti?
679
00:55:12,083 --> 00:55:13,375
-Bez ičeg?
-Ne.
680
00:55:14,041 --> 00:55:15,541
Dobro. Hajde.
681
00:55:19,916 --> 00:55:20,750
Dođi ovamo.
682
00:55:23,291 --> 00:55:25,583
Jebeni nakit. Je li unutra?
683
00:55:27,083 --> 00:55:28,708
Ne znam. Ja sam samo kuhar.
684
00:55:29,250 --> 00:55:31,500
Idemo onda saznati. Hodaj.
685
00:55:32,041 --> 00:55:33,166
Dobro. Čekaj.
686
00:55:34,958 --> 00:55:38,875
-Ne možemo. Ne mogu ja to.
-Začepi. Dobro?
687
00:55:38,958 --> 00:55:41,666
Nema odustajanja. Izvadi pištolj.
688
00:55:41,750 --> 00:55:44,916
Sigurno imaju zaštitara,
mora znati da smo ozbiljni.
689
00:55:45,000 --> 00:55:48,666
Uđemo, ja ga držim,
ti uzmeš nakit i odjebemo odavde. Dobro?
690
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
-Da.
-Učinimo to.
691
00:55:50,875 --> 00:55:52,458
Za Black Rabbit. Živjeli.
692
00:55:59,375 --> 00:56:02,791
Ruke uvis! Dolje. Svi.
693
00:56:02,875 --> 00:56:04,875
Gdje su moji jebeni dijamanti, ha?
694
00:56:04,958 --> 00:56:08,750
Zapravo, sav jebeni nakit
stavite u ovu torbu.
695
00:56:08,833 --> 00:56:12,083
Skinite ga i stavite unutra.
I jebene satove.
696
00:56:12,166 --> 00:56:14,125
Kamo svi idu, jebote?
697
00:56:16,583 --> 00:56:21,250
Rekao sam da legnete, jebem vas!
698
00:56:24,500 --> 00:56:27,000
Poslušajte ga i otići će.
699
00:56:27,083 --> 00:56:29,250
U redu, ostanite mirni.
700
00:56:29,958 --> 00:56:31,583
Hej. Koji kurac radiš?
701
00:56:32,291 --> 00:56:33,750
Jebote, polako!
702
00:56:33,833 --> 00:56:38,291
Smiri se. Ne želiš to. Jebeni lažnjak!
703
00:56:39,541 --> 00:56:41,750
Jake, ne budi junak. Daj mu sat.
704
00:56:41,833 --> 00:56:44,291
-Imaš vreću pravih stvari!
-Sjedni.
705
00:56:44,375 --> 00:56:45,666
Miči se s mene!
706
00:56:45,750 --> 00:56:47,000
-Idi!
-Sjedni, gade.
707
00:56:47,083 --> 00:56:48,875
-Pusti me!
-Neka se opusti.
708
00:56:48,958 --> 00:56:50,833
Imaš jebeni problem? Sjedni!
709
00:56:57,625 --> 00:56:59,708
Sjedni, jebote!
710
00:56:59,791 --> 00:57:00,625
Hej!
711
00:57:04,916 --> 00:57:05,750
Vince?
712
00:57:05,833 --> 00:57:07,291
Buraz. Polako.
713
00:57:09,125 --> 00:57:11,625
Koju kurac izvodiš?
714
00:57:11,708 --> 00:57:13,625
Začepi i daj mi sat.
715
00:57:14,208 --> 00:57:16,666
Hej, koji kurac radiš?
716
00:57:16,750 --> 00:57:18,708
-Ne treba ti to.
-Odlazi.
717
00:57:18,791 --> 00:57:20,958
-Pokušavam.
-Daj čovjeku što želi.
718
00:57:21,041 --> 00:57:23,583
-Spusti to.
-Napravi još jedan jebeni korak.
719
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Ja ću.
720
00:57:25,166 --> 00:57:27,208
Prestani se micati, jebote.
721
00:57:27,291 --> 00:57:30,500
Prestani se micati, jebote!
722
00:58:10,875 --> 00:58:11,916
Vidiš li ti ovo?
723
00:58:12,541 --> 00:58:15,166
Ti si kriv za ovo sranje.
724
00:58:19,625 --> 00:58:21,083
Na jebena koljena.
725
00:58:24,333 --> 00:58:25,625
Na koljena!
726
00:58:35,875 --> 00:58:37,416
Dobar deč…
727
01:01:09,791 --> 01:01:12,708
Prijevod titlova: Veronika Janjić
50330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.