All language subtitles for [Troy] Wan Sheng Jie - All Saints Street - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,560 --> 00:00:41,600 m -98 -190 l -173 -162 -160 33 811 -40 783 -160 272 -112 -62 -108 m 720 -20 l -232 40 l -243 -62 l 717 -100 m -239 31 l -248 -69 l 711 -107 l 714 -24 m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27 m -25 -71 l -30 13 l 709 -32 l 705 -101 m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289 m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3 m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2 EP. 7 Demon King observation diary 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,760 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDear chief,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 3 00:00:44,760 --> 00:00:48,910 since the day I moved into Unit 1031 of All Saints Street Apartment 4 00:00:48,910 --> 00:00:52,510 I've been closely observing the behavior of the Demon King. 5 00:00:52,510 --> 00:00:54,620 This whole place is riddled with danger. 6 00:00:54,620 --> 00:00:55,560 \h\h\h\h\h\h\h\h\hLong Hair,\h\h\h\h\h\h\h\h 7 00:00:55,560 --> 00:00:57,390 Mr. Lynn brought some chocolate cake. 8 00:00:57,390 --> 00:00:58,490 Let's eat together. 9 00:01:00,680 --> 00:01:02,060 \hI see...\h 10 00:01:02,060 --> 00:01:04,220 We'll get you something else next time then. 11 00:01:07,600 --> 00:01:09,560 Just a moment ago, 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,510 the Demon King tried to poison me with dessert. 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,430 m -19 -24 l 413 -46 429 82 -1 113 Picking Garden 14 00:01:18,430 --> 00:01:19,680 Today's my treat. 15 00:01:19,680 --> 00:01:21,600 Knock yourself out, pick as much as you want. 16 00:01:21,600 --> 00:01:23,100 \h\h\h\hYay!\h\h\h\h 17 00:01:25,140 --> 00:01:26,220 This pear is nice. 18 00:01:26,220 --> 00:01:27,680 Check out this big apple I found! 19 00:01:28,680 --> 00:01:29,970 Where did you even find that? 20 00:01:29,970 --> 00:01:31,970 Look at these big strawberries I picked! 21 00:01:35,510 --> 00:01:38,430 That's the root of the problem, this place needs a cleaning... 22 00:01:40,140 --> 00:01:42,930 The Demon King loves eating strawberry flavored souls. 23 00:01:42,930 --> 00:01:43,010 m 656 923 l 1310 923 1310 1030 656 1030 24 00:01:50,680 --> 00:01:51,720 I can't take it anymore! 25 00:01:52,260 --> 00:01:52,850 \hIra?\h 26 00:01:52,850 --> 00:01:54,640 I've been recording videos for three days... 27 00:01:54,640 --> 00:01:55,760 Not a single drop of blood... 28 00:01:55,760 --> 00:01:56,560 I'm about to starve! 29 00:01:56,560 --> 00:01:58,180 Ira, you need to calm down! 30 00:01:58,760 --> 00:01:59,850 Please... 31 00:01:59,850 --> 00:02:00,510 Hold on! 32 00:02:00,510 --> 00:02:01,470 I'm not a human! Let me have a bite. 33 00:02:01,470 --> 00:02:02,600 You can't drink my blood! 34 00:02:03,100 --> 00:02:06,470 Noooooooo! 35 00:02:08,260 --> 00:02:11,010 m -22 -1 l -3 277 -127 334 -109 375 278 195 236 -145 \h\h\hBloo d Time \h\h\hBloo d Time \h\h\hBloo d Time The best artificial blood 36 00:02:11,010 --> 00:02:12,660 Owner, one cup of type B, please. 37 00:02:12,660 --> 00:02:13,620 Large, less sugar. 38 00:02:14,180 --> 00:02:15,510 \hNo ice.\h 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,370 Extra pearls. 40 00:02:17,370 --> 00:02:19,510 Okay, please pick up your order on the right. 41 00:02:19,510 --> 00:02:20,430 m 1268 505 l 1270 563 1339 560 1338 501 Blood Time 42 00:02:20,430 --> 00:02:24,930 The Demon King's vampire crony likes blood type B, no ice, with extra pearls, less sugar. 43 00:02:31,220 --> 00:02:32,560 I just can't beat you. 44 00:02:32,560 --> 00:02:34,060 Well, I am.a streamer afterall. 45 00:02:34,060 --> 00:02:35,990 All right, I should go to bed. 46 00:02:36,700 --> 00:02:37,470 \h\hBy the way, Ira...\h\h 47 00:02:37,470 --> 00:02:39,260 How do you usually sleep? 48 00:02:39,260 --> 00:02:41,470 Most of the time, I sleep in my coffin. 49 00:02:41,470 --> 00:02:44,890 Sometimes it gets too stuffy, and I'll turn into a bat to hang from the window sill. 50 00:02:47,510 --> 00:02:49,600 How do you think Mr. Lynn sleeps at night? 51 00:02:51,010 --> 00:02:52,010 Right... 52 00:02:52,010 --> 00:02:54,560 It has to be inconvenient to sleep with those big wings. 53 00:02:55,810 --> 00:02:57,650 Would he sleep upside down, like you? 54 00:02:58,410 --> 00:02:58,490 m 845 926 l 1082 926 1082 1030 845 1030 m 845 926 l 1082 926 1082 1030 845 1030 55 00:02:58,490 --> 00:02:59,760 No way. 56 00:02:59,760 --> 00:03:01,790 Maybe he sleeps standing, like a horse? 57 00:03:13,430 --> 00:03:14,990 He's actually floating in midair!? 58 00:03:14,990 --> 00:03:16,720 That's so cool! 59 00:03:21,040 --> 00:03:22,560 What happened? 60 00:03:22,560 --> 00:03:23,350 Where is this? 61 00:03:23,350 --> 00:03:26,200 This is the Demon King's feather quilt processing plant. 62 00:03:28,640 --> 00:03:30,510 The new angels have arrived. 63 00:03:30,510 --> 00:03:30,560 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 I'm going to cut off the wings from each of you Everybody loves angel feather quilts 64 00:03:30,560 --> 00:03:30,600 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 65 00:03:30,600 --> 00:03:30,640 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 66 00:03:30,640 --> 00:03:30,680 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 67 00:03:30,680 --> 00:03:30,720 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 68 00:03:30,720 --> 00:03:30,760 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 69 00:03:30,760 --> 00:03:30,810 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 70 00:03:30,810 --> 00:03:30,850 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 71 00:03:30,850 --> 00:03:30,890 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 72 00:03:30,890 --> 00:03:30,930 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 73 00:03:30,930 --> 00:03:30,970 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 74 00:03:30,970 --> 00:03:31,010 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 75 00:03:31,010 --> 00:03:31,060 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 76 00:03:31,060 --> 00:03:31,100 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 77 00:03:31,100 --> 00:03:31,140 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 78 00:03:31,140 --> 00:03:31,180 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 79 00:03:31,180 --> 00:03:31,220 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 80 00:03:31,220 --> 00:03:31,260 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 81 00:03:31,260 --> 00:03:31,310 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 82 00:03:31,310 --> 00:03:31,350 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 83 00:03:31,350 --> 00:03:31,390 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 84 00:03:31,390 --> 00:03:31,430 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 85 00:03:31,430 --> 00:03:31,470 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 86 00:03:31,470 --> 00:03:31,510 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 87 00:03:31,510 --> 00:03:31,560 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 88 00:03:31,560 --> 00:03:31,600 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 89 00:03:31,600 --> 00:03:31,640 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 90 00:03:31,640 --> 00:03:31,680 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 91 00:03:31,680 --> 00:03:31,720 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 92 00:03:31,720 --> 00:03:31,760 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 93 00:03:31,760 --> 00:03:31,810 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 94 00:03:31,810 --> 00:03:31,850 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 95 00:03:31,850 --> 00:03:31,890 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 96 00:03:31,890 --> 00:03:31,930 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 97 00:03:31,930 --> 00:03:31,970 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 98 00:03:31,970 --> 00:03:32,010 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 99 00:03:32,010 --> 00:03:32,060 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 100 00:03:32,060 --> 00:03:32,100 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 101 00:03:32,100 --> 00:03:32,140 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 102 00:03:32,140 --> 00:03:32,180 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 103 00:03:32,180 --> 00:03:32,220 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 104 00:03:32,220 --> 00:03:32,260 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 105 00:03:32,260 --> 00:03:32,310 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 106 00:03:32,310 --> 00:03:32,350 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 107 00:03:32,350 --> 00:03:32,390 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 108 00:03:32,390 --> 00:03:32,430 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 109 00:03:32,430 --> 00:03:32,470 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 110 00:03:32,470 --> 00:03:32,510 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 111 00:03:32,510 --> 00:03:32,560 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 112 00:03:32,560 --> 00:03:32,600 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 113 00:03:32,600 --> 00:03:32,640 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 114 00:03:32,640 --> 00:03:32,680 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 115 00:03:32,680 --> 00:03:32,720 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 116 00:03:32,720 --> 00:03:32,760 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 117 00:03:32,760 --> 00:03:32,810 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 118 00:03:32,810 --> 00:03:32,850 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 119 00:03:32,850 --> 00:03:32,890 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 120 00:03:32,890 --> 00:03:32,930 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 121 00:03:32,930 --> 00:03:32,970 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 122 00:03:32,970 --> 00:03:33,010 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 123 00:03:33,010 --> 00:03:33,060 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 124 00:03:33,060 --> 00:03:33,100 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 125 00:03:33,100 --> 00:03:33,140 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 126 00:03:33,140 --> 00:03:33,180 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 127 00:03:33,180 --> 00:03:33,220 m 271 -165 l 315 -85 304 170 241 201 -268 80 -272 -233 31 -232 128 00:03:33,220 --> 00:03:35,220 and make them into feather quilts. 129 00:03:38,100 --> 00:03:40,220 Dooon't! 130 00:03:40,220 --> 00:03:40,850 I'm blind! 131 00:03:40,850 --> 00:03:41,970 We'll never do it again! 132 00:03:41,970 --> 00:03:45,010 Stay away from my wings, Demon King! 133 00:03:45,010 --> 00:03:48,100 The Demon King even wants to eat angel wings. 134 00:03:48,100 --> 00:03:48,220 m 718 930 l 1240 930 1240 1020 718 1020 135 00:03:49,850 --> 00:03:51,100 Sounds like he's hungry. 136 00:03:51,100 --> 00:03:52,890 Why is it all about food?12422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.