All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 33 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,230 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:05,940 --> 00:00:08,940 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,030 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:19,900 --> 00:00:22,040 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,340 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,300 --> 00:00:33,700 هذه السماء 8 00:00:30,300 --> 00:00:33,700 kono sora ga 9 00:00:33,750 --> 00:00:37,300 هذه الرياح 10 00:00:33,750 --> 00:00:37,300 kono kaze ga 11 00:00:37,350 --> 00:00:40,100 هذه الألوان 12 00:00:37,350 --> 00:00:40,100 kono iro ga 13 00:00:40,230 --> 00:00:44,600 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,230 --> 00:00:44,600 moshi kiete shimattara 15 00:00:44,900 --> 00:00:48,400 نحن 16 00:00:44,900 --> 00:00:48,400 bokura wa 17 00:00:48,740 --> 00:00:51,890 نحن 18 00:00:48,740 --> 00:00:51,890 bokura wa 19 00:00:52,200 --> 00:00:59,100 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,200 --> 00:00:59,100 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,740 --> 00:01:01,960 النجاة من 22 00:00:55,740 --> 00:01:01,960 الكوكب المهجور 23 00:00:59,120 --> 00:01:02,870 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,330 --> 00:01:04,900 هذا البحر 25 00:01:03,330 --> 00:01:04,900 kono umi ga 26 00:01:05,040 --> 00:01:06,700 هذا النجم 27 00:01:05,040 --> 00:01:06,700 kono hoshi ga 28 00:01:06,840 --> 00:01:08,400 هذا الحلم 29 00:01:06,840 --> 00:01:08,450 kono yume ga 30 00:01:08,510 --> 00:01:10,300 هذا الوقت 31 00:01:08,510 --> 00:01:10,300 kono toki ga 32 00:01:10,420 --> 00:01:17,650 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,420 --> 00:01:17,650 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,850 --> 00:01:20,600 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,850 --> 00:01:20,600 tabidachi da 36 00:01:20,730 --> 00:01:24,730 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,730 --> 00:01:24,730 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,810 --> 00:01:32,000 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,810 --> 00:01:32,000 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,400 --> 00:01:39,500 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,400 --> 00:01:39,500 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,580 --> 00:01:50,600 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,580 --> 00:01:50,600 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,340 --> 00:02:04,310 سنبدأ بالإقلاع 45 00:02:14,350 --> 00:02:15,140 هنا 46 00:02:32,630 --> 00:02:36,800 لم أتوقع جلوسي هنا مجددًا 47 00:02:45,550 --> 00:02:48,140 إنّها نفس السفينة التي كنّا نستخدمها بالمحاكي 48 00:03:14,880 --> 00:03:16,210 ماذا عن الاختباء هنا؟ 49 00:03:33,250 --> 00:03:36,940 !تسللوا من حولنا! لقد وصلوا إلى الشاطئ بالفعل 50 00:03:42,850 --> 00:03:44,390 ماذا حدث؟ 51 00:03:44,880 --> 00:03:46,120 !انتظروني 52 00:03:56,460 --> 00:03:58,450 يبدو أنّهم لاحظوا وصولنا إلى هنا 53 00:03:58,680 --> 00:04:01,510 هل نبدأ بطبخهم؟ 54 00:04:01,790 --> 00:04:02,680 لا 55 00:04:05,140 --> 00:04:06,810 الأولوية لسفينة النقل 56 00:04:07,710 --> 00:04:08,760 !زيلبا 57 00:04:18,030 --> 00:04:18,900 !لنذهب 58 00:04:18,930 --> 00:04:19,820 نعم 59 00:04:23,430 --> 00:04:25,320 مستعدين للذهاب 60 00:04:27,490 --> 00:04:29,490 !أيها الـ.. انتظروا 61 00:04:33,960 --> 00:04:35,460 !تبًا 62 00:04:35,950 --> 00:04:39,100 !أتهربون؟ يا جبناء 63 00:04:39,800 --> 00:04:43,590 علينا إخبار الجميع أنّهم قادمون إليهم 64 00:04:43,830 --> 00:04:44,680 !لونا 65 00:04:45,030 --> 00:04:45,930 لونا 66 00:04:50,280 --> 00:04:51,360 آدم 67 00:04:51,660 --> 00:04:54,690 يتوجّه المجرمين الهاربين إلى السفينة الآن 68 00:04:55,040 --> 00:04:56,190 !آدم 69 00:05:01,940 --> 00:05:03,110 لونا؟ 70 00:05:04,200 --> 00:05:06,550 المجرمين هنا؟ 71 00:05:07,560 --> 00:05:08,620 ما خطبك؟ 72 00:05:10,340 --> 00:05:14,280 سمعتُ صوت لونا! قالت أنّ !المجرمين الهاربين قادمين إلى هنا 73 00:05:15,850 --> 00:05:17,620 !علينا إخبار الجميع 74 00:05:21,700 --> 00:05:23,460 مرحبًا هل يمكنكم سماعي؟ 75 00:05:23,610 --> 00:05:26,200 !المجرمين الهاربين قادمون إلى هنا 76 00:05:26,310 --> 00:05:27,300 ماذا؟ 77 00:05:29,010 --> 00:05:30,050 !سيد بورت 78 00:05:30,100 --> 00:05:32,200 !إذا لم نسرع، فقد يصلون بأيّ وقت 79 00:05:32,460 --> 00:05:33,770 !أعلم 80 00:05:45,650 --> 00:05:46,740 ...ها هم قادمون 81 00:05:47,860 --> 00:05:50,370 !لقد أكدتُ للتو موقعهم على الشاشة 82 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 !سيصلون إلى هنا في أيّ لحظة 83 00:05:53,310 --> 00:05:54,620 ما هي حالتك؟ 84 00:05:54,740 --> 00:05:56,160 لا يمكنني رفع يدي من هنا 85 00:05:56,280 --> 00:06:00,290 شينغو، انقل كلماتي إليه من خلال جهاز الاتصال الذي على الحائط 86 00:06:01,710 --> 00:06:03,140 جهاز اتصال؟ 87 00:06:05,310 --> 00:06:06,800 بقي لنا القليل 88 00:06:07,170 --> 00:06:10,380 ابدأ تشغيل المحركات حتى نتمكن من الإقلاع في أسرع وقت ممكن 89 00:06:11,140 --> 00:06:14,760 سننتهي قريبًا، لذا ابدأ تشغيل وحدة الطاقة الرئيسية 90 00:06:15,360 --> 00:06:16,110 عُلِم 91 00:06:20,840 --> 00:06:22,980 !بدء تشغيل وحدة الطاقة الرئيسية 92 00:06:44,050 --> 00:06:45,750 !إذا لم نسرع سنكون بورطة 93 00:06:46,230 --> 00:06:49,340 !وصلتُ لحدودي! سأتحطم 94 00:06:49,720 --> 00:06:51,260 !تحمّل حتى نصل إلى السفينة 95 00:06:51,640 --> 00:06:53,640 !لا يهمني كيف ستصل عليك بالأسراع 96 00:06:53,640 --> 00:06:55,010 !أيًا يكن 97 00:06:59,310 --> 00:07:01,100 !لقد أوشكوا على الوصول 98 00:07:01,900 --> 00:07:03,900 !أسرعوا 99 00:07:04,710 --> 00:07:05,860 يا رفاق 100 00:07:13,450 --> 00:07:16,030 !حسنًا! اكتمل التثبيت 101 00:07:16,560 --> 00:07:17,620 !شينغو 102 00:07:19,410 --> 00:07:22,120 !تمّ تثبيت نظام الموازن الجيروسكوبي 103 00:07:22,230 --> 00:07:23,790 !أقلع بالسفينة 104 00:07:24,180 --> 00:07:26,590 !عُلِم! سنبدأ بالإقلاع 105 00:07:48,440 --> 00:07:50,070 !لن نصل لهم 106 00:07:55,780 --> 00:07:56,780 !لا فائدة 107 00:07:57,450 --> 00:07:58,830 !توجّه إلى مخرج الطوارئ 108 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 ماذا؟ 109 00:08:00,580 --> 00:08:02,710 لماذا لا نذهب إلى الباب الأمامي؟ 110 00:08:03,040 --> 00:08:08,050 بالتأكيد قاموا بتغيير كلمة المرور !في الباب الرئيسي وأغلقوه من الداخل 111 00:08:08,650 --> 00:08:12,220 ماذا نفعل إذا قاموا بتغيير كلمة مرور مخرج الطوارئ أيضًا؟ 112 00:08:12,480 --> 00:08:13,970 !علينا المخاطرة 113 00:08:13,980 --> 00:08:14,760 !انطلق 114 00:08:14,950 --> 00:08:18,210 !يا لغرورك! لا دخل لي إذا فشلنا 115 00:08:31,900 --> 00:08:33,950 لنُقلع معًا 116 00:08:56,050 --> 00:08:57,720 !لن نصل 117 00:09:13,860 --> 00:09:15,530 اهدأ يا كاورو 118 00:09:25,450 --> 00:09:26,650 ...لويس 119 00:09:27,330 --> 00:09:29,210 !أعطني من قوتك 120 00:09:54,180 --> 00:09:55,150 !أسرع 121 00:10:02,410 --> 00:10:03,660 كما توقعت 122 00:10:03,660 --> 00:10:05,450 كلمة المرور لم تتغير 123 00:10:13,790 --> 00:10:15,210 بدأت بالإقلاع 124 00:10:15,260 --> 00:10:19,010 !مرحى! مرحى! لقد أصلحناها 125 00:10:19,940 --> 00:10:20,970 مذا عن المجرمين؟ 126 00:10:21,890 --> 00:10:24,010 لا أستطيع التأكد من هذه المسافة 127 00:10:46,950 --> 00:10:48,910 هيا نذهب إلى قمرة القيادة 128 00:10:48,960 --> 00:10:50,830 لن أرحمهم 129 00:10:50,830 --> 00:10:52,380 !ستكون مجزرة 130 00:11:06,850 --> 00:11:09,270 النجاة من 131 00:11:06,850 --> 00:11:09,270 الكوكب المهجور 132 00:11:14,730 --> 00:11:18,280 مسدس الإبر لزيلبا 133 00:11:18,860 --> 00:11:21,280 النجاة من 134 00:11:18,860 --> 00:11:21,280 الكوكب المهجور 135 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 تبًا 136 00:11:32,460 --> 00:11:34,670 !إنّهم على متن الطائرة! كونوا حذرين 137 00:11:34,940 --> 00:11:36,090 ماذا قلت؟ 138 00:11:40,260 --> 00:11:41,510 !أيها الخرف 139 00:11:41,510 --> 00:11:42,440 !فلتمت 140 00:11:47,970 --> 00:11:49,850 !مهما أطلقتِ فلا فائدة 141 00:11:51,180 --> 00:11:53,600 !لن أتأثر من إبركِ لذا توقفي 142 00:11:53,600 --> 00:11:55,980 !لا تغتر بنفسك 143 00:12:04,910 --> 00:12:05,870 !من هنا 144 00:12:08,840 --> 00:12:10,120 !نفدت الإبَر 145 00:12:15,140 --> 00:12:15,920 ماذا حدث؟ 146 00:12:17,250 --> 00:12:19,300 !سيصلون بأيّ لحظة إلى هنا 147 00:12:32,910 --> 00:12:36,930 لا ينبغي أن يكونوا قادرين على فتح هذا القفل من الخارج 148 00:12:39,650 --> 00:12:42,110 ربما، لكن هذا الغبي قوي للغاية 149 00:12:42,440 --> 00:12:44,530 !سيحطم الباب ويدخل 150 00:12:45,630 --> 00:12:46,870 ماذا نفعل؟ 151 00:12:47,820 --> 00:12:49,860 لا فرصة لنا للفوز إذا واجهناهم 152 00:12:50,410 --> 00:12:53,460 هل يوجد شيء هنا يمكننا استخدامه كسلاح؟ 153 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 ربما نجد سلاحًا، لكن لن نستفيد منه 154 00:12:57,000 --> 00:12:59,920 سيكون لدينا فرصة واحدة للخروج من هنا 155 00:13:00,380 --> 00:13:02,260 افعلوا ما سأقوله لكم 156 00:13:09,970 --> 00:13:10,720 !...نجح فـ 157 00:13:15,400 --> 00:13:16,190 !الآن 158 00:13:17,800 --> 00:13:19,000 ...أولئك الـ 159 00:13:20,150 --> 00:13:22,440 من يقود الطائرة؟ 160 00:13:23,090 --> 00:13:27,070 إنه في وضع الطيار الآلي !اتركا الطيران لي أمّا أنتما اتبعاهم 161 00:13:27,140 --> 00:13:28,570 !لا حاجة لك لإخباري 162 00:13:29,540 --> 00:13:31,700 !سأقضي عليهم 163 00:13:34,900 --> 00:13:36,410 !أولئك الأشقياء 164 00:13:40,380 --> 00:13:42,500 ابحثوا عن شيء يمكننا استخدامه كسلاح 165 00:13:44,690 --> 00:13:46,470 !إنّه السيد بورت والآخرين 166 00:13:54,480 --> 00:13:55,770 !أيها الأشقياء 167 00:13:56,050 --> 00:13:58,980 هل تعتقدون أنّه يمكنكم الانتصار علينا في قتال؟ 168 00:13:59,690 --> 00:14:02,610 سأُعلّم هؤلاء الفتية كيف يرقصون 169 00:14:03,690 --> 00:14:08,490 حركاتٌ من الألم، رقصة جميلة نابعة من الخوف والمعاناة 170 00:14:09,700 --> 00:14:11,780 عليكم جميعًا التراجع 171 00:14:14,730 --> 00:14:18,120 اتركوا كثير الصراخ هذا لي 172 00:14:18,590 --> 00:14:20,630 تشاكو! هل ستكونين بخير؟ 173 00:14:20,710 --> 00:14:22,290 هزيمته سهلة 174 00:14:22,500 --> 00:14:25,130 حيوان أليف آلي قديم الطراز؟ 175 00:14:26,130 --> 00:14:29,090 قد أكون قديمة الطراز لكنّ مخالبي من السيراميك الصلب 176 00:14:29,200 --> 00:14:30,390 ...حتى الفولاذ 177 00:14:30,840 --> 00:14:33,810 !لا يقارن به 178 00:14:48,030 --> 00:14:50,490 !يا لعينة 179 00:14:50,660 --> 00:14:55,200 مهما حاولت أن تبدو مخيفًا، فأنت لم تحرك لي ساكنًا 180 00:15:11,010 --> 00:15:13,430 !هذا مسلي 181 00:15:15,030 --> 00:15:15,890 !خذي هذا 182 00:15:22,400 --> 00:15:24,270 !اتركني، اتركني 183 00:15:24,360 --> 00:15:28,400 ألم تتباهي أنّ الفولاذ لا يقارن بهذه المخالب؟ 184 00:15:28,750 --> 00:15:30,610 أنا مجرد فتاة 185 00:15:30,630 --> 00:15:32,950 اظافري موجودة للاستعراض 186 00:15:33,140 --> 00:15:35,410 إذن اعذريني الآن 187 00:15:37,040 --> 00:15:39,000 !مؤلم 188 00:15:39,180 --> 00:15:42,750 !قد أكون روبوتًا، لكن هذا الوضع سيئ 189 00:15:43,110 --> 00:15:43,880 !تشاكو 190 00:16:11,820 --> 00:16:14,110 ابقَ مختبئًا هنا يا آدم 191 00:16:16,160 --> 00:16:17,330 !اتركني 192 00:16:23,160 --> 00:16:26,710 إذن، هل أجعلك ترقص رقصة الرعب؟ 193 00:16:26,990 --> 00:16:27,750 توقفي 194 00:16:27,750 --> 00:16:30,920 !نحن نستسلم! استخدموا السفينة كما تريدون 195 00:16:31,300 --> 00:16:34,130 لسوء حظكم هذا لن يرضيني 196 00:16:34,130 --> 00:16:35,090 !مهلًا 197 00:16:45,350 --> 00:16:46,900 !سأكون خصمك 198 00:16:47,130 --> 00:16:49,860 ترتجف كثيرًا، ما ألطفها 199 00:16:50,050 --> 00:16:52,860 بوب، بما أنها طلبت بلطف كن خصمها 200 00:16:56,800 --> 00:16:58,040 !لا تقترب 201 00:17:13,410 --> 00:17:16,450 !لا تستهيني بقوتي 202 00:17:43,000 --> 00:17:45,580 !أتجرؤ على جرح وجهي العزيز 203 00:17:45,930 --> 00:17:48,660 !انتهى اللعب! لأقتلنَّك بضربة 204 00:17:58,110 --> 00:17:59,640 !عليّ الهرب، توقف 205 00:18:01,490 --> 00:18:02,950 !أرجوك 206 00:18:03,110 --> 00:18:04,390 !توقف 207 00:18:06,210 --> 00:18:07,940 !اذهب إلى هناك 208 00:18:20,950 --> 00:18:24,160 !هذا سيئ، إنّها مادة سريعة الاشتعال 209 00:18:24,240 --> 00:18:25,330 !اهربوا 210 00:18:34,300 --> 00:18:35,050 !آدم 211 00:18:35,050 --> 00:18:36,670 !تعالي إلى هنا يا شارلا 212 00:18:36,760 --> 00:18:38,610 !اضغطي على الدواسة اليسرى 213 00:18:38,680 --> 00:18:39,470 !حسنًا 214 00:18:45,640 --> 00:18:49,520 !هذا سيئ، على هذا المعدل سينفجر المفاعل أيضًا 215 00:18:50,350 --> 00:18:52,060 !لم تعد هذه السفينة صالحة 216 00:18:52,060 --> 00:18:53,010 ماذا؟ 217 00:18:53,460 --> 00:18:54,690 اهربوا 218 00:18:55,780 --> 00:18:58,030 الجميع، اصعدوا على متن الآلي 219 00:19:02,840 --> 00:19:04,600 !سيد بورت أسرع 220 00:19:12,920 --> 00:19:16,490 !اسمع يا كاورو، طر به بعيدًا قدر المستطاع 221 00:19:16,900 --> 00:19:17,960 !فهمت 222 00:19:18,330 --> 00:19:19,470 !أسرع 223 00:19:33,030 --> 00:19:34,860 !وكأنني سأتركك 224 00:19:35,280 --> 00:19:40,260 نعم أقتلهم جميعًا، لا تعتقد !أنّك يمكنك الهروب بعد جرح وجهي 225 00:19:40,400 --> 00:19:42,240 لا تقلق بشأني 226 00:19:43,000 --> 00:19:44,950 !اهربوا 227 00:19:45,780 --> 00:19:48,140 !سيد بورت 228 00:19:54,000 --> 00:19:54,920 !شارلا 229 00:19:55,000 --> 00:19:56,350 !استخدمي كل الطاقة 230 00:20:18,550 --> 00:20:19,780 !إنّهم الرفاق 231 00:20:20,800 --> 00:20:22,990 ماذا حدث لهم؟ 232 00:20:32,310 --> 00:20:33,960 !أيها الخرف اللعين 233 00:20:34,000 --> 00:20:36,630 كيف تُخلّص نفسك منّا الآن؟ 234 00:20:37,980 --> 00:20:39,170 !بهذه 235 00:20:39,550 --> 00:20:41,500 !قنبلة مصنوعة يدويًا 236 00:20:41,650 --> 00:20:44,840 ...حاول إيذائي ولو قليلًا 237 00:20:45,100 --> 00:20:47,760 !انـفـجـار 238 00:20:48,590 --> 00:20:51,270 !سأسحبكم للجحيم معي 239 00:20:52,040 --> 00:20:52,940 هيا 240 00:20:53,390 --> 00:20:55,150 ما خطبك يا بوب؟ 241 00:20:55,830 --> 00:20:57,060 تبًا 242 00:21:00,850 --> 00:21:04,530 أغبياء، صدقوا خدعتي 243 00:21:08,780 --> 00:21:10,700 !أحتاج إلى مظلة 244 00:21:15,930 --> 00:21:17,170 ماذا حدث؟ 245 00:21:17,330 --> 00:21:19,410 ما الذي انفجر؟ 246 00:21:20,650 --> 00:21:22,630 !انتهى أمر هذه السفينة 247 00:21:23,050 --> 00:21:25,340 ألا توجد أي كبسولات هروب طارئة؟ 248 00:21:25,630 --> 00:21:28,390 ذلك المسن حطمها بالكامل 249 00:21:37,650 --> 00:21:39,630 !ارفع مقدمة السفينة، نحن نسقط 250 00:21:41,090 --> 00:21:42,780 !لا أمل لنا 251 00:21:42,940 --> 00:21:45,030 !تبًا 252 00:21:52,900 --> 00:21:54,200 أصبحت جاهزة 253 00:22:33,240 --> 00:22:34,490 ما ذلك؟ 254 00:22:45,810 --> 00:22:47,220 !سيد بورت 255 00:23:03,110 --> 00:23:05,200 بطريقةٍ ما السيد بورت نجا 256 00:23:05,350 --> 00:23:09,360 !لكنّنا خسرنا سفينة النقل والأطلال بنفس الوقت 257 00:23:09,490 --> 00:23:12,950 كانت آمالنا عالية، هذا صادم 258 00:23:13,380 --> 00:23:15,830 لكن لا يمكننا أن نيأس بعد 259 00:23:15,870 --> 00:23:17,370 ما زالت هناك القارة الرئيسية 260 00:23:17,370 --> 00:23:18,500 كيف يمكننا الذهاب إلى هناك 261 00:23:18,500 --> 00:23:19,960 !سنفكر بحلٍ ما 262 00:23:19,960 --> 00:23:21,750 متفائلة كعادتكِ 263 00:23:21,830 --> 00:23:24,140 حسنًا، هذه أفضل خصالكِ 264 00:23:25,250 --> 00:23:29,760 :في الحلقة القادمة 265 00:23:25,250 --> 00:23:29,760 !الذهاب إلى القارة الرئيسية؟ 266 00:23:30,260 --> 00:23:42,190 suzume_soko :ترجمة 267 00:23:43,110 --> 00:23:46,280 رسالةٌ مميّزة 268 00:23:43,110 --> 00:23:46,280 Tokubetsu na tegami 269 00:23:48,240 --> 00:23:52,060 تركتها في مكانٍ ما 270 00:23:48,240 --> 00:23:52,030 dokoka ni oite yukou 271 00:23:54,330 --> 00:23:58,310 دائمًا ما نرتَحِل 272 00:23:54,330 --> 00:23:58,310 Tabidachi wa itsudatte 273 00:23:59,630 --> 00:24:02,910 باحثينَ عن الشجاعة 274 00:23:59,630 --> 00:24:02,910 yuuki ga iru kedo 275 00:24:03,130 --> 00:24:05,510 بكل عزم 276 00:24:03,130 --> 00:24:05,510 Tamerawanaide 277 00:24:05,710 --> 00:24:09,880 لا تهم المسافة التي أقطعها 278 00:24:05,710 --> 00:24:09,880 Dokomade datte aruiteku 279 00:24:09,930 --> 00:24:17,910 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 280 00:24:09,930 --> 00:24:17,910 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 281 00:24:19,440 --> 00:24:25,210 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 282 00:24:19,440 --> 00:24:25,210 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 283 00:24:25,320 --> 00:24:28,910 قبل أي شخص آخر هنا 284 00:24:25,320 --> 00:24:28,910 Dare yori mo saki ni koko de 285 00:24:31,160 --> 00:24:36,610 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 286 00:24:31,160 --> 00:24:36,610 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 287 00:24:36,750 --> 00:24:41,010 وأحلامٌ لا تنتهي 288 00:24:36,750 --> 00:24:41,010 Kagirinai yume no subete 289 00:24:42,050 --> 00:24:47,010 دائمًا تستمر القصة 290 00:24:42,050 --> 00:24:47,010 Itsumademo tsuzuiteku story 291 00:24:47,050 --> 00:24:50,260 كما هيَ 292 00:24:47,050 --> 00:24:50,260 kono mama 21515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.