All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 29 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,030 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,740 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,830 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,960 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,840 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,140 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 هذه السماء 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 kono sora ga 9 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 هذه الرياح 10 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 kono kaze ga 11 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 هذه الألوان 12 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 kono iro ga 13 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 moshi kiete shimattara 15 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 نحن 16 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 bokura wa 17 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 نحن 18 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 bokura wa 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 النجاة من 22 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 الكوكب المهجور 23 00:00:58,920 --> 00:01:02,670 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 هذا البحر 25 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 kono umi ga 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 هذا النجم 27 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 kono hoshi ga 28 00:01:06,640 --> 00:01:08,200 هذا الحلم 29 00:01:06,640 --> 00:01:08,250 kono yume ga 30 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 هذا الوقت 31 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 kono toki ga 32 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 tabidachi da 36 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,090 --> 00:02:04,060 ...بالنهاية أنا أيضًا 45 00:02:06,850 --> 00:02:08,130 أين أنتم؟ 46 00:02:08,610 --> 00:02:11,200 لقد شرقت الشمس منذ وقت 47 00:02:11,760 --> 00:02:13,020 أنا هنا 48 00:02:13,080 --> 00:02:14,570 أظهري نفسك 49 00:02:15,100 --> 00:02:18,180 أعلم أنّكم تملكون مسدس ليزر 50 00:02:18,590 --> 00:02:21,210 لا نية لي في الخروج حتى يتّم استهدافي 51 00:02:22,600 --> 00:02:25,000 على الرغم من أنّها طفلة لكنّها فطِنة 52 00:02:26,240 --> 00:02:27,890 ماذا بشأن الموازن الجيروسكوبي؟ 53 00:02:28,260 --> 00:02:29,430 إنّه هنا 54 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 سلميه لنا 55 00:02:32,760 --> 00:02:35,090 قوموا بتحرير هاوارد أولًا 56 00:02:35,840 --> 00:02:37,510 !لا تثرثري كثيرًا 57 00:02:37,640 --> 00:02:40,050 ما رأيكِ أن أقتله؟ 58 00:02:51,740 --> 00:02:54,480 هذا يعني أنّنا سنقوم بتحطيم الموازن الجيروسكوبي 59 00:02:54,810 --> 00:02:56,090 ماذا؟ 60 00:02:56,800 --> 00:02:58,040 اهدأ يا بوب 61 00:02:58,570 --> 00:03:01,040 لا يمكنني معرفة من منكما الطفل 62 00:03:11,690 --> 00:03:14,500 ضَعا مسدس الليز والسوط الكهربائي حيث تقفان 63 00:03:14,610 --> 00:03:16,300 إذا فعلتم ذلك سأُظهر نفسي 64 00:03:17,590 --> 00:03:18,590 سنفعل 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,050 !بريندو 66 00:03:20,280 --> 00:03:23,340 لا تقلق هذه ليست أسلحتنا الوحيدة 67 00:03:29,560 --> 00:03:30,600 وضعناهم 68 00:03:31,040 --> 00:03:33,700 ما زلتُ لا أشعر بالأمان، تقدموا للأمام قليلًا 69 00:03:34,260 --> 00:03:36,180 إنّها تغضبني 70 00:03:36,510 --> 00:03:40,820 هذا مثير للإهتمام، هل نفعل ما يريدون؟ 71 00:03:41,650 --> 00:03:46,150 بكلّ الأحوال سنقتلهم، بالوقت الراهن سنتماشى مع ألاعيبهم 72 00:03:54,100 --> 00:03:56,910 !أهذا كافي؟ أظهري نفسك 73 00:04:01,760 --> 00:04:03,060 !مينوري 74 00:04:03,590 --> 00:04:05,430 سلّم هاوارد لي 75 00:04:06,100 --> 00:04:07,490 أين الموازن الجيروسكوبي؟ 76 00:04:09,600 --> 00:04:10,530 هنا 77 00:04:11,180 --> 00:04:12,290 أهذا الحقيقي؟ 78 00:04:12,510 --> 00:04:14,200 لا أستطيع التأكد من هنا 79 00:04:14,400 --> 00:04:15,140 !لا تتحرك 80 00:04:15,560 --> 00:04:17,130 إذا تحركت سأرميه في النهر 81 00:04:18,520 --> 00:04:19,440 حسنًا 82 00:04:23,350 --> 00:04:24,510 ماذا سنفعل؟ 83 00:04:25,260 --> 00:04:27,240 ستكون مشكلة إذا حمله النهر بعيدًا 84 00:04:27,490 --> 00:04:28,910 قوموا بتغطيتي 85 00:04:29,370 --> 00:04:31,260 سأسحب مسدسي وأقتلهما 86 00:04:45,090 --> 00:04:45,880 !وغد 87 00:04:46,230 --> 00:04:47,390 من أين أتى 88 00:04:49,980 --> 00:04:52,270 !هاوارد! اقفز إلى النهر 89 00:04:53,350 --> 00:04:54,480 !أيها الأشقياء 90 00:04:59,820 --> 00:05:00,820 !لن تهرب 91 00:05:02,650 --> 00:05:03,590 !أسرع 92 00:05:04,900 --> 00:05:05,700 خذ هذا 93 00:05:10,780 --> 00:05:11,620 !لونا 94 00:05:11,700 --> 00:05:12,450 !لونا 95 00:05:12,550 --> 00:05:13,530 هناك 96 00:05:28,300 --> 00:05:30,180 مُت وأنت تعاني 97 00:05:39,310 --> 00:05:40,230 !حصلتُ عليه 98 00:05:42,360 --> 00:05:44,430 بريندو! ما الذي تفعله؟ 99 00:05:56,290 --> 00:05:58,110 !أفيقي يا لونا 100 00:06:06,800 --> 00:06:07,840 حمقى 101 00:06:08,380 --> 00:06:10,470 أنتم ضمن نطاقي 102 00:06:12,850 --> 00:06:14,310 !إنّه مزيف 103 00:06:14,720 --> 00:06:16,230 إنّهم يسخرون منّا 104 00:06:16,450 --> 00:06:17,560 بريندو 105 00:06:17,950 --> 00:06:21,480 لمَ لا تعلّم هؤلاء الأشقياء معنى الخوف الحقيقي؟ 106 00:06:21,770 --> 00:06:22,560 نعم 107 00:06:23,010 --> 00:06:25,600 قد يصبحون أكثر صدقًا 108 00:06:43,130 --> 00:06:44,050 ...لونا 109 00:06:49,090 --> 00:06:50,580 !لـونـا 110 00:06:53,050 --> 00:06:53,990 !آدم 111 00:07:16,240 --> 00:07:17,990 ما هذا الشيء؟ 112 00:07:19,530 --> 00:07:21,630 !أنقذوني 113 00:07:22,860 --> 00:07:23,840 !الآن فرصتنا 114 00:07:28,090 --> 00:07:29,240 !لن أدعكم تهربون 115 00:07:49,150 --> 00:07:51,140 هل تستخف بي؟ 116 00:07:55,300 --> 00:07:56,280 تقنية نانو بلانت؟ 117 00:07:57,700 --> 00:08:00,830 هذا الكوكب يفعل كل ما في وسعه للترفيه عنّا 118 00:08:04,560 --> 00:08:05,840 أنا بخير الآن 119 00:08:06,590 --> 00:08:08,340 شكرًا لك يا كاورو 120 00:08:10,710 --> 00:08:13,260 أنا سأعود بعد أن أراقب تحركاتهم 121 00:08:13,680 --> 00:08:14,890 أنتم اسبقوني 122 00:08:15,890 --> 00:08:16,890 حسنًا 123 00:08:17,140 --> 00:08:18,100 نعتمد عليك 124 00:08:36,030 --> 00:08:37,080 !لونا 125 00:08:38,370 --> 00:08:39,510 كيف حال هاوارد؟ 126 00:08:45,370 --> 00:08:46,750 !بالوقت الراهن دعونا ندخل 127 00:08:47,840 --> 00:08:50,650 !عندما أجدهم سأجعلهم تحت رحمتنا 128 00:08:50,650 --> 00:08:54,300 لا تستعجل في قتلهم، لن يكون ممتعًا 129 00:08:58,350 --> 00:08:59,430 هذا غريب 130 00:09:00,010 --> 00:09:01,430 طريق مسدود آخر 131 00:09:02,010 --> 00:09:04,230 !هذا نفس المكان الذي كنّا فيه 132 00:09:05,390 --> 00:09:07,400 هل أنت متأكد أنّهم ذهبوا من هذا الطريق؟ 133 00:09:07,600 --> 00:09:08,610 لا شكّ بذلك 134 00:09:08,730 --> 00:09:10,480 لماذا لا نجدهم هنا؟ 135 00:09:11,200 --> 00:09:13,360 لنلقِ نظرة مجددًا على الطريق الذي قدمنا منه 136 00:09:36,660 --> 00:09:38,260 كيف يسير إصلاح سفينة الفضاء؟ 137 00:09:39,210 --> 00:09:43,060 إنّهم يعملون على إصلاحها، لكن لا يبدو أنّ هناك أيّ تقدم 138 00:09:52,150 --> 00:09:53,160 مرحبًا بعودتك 139 00:09:53,440 --> 00:09:54,360 ماذا عنهم؟ 140 00:09:55,320 --> 00:09:58,040 يتمّ خداعهم من قِبَل الغابة الوهمية 141 00:09:58,320 --> 00:10:01,160 لكنّنا لا نعلم متى سيكتشفون هذه الخدعة 142 00:10:01,870 --> 00:10:03,490 علينا الحراسة هذه الليلة 143 00:10:03,910 --> 00:10:05,700 فهمت، لنفعل ذلك 144 00:10:06,830 --> 00:10:08,040 ما حال هاوارد؟ 145 00:10:09,630 --> 00:10:11,250 ليس بحال جيدة 146 00:10:13,670 --> 00:10:15,130 إنّه يتعرق بشدة 147 00:10:17,610 --> 00:10:19,000 حرارته مرتفعة أيضًا 148 00:10:19,190 --> 00:10:22,450 كما توقعت كان هناك سم بتلك الإبرة 149 00:10:28,450 --> 00:10:30,480 ما خطبكم مع هذه الوجوه القلِقَة؟ 150 00:10:30,480 --> 00:10:34,110 أطلقت زيلبا إبرة سامة على هاوارد 151 00:10:34,190 --> 00:10:37,070 ماذا؟ لماذا لم تخبروني مبكرًا؟ 152 00:10:38,490 --> 00:10:40,110 دعوه يأخذ هذا 153 00:10:40,610 --> 00:10:42,850 إنّه دواء يعمل بمثابة ترياق 154 00:10:43,120 --> 00:10:47,130 يجب أن يكون له بعض التأثير ضد السم الذي تستخدمه زيلبا 155 00:10:52,250 --> 00:10:54,740 هاوارد، هذا ترياق عليك ابتلاعه 156 00:10:57,090 --> 00:10:58,800 تفضل هنا بعض الماء 157 00:11:09,180 --> 00:11:12,150 الباقي يعتمد على مقاومته 158 00:11:20,610 --> 00:11:23,030 النجاة من 159 00:11:20,610 --> 00:11:23,030 الكوكب المهجور 160 00:11:28,500 --> 00:11:32,040 مركبة الإخلاء 161 00:11:32,620 --> 00:11:35,040 النجاة من 162 00:11:32,620 --> 00:11:35,040 الكوكب المهجور 163 00:11:40,940 --> 00:11:42,850 ...مؤلم 164 00:11:44,950 --> 00:11:46,850 !هذا مؤلم 165 00:11:48,440 --> 00:11:53,270 ما الذي يحدث لجسدي؟ 166 00:11:53,690 --> 00:11:57,820 !لا أمل، انتهى أمري 167 00:12:03,210 --> 00:12:04,300 ما ذلك؟ 168 00:12:11,310 --> 00:12:12,890 إنّها المستعمرة 169 00:12:26,850 --> 00:12:30,060 هل عُدت إلى المستعمرة؟ 170 00:12:35,520 --> 00:12:40,190 اليوم سوف نذهب إلى منزلي، سنلتقي أمام بوابات المدرسة بعد انتهاء المدرسة 171 00:12:41,320 --> 00:12:42,810 صحيح 172 00:12:43,040 --> 00:12:48,410 بذلك الوقت كنتُ أملك الكثير من التابعين الذين يفعلون كل ما أقوله 173 00:12:48,950 --> 00:12:51,510 بيل كان تابعي أيضًا 174 00:12:52,410 --> 00:12:55,000 ...لكن أكثر ما أردته 175 00:12:55,640 --> 00:12:59,240 يا فتان عليكم أن تغسلوا أحذيتكم بأنفسكم 176 00:12:59,500 --> 00:13:04,980 صحيح، حدث كل هذا لأنّها تدخّلت فتوالت الأحداث الغريبة 177 00:13:06,840 --> 00:13:08,140 !أيها اللعين 178 00:13:12,810 --> 00:13:17,990 قبل ذلك لم يكن أحد يجرؤ على معارضتي 179 00:13:21,400 --> 00:13:23,900 !لا تذهبوا إلى هناك 180 00:13:24,030 --> 00:13:27,660 تلك السفينة ستواجه عاصفة الجاذبية 181 00:13:31,990 --> 00:13:34,940 هذه غلطة مركبة الهروب 182 00:13:35,430 --> 00:13:37,900 ...بسببها نحن 183 00:13:50,910 --> 00:13:52,150 أرى البحر يحيط المكان 184 00:14:01,690 --> 00:14:03,650 !ما ألطف النسيم 185 00:14:06,990 --> 00:14:08,150 حقًا 186 00:14:08,350 --> 00:14:14,500 هذا صحيح، في ذلك اليوم بدأت حياتي على هذا الكوكب 187 00:14:16,600 --> 00:14:20,910 لا بيت ولا تلفاز ولا سرير مريح 188 00:14:22,790 --> 00:14:25,760 لا حلوى أو مشروبات غازية أو تكييف 189 00:14:26,690 --> 00:14:29,630 كلّ ما كان هناك هو حرارة الشمس الحارقة 190 00:14:29,800 --> 00:14:37,260 الغابات الظليلة والحشرات المخيفة والنباتات والحيوانات الوحشية 191 00:14:37,380 --> 00:14:38,800 !لا تتدخل 192 00:14:39,140 --> 00:14:42,250 علاوةً على ذلك مجموعة تغضب علي طوال الوقت 193 00:14:43,260 --> 00:14:45,530 توقف عن التذمر وأسرع بالمجيء 194 00:14:45,530 --> 00:14:46,750 أعلم 195 00:14:49,640 --> 00:14:50,990 !أنقذيني 196 00:14:55,680 --> 00:14:56,310 !غبي 197 00:14:56,310 --> 00:14:59,950 يعطونني الأوامر بكلّ غرور 198 00:15:00,850 --> 00:15:03,960 ويحرجونني طوال الوقت 199 00:15:04,860 --> 00:15:07,710 ومن بين الجميع بيل يفعل ذلك أيضًا 200 00:15:10,940 --> 00:15:14,010 هذه تبدو أفضل، لقد أنقذتني حقًا 201 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 استخدم الأداة بحذر 202 00:15:19,000 --> 00:15:22,680 أنت! إلى من تعتقد أنّك تتحدث الآن؟ 203 00:15:23,730 --> 00:15:26,150 بيل! كيف تجرؤ على فعل ذلك لي؟ 204 00:15:26,160 --> 00:15:27,590 !لا تعتقد أنّ الأمر انتهى 205 00:15:27,590 --> 00:15:30,650 !سأخبر بابا ثم سيتّم طرد والدك 206 00:15:31,200 --> 00:15:32,610 !أبوينا لا علاقة لهم بالأمر 207 00:15:32,990 --> 00:15:34,750 !هذه مشكلتنا 208 00:15:38,090 --> 00:15:40,110 لم أتناول الطعام منذ يومين 209 00:15:41,080 --> 00:15:43,190 ...منذ أن قدمت إلى هذه الجزيرة 210 00:15:43,980 --> 00:15:47,000 كان الجميع يغضب عليّ طوال الوقت 211 00:15:47,750 --> 00:15:52,840 كان يجب أن أكون ماهرًا في صيد الحيوانات والأسماك، لكنّي لم أستطع القيام بهما بشكل جيد 212 00:15:53,310 --> 00:15:57,180 هل تخبرني بجدية أن أعمل في هذا الحقل؟ 213 00:15:57,850 --> 00:16:03,180 ابن رئيس مجموعة هوارد أنا العظيم هوارد جونيور؟ 214 00:16:03,890 --> 00:16:05,360 كنتُ أبحث عن الطعام 215 00:16:05,730 --> 00:16:08,760 بالتفكير بالأمر كل ما كنتُ أفعله هو البحث عن الطعام 216 00:16:09,060 --> 00:16:12,330 إذا انتهيتُ من الإفطار أبحث عن الغداء 217 00:16:12,780 --> 00:16:16,110 وإذا انتهيتُ من الغداء أبحث عن العشاء 218 00:16:16,300 --> 00:16:18,590 ونكرر الأمر كلّ يوم 219 00:16:19,150 --> 00:16:23,790 !لقد سئمت! لقد سئمت من أسلوب الحياة هذه 220 00:16:25,150 --> 00:16:30,510 بذلك الوقت أظنتُ أنّي سأقول وداعًا لهذه الحياة 221 00:16:30,960 --> 00:16:32,430 يا لك من صغيرٍ ساذج 222 00:16:32,880 --> 00:16:33,760 هل أنت متأكد؟ 223 00:16:33,850 --> 00:16:35,130 لا شكّ بذلك 224 00:16:35,180 --> 00:16:37,190 ...لكن تلك المجموعة 225 00:16:50,240 --> 00:16:56,690 أعتقد أن هذا ما يسمونه أن ترى كلّ حياتك تومض أمام عينيك 226 00:16:57,330 --> 00:17:00,960 لكن هل سأموت هكذا؟ 227 00:17:01,530 --> 00:17:06,510 متأكد أنّ الجميع غاضبٌ منّي لأنّي تصرفت بأنانية 228 00:17:08,160 --> 00:17:11,090 على الرغم من أنّهم جميعًا عارضوني طوال الوقت 229 00:17:11,540 --> 00:17:18,210 أصدقائي من المدرسة لن يُعرّضوا حياتهم للخطر لإنقاذي 230 00:17:21,210 --> 00:17:22,430 !لونا 231 00:17:22,530 --> 00:17:25,750 أهذا ما يسمونه بالأصدقاء الحقيقيين؟ 232 00:17:26,540 --> 00:17:31,710 بالنهاية أنا أيضًا اكتسبتُ أصدقاءً حقيقيين 233 00:17:32,610 --> 00:17:33,930 !لا أريد 234 00:18:07,040 --> 00:18:08,800 مرحبًا بعودتك يا هاوارد 235 00:18:10,300 --> 00:18:11,560 لقد عدت 236 00:18:13,260 --> 00:18:14,690 !لا أريد 237 00:18:14,880 --> 00:18:18,440 أخيرًا كسبتُ أصدقاءً حقيقيين 238 00:18:18,850 --> 00:18:22,700 !لا أريد الموت! لا اريد الموت بعد 239 00:18:22,870 --> 00:18:25,790 !سـاعـدونـي 240 00:18:38,990 --> 00:18:40,000 !هاوارد 241 00:18:42,180 --> 00:18:43,790 !هاوارد أفاق 242 00:18:45,970 --> 00:18:47,050 حقًا؟ 243 00:18:48,690 --> 00:18:49,790 !هاوارد 244 00:19:00,700 --> 00:19:02,120 انخفضت حراراته أيضًا 245 00:19:02,410 --> 00:19:03,550 هذا مطمئن 246 00:19:04,040 --> 00:19:05,460 هذا مطمئن بالفعل 247 00:19:05,910 --> 00:19:07,290 هذا مطمئن 248 00:19:07,700 --> 00:19:10,210 !بالتحدث عن الحظ العاثر 249 00:19:10,410 --> 00:19:11,750 !حقًا 250 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 هاوارد 251 00:19:13,150 --> 00:19:14,880 لقد نجح الترياق 252 00:19:15,130 --> 00:19:17,050 لن نقلق بعد الآن 253 00:19:18,970 --> 00:19:20,840 ألستم غاضبون؟ 254 00:19:23,300 --> 00:19:25,760 أنا خُنت الجميع 255 00:19:28,110 --> 00:19:29,310 ...أنا 256 00:19:29,520 --> 00:19:32,350 ألم تفعل ذلك من أجل الجميع أيضًا؟ 257 00:19:33,480 --> 00:19:36,550 ...لم يكن من الجيد أن تتصرف بمفردك 258 00:19:37,150 --> 00:19:39,690 لكنّك فعلت ذلك وأنت تفكر بالجميع 259 00:19:40,490 --> 00:19:41,780 حدث ما حدث 260 00:19:42,320 --> 00:19:44,620 ...أنتِ مخطئة أنا 261 00:19:45,580 --> 00:19:48,120 ...حاولتُ إنقاذ نفسي فحسب 262 00:19:49,790 --> 00:19:51,210 انسى الأمر 263 00:19:59,610 --> 00:20:02,300 هل ستغفرون لي؟ 264 00:20:02,380 --> 00:20:03,330 !بالطبع 265 00:20:03,970 --> 00:20:05,950 بشرط تنظيف الحمام لمدة أسبوع 266 00:20:09,400 --> 00:20:14,650 أنا، أنا أخفيتُ عنكم أمرًا 267 00:20:18,480 --> 00:20:22,450 طوال الوقت، لم أمتلك الشجاعة لأقول ذلك 268 00:20:29,160 --> 00:20:33,370 عندما تعرضت السفينة لعاصفة الجاذبية خلال الرحلة المدرسية 269 00:20:34,230 --> 00:20:38,540 أليست مركبة الهروب التي كنّا فيها هي الوحيدة التي انفصلت؟ 270 00:20:40,040 --> 00:20:41,210 ...هذا 271 00:20:41,710 --> 00:20:42,880 ...هذا 272 00:20:44,200 --> 00:20:45,780 !كان خطأي 273 00:20:48,970 --> 00:20:50,350 ...في ذلك الوقت 274 00:20:57,060 --> 00:20:59,310 سيحدث الانتقال في عشر ثواني 275 00:21:00,250 --> 00:21:00,960 ..تسعة 276 00:21:01,790 --> 00:21:02,650 ..ثمانية 277 00:21:02,900 --> 00:21:09,660 في حالة من الارتباك، ضغطتُ عن طريق الخطأ على مفتاح تحرير المركبة 278 00:21:10,150 --> 00:21:11,050 ...لكن 279 00:21:11,580 --> 00:21:14,540 !لكنّي كنتُ خائفًا من إخبار الجميع 280 00:21:26,990 --> 00:21:28,470 !هذا خطأي 281 00:21:29,010 --> 00:21:32,800 ...ما حدث كان بالكامل خـ 282 00:21:41,820 --> 00:21:43,410 أحسنت في إخبارنا 283 00:21:45,290 --> 00:21:46,600 كان الأمر صعبًا عليك 284 00:21:47,690 --> 00:21:51,490 طوال هذا الوقت كنت تعاني من التفكير في أنّك المسؤول عن وضعنا 285 00:21:53,370 --> 00:21:54,630 ...أنا 286 00:21:55,450 --> 00:21:56,650 ...أنا 287 00:21:56,960 --> 00:21:57,830 هاوارد 288 00:21:59,380 --> 00:22:00,880 ...من الآن وصاعدًا 289 00:22:01,340 --> 00:22:04,840 علينا العمل بجد أكبر في هذه المحنة 290 00:22:06,210 --> 00:22:09,430 ثم سنناضل أكثر لنخرج من هذا الكوكب 291 00:22:12,290 --> 00:22:13,390 ...لونا 292 00:22:14,910 --> 00:22:15,780 !صحيح 293 00:22:16,060 --> 00:22:17,760 !كما قالت لونا 294 00:22:20,390 --> 00:22:21,780 لنبذل جهدنا يا هاوارد 295 00:22:21,780 --> 00:22:23,780 !وكأنّنا سنترك أولئك المجرمين يهزموننا 296 00:22:23,780 --> 00:22:25,000 أنا سأبذل جهدي أيضًا 297 00:22:25,190 --> 00:22:26,440 جميعنا بنفس القارب 298 00:22:26,580 --> 00:22:27,450 نعم 299 00:22:30,440 --> 00:22:32,280 سأتعاون معكم أيضًا 300 00:22:44,950 --> 00:22:46,210 ...يا رفاق 301 00:23:02,440 --> 00:23:05,730 بطريقة ما يبدو أنّه يمكننا إصلاح وحدة التحكم في الجاذبية 302 00:23:06,290 --> 00:23:07,190 حقًا؟ 303 00:23:07,190 --> 00:23:10,150 نعم، لكن نحتاج مزيدًا من الوقت 304 00:23:10,150 --> 00:23:11,240 ...حقًا 305 00:23:11,320 --> 00:23:15,830 إلى أن يكتمل إصلاح السفينة من الأفضل أن نتأكد من أنّ هؤلاء الثلاثة لن يعثروا على الأطلال 306 00:23:15,870 --> 00:23:18,740 ...ستمنحنا الغابة الوهمية بعض الوقت، لكن 307 00:23:20,210 --> 00:23:21,510 إلى أين ذهب آدم؟ 308 00:23:22,040 --> 00:23:24,400 يقلقني اختفائه، سأذهب للبحث عنه 309 00:23:25,040 --> 00:23:29,510 :في الحلقة القادمة 310 00:23:25,040 --> 00:23:29,510 ماذا عليّ أن أفعل؟ 311 00:23:29,880 --> 00:23:41,810 suzume_soko :ترجمة 312 00:23:42,790 --> 00:23:45,960 رسالةٌ مميّزة 313 00:23:42,790 --> 00:23:45,960 Tokubetsu na tegami 314 00:23:47,920 --> 00:23:51,740 تركتها في مكانٍ ما 315 00:23:47,920 --> 00:23:51,710 dokoka ni oite yukou 316 00:23:54,010 --> 00:23:57,990 دائمًا ما نرتَحِل 317 00:23:54,010 --> 00:23:57,990 Tabidachi wa itsudatte 318 00:23:59,310 --> 00:24:02,590 باحثينَ عن الشجاعة 319 00:23:59,310 --> 00:24:02,590 yuuki ga iru kedo 320 00:24:02,810 --> 00:24:05,190 بكل عزم 321 00:24:02,810 --> 00:24:05,190 Tamerawanaide 322 00:24:05,390 --> 00:24:09,560 لا تهم المسافة التي أقطعها 323 00:24:05,390 --> 00:24:09,560 Dokomade datte aruiteku 324 00:24:09,610 --> 00:24:17,590 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 325 00:24:09,610 --> 00:24:17,590 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 326 00:24:19,120 --> 00:24:24,890 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 327 00:24:19,120 --> 00:24:24,890 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 328 00:24:25,000 --> 00:24:28,590 قبل أي شخص آخر هنا 329 00:24:25,000 --> 00:24:28,590 Dare yori mo saki ni koko de 330 00:24:30,840 --> 00:24:36,290 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 331 00:24:30,840 --> 00:24:36,290 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 332 00:24:36,430 --> 00:24:40,690 وأحلامٌ لا تنتهي 333 00:24:36,430 --> 00:24:40,690 Kagirinai yume no subete 334 00:24:41,730 --> 00:24:46,690 دائمًا تستمر القصة 335 00:24:41,730 --> 00:24:46,690 Itsumademo tsuzuiteku story 336 00:24:46,730 --> 00:24:49,940 كما هيَ 337 00:24:46,730 --> 00:24:49,940 kono mama 26047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.