Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,030
عصر الازدهار في تطوير الفضاء
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,740
في المستعمرة الفضائية
حيث يعيش الجميع برفاهية
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,830
نحن بالإضافة لحيوان آلي
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,960
ذهبنا إلى رحلة مدرسية
لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,840
ثم هبطنا على كوكب مجهول
6
00:00:24,800 --> 00:00:28,140
ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة
7
00:00:30,100 --> 00:00:33,500
هذه السماء
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,500
kono sora ga
9
00:00:33,550 --> 00:00:37,100
هذه الرياح
10
00:00:33,550 --> 00:00:37,100
kono kaze ga
11
00:00:37,150 --> 00:00:39,900
هذه الألوان
12
00:00:37,150 --> 00:00:39,900
kono iro ga
13
00:00:40,030 --> 00:00:44,400
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
14
00:00:40,030 --> 00:00:44,400
moshi kiete shimattara
15
00:00:44,700 --> 00:00:48,200
نحن
16
00:00:44,700 --> 00:00:48,200
bokura wa
17
00:00:48,540 --> 00:00:51,690
نحن
18
00:00:48,540 --> 00:00:51,690
bokura wa
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,900
أتساءل ماذا سيحدث لنا
20
00:00:52,000 --> 00:00:58,900
dou natte shimaun darou
21
00:00:55,540 --> 00:01:01,760
النجاة من
22
00:00:55,540 --> 00:01:01,760
الكوكب المهجور
23
00:00:58,920 --> 00:01:02,670
suzume_soko :ترجمة
24
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
هذا البحر
25
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
kono umi ga
26
00:01:04,840 --> 00:01:06,500
هذا النجم
27
00:01:04,840 --> 00:01:06,500
kono hoshi ga
28
00:01:06,640 --> 00:01:08,200
هذا الحلم
29
00:01:06,640 --> 00:01:08,250
kono yume ga
30
00:01:08,310 --> 00:01:10,100
هذا الوقت
31
00:01:08,310 --> 00:01:10,100
kono toki ga
32
00:01:10,220 --> 00:01:17,450
لا يمكن أن ينتهي
33
00:01:10,220 --> 00:01:17,450
togirete shimawanu you ni
34
00:01:17,650 --> 00:01:20,400
تبدأ الرحلة
35
00:01:17,650 --> 00:01:20,400
tabidachi da
36
00:01:20,530 --> 00:01:24,530
لا يوجد وقتٌ للقلق
37
00:01:20,530 --> 00:01:24,530
nayanderu hima nado nai
38
00:01:24,610 --> 00:01:31,800
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
39
00:01:24,610 --> 00:01:31,800
mugen ni higaru mirai ni mukatte
40
00:01:32,200 --> 00:01:39,300
بدأنا الركض حفاة القدمين
41
00:01:32,200 --> 00:01:39,300
kakedashita ano hi hadashi no manma de
42
00:01:39,380 --> 00:01:50,400
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
43
00:01:39,380 --> 00:01:50,400
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
44
00:02:00,090 --> 00:02:04,060
...بالنهاية أنا أيضًا
45
00:02:06,850 --> 00:02:08,130
أين أنتم؟
46
00:02:08,610 --> 00:02:11,200
لقد شرقت الشمس منذ وقت
47
00:02:11,760 --> 00:02:13,020
أنا هنا
48
00:02:13,080 --> 00:02:14,570
أظهري نفسك
49
00:02:15,100 --> 00:02:18,180
أعلم أنّكم تملكون مسدس ليزر
50
00:02:18,590 --> 00:02:21,210
لا نية لي في الخروج حتى يتّم استهدافي
51
00:02:22,600 --> 00:02:25,000
على الرغم من أنّها طفلة لكنّها فطِنة
52
00:02:26,240 --> 00:02:27,890
ماذا بشأن الموازن الجيروسكوبي؟
53
00:02:28,260 --> 00:02:29,430
إنّه هنا
54
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
سلميه لنا
55
00:02:32,760 --> 00:02:35,090
قوموا بتحرير هاوارد أولًا
56
00:02:35,840 --> 00:02:37,510
!لا تثرثري كثيرًا
57
00:02:37,640 --> 00:02:40,050
ما رأيكِ أن أقتله؟
58
00:02:51,740 --> 00:02:54,480
هذا يعني أنّنا سنقوم بتحطيم الموازن الجيروسكوبي
59
00:02:54,810 --> 00:02:56,090
ماذا؟
60
00:02:56,800 --> 00:02:58,040
اهدأ يا بوب
61
00:02:58,570 --> 00:03:01,040
لا يمكنني معرفة من منكما الطفل
62
00:03:11,690 --> 00:03:14,500
ضَعا مسدس الليز والسوط الكهربائي حيث تقفان
63
00:03:14,610 --> 00:03:16,300
إذا فعلتم ذلك سأُظهر نفسي
64
00:03:17,590 --> 00:03:18,590
سنفعل
65
00:03:18,880 --> 00:03:20,050
!بريندو
66
00:03:20,280 --> 00:03:23,340
لا تقلق هذه ليست أسلحتنا الوحيدة
67
00:03:29,560 --> 00:03:30,600
وضعناهم
68
00:03:31,040 --> 00:03:33,700
ما زلتُ لا أشعر بالأمان، تقدموا للأمام قليلًا
69
00:03:34,260 --> 00:03:36,180
إنّها تغضبني
70
00:03:36,510 --> 00:03:40,820
هذا مثير للإهتمام، هل نفعل ما يريدون؟
71
00:03:41,650 --> 00:03:46,150
بكلّ الأحوال سنقتلهم، بالوقت الراهن سنتماشى مع ألاعيبهم
72
00:03:54,100 --> 00:03:56,910
!أهذا كافي؟ أظهري نفسك
73
00:04:01,760 --> 00:04:03,060
!مينوري
74
00:04:03,590 --> 00:04:05,430
سلّم هاوارد لي
75
00:04:06,100 --> 00:04:07,490
أين الموازن الجيروسكوبي؟
76
00:04:09,600 --> 00:04:10,530
هنا
77
00:04:11,180 --> 00:04:12,290
أهذا الحقيقي؟
78
00:04:12,510 --> 00:04:14,200
لا أستطيع التأكد من هنا
79
00:04:14,400 --> 00:04:15,140
!لا تتحرك
80
00:04:15,560 --> 00:04:17,130
إذا تحركت سأرميه في النهر
81
00:04:18,520 --> 00:04:19,440
حسنًا
82
00:04:23,350 --> 00:04:24,510
ماذا سنفعل؟
83
00:04:25,260 --> 00:04:27,240
ستكون مشكلة إذا حمله النهر بعيدًا
84
00:04:27,490 --> 00:04:28,910
قوموا بتغطيتي
85
00:04:29,370 --> 00:04:31,260
سأسحب مسدسي وأقتلهما
86
00:04:45,090 --> 00:04:45,880
!وغد
87
00:04:46,230 --> 00:04:47,390
من أين أتى
88
00:04:49,980 --> 00:04:52,270
!هاوارد! اقفز إلى النهر
89
00:04:53,350 --> 00:04:54,480
!أيها الأشقياء
90
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
!لن تهرب
91
00:05:02,650 --> 00:05:03,590
!أسرع
92
00:05:04,900 --> 00:05:05,700
خذ هذا
93
00:05:10,780 --> 00:05:11,620
!لونا
94
00:05:11,700 --> 00:05:12,450
!لونا
95
00:05:12,550 --> 00:05:13,530
هناك
96
00:05:28,300 --> 00:05:30,180
مُت وأنت تعاني
97
00:05:39,310 --> 00:05:40,230
!حصلتُ عليه
98
00:05:42,360 --> 00:05:44,430
بريندو! ما الذي تفعله؟
99
00:05:56,290 --> 00:05:58,110
!أفيقي يا لونا
100
00:06:06,800 --> 00:06:07,840
حمقى
101
00:06:08,380 --> 00:06:10,470
أنتم ضمن نطاقي
102
00:06:12,850 --> 00:06:14,310
!إنّه مزيف
103
00:06:14,720 --> 00:06:16,230
إنّهم يسخرون منّا
104
00:06:16,450 --> 00:06:17,560
بريندو
105
00:06:17,950 --> 00:06:21,480
لمَ لا تعلّم هؤلاء الأشقياء معنى الخوف الحقيقي؟
106
00:06:21,770 --> 00:06:22,560
نعم
107
00:06:23,010 --> 00:06:25,600
قد يصبحون أكثر صدقًا
108
00:06:43,130 --> 00:06:44,050
...لونا
109
00:06:49,090 --> 00:06:50,580
!لـونـا
110
00:06:53,050 --> 00:06:53,990
!آدم
111
00:07:16,240 --> 00:07:17,990
ما هذا الشيء؟
112
00:07:19,530 --> 00:07:21,630
!أنقذوني
113
00:07:22,860 --> 00:07:23,840
!الآن فرصتنا
114
00:07:28,090 --> 00:07:29,240
!لن أدعكم تهربون
115
00:07:49,150 --> 00:07:51,140
هل تستخف بي؟
116
00:07:55,300 --> 00:07:56,280
تقنية نانو بلانت؟
117
00:07:57,700 --> 00:08:00,830
هذا الكوكب يفعل كل ما في وسعه للترفيه عنّا
118
00:08:04,560 --> 00:08:05,840
أنا بخير الآن
119
00:08:06,590 --> 00:08:08,340
شكرًا لك يا كاورو
120
00:08:10,710 --> 00:08:13,260
أنا سأعود بعد أن أراقب تحركاتهم
121
00:08:13,680 --> 00:08:14,890
أنتم اسبقوني
122
00:08:15,890 --> 00:08:16,890
حسنًا
123
00:08:17,140 --> 00:08:18,100
نعتمد عليك
124
00:08:36,030 --> 00:08:37,080
!لونا
125
00:08:38,370 --> 00:08:39,510
كيف حال هاوارد؟
126
00:08:45,370 --> 00:08:46,750
!بالوقت الراهن دعونا ندخل
127
00:08:47,840 --> 00:08:50,650
!عندما أجدهم سأجعلهم تحت رحمتنا
128
00:08:50,650 --> 00:08:54,300
لا تستعجل في قتلهم، لن يكون ممتعًا
129
00:08:58,350 --> 00:08:59,430
هذا غريب
130
00:09:00,010 --> 00:09:01,430
طريق مسدود آخر
131
00:09:02,010 --> 00:09:04,230
!هذا نفس المكان الذي كنّا فيه
132
00:09:05,390 --> 00:09:07,400
هل أنت متأكد أنّهم ذهبوا من هذا الطريق؟
133
00:09:07,600 --> 00:09:08,610
لا شكّ بذلك
134
00:09:08,730 --> 00:09:10,480
لماذا لا نجدهم هنا؟
135
00:09:11,200 --> 00:09:13,360
لنلقِ نظرة مجددًا على الطريق الذي قدمنا منه
136
00:09:36,660 --> 00:09:38,260
كيف يسير إصلاح سفينة الفضاء؟
137
00:09:39,210 --> 00:09:43,060
إنّهم يعملون على إصلاحها، لكن لا يبدو أنّ هناك أيّ تقدم
138
00:09:52,150 --> 00:09:53,160
مرحبًا بعودتك
139
00:09:53,440 --> 00:09:54,360
ماذا عنهم؟
140
00:09:55,320 --> 00:09:58,040
يتمّ خداعهم من قِبَل الغابة الوهمية
141
00:09:58,320 --> 00:10:01,160
لكنّنا لا نعلم متى سيكتشفون هذه الخدعة
142
00:10:01,870 --> 00:10:03,490
علينا الحراسة هذه الليلة
143
00:10:03,910 --> 00:10:05,700
فهمت، لنفعل ذلك
144
00:10:06,830 --> 00:10:08,040
ما حال هاوارد؟
145
00:10:09,630 --> 00:10:11,250
ليس بحال جيدة
146
00:10:13,670 --> 00:10:15,130
إنّه يتعرق بشدة
147
00:10:17,610 --> 00:10:19,000
حرارته مرتفعة أيضًا
148
00:10:19,190 --> 00:10:22,450
كما توقعت كان هناك سم بتلك الإبرة
149
00:10:28,450 --> 00:10:30,480
ما خطبكم مع هذه الوجوه القلِقَة؟
150
00:10:30,480 --> 00:10:34,110
أطلقت زيلبا إبرة سامة على هاوارد
151
00:10:34,190 --> 00:10:37,070
ماذا؟ لماذا لم تخبروني مبكرًا؟
152
00:10:38,490 --> 00:10:40,110
دعوه يأخذ هذا
153
00:10:40,610 --> 00:10:42,850
إنّه دواء يعمل بمثابة ترياق
154
00:10:43,120 --> 00:10:47,130
يجب أن يكون له بعض التأثير
ضد السم الذي تستخدمه زيلبا
155
00:10:52,250 --> 00:10:54,740
هاوارد، هذا ترياق عليك ابتلاعه
156
00:10:57,090 --> 00:10:58,800
تفضل هنا بعض الماء
157
00:11:09,180 --> 00:11:12,150
الباقي يعتمد على مقاومته
158
00:11:20,610 --> 00:11:23,030
النجاة من
159
00:11:20,610 --> 00:11:23,030
الكوكب المهجور
160
00:11:28,500 --> 00:11:32,040
مركبة الإخلاء
161
00:11:32,620 --> 00:11:35,040
النجاة من
162
00:11:32,620 --> 00:11:35,040
الكوكب المهجور
163
00:11:40,940 --> 00:11:42,850
...مؤلم
164
00:11:44,950 --> 00:11:46,850
!هذا مؤلم
165
00:11:48,440 --> 00:11:53,270
ما الذي يحدث لجسدي؟
166
00:11:53,690 --> 00:11:57,820
!لا أمل، انتهى أمري
167
00:12:03,210 --> 00:12:04,300
ما ذلك؟
168
00:12:11,310 --> 00:12:12,890
إنّها المستعمرة
169
00:12:26,850 --> 00:12:30,060
هل عُدت إلى المستعمرة؟
170
00:12:35,520 --> 00:12:40,190
اليوم سوف نذهب إلى منزلي، سنلتقي أمام
بوابات المدرسة بعد انتهاء المدرسة
171
00:12:41,320 --> 00:12:42,810
صحيح
172
00:12:43,040 --> 00:12:48,410
بذلك الوقت كنتُ أملك الكثير من
التابعين الذين يفعلون كل ما أقوله
173
00:12:48,950 --> 00:12:51,510
بيل كان تابعي أيضًا
174
00:12:52,410 --> 00:12:55,000
...لكن أكثر ما أردته
175
00:12:55,640 --> 00:12:59,240
يا فتان عليكم أن تغسلوا أحذيتكم بأنفسكم
176
00:12:59,500 --> 00:13:04,980
صحيح، حدث كل هذا لأنّها
تدخّلت فتوالت الأحداث الغريبة
177
00:13:06,840 --> 00:13:08,140
!أيها اللعين
178
00:13:12,810 --> 00:13:17,990
قبل ذلك لم يكن أحد يجرؤ على معارضتي
179
00:13:21,400 --> 00:13:23,900
!لا تذهبوا إلى هناك
180
00:13:24,030 --> 00:13:27,660
تلك السفينة ستواجه عاصفة الجاذبية
181
00:13:31,990 --> 00:13:34,940
هذه غلطة مركبة الهروب
182
00:13:35,430 --> 00:13:37,900
...بسببها نحن
183
00:13:50,910 --> 00:13:52,150
أرى البحر يحيط المكان
184
00:14:01,690 --> 00:14:03,650
!ما ألطف النسيم
185
00:14:06,990 --> 00:14:08,150
حقًا
186
00:14:08,350 --> 00:14:14,500
هذا صحيح، في ذلك اليوم بدأت حياتي على هذا الكوكب
187
00:14:16,600 --> 00:14:20,910
لا بيت ولا تلفاز ولا سرير مريح
188
00:14:22,790 --> 00:14:25,760
لا حلوى أو مشروبات غازية أو تكييف
189
00:14:26,690 --> 00:14:29,630
كلّ ما كان هناك هو حرارة الشمس الحارقة
190
00:14:29,800 --> 00:14:37,260
الغابات الظليلة والحشرات المخيفة
والنباتات والحيوانات الوحشية
191
00:14:37,380 --> 00:14:38,800
!لا تتدخل
192
00:14:39,140 --> 00:14:42,250
علاوةً على ذلك مجموعة تغضب علي طوال الوقت
193
00:14:43,260 --> 00:14:45,530
توقف عن التذمر وأسرع بالمجيء
194
00:14:45,530 --> 00:14:46,750
أعلم
195
00:14:49,640 --> 00:14:50,990
!أنقذيني
196
00:14:55,680 --> 00:14:56,310
!غبي
197
00:14:56,310 --> 00:14:59,950
يعطونني الأوامر بكلّ غرور
198
00:15:00,850 --> 00:15:03,960
ويحرجونني طوال الوقت
199
00:15:04,860 --> 00:15:07,710
ومن بين الجميع بيل يفعل ذلك أيضًا
200
00:15:10,940 --> 00:15:14,010
هذه تبدو أفضل، لقد أنقذتني حقًا
201
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
استخدم الأداة بحذر
202
00:15:19,000 --> 00:15:22,680
أنت! إلى من تعتقد أنّك تتحدث الآن؟
203
00:15:23,730 --> 00:15:26,150
بيل! كيف تجرؤ على فعل ذلك لي؟
204
00:15:26,160 --> 00:15:27,590
!لا تعتقد أنّ الأمر انتهى
205
00:15:27,590 --> 00:15:30,650
!سأخبر بابا ثم سيتّم طرد والدك
206
00:15:31,200 --> 00:15:32,610
!أبوينا لا علاقة لهم بالأمر
207
00:15:32,990 --> 00:15:34,750
!هذه مشكلتنا
208
00:15:38,090 --> 00:15:40,110
لم أتناول الطعام منذ يومين
209
00:15:41,080 --> 00:15:43,190
...منذ أن قدمت إلى هذه الجزيرة
210
00:15:43,980 --> 00:15:47,000
كان الجميع يغضب عليّ طوال الوقت
211
00:15:47,750 --> 00:15:52,840
كان يجب أن أكون ماهرًا في صيد الحيوانات
والأسماك، لكنّي لم أستطع القيام بهما بشكل جيد
212
00:15:53,310 --> 00:15:57,180
هل تخبرني بجدية أن أعمل في هذا الحقل؟
213
00:15:57,850 --> 00:16:03,180
ابن رئيس مجموعة هوارد أنا العظيم هوارد جونيور؟
214
00:16:03,890 --> 00:16:05,360
كنتُ أبحث عن الطعام
215
00:16:05,730 --> 00:16:08,760
بالتفكير بالأمر كل ما كنتُ أفعله هو البحث عن الطعام
216
00:16:09,060 --> 00:16:12,330
إذا انتهيتُ من الإفطار أبحث عن الغداء
217
00:16:12,780 --> 00:16:16,110
وإذا انتهيتُ من الغداء أبحث عن العشاء
218
00:16:16,300 --> 00:16:18,590
ونكرر الأمر كلّ يوم
219
00:16:19,150 --> 00:16:23,790
!لقد سئمت! لقد سئمت من أسلوب الحياة هذه
220
00:16:25,150 --> 00:16:30,510
بذلك الوقت أظنتُ أنّي سأقول وداعًا لهذه الحياة
221
00:16:30,960 --> 00:16:32,430
يا لك من صغيرٍ ساذج
222
00:16:32,880 --> 00:16:33,760
هل أنت متأكد؟
223
00:16:33,850 --> 00:16:35,130
لا شكّ بذلك
224
00:16:35,180 --> 00:16:37,190
...لكن تلك المجموعة
225
00:16:50,240 --> 00:16:56,690
أعتقد أن هذا ما يسمونه أن ترى
كلّ حياتك تومض أمام عينيك
226
00:16:57,330 --> 00:17:00,960
لكن هل سأموت هكذا؟
227
00:17:01,530 --> 00:17:06,510
متأكد أنّ الجميع غاضبٌ منّي لأنّي تصرفت بأنانية
228
00:17:08,160 --> 00:17:11,090
على الرغم من أنّهم جميعًا عارضوني طوال الوقت
229
00:17:11,540 --> 00:17:18,210
أصدقائي من المدرسة لن يُعرّضوا حياتهم للخطر لإنقاذي
230
00:17:21,210 --> 00:17:22,430
!لونا
231
00:17:22,530 --> 00:17:25,750
أهذا ما يسمونه بالأصدقاء الحقيقيين؟
232
00:17:26,540 --> 00:17:31,710
بالنهاية أنا أيضًا اكتسبتُ أصدقاءً حقيقيين
233
00:17:32,610 --> 00:17:33,930
!لا أريد
234
00:18:07,040 --> 00:18:08,800
مرحبًا بعودتك يا هاوارد
235
00:18:10,300 --> 00:18:11,560
لقد عدت
236
00:18:13,260 --> 00:18:14,690
!لا أريد
237
00:18:14,880 --> 00:18:18,440
أخيرًا كسبتُ أصدقاءً حقيقيين
238
00:18:18,850 --> 00:18:22,700
!لا أريد الموت! لا اريد الموت بعد
239
00:18:22,870 --> 00:18:25,790
!سـاعـدونـي
240
00:18:38,990 --> 00:18:40,000
!هاوارد
241
00:18:42,180 --> 00:18:43,790
!هاوارد أفاق
242
00:18:45,970 --> 00:18:47,050
حقًا؟
243
00:18:48,690 --> 00:18:49,790
!هاوارد
244
00:19:00,700 --> 00:19:02,120
انخفضت حراراته أيضًا
245
00:19:02,410 --> 00:19:03,550
هذا مطمئن
246
00:19:04,040 --> 00:19:05,460
هذا مطمئن بالفعل
247
00:19:05,910 --> 00:19:07,290
هذا مطمئن
248
00:19:07,700 --> 00:19:10,210
!بالتحدث عن الحظ العاثر
249
00:19:10,410 --> 00:19:11,750
!حقًا
250
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
هاوارد
251
00:19:13,150 --> 00:19:14,880
لقد نجح الترياق
252
00:19:15,130 --> 00:19:17,050
لن نقلق بعد الآن
253
00:19:18,970 --> 00:19:20,840
ألستم غاضبون؟
254
00:19:23,300 --> 00:19:25,760
أنا خُنت الجميع
255
00:19:28,110 --> 00:19:29,310
...أنا
256
00:19:29,520 --> 00:19:32,350
ألم تفعل ذلك من أجل الجميع أيضًا؟
257
00:19:33,480 --> 00:19:36,550
...لم يكن من الجيد أن تتصرف بمفردك
258
00:19:37,150 --> 00:19:39,690
لكنّك فعلت ذلك وأنت تفكر بالجميع
259
00:19:40,490 --> 00:19:41,780
حدث ما حدث
260
00:19:42,320 --> 00:19:44,620
...أنتِ مخطئة أنا
261
00:19:45,580 --> 00:19:48,120
...حاولتُ إنقاذ نفسي فحسب
262
00:19:49,790 --> 00:19:51,210
انسى الأمر
263
00:19:59,610 --> 00:20:02,300
هل ستغفرون لي؟
264
00:20:02,380 --> 00:20:03,330
!بالطبع
265
00:20:03,970 --> 00:20:05,950
بشرط تنظيف الحمام لمدة أسبوع
266
00:20:09,400 --> 00:20:14,650
أنا، أنا أخفيتُ عنكم أمرًا
267
00:20:18,480 --> 00:20:22,450
طوال الوقت، لم أمتلك الشجاعة لأقول ذلك
268
00:20:29,160 --> 00:20:33,370
عندما تعرضت السفينة لعاصفة
الجاذبية خلال الرحلة المدرسية
269
00:20:34,230 --> 00:20:38,540
أليست مركبة الهروب التي كنّا
فيها هي الوحيدة التي انفصلت؟
270
00:20:40,040 --> 00:20:41,210
...هذا
271
00:20:41,710 --> 00:20:42,880
...هذا
272
00:20:44,200 --> 00:20:45,780
!كان خطأي
273
00:20:48,970 --> 00:20:50,350
...في ذلك الوقت
274
00:20:57,060 --> 00:20:59,310
سيحدث الانتقال في عشر ثواني
275
00:21:00,250 --> 00:21:00,960
..تسعة
276
00:21:01,790 --> 00:21:02,650
..ثمانية
277
00:21:02,900 --> 00:21:09,660
في حالة من الارتباك، ضغطتُ عن طريق
الخطأ على مفتاح تحرير المركبة
278
00:21:10,150 --> 00:21:11,050
...لكن
279
00:21:11,580 --> 00:21:14,540
!لكنّي كنتُ خائفًا من إخبار الجميع
280
00:21:26,990 --> 00:21:28,470
!هذا خطأي
281
00:21:29,010 --> 00:21:32,800
...ما حدث كان بالكامل خـ
282
00:21:41,820 --> 00:21:43,410
أحسنت في إخبارنا
283
00:21:45,290 --> 00:21:46,600
كان الأمر صعبًا عليك
284
00:21:47,690 --> 00:21:51,490
طوال هذا الوقت كنت تعاني من
التفكير في أنّك المسؤول عن وضعنا
285
00:21:53,370 --> 00:21:54,630
...أنا
286
00:21:55,450 --> 00:21:56,650
...أنا
287
00:21:56,960 --> 00:21:57,830
هاوارد
288
00:21:59,380 --> 00:22:00,880
...من الآن وصاعدًا
289
00:22:01,340 --> 00:22:04,840
علينا العمل بجد أكبر في هذه المحنة
290
00:22:06,210 --> 00:22:09,430
ثم سنناضل أكثر لنخرج من هذا الكوكب
291
00:22:12,290 --> 00:22:13,390
...لونا
292
00:22:14,910 --> 00:22:15,780
!صحيح
293
00:22:16,060 --> 00:22:17,760
!كما قالت لونا
294
00:22:20,390 --> 00:22:21,780
لنبذل جهدنا يا هاوارد
295
00:22:21,780 --> 00:22:23,780
!وكأنّنا سنترك أولئك المجرمين يهزموننا
296
00:22:23,780 --> 00:22:25,000
أنا سأبذل جهدي أيضًا
297
00:22:25,190 --> 00:22:26,440
جميعنا بنفس القارب
298
00:22:26,580 --> 00:22:27,450
نعم
299
00:22:30,440 --> 00:22:32,280
سأتعاون معكم أيضًا
300
00:22:44,950 --> 00:22:46,210
...يا رفاق
301
00:23:02,440 --> 00:23:05,730
بطريقة ما يبدو أنّه يمكننا
إصلاح وحدة التحكم في الجاذبية
302
00:23:06,290 --> 00:23:07,190
حقًا؟
303
00:23:07,190 --> 00:23:10,150
نعم، لكن نحتاج مزيدًا من الوقت
304
00:23:10,150 --> 00:23:11,240
...حقًا
305
00:23:11,320 --> 00:23:15,830
إلى أن يكتمل إصلاح السفينة من الأفضل أن
نتأكد من أنّ هؤلاء الثلاثة لن يعثروا على الأطلال
306
00:23:15,870 --> 00:23:18,740
...ستمنحنا الغابة الوهمية بعض الوقت، لكن
307
00:23:20,210 --> 00:23:21,510
إلى أين ذهب آدم؟
308
00:23:22,040 --> 00:23:24,400
يقلقني اختفائه، سأذهب للبحث عنه
309
00:23:25,040 --> 00:23:29,510
:في الحلقة القادمة
310
00:23:25,040 --> 00:23:29,510
ماذا عليّ أن أفعل؟
311
00:23:29,880 --> 00:23:41,810
suzume_soko :ترجمة
312
00:23:42,790 --> 00:23:45,960
رسالةٌ مميّزة
313
00:23:42,790 --> 00:23:45,960
Tokubetsu na tegami
314
00:23:47,920 --> 00:23:51,740
تركتها في مكانٍ ما
315
00:23:47,920 --> 00:23:51,710
dokoka ni oite yukou
316
00:23:54,010 --> 00:23:57,990
دائمًا ما نرتَحِل
317
00:23:54,010 --> 00:23:57,990
Tabidachi wa itsudatte
318
00:23:59,310 --> 00:24:02,590
باحثينَ عن الشجاعة
319
00:23:59,310 --> 00:24:02,590
yuuki ga iru kedo
320
00:24:02,810 --> 00:24:05,190
بكل عزم
321
00:24:02,810 --> 00:24:05,190
Tamerawanaide
322
00:24:05,390 --> 00:24:09,560
لا تهم المسافة التي أقطعها
323
00:24:05,390 --> 00:24:09,560
Dokomade datte aruiteku
324
00:24:09,610 --> 00:24:17,590
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
325
00:24:09,610 --> 00:24:17,590
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
326
00:24:19,120 --> 00:24:24,890
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
327
00:24:19,120 --> 00:24:24,890
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
328
00:24:25,000 --> 00:24:28,590
قبل أي شخص آخر هنا
329
00:24:25,000 --> 00:24:28,590
Dare yori mo saki ni koko de
330
00:24:30,840 --> 00:24:36,290
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
331
00:24:30,840 --> 00:24:36,290
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
332
00:24:36,430 --> 00:24:40,690
وأحلامٌ لا تنتهي
333
00:24:36,430 --> 00:24:40,690
Kagirinai yume no subete
334
00:24:41,730 --> 00:24:46,690
دائمًا تستمر القصة
335
00:24:41,730 --> 00:24:46,690
Itsumademo tsuzuiteku story
336
00:24:46,730 --> 00:24:49,940
كما هيَ
337
00:24:46,730 --> 00:24:49,940
kono mama
26047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.