All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 11 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,430 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,140 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,230 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,360 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,240 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,540 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,500 --> 00:00:33,900 هذه السماء 8 00:00:30,500 --> 00:00:33,900 kono sora ga 9 00:00:33,950 --> 00:00:37,500 هذه الرياح 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,500 kono kaze ga 11 00:00:37,550 --> 00:00:40,300 هذه الألوان 12 00:00:37,550 --> 00:00:40,300 kono iro ga 13 00:00:40,430 --> 00:00:44,800 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,430 --> 00:00:44,800 moshi kiete shimattara 15 00:00:45,100 --> 00:00:48,600 نحن 16 00:00:45,100 --> 00:00:48,600 bokura wa 17 00:00:48,940 --> 00:00:52,090 نحن 18 00:00:48,940 --> 00:00:52,090 bokura wa 19 00:00:52,400 --> 00:00:59,300 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,400 --> 00:00:59,300 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,940 --> 00:01:02,160 النجاة من 22 00:00:55,940 --> 00:01:02,160 الكوكب المهجور 23 00:00:59,320 --> 00:01:03,070 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,530 --> 00:01:05,100 هذا البحر 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,100 kono umi ga 26 00:01:05,240 --> 00:01:06,900 هذا النجم 27 00:01:05,240 --> 00:01:06,900 kono hoshi ga 28 00:01:07,040 --> 00:01:08,600 هذا الحلم 29 00:01:07,040 --> 00:01:08,650 kono yume ga 30 00:01:08,710 --> 00:01:10,500 هذا الوقت 31 00:01:08,710 --> 00:01:10,500 kono toki ga 32 00:01:10,620 --> 00:01:17,850 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,620 --> 00:01:17,850 togirete shimawanu you ni 34 00:01:18,050 --> 00:01:20,800 تبدأ الرحلة 35 00:01:18,050 --> 00:01:20,800 tabidachi da 36 00:01:20,930 --> 00:01:24,930 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,930 --> 00:01:24,930 nayanderu hima nado nai 38 00:01:25,010 --> 00:01:32,200 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:25,010 --> 00:01:32,200 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,600 --> 00:01:39,700 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,600 --> 00:01:39,700 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,780 --> 00:01:50,800 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,780 --> 00:01:50,800 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,550 --> 00:02:04,470 لحنٌ عَذِب 45 00:02:08,640 --> 00:02:10,650 !تمّ ربط الحبل 46 00:02:11,340 --> 00:02:13,570 هل أنتم مستعدون؟ 47 00:02:16,280 --> 00:02:18,070 لنذهب يا باغو 48 00:02:19,630 --> 00:02:21,490 اعتمد عليكم يا رفاق 49 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 حسنًا 50 00:02:23,870 --> 00:02:25,240 !استعدوا 51 00:02:30,810 --> 00:02:32,790 اسحبوا بقوة أكبر 52 00:02:32,790 --> 00:02:34,920 !تأمريننا بكل غرور 53 00:02:35,150 --> 00:02:36,760 أنت محق 54 00:02:37,090 --> 00:02:39,590 باغو، بقي القليل ابذل جهدك 55 00:02:39,590 --> 00:02:42,600 !اجتهدوا اجتهدوا، بقي القليل 56 00:02:47,960 --> 00:02:50,360 الأمر ينجح، اسحبوا بقوة أكبر 57 00:02:50,360 --> 00:02:52,860 !اسحبوا! بقوة 58 00:02:55,260 --> 00:02:56,230 ...بقي القليل 59 00:02:56,630 --> 00:02:58,490 !باغو، ابذل جهدك 60 00:03:11,250 --> 00:03:14,420 !نجحنا! نجحنا 61 00:03:14,810 --> 00:03:16,670 شكرًا لعملكم الشاق يا رفاق 62 00:03:16,710 --> 00:03:18,840 لقد كان الأمر بغاية السهولة 63 00:03:20,760 --> 00:03:22,180 أحسنتم صنعًا يا رفاق 64 00:03:23,080 --> 00:03:24,850 بقي لنا اثنين، ابذلوا جهدكم 65 00:03:27,260 --> 00:03:28,720 أ..أنتِ محقة 66 00:03:29,400 --> 00:03:31,140 هيا لنبذل جهدنا 67 00:03:33,090 --> 00:03:34,810 توقفوا 68 00:03:38,310 --> 00:03:40,860 الآن سنقوم بوضعها واحدة تلو الأخرى 69 00:03:40,930 --> 00:03:42,030 حاضر 70 00:03:42,690 --> 00:03:43,530 سنبدأ الآن 71 00:03:43,930 --> 00:03:45,320 ...استعدوا 72 00:03:46,370 --> 00:03:47,760 مهلًا 73 00:03:48,490 --> 00:03:51,210 مينوري! أتتقاعسين عن العمل مجددًا؟ 74 00:03:51,540 --> 00:03:53,460 أنا لا أتقاعس عن العمل 75 00:03:53,890 --> 00:03:55,250 !لكنكِ تتقاعسين 76 00:03:55,290 --> 00:03:58,710 قبل قليل أيضًا كلّ ما كنتِ تفعلينه هو إعطائنا الأوامر 77 00:03:59,030 --> 00:04:01,470 لا تبدأ بالقول أنّ توجيهكم ليس عملًا 78 00:04:01,890 --> 00:04:05,220 لم يطلب منكِ أحد أن توجهينا 79 00:04:06,890 --> 00:04:07,810 ...أنا 80 00:04:08,490 --> 00:04:11,060 !لم نعد في المدرسة 81 00:04:11,120 --> 00:04:12,560 يا رئيسة مجلس الطلبة 82 00:04:13,240 --> 00:04:14,690 !لا تتشاجرا 83 00:04:14,690 --> 00:04:15,900 إنّها محقة يا هاوارد 84 00:04:16,760 --> 00:04:20,570 مينوري، عندما نقوم بعمل يحتاج للتوجيهات سنعتمد عليكِ وقتها 85 00:04:20,790 --> 00:04:23,200 لكن الآن على الجميع أن يتعاون 86 00:04:25,240 --> 00:04:29,080 صحيح، لديكم هنا أفضل من يعطي التوجيهات 87 00:04:29,100 --> 00:04:31,450 أنتِ أيضًا تتقاعسين عن العمل 88 00:04:31,820 --> 00:04:33,490 ما الذي تقوله 89 00:04:33,790 --> 00:04:35,580 ...لا تعتقد أنّك ستجعل 90 00:04:36,020 --> 00:04:37,910 ...فتاة لطيفة مثلي 91 00:04:38,290 --> 00:04:39,800 !تقوم بعمل جسدي 92 00:04:39,800 --> 00:04:41,460 ما اللطيف فيك؟ 93 00:04:42,000 --> 00:04:42,750 مينوري؟ 94 00:04:49,280 --> 00:04:51,220 هيا سنبدأ بالعمل 95 00:04:51,830 --> 00:04:53,350 انتظروني 96 00:04:53,910 --> 00:04:55,020 !لا تتركني 97 00:04:56,660 --> 00:04:57,520 ...ذلك الـ 98 00:04:57,790 --> 00:04:58,400 لا يهم 99 00:04:58,610 --> 00:04:59,650 سنبدأ الآن 100 00:05:00,000 --> 00:05:01,360 استعدوا 101 00:05:05,760 --> 00:05:07,030 استمروا هكذا 102 00:05:07,460 --> 00:05:08,530 اعملوا بجد 103 00:05:12,990 --> 00:05:14,870 حسنًا! هناك 104 00:05:14,940 --> 00:05:16,580 انزلوها هناك 105 00:05:17,850 --> 00:05:18,490 !مؤلم 106 00:05:26,030 --> 00:05:27,260 !أمي 107 00:05:27,260 --> 00:05:28,720 !أمي 108 00:05:29,440 --> 00:05:30,680 ما خطبكِ يا مينوري؟ 109 00:05:31,050 --> 00:05:33,180 سقط غطاء البيانو عليه 110 00:05:33,790 --> 00:05:35,770 هذا سيئ! هل أنتِ بخير؟ 111 00:05:36,040 --> 00:05:36,890 حاولي تحريكها 112 00:05:39,020 --> 00:05:40,860 لا يبدو أنّ العظام تضررت 113 00:05:42,000 --> 00:05:43,150 هذا مطمئن 114 00:05:46,860 --> 00:05:47,780 ما الخطب؟ 115 00:05:48,730 --> 00:05:49,950 لا شيء 116 00:05:50,480 --> 00:05:51,260 !دم 117 00:05:51,260 --> 00:05:52,160 !هذا سيئ 118 00:05:53,340 --> 00:05:54,370 استخدميه 119 00:05:54,510 --> 00:05:56,250 أنا بخير 120 00:05:57,040 --> 00:06:00,290 صحيح! عند جرح نفسك أفضل حل هو لعقه 121 00:06:00,300 --> 00:06:01,750 أتساءل بشأن ذلك 122 00:06:03,470 --> 00:06:05,670 هل أستطيع استعارة منديلكِ قليلًا 123 00:06:07,710 --> 00:06:09,340 هل أستطيع قطع جزءٍ منه؟ 124 00:06:09,590 --> 00:06:10,550 ماذا؟ بالتأكيد 125 00:06:11,400 --> 00:06:12,470 هل توقف النزيف؟ 126 00:06:13,630 --> 00:06:14,220 نعم 127 00:06:16,110 --> 00:06:17,100 دعيني أرى السبابة 128 00:06:22,500 --> 00:06:24,570 !مهاراتك مذهلة يا بيل 129 00:06:24,990 --> 00:06:26,030 أنتِ محقة 130 00:06:26,510 --> 00:06:27,690 الأمر بخير الآن 131 00:06:29,230 --> 00:06:29,990 آسفة 132 00:06:30,580 --> 00:06:33,030 يصلح بيل أن يكون زوجةً صالحة 133 00:06:33,160 --> 00:06:34,830 !لا تضايقيه 134 00:06:35,210 --> 00:06:36,790 كـ..كنتُ أمزح 135 00:06:37,310 --> 00:06:39,000 حسنًا، بقي اثنان 136 00:06:39,250 --> 00:06:40,580 أكملوا العمل 137 00:06:40,580 --> 00:06:42,380 بقي القليل وسننتهي 138 00:06:44,100 --> 00:06:46,670 أنتِ لا تخططين في عدم استكمال العمل بسبب جرحٍ بسيط؟ 139 00:06:51,080 --> 00:06:52,540 مينوري فيسكونتي 140 00:06:54,020 --> 00:06:56,830 أنتِ جزء من عائلة فيسكونتي 141 00:06:56,830 --> 00:07:00,230 يجب أن تتصرفي بشكل مثالي دائمًا للتفوق على الآخرين 142 00:07:01,070 --> 00:07:03,560 لا يجب عليكِ إظهار مشاعركِ أبدًا 143 00:07:04,590 --> 00:07:08,440 تحكّمي بمشاعركِ، دائمًا حافظي على الهدوء والوقار 144 00:07:09,150 --> 00:07:10,070 هل فهمتِ؟ 145 00:07:14,490 --> 00:07:15,700 !أمي 146 00:07:15,700 --> 00:07:16,460 !مينوري 147 00:07:16,460 --> 00:07:17,640 !أمي 148 00:07:19,240 --> 00:07:21,330 !أمـي! أمـي 149 00:07:21,330 --> 00:07:22,420 !أوقفي ذلك 150 00:07:28,430 --> 00:07:30,340 الآن امسحي دموعكِ 151 00:07:38,800 --> 00:07:40,140 !أسرعي وساعدينا 152 00:07:40,140 --> 00:07:41,520 !توقف يا هاوارد 153 00:07:42,040 --> 00:07:44,810 لا بأس، ارتاحي قليلًا يا مينوري 154 00:07:44,830 --> 00:07:46,270 ماذا تفعلين؟ 155 00:07:46,270 --> 00:07:48,480 !رباه اصمت قليلًا 156 00:07:48,790 --> 00:07:51,070 لماذا تحصل على معاملة خاصة دائمًا؟ 157 00:07:51,070 --> 00:07:52,700 تغاضى عن الأمر، أرجوك 158 00:07:55,330 --> 00:07:57,530 استمر هكذا، ابذل جهدك يا باغو 159 00:08:10,160 --> 00:08:11,220 أخبريني يا مينوري 160 00:08:11,640 --> 00:08:14,050 ألم تعزفي على الكمان قبل عدة أيام؟ 161 00:08:14,480 --> 00:08:15,180 نعم 162 00:08:15,450 --> 00:08:17,040 كنتِ ماهرةً جدًا 163 00:08:17,040 --> 00:08:19,850 ...صحيح! سمعتكِ تعزفين قليلًا 164 00:08:20,060 --> 00:08:21,520 لكنّه كان عزفًا جميلًا 165 00:08:22,950 --> 00:08:23,890 مينوري؟ 166 00:08:24,540 --> 00:08:25,740 ...جميعكم 167 00:08:27,040 --> 00:08:28,840 جميعكم لن تفهمون 168 00:08:42,090 --> 00:08:44,760 هيا ببطئ، ببطئ 169 00:08:47,570 --> 00:08:49,500 بقي القليل، بقي القليل 170 00:08:51,090 --> 00:08:52,340 !توقفوا 171 00:08:52,740 --> 00:08:54,340 !توقفوا يا لونا 172 00:08:54,640 --> 00:08:56,090 حاضر 173 00:08:56,090 --> 00:08:59,420 توقف، باغو توقف 174 00:09:02,480 --> 00:09:04,730 حسنًا! الوضع جيد هنا 175 00:09:05,060 --> 00:09:06,270 هنا جيد 176 00:09:06,360 --> 00:09:07,690 حسنًا، الآن التالي 177 00:09:09,040 --> 00:09:09,990 جاهزون 178 00:09:11,140 --> 00:09:13,150 بقي القليل وننتهي 179 00:09:15,060 --> 00:09:15,820 ...لونا 180 00:09:16,690 --> 00:09:18,820 أنا ذاهبة للبحث عن الطعام 181 00:09:19,180 --> 00:09:21,410 ...سأجعل كاورو أو بيل يذهبون معكِ 182 00:09:21,410 --> 00:09:21,950 لا 183 00:09:23,040 --> 00:09:25,160 الجميع على عاتقه عمل يقوم به 184 00:09:25,520 --> 00:09:27,120 سأكون بخير بمفردي 185 00:09:27,340 --> 00:09:28,050 ...لكن 186 00:09:28,330 --> 00:09:30,420 سأحمي نفسي وأهتم بشؤوني 187 00:09:30,640 --> 00:09:31,170 صحيح؟ 188 00:10:26,340 --> 00:10:27,470 عش طائر 189 00:10:28,050 --> 00:10:29,560 قد يوجد بعض البيض هناك؟ 190 00:10:36,540 --> 00:10:37,320 !مؤلم 191 00:10:56,490 --> 00:10:57,510 هل الطعام جاهز؟ 192 00:10:57,510 --> 00:11:00,010 ليس بعد، يحتاج أن نتركه قليلًا 193 00:11:02,530 --> 00:11:05,510 عشائنا اليوم سمكة واحدة؟ 194 00:11:05,610 --> 00:11:08,600 مع ذلك علينا أن نكون ممتنين لتوفر الطعام 195 00:11:08,660 --> 00:11:09,690 صحيح 196 00:11:09,750 --> 00:11:12,730 لا أنسى ذكر أنّ علينا أن نشكر مهارات كاورو 197 00:11:14,420 --> 00:11:15,070 كاورو 198 00:11:15,340 --> 00:11:18,490 هل تستطيع تعليمي كيفية صنع خطاف للصنارة غدًا 199 00:11:18,940 --> 00:11:19,690 أنا أيضًا 200 00:11:20,100 --> 00:11:20,860 سأفعل 201 00:11:21,830 --> 00:11:24,950 أنا أيضًا أمسكتُ سمكة! كونوا ممتنين 202 00:11:25,350 --> 00:11:27,490 ...السمكة التي أمسكتها يا هاوارد 203 00:11:27,860 --> 00:11:28,910 هذه 204 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 ما ألطفها 205 00:11:30,210 --> 00:11:31,250 !اصمتا 206 00:11:31,690 --> 00:11:34,130 كنتُ مرهقًا بالكامل من العمل الشاق 207 00:11:34,180 --> 00:11:36,500 مع ذلك ذهبتُ للصيد 208 00:11:36,790 --> 00:11:39,300 عكس شخص معيّن أتى خالي اليدين 209 00:11:39,430 --> 00:11:41,340 !توقف عن قول ذلك يا هاوارد 210 00:11:42,530 --> 00:11:45,100 إذا كنتِ مغتاظة كل ما عليكِ فعله هو إحضار الطعام في المرة القادمة 211 00:11:45,450 --> 00:11:49,270 الآن أنتِ مجرد فتاة عديمة الفائدة لا تعرف إلّا إعطاء التوجيهات 212 00:11:49,990 --> 00:11:52,060 لا تملك مهارات إلّا بفمك كما اعتدنا منك 213 00:11:52,240 --> 00:11:53,440 ماذا قلت؟ 214 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 صحيح 215 00:11:54,580 --> 00:11:58,820 بما أنّك ما زلتَ تملك طاقة للتذمر أظن أنّك ستعمل بجد أكبر غدًا 216 00:11:59,040 --> 00:12:00,530 !أنتِ متساهلة معها 217 00:12:00,580 --> 00:12:02,950 !من لا يعمل لا يأكل 218 00:12:03,300 --> 00:12:06,370 أولئك الذين لا يجدون الطعام يجب عليهم أن يأكلوا أقل 219 00:12:06,690 --> 00:12:08,160 هذه حماقة 220 00:12:08,160 --> 00:12:10,660 يحق للجميع الحصول على يوم عطلة 221 00:12:11,420 --> 00:12:13,170 لا أمانع ذلك 222 00:12:16,520 --> 00:12:19,440 !هذا لأنّك قلت كلامًا أزعجها يا هاوارد 223 00:12:19,460 --> 00:12:20,510 !صحيح 224 00:12:20,630 --> 00:12:22,630 دائمًا ما تبالغ بقولك 225 00:12:23,040 --> 00:12:24,130 وكأنّي أهتم 226 00:12:24,280 --> 00:12:25,840 !اعتذر لها 227 00:12:25,970 --> 00:12:26,890 لن أعتذر 228 00:12:27,660 --> 00:12:30,680 الأكثر أهمية الآن سآخذ حصتها من الطعام 229 00:12:30,680 --> 00:12:31,480 !لا 230 00:12:31,860 --> 00:12:33,940 كلّ ما ستحصل عليه هو هذا 231 00:12:34,130 --> 00:12:35,230 لماذا؟ 232 00:12:35,460 --> 00:12:37,400 !لأنّك تأخذ الكثير من فترات الراحة 233 00:12:37,400 --> 00:12:39,150 !لا علاقة هذا بذاك 234 00:12:39,150 --> 00:12:40,610 لا يعني لا 235 00:12:40,610 --> 00:12:41,990 لماذا تعتقدين أنّ القرار لكِ؟ 236 00:12:44,030 --> 00:12:46,450 النجاة من 237 00:12:44,030 --> 00:12:46,450 الكوكب المهجور 238 00:12:51,910 --> 00:12:55,460 كمان مينوري 239 00:12:56,040 --> 00:12:58,460 النجاة من 240 00:12:56,040 --> 00:12:58,460 الكوكب المهجور 241 00:13:01,760 --> 00:13:02,610 مؤلم 242 00:13:04,390 --> 00:13:08,050 سألقي تعويذة ليطير الألم 243 00:13:12,170 --> 00:13:13,110 ما رأيكِ؟ 244 00:13:14,290 --> 00:13:15,840 لقد طار الألم 245 00:13:16,370 --> 00:13:17,440 هذا جيد 246 00:13:18,920 --> 00:13:22,480 الأصابع مهمة جدًا لعازف الكمان 247 00:13:22,670 --> 00:13:25,260 من الآن وصاعدًا احذري من أن تؤذيهم 248 00:13:25,500 --> 00:13:26,210 حسنًا 249 00:13:26,210 --> 00:13:27,200 فتاة صالحة 250 00:13:29,360 --> 00:13:31,630 مهما كان نوع العمل، أنتِ دائمًا تعملين بجد 251 00:13:32,190 --> 00:13:36,620 الصوت الصادر من عزفكِ للكمان يا مينوري أمكِ تحبه بشدة 252 00:13:37,430 --> 00:13:40,540 إنّه يحمل مشاعر قلبكِ المرهف 253 00:13:41,010 --> 00:13:42,250 أمي 254 00:13:59,510 --> 00:14:01,650 الكمان وحده ما جعلني صامدة 255 00:14:02,550 --> 00:14:05,320 ...مع وجود أبي عضو البرلمان الصارم 256 00:14:06,000 --> 00:14:09,450 عندما أعزف، يمكنني أن أصبح ذاتي الحقيقية 257 00:15:51,880 --> 00:15:52,930 ...مينوري 258 00:16:00,990 --> 00:16:02,250 إنّه عزف جميل 259 00:16:06,410 --> 00:16:07,440 آسفة 260 00:16:07,820 --> 00:16:10,570 كنتُ أستمع إلى عزفكِ منذ هنيهة 261 00:16:10,970 --> 00:16:13,450 إذا أردتِ الاستماع، يمكنكِ فعل ذلك 262 00:16:13,880 --> 00:16:16,490 لقد كان صوتًا يبعث على دفء القلب 263 00:16:19,450 --> 00:16:23,000 بطريقةٍ ما يعطيني شعورًا ينبع من قلبٍ عطوف 264 00:16:23,590 --> 00:16:25,580 آسفة لقولي كل هذا الكلام 265 00:16:26,360 --> 00:16:28,170 هل تريدين مني شيئًا 266 00:16:28,890 --> 00:16:30,760 ...لا أريد منكِ شيئًا، لكن 267 00:16:30,860 --> 00:16:31,800 ماذا؟ 268 00:16:31,800 --> 00:16:34,050 أريد أن أخبركِ شيئًا يا مينوري 269 00:16:36,390 --> 00:16:37,260 ...ما أريد قوله 270 00:16:37,370 --> 00:16:40,390 سبب وصولنا لهذا الحد، هو لأنّكِ كنتِ معنا 271 00:16:40,740 --> 00:16:42,390 ...إذا لم تتواجدي حولنا 272 00:16:42,530 --> 00:16:46,690 نحن لن نستطيع العيش كما نحن الآن 273 00:16:48,690 --> 00:16:49,520 ...لكن 274 00:16:49,910 --> 00:16:52,530 سيكون من الرائع إذا فتحتِ قلبكِ لنا أكثر 275 00:16:53,570 --> 00:16:55,450 أن تكوني أكثر حرية 276 00:16:55,950 --> 00:16:56,780 حرية؟ 277 00:16:57,990 --> 00:17:02,000 أظن أنّه سيكون من الأفضل لكِ أن تُظهري ذاتكِ الحقيقية بدون الاعتماد على الكمان 278 00:17:02,420 --> 00:17:03,290 ماذا؟ 279 00:17:07,010 --> 00:17:07,800 أنا ذاهبة 280 00:17:17,830 --> 00:17:20,270 مهما كان نوع العمل، أنتِ دائمًا تعملين بجد 281 00:17:21,060 --> 00:17:25,480 الصوت الصادر من عزفكِ للكمان يا مينوري أمكِ تحبه بشدة 282 00:17:26,610 --> 00:17:29,860 لا يجب عليكِ إظهار مشاعركِ أبدًا 283 00:17:30,940 --> 00:17:35,320 أظن أنّه سيكون من الأفضل لكِ أن تُظهري ذاتكِ الحقيقية بدون الاعتماد على الكمان 284 00:17:43,800 --> 00:17:44,870 ...لونا تلك 285 00:17:54,060 --> 00:17:54,840 جيد؟ 286 00:17:55,050 --> 00:17:56,090 هل رُبط جيدًا؟ 287 00:17:56,870 --> 00:17:57,710 نعم 288 00:18:46,780 --> 00:18:47,980 !توقفي عن التذمر 289 00:18:48,470 --> 00:18:53,480 التذمر والبحث عن تعاطف الآخرين من أكثر التصرفات خزيًا 290 00:19:08,210 --> 00:19:14,210 إذا تحدثتِ مع أصدقائكِ لا يجب أن تظهري ما بقلبكِ بتهور 291 00:19:14,340 --> 00:19:17,300 السماح بإظهار ضعفكِ للخصم هو تصرفٌ أحمق 292 00:19:23,160 --> 00:19:25,890 يجب أن لا تظهري بشكل منفّر للناس 293 00:19:26,290 --> 00:19:28,430 غالبًا ما يختار الناس الطريق الخطأ 294 00:19:28,710 --> 00:19:36,320 من أجل إرشادهم إلى الطريق الصحيح عليكِ دائمًا الظهور كشخصية وقورة تسبقهم بخطوتين 295 00:19:51,980 --> 00:19:54,340 مهما كان نوع العمل، أنتِ دائمًا تعملين بجد 296 00:20:35,760 --> 00:20:36,960 ...أبي 297 00:20:39,810 --> 00:20:40,880 ...أمي 298 00:20:53,180 --> 00:20:56,690 تبًا، وكأنّ السمك اختفى تمامًا 299 00:20:59,890 --> 00:21:02,610 نحن ذاهبتان للبحث عن بعض الفواكه 300 00:21:03,470 --> 00:21:08,780 أعتمد عليكما، تحب خلية الوقود التي أملكها أفضل فاكهة مليئة بالسكر 301 00:21:09,510 --> 00:21:10,560 سنبذل جهدنا 302 00:21:16,730 --> 00:21:18,040 مرحبًا بعودتكِ يا مينوري 303 00:21:23,310 --> 00:21:24,090 ما هذا؟ 304 00:21:26,570 --> 00:21:27,840 !إنّه بيض 305 00:21:28,140 --> 00:21:30,220 !بالفعل! يوجد الكثير 306 00:21:30,540 --> 00:21:32,270 !يا رفاق 307 00:21:32,380 --> 00:21:34,890 أحضرت مينوري لنا بيضًا 308 00:21:35,570 --> 00:21:36,470 حقًا؟ 309 00:21:39,880 --> 00:21:43,570 !مرحى! اليوم سنأكل البيض 310 00:21:45,510 --> 00:21:49,330 مع مقلاتي الفاخرة يمكننا قلي البيض بشكل مثالي 311 00:21:49,990 --> 00:21:52,490 البيض المقلي الذي حلمتُ به 312 00:21:52,520 --> 00:21:55,710 لماذا تحدثون جلبة على البيض؟ 313 00:21:55,740 --> 00:21:58,500 هذا يعني أنّه يمكنني أخذ حصتك يا هاوارد 314 00:21:58,420 --> 00:22:00,130 كفاك هراءً، لن أسمح لك بأخذها 315 00:21:59,330 --> 00:22:00,840 أحسنتِ صنعًا بالعثور عليه 316 00:22:00,130 --> 00:22:01,290 لقد قلت أنّك لا تريده يا هاوارد 317 00:22:01,000 --> 00:22:02,170 الجميع سعيد جدًا 318 00:22:01,400 --> 00:22:02,630 !لم أقل ذلك أبدًا 319 00:22:03,530 --> 00:22:04,960 ما الذي كنتِ تفعلينه؟ 320 00:22:06,710 --> 00:22:09,340 وجدتُ أعشاش طيور على الجرف بالساحل 321 00:22:09,800 --> 00:22:10,890 ...اصبعكِ 322 00:22:11,930 --> 00:22:13,220 إنّه ليس بالأمر الجلل 323 00:22:13,440 --> 00:22:15,770 لكن ماذا بشأن الكمان؟ 324 00:22:16,110 --> 00:22:16,810 ...لونا 325 00:22:17,890 --> 00:22:21,060 لا أظن أنّ الطريقة التي تصرفتُ بها حتى الآن لم تكن ذاتي الحقيقية 326 00:22:21,620 --> 00:22:24,530 لكن، تمكنتُ من أن أصبح أكثر صدقًا 327 00:22:25,610 --> 00:22:26,310 شكرًا لكِ 328 00:22:26,700 --> 00:22:27,740 ...مينوري 329 00:22:31,780 --> 00:22:32,790 مينوري 330 00:22:34,390 --> 00:22:35,370 شكرًا لكِ 331 00:22:42,840 --> 00:22:46,630 !هيا! دعونا نتناول عشاءً فاخرًا اليوم في الهواء الطلق 332 00:22:48,090 --> 00:22:49,720 سأبذل جهدي في الصيد 333 00:22:50,100 --> 00:22:53,350 نعم، لا يمكن أن أسمح لنفسي بالخسارة أمام مينوري 334 00:22:53,600 --> 00:22:55,140 رباه، تتصرف كعادتك يا هاوارد 335 00:22:56,740 --> 00:22:58,480 ما المضحك؟ 336 00:23:03,560 --> 00:23:05,820 بناء البيت يتقدم بشكل جيد 337 00:23:06,190 --> 00:23:07,990 هذا لأنّ الجميع يعمل بجد 338 00:23:08,960 --> 00:23:12,160 ذلك الهاوارد يجعل بيل يعمل له مجددًا 339 00:23:12,280 --> 00:23:14,460 إنّه لا يتغير أبدًا 340 00:23:14,460 --> 00:23:17,370 أسلوب هاوارد "افعل ما أشاء" مزعج أيضًا 341 00:23:17,810 --> 00:23:22,630 بيل، كن صبورًا، لا بأس إذا ضربت هاوارد على رأسه 342 00:23:22,760 --> 00:23:24,340 !كافح يا بيل 343 00:23:25,420 --> 00:23:29,920 :في الحلقة القادمة 344 00:23:25,420 --> 00:23:29,920 بيت الجميع 345 00:23:30,430 --> 00:23:42,350 suzume_soko :ترجمة 346 00:23:43,300 --> 00:23:46,470 رسالةٌ مميّزة 347 00:23:43,300 --> 00:23:46,470 Tokubetsu na tegami 348 00:23:48,430 --> 00:23:52,250 تركتها في مكانٍ ما 349 00:23:48,430 --> 00:23:52,220 dokoka ni oite yukou 350 00:23:54,520 --> 00:23:58,500 دائمًا ما نرتَحِل 351 00:23:54,520 --> 00:23:58,500 Tabidachi wa itsudatte 352 00:23:59,820 --> 00:24:03,100 باحثينَ عن الشجاعة 353 00:23:59,820 --> 00:24:03,100 yuuki ga iru kedo 354 00:24:03,320 --> 00:24:05,700 بكل عزم 355 00:24:03,320 --> 00:24:05,700 Tamerawanaide 356 00:24:05,900 --> 00:24:10,070 لا تهم المسافة التي أقطعها 357 00:24:05,900 --> 00:24:10,070 Dokomade datte aruiteku 358 00:24:10,120 --> 00:24:18,100 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 359 00:24:10,120 --> 00:24:18,100 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 360 00:24:19,630 --> 00:24:25,400 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 361 00:24:19,630 --> 00:24:25,400 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 362 00:24:25,510 --> 00:24:29,100 قبل أي شخص آخر هنا 363 00:24:25,510 --> 00:24:29,100 Dare yori mo saki ni koko de 364 00:24:31,350 --> 00:24:36,800 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 365 00:24:31,350 --> 00:24:36,800 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 366 00:24:36,940 --> 00:24:41,200 وأحلامٌ لا تنتهي 367 00:24:36,940 --> 00:24:41,200 Kagirinai yume no subete 368 00:24:42,240 --> 00:24:47,200 دائمًا تستمر القصة 369 00:24:42,240 --> 00:24:47,200 Itsumademo tsuzuiteku story 370 00:24:47,240 --> 00:24:50,450 كما هيَ 371 00:24:47,240 --> 00:24:50,450 kono mama 28160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.