Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,230
عصر الازدهار في تطوير الفضاء
2
00:00:05,940 --> 00:00:08,940
في المستعمرة الفضائية
حيث يعيش الجميع برفاهية
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,030
نحن بالإضافة لحيوان آلي
4
00:00:11,200 --> 00:00:15,160
ذهبنا إلى رحلة مدرسية
لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,040
ثم هبطنا على كوكب مجهول
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,340
ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة
7
00:00:30,300 --> 00:00:33,700
هذه السماء
8
00:00:30,300 --> 00:00:33,700
kono sora ga
9
00:00:33,750 --> 00:00:37,300
هذه الرياح
10
00:00:33,750 --> 00:00:37,300
kono kaze ga
11
00:00:37,350 --> 00:00:40,100
هذه الألوان
12
00:00:37,350 --> 00:00:40,100
kono iro ga
13
00:00:40,230 --> 00:00:44,600
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
14
00:00:40,230 --> 00:00:44,600
moshi kiete shimattara
15
00:00:44,900 --> 00:00:48,400
نحن
16
00:00:44,900 --> 00:00:48,400
bokura wa
17
00:00:48,740 --> 00:00:51,890
نحن
18
00:00:48,740 --> 00:00:51,890
bokura wa
19
00:00:52,200 --> 00:00:59,100
أتساءل ماذا سيحدث لنا
20
00:00:52,200 --> 00:00:59,100
dou natte shimaun darou
21
00:00:55,740 --> 00:01:01,960
النجاة من
22
00:00:55,740 --> 00:01:01,960
الكوكب المهجور
23
00:00:59,120 --> 00:01:02,920
suzume_soko :ترجمة
24
00:01:03,330 --> 00:01:04,900
هذا البحر
25
00:01:03,330 --> 00:01:04,900
kono umi ga
26
00:01:05,040 --> 00:01:06,700
هذا النجم
27
00:01:05,040 --> 00:01:06,700
kono hoshi ga
28
00:01:06,840 --> 00:01:08,400
هذا الحلم
29
00:01:06,840 --> 00:01:08,450
kono yume ga
30
00:01:08,510 --> 00:01:10,300
هذا الوقت
31
00:01:08,510 --> 00:01:10,300
kono toki ga
32
00:01:10,420 --> 00:01:17,650
لا يمكن أن ينتهي
33
00:01:10,420 --> 00:01:17,650
togirete shimawanu you ni
34
00:01:17,850 --> 00:01:20,600
تبدأ الرحلة
35
00:01:17,850 --> 00:01:20,600
tabidachi da
36
00:01:20,730 --> 00:01:24,730
لا يوجد وقتٌ للقلق
37
00:01:20,730 --> 00:01:24,730
nayanderu hima nado nai
38
00:01:24,810 --> 00:01:32,000
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
39
00:01:24,810 --> 00:01:32,000
mugen ni higaru mirai ni mukatte
40
00:01:32,400 --> 00:01:39,500
بدأنا الركض حفاة القدمين
41
00:01:32,400 --> 00:01:39,500
kakedashita ano hi hadashi no manma de
42
00:01:39,580 --> 00:01:50,600
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
43
00:01:39,580 --> 00:01:50,600
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
44
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
لقد بدأنا المشي للتو
45
00:02:10,600 --> 00:02:12,850
دعينا نأخذ قسطًا من الراحة
46
00:02:13,750 --> 00:02:16,150
!مجددًا؟ توقف عن هذا السلوك المشين
47
00:02:17,670 --> 00:02:18,990
!أنا جائع
48
00:02:19,150 --> 00:02:20,740
لا أستطيع المضي قدمًا
49
00:02:25,980 --> 00:02:27,580
ما زلنا لا نستطيع رؤية الساحل
50
00:02:27,970 --> 00:02:31,000
إذا تسلقنا إلى قِمَّة الجبل سنبحث عن الطعام وقتها
51
00:02:31,170 --> 00:02:32,130
اصبر قليلًا
52
00:02:32,130 --> 00:02:34,250
ومن سبب وضعنا المزري بظنكِ؟
53
00:02:34,680 --> 00:02:36,710
أنتِ من تخلص من طعامنا
54
00:02:36,890 --> 00:02:39,180
يبدو أنّك ما زلت تملك القليل من الطاقة
55
00:02:39,330 --> 00:02:41,430
حسنًا لن أجبرك على المجيء
56
00:02:42,030 --> 00:02:43,220
هل ستتخلون عني؟
57
00:02:43,510 --> 00:02:46,020
كل ما قلته أنّي بحاجة إلى الراحة قليلًا
58
00:02:46,550 --> 00:02:48,020
هيا، لنبذل جهدنا
59
00:02:49,190 --> 00:02:52,690
...لماذا أمرّ بكل هذه المتاعب
60
00:03:23,090 --> 00:03:24,030
جيد
61
00:03:34,100 --> 00:03:36,110
تشاكو ما الوضع عندكِ؟
62
00:03:37,550 --> 00:03:38,980
هل جمعتِ أي طُعم
63
00:03:42,550 --> 00:03:44,780
كنت أظن أنّها فاكهة
64
00:03:46,270 --> 00:03:47,160
والطُعم؟
65
00:03:50,300 --> 00:03:52,380
تفضلي سأتقاسم ما جمعته معكِ
66
00:04:13,420 --> 00:04:14,770
دعيني أقوم بالعمل
67
00:04:15,220 --> 00:04:16,020
لا بأس
68
00:04:16,490 --> 00:04:17,730
اترك الأمر لي
69
00:04:26,110 --> 00:04:26,570
...أنا
70
00:04:26,820 --> 00:04:27,500
!لا
71
00:04:39,350 --> 00:04:39,970
ابتعدي
72
00:04:50,370 --> 00:04:51,290
...برفق
73
00:04:58,980 --> 00:05:01,320
آسفة لقد بالغتُ بالنفخ
74
00:05:02,020 --> 00:05:04,240
كما توقعت بالنهاية هذه الطريقة هي الأفضل
75
00:05:06,840 --> 00:05:08,350
دعينا نحاول مجددًا
76
00:05:15,610 --> 00:05:18,210
انتظري يا مينوري لقد اختفى هاوارد
77
00:05:18,910 --> 00:05:20,750
هل اختفى الآن تمامًا؟
78
00:05:21,570 --> 00:05:23,070
سأذهب لأبحث عنه
79
00:05:32,940 --> 00:05:34,270
ماذا تفعل؟
80
00:05:37,870 --> 00:05:39,440
كنت أبحث عن الطعام
81
00:05:41,620 --> 00:05:42,780
لن تفي للغرض
82
00:05:44,750 --> 00:05:47,240
سأفقد عقلي من الجوع
83
00:05:47,860 --> 00:05:50,670
ألم نتفق على تسلق قمة الجبل؟
84
00:05:50,970 --> 00:05:53,430
لماذا لا نستطيع البحث عن الطعام؟
85
00:05:53,790 --> 00:05:57,350
تعلم مينوري بمدى جوعي وتتعمد مضايقتي
86
00:05:57,870 --> 00:06:01,460
أنت مخطئ، هي تملك، هي تملك سبب بالتأكيد
87
00:06:01,940 --> 00:06:04,130
ليس عليكِ الإصغاء لها
88
00:06:04,130 --> 00:06:05,940
لا أمانع عدم إصغائك لي
89
00:06:06,440 --> 00:06:08,430
لم أجبرك على المجيء
90
00:06:08,970 --> 00:06:10,360
إذا لم يعجبك طريقتي اذهب بمفردك
91
00:06:10,470 --> 00:06:13,600
ليس الأمر وكأنّي كنتُ أتبعكِ بالجوار
92
00:06:13,870 --> 00:06:16,230
كل ما في الأمر أنّكِ كنتِ تمشين أمامي
93
00:06:16,700 --> 00:06:18,100
توقف يا هاوارد
94
00:06:22,340 --> 00:06:24,900
أرأيتِ أنتِ جائعة أيضًا؟
95
00:06:25,750 --> 00:06:26,400
لنذهب
96
00:06:26,940 --> 00:06:28,990
لماذا لا تدعينا نبحث عن الطعام؟
97
00:06:29,640 --> 00:06:33,830
في كُتيِّب القيادة، رأيتُ منذ زمن بعيد
اقتباس في دليل فتى الكشافة
98
00:06:34,530 --> 00:06:38,410
وفقًا للكُتيِّب، فإنّ الحيوانات
المفترسة وجودها شائع بالجبال
99
00:06:38,840 --> 00:06:40,290
ستغيب الشمس قريبًا
100
00:06:40,660 --> 00:06:45,550
ظننتُ أنّ البحث عن الطعام بعد التسلق
إلى قمة الجبل قد يقلص المخاطر
101
00:06:45,910 --> 00:06:48,720
وقراركِ مبني على كُتيِّب فقط؟
102
00:06:49,700 --> 00:06:51,180
اسمعا جيدًا
103
00:07:01,360 --> 00:07:02,750
هل تريد الاستمرار الآن؟
104
00:07:04,340 --> 00:07:06,070
نستطيع تناول الطعام لاحقًا
105
00:07:06,160 --> 00:07:07,070
لنذهب
106
00:07:09,120 --> 00:07:11,770
لم أعد أطيق هذا المكان
107
00:07:16,270 --> 00:07:17,740
كاورو
108
00:07:18,930 --> 00:07:22,460
كما قلت لنا سابقًا، لا يوجد شيئًا هناك
109
00:07:22,900 --> 00:07:25,460
وكان هنالك آثار أقدام وحش أيضًا
110
00:07:32,670 --> 00:07:34,470
هل صنعت ذلك من الصخر؟
111
00:07:34,870 --> 00:07:37,760
يبدو أنّك فكرت بالأمر جيدًا لكن لا فائدة فيما تفعله
112
00:07:38,300 --> 00:07:40,310
اترك مهمة صيد السمك لنا
113
00:07:40,790 --> 00:07:43,510
مع ذلك يقلقني عدم امتلاكنا لخُطّاف
114
00:07:44,300 --> 00:07:45,770
لن نحتاج لها
115
00:07:47,580 --> 00:07:48,400
أين ستذهب؟
116
00:07:50,090 --> 00:07:51,650
سأبحث عن مكان آخر
117
00:07:51,870 --> 00:07:53,570
أليس علينا البقاء معًا؟
118
00:08:08,940 --> 00:08:10,460
ربما نستطيع الراحة هناك
119
00:08:10,810 --> 00:08:13,880
لا يبدو أنّ هنالك حيواناتٌ خطرة
120
00:08:14,620 --> 00:08:17,970
بالتفكير بالأمر لم أعد أسمع أصوات حيوانات بعد الآن
121
00:08:18,310 --> 00:08:20,850
متأكد أنّ المكان آمن، لنلقِ نظرة
122
00:08:30,070 --> 00:08:31,570
يبدو المكان آمنًا
123
00:08:32,150 --> 00:08:34,280
!جيد! الآن وقت تناول الطعام
124
00:08:34,400 --> 00:08:37,240
قبل حلول الظلام لننفصل
ونرى ماذا يمكن أن نجد هنا
125
00:08:44,750 --> 00:08:46,330
...كنّا قريبين من صنعها
126
00:08:46,330 --> 00:08:48,000
إنّه دوري الآن
127
00:08:59,050 --> 00:09:00,160
أصبح أحمر اللون
128
00:09:01,320 --> 00:09:02,520
استمري هكذا
129
00:09:17,710 --> 00:09:18,820
جيد! تنحي جانبًا
130
00:09:24,650 --> 00:09:25,750
!فعلناها
131
00:09:26,170 --> 00:09:27,700
أضيفي المزيد من اللحاء
132
00:09:36,650 --> 00:09:38,760
!فعلناها! لقد فعلناها يا بيل
133
00:09:47,540 --> 00:09:48,850
دافئ
134
00:09:49,530 --> 00:09:50,670
فعلناها بالوقت المناسب
135
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
قبل غروب الشمس
136
00:10:04,720 --> 00:10:05,830
غربت الشمس
137
00:10:06,250 --> 00:10:06,780
لنعد
138
00:10:06,850 --> 00:10:08,330
ما الذي تقوله؟
139
00:10:08,650 --> 00:10:12,840
أفضل وقتٍ للصيد
هو وقت الغروب وقبل الفجر
140
00:10:13,740 --> 00:10:16,300
لكن لا يبدو أنّنا سنصيد شيئًا
141
00:10:20,770 --> 00:10:22,720
!أمسكت بواحدة؟ لقد فعلتها يا شينغو
142
00:10:30,690 --> 00:10:32,020
والآن فشلت
143
00:10:32,730 --> 00:10:34,270
لقد أفلت مع الطُعم
144
00:10:34,640 --> 00:10:36,940
كما توقعت لا فائدة بدون الخطاف
145
00:10:37,450 --> 00:10:40,070
قلت لك لا نحتاجها، يعتمد الأمر على المهارة
146
00:10:40,960 --> 00:10:43,160
لكنكِ لم تصطادي شيئًا يا تشاكو
147
00:10:43,660 --> 00:10:45,450
ألا تظنين أنّه تم أخذ طُعمكِ؟
148
00:10:46,080 --> 00:10:48,830
لا، لا تقلق بشأني
149
00:10:52,530 --> 00:10:53,790
ما هذا؟
150
00:10:53,790 --> 00:10:55,130
إنّه مجرد بلوط
151
00:10:55,700 --> 00:10:59,590
أعلم ذلك، لكنّي خائفة من
لمس هذه الأشياء المتحركة
152
00:10:59,940 --> 00:11:02,720
نحن لم نحصل على أي طعام للآن
153
00:11:03,120 --> 00:11:04,470
علينا أن نتصرف بجدية
154
00:11:04,830 --> 00:11:05,600
أنا جادة
155
00:11:05,860 --> 00:11:07,970
لكنّي ضد لمس هذه الديدان
156
00:11:33,890 --> 00:11:34,960
هل نعود؟
157
00:11:35,970 --> 00:11:36,840
نعم
158
00:11:39,670 --> 00:11:42,090
النجاة من
159
00:11:39,670 --> 00:11:42,090
الكوكب المهجور
160
00:11:47,560 --> 00:11:51,100
رمح كاورو
161
00:11:51,690 --> 00:11:54,100
النجاة من
162
00:11:51,690 --> 00:11:54,100
الكوكب المهجور
163
00:12:03,220 --> 00:12:06,240
كل الأشجار ميتة لهذا لا يوجد طعام
164
00:12:06,540 --> 00:12:07,490
ماذا سنفعل؟
165
00:12:07,680 --> 00:12:08,790
سنعتمد على ما ستجده لونا
166
00:12:10,400 --> 00:12:11,580
يالها من خطة
167
00:12:11,880 --> 00:12:15,960
أنت كنت تلاحقني بالأرجاء ولم تكن تبحث
168
00:12:16,270 --> 00:12:19,170
!وجدتُ طعامًا، لقد وجدتُ فاكهة
169
00:12:19,190 --> 00:12:20,920
انظرا إلى ضخامتها
170
00:12:21,520 --> 00:12:22,300
!جيد
171
00:12:22,640 --> 00:12:23,970
أسرعي بإحضارها
172
00:12:28,830 --> 00:12:30,970
هل هي قابلة للأكل؟
173
00:12:31,340 --> 00:12:33,940
كانت الحشرات تأكل منها
لذا أظن أنّها صالحة للأكل
174
00:12:34,790 --> 00:12:37,360
...لأنّ حشرات هذا الكوكب كانت تأكل منه هذا لا يعني
175
00:12:37,660 --> 00:12:39,020
دعونا نقطعها ونرى ما بداخلها
176
00:12:46,510 --> 00:12:47,570
نتنة جدًا
177
00:12:47,570 --> 00:12:50,670
لكنّها مليئة بالسوائل دعونا نتحملها ونأكلها
178
00:12:51,400 --> 00:12:54,630
هذا عظيم يا هاوارد، أخيرًا يمكنك تناول الطعام
179
00:12:55,120 --> 00:12:57,670
أنا توقفت عن تناول الفاكهة منذ وقتٍ طويل
180
00:12:57,950 --> 00:13:01,270
لقد كانت معدتكِ تصدر أصواتًا
يا مينوري لذا تفضلي بتناولها قبلي
181
00:13:01,420 --> 00:13:03,300
مع هذه الظروف سأعترفُ لكم
182
00:13:03,550 --> 00:13:07,020
قد أبدو مثالية لكنّي أعاني بعض
المشاكل بسبب الحمية الغير متوازنة
183
00:13:07,740 --> 00:13:11,620
منذ أن كنتُ طفلًا قالوا لي أنّ صحتي ضعيفة
184
00:13:11,770 --> 00:13:13,870
ألم تكن تأكل الفاكهة هذا الصباح؟
185
00:13:13,870 --> 00:13:15,070
كفّا عن ذلك
186
00:13:15,350 --> 00:13:17,100
مع أنّي مررتُ بوقتٍ صعب لأحضرها
187
00:13:17,320 --> 00:13:18,440
!سأبدأ تناول الطعام
188
00:13:26,770 --> 00:13:28,020
!لذيذ
189
00:13:47,580 --> 00:13:49,620
ماذا حدث للونا ومن معها؟
190
00:13:50,340 --> 00:13:51,930
ربما أصابهم مكروه
191
00:13:51,930 --> 00:13:53,010
وما المكروه الذي سيصيبهم؟
192
00:13:53,240 --> 00:13:54,600
لستُ متأكدًا
193
00:13:55,100 --> 00:13:55,920
ما العمل؟
194
00:13:56,260 --> 00:13:58,350
...ربما وحش غريب
195
00:14:01,640 --> 00:14:02,410
كاورو
196
00:14:03,020 --> 00:14:04,280
لقد استطعت اصطياد سمكة
197
00:14:05,020 --> 00:14:06,780
إنّها مصنوعة جيدًا
198
00:14:07,150 --> 00:14:09,660
هذا عظيم اصنع لي واحدة أيضًا
199
00:14:09,700 --> 00:14:10,910
اصنعها بنفسك
200
00:14:11,710 --> 00:14:12,660
ماذا قلت؟
201
00:14:12,720 --> 00:14:14,790
ليهتم كل شخص بشؤونه
202
00:14:15,650 --> 00:14:17,410
لماذا لا نتعاون جميعًا؟
203
00:14:18,570 --> 00:14:19,830
أنا متعاون
204
00:14:20,450 --> 00:14:22,460
كما اتفقنا أحضرتُ الطعام
205
00:14:27,220 --> 00:14:28,210
ماذا تفعل؟
206
00:14:28,680 --> 00:14:29,890
دعني أستعيره
207
00:14:41,670 --> 00:14:46,480
إذا لم تنظّف أحشائها قد نأكل شيئًا خطيرًا
208
00:14:47,170 --> 00:14:50,950
توجد بعض الأسماك التي تملك سموم بأحشائها
209
00:14:51,540 --> 00:14:53,190
ماذا سيحدث إذا أكلناها؟
210
00:14:53,190 --> 00:14:55,190
لا أعلم
211
00:14:55,420 --> 00:14:57,330
لم نكن نعلم عن مخاطره
212
00:15:08,300 --> 00:15:09,240
لنتبادل
213
00:15:09,590 --> 00:15:11,010
سأستمر بالحراسة
214
00:15:11,300 --> 00:15:12,890
...آسفة، منذ متى كنتُ
215
00:15:13,250 --> 00:15:15,540
هذا لأنّنا كنا نمشي طوال اليوم
216
00:15:16,140 --> 00:15:17,930
لا أستطيع أكل المزيد
217
00:15:17,950 --> 00:15:21,310
ستنفجر معدتي إذا أكلتُ المزيد
218
00:15:23,300 --> 00:15:24,760
ارتاحي جيدًا
219
00:15:37,150 --> 00:15:38,840
سأتولى مراقبة النار
220
00:15:39,520 --> 00:15:40,210
لا بأس
221
00:15:40,770 --> 00:15:42,580
سيأتي كاورو للمراقبة بعد قليل
222
00:15:42,890 --> 00:15:43,540
اذهبي إلى النوم
223
00:15:44,390 --> 00:15:45,380
لا أستطيع النوم
224
00:15:45,930 --> 00:15:48,090
...ماذا سنفعل؟ ماذا لو لونا والبقية
225
00:15:48,890 --> 00:15:51,590
نحن نتحدث عن أولئك
الثلاثة، سيكونوا بخير بالتأكيد
226
00:15:51,870 --> 00:15:53,950
إذا أشرقت الشمس سنبحث عنهم في الغابة
227
00:16:00,800 --> 00:16:02,300
نعتمد عليك في المراقبة
228
00:16:02,520 --> 00:16:05,620
دعينا نذهب للمركبة وننام
229
00:16:25,380 --> 00:16:27,750
هل وصلنا للقمة بعد؟
230
00:16:27,840 --> 00:16:30,090
نحن بدأنا المشي للتو
231
00:16:36,200 --> 00:16:37,790
اشتدّت الرياح
232
00:16:58,960 --> 00:17:01,550
ذلك الضباب كان تلك الغيمة صحيح؟
233
00:17:02,190 --> 00:17:04,040
هل نستطيع التوقف الآن
234
00:17:04,320 --> 00:17:06,170
ألا تستطيعان رؤية المركبة؟
235
00:17:06,220 --> 00:17:09,070
لا ليس بعد، الغيوم تحجب الرؤية
236
00:17:09,840 --> 00:17:11,800
ثم أنّنا اقتربنا من هدفنا كثيرًا
237
00:17:12,250 --> 00:17:14,590
لنكمل تسلق القمة ثم نلقي نظرة حول الجبل
238
00:17:16,000 --> 00:17:17,590
أعلينا المشي إلى القمة؟
239
00:17:18,160 --> 00:17:20,220
بقي القليل، لنبذل جهدنا
240
00:17:27,740 --> 00:17:29,310
وصلنا أخيرًا
241
00:17:33,240 --> 00:17:35,900
يبدو أنّهم نجحوا بإشعال النار
242
00:17:38,770 --> 00:17:41,350
!ما يلمع هناك هي المركبة
243
00:17:41,650 --> 00:17:42,690
لا شك في ذلك
244
00:17:42,850 --> 00:17:45,890
لونا سجلي المواقع بشكل تقريبي
245
00:17:47,490 --> 00:17:52,170
هذا الجبل وتلك الصخرة البارزة والمركبة
كلها تشكل خط مستقيم
246
00:17:52,490 --> 00:17:54,890
لا أعلم إذا كنتُ محقة أو لا
247
00:17:55,170 --> 00:17:58,260
لكن دعينا نسجل جهة الجنوب اعتمادًا
على اتجاه الشمس الحالية
248
00:17:59,070 --> 00:18:00,950
حسنًا، هنا سيكون الجنوب
249
00:18:01,270 --> 00:18:05,070
عند البحر، المركبة في الشاطئ ستكون غربًا
250
00:18:05,600 --> 00:18:07,390
الجانب الآخر من التلال هو الشرق
251
00:18:07,640 --> 00:18:08,650
البحر هناك أيضًا
252
00:18:09,370 --> 00:18:11,220
هذا يعني هذه الجهة هي الشمال
253
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
ماذا يوجد بهذا الطريق؟
254
00:18:21,700 --> 00:18:22,450
...بحر
255
00:18:28,400 --> 00:18:29,390
...هذا
256
00:18:31,550 --> 00:18:32,920
...مجرد جزيرة
257
00:18:33,910 --> 00:18:34,850
لا يوجد شيء هنا
258
00:18:35,410 --> 00:18:36,210
...لا مباني
259
00:18:37,040 --> 00:18:37,830
...ولا ناس
260
00:18:38,710 --> 00:18:40,840
هل سنبقى هنا لمدى الحياة؟
261
00:18:41,070 --> 00:18:42,290
وثم نموت في هذا المكان؟
262
00:18:42,670 --> 00:18:44,040
ولن نستطيع العودة إلى المنزل؟
263
00:18:44,490 --> 00:18:47,100
أجيبيني يا مينوري، ماذا سيحدث لنا؟
264
00:18:49,570 --> 00:18:51,270
قولي شيئًا
265
00:18:51,970 --> 00:18:54,070
المهم أنّنا نعرف الاتجاهات الآن
266
00:18:54,420 --> 00:18:55,940
لنعد لأصدقائنا
267
00:18:56,670 --> 00:18:57,530
لا تقلق
268
00:18:57,690 --> 00:18:58,900
أنا متأكدة أنّنا سنعود
269
00:18:59,350 --> 00:19:00,350
هيا لنعد
270
00:19:06,200 --> 00:19:07,830
إلى أين ذهب كاورو؟
271
00:19:08,390 --> 00:19:11,770
أضاف الحطب منذ وقت قريب
لذا يجب أن يكون قريبًا
272
00:19:18,650 --> 00:19:19,660
...هذه صنارتي
273
00:19:20,110 --> 00:19:21,390
ماذا؟ خُطّاف؟
274
00:19:21,670 --> 00:19:22,640
كيف صنعتها؟
275
00:19:24,460 --> 00:19:26,490
صنعها من عظام الحيوان
276
00:19:26,900 --> 00:19:28,940
...يا رفاق الأهم الآن
277
00:19:29,320 --> 00:19:30,370
نعم
278
00:19:31,340 --> 00:19:33,650
سنذهب للبحث عن لونا والرفاق
279
00:19:33,910 --> 00:19:35,020
هيا نذهب يا بيل
280
00:19:37,150 --> 00:19:38,900
هل تستطيع مراقبة النار؟
281
00:19:39,050 --> 00:19:40,490
هل ستتوغل في الغابة؟
282
00:19:44,130 --> 00:19:46,790
صنعت لي واحدة، شكرًا لك
283
00:19:52,170 --> 00:19:53,580
!لـونـا
284
00:19:53,580 --> 00:19:55,830
!مـيـنـوري
285
00:19:59,730 --> 00:20:00,690
!هـاوارد
286
00:20:00,690 --> 00:20:02,500
!مـيـنـوري
287
00:20:02,500 --> 00:20:03,590
!لـونـا
288
00:20:04,440 --> 00:20:07,220
ماذا سنفعل؟ على هذا المعدل لن نراهم مجددًا
289
00:20:07,220 --> 00:20:09,310
لسنا متأكدين من ذلك، إنّهم بخير بالتأكيد
290
00:20:09,500 --> 00:20:10,640
لنذهب أعمق قليلًا
291
00:20:11,000 --> 00:20:11,650
أنت محق
292
00:20:12,240 --> 00:20:13,830
بيل أعطني السكين
293
00:20:14,560 --> 00:20:16,380
سوف أمشي في المقدمة
294
00:20:17,560 --> 00:20:18,420
أملك سكين آخر
295
00:20:18,780 --> 00:20:22,740
سأكون بالمقدمة، لذا ما رأيك
يا شينغو أن تحميهم من الخلف؟
296
00:20:24,610 --> 00:20:27,370
لا يهم ما قاله مسبقًا بالنهاية كاورو صنع هذا لنا
297
00:20:37,060 --> 00:20:38,090
ثقيل
298
00:20:38,090 --> 00:20:39,420
استرجل
299
00:20:46,890 --> 00:20:47,930
حسنًا من هذا الطريق
300
00:20:48,200 --> 00:20:48,740
لنذهب
301
00:20:54,520 --> 00:20:56,350
رأيتُ هذا المكان في السابق
302
00:20:56,430 --> 00:20:59,050
إنّه المكان الذي قمنا باللحاق فيه
وراء ذلك المخلوق الصغير
303
00:20:59,050 --> 00:21:00,890
ممّا يعني أنّنا قريبون الآن
304
00:21:00,890 --> 00:21:03,440
هذا لا يهم، بالنهاية سنموت هنا
305
00:21:07,890 --> 00:21:08,620
ما هذا؟
306
00:21:11,240 --> 00:21:12,080
!بيل
307
00:21:12,330 --> 00:21:13,720
!لونا ومينوري
308
00:21:16,360 --> 00:21:17,210
آسفة
309
00:21:17,210 --> 00:21:19,230
أنا سعيدة أنّكِ بخير
310
00:21:20,640 --> 00:21:21,800
جعلناكم تقلقون
311
00:21:22,490 --> 00:21:23,990
توقعنا أن تكونوا بخير
312
00:21:24,930 --> 00:21:28,050
!توقف عن الابتسام ببلاهة، أنت ستحمل هذا
313
00:21:32,240 --> 00:21:34,770
!رائع لقد أشعلتم النار حقًا
314
00:21:35,040 --> 00:21:36,780
لقد بذل بيل جهده
315
00:21:40,400 --> 00:21:41,520
أقلتِ جزيرة؟
316
00:21:42,760 --> 00:21:46,900
لا يوجد أي أثر لأي حضارة
على الأقل ليس بهذه الجزيرة
317
00:21:47,320 --> 00:21:49,120
كيف سنعود للديار الآن؟
318
00:21:49,230 --> 00:21:54,290
من المبكر الاستسلام، هذه مجرد جزيرة
لكن ربما قد يوجد جزيرة أخرى
319
00:21:54,630 --> 00:21:56,540
هل تفكرين بالبحث عنهم عن طريق السباحة؟
320
00:21:58,340 --> 00:21:59,330
انتهى الأمر
321
00:21:59,800 --> 00:22:01,630
لا نملك كهرباء أو غاز
322
00:22:01,700 --> 00:22:02,790
ولن تصل المساعدة
323
00:22:03,440 --> 00:22:07,800
سنموت من الجوع خوفًا من افتراس الوحوش لنا
324
00:22:11,050 --> 00:22:11,760
...لكن
325
00:22:12,250 --> 00:22:14,090
...وجدنا مصدرًا للمياه
326
00:22:14,710 --> 00:22:16,930
تلك الوحوش ستعود
327
00:22:17,170 --> 00:22:18,780
لكنّنا عدنا بسلام
328
00:22:19,210 --> 00:22:22,140
والآن نملك الطعام ويوجد نار أيضًا
329
00:22:22,420 --> 00:22:23,940
أنت اصمت
330
00:22:24,120 --> 00:22:26,280
لا يوجد فائدة من القلق كثيرًا
331
00:22:26,280 --> 00:22:28,650
حصولنا على الماء بحد ذاته يثير الحماس
332
00:22:29,450 --> 00:22:33,410
ما دمنا نستمر بالنجاة قد نعود للديار يومًا ما
333
00:22:36,990 --> 00:22:38,620
لا نملك ماء كافي
334
00:22:39,070 --> 00:22:40,890
أريد أن أشرب حتى تنتفخ بطني
335
00:22:41,340 --> 00:22:43,440
غدًا سنذهب جميعًا إلى البحيرة
336
00:22:44,050 --> 00:22:44,970
هل هي قريبة؟
337
00:22:46,230 --> 00:22:46,920
إنّه هنا
338
00:22:49,400 --> 00:22:50,730
نحن هنا
339
00:22:51,180 --> 00:22:55,640
...إذا مشينا إلى الجبل ثم رأينا الصخور المصطفة
340
00:23:02,470 --> 00:23:03,860
هذا المكان مجرد جزيرة
341
00:23:04,250 --> 00:23:07,400
ولا يوجد علامة لوجود بشر
342
00:23:07,850 --> 00:23:10,410
هذا يعني أنّ المساعدة قد لا تأتي
343
00:23:10,920 --> 00:23:14,860
يجب علينا بناء كل شيء من الصفر
344
00:23:15,220 --> 00:23:17,790
...الحفاظ على الماء وإيجاد الطعام
345
00:23:17,940 --> 00:23:20,040
أصعب مما تخيلناه
346
00:23:20,430 --> 00:23:23,900
الإرهاق والجوع يجعل الجميع يتعاركون
347
00:23:25,040 --> 00:23:29,550
:في الحلقة القادمة
348
00:23:25,040 --> 00:23:29,550
ما هو مهم للبقاء أحياء
349
00:23:30,050 --> 00:23:42,020
suzume_soko :ترجمة
350
00:23:43,000 --> 00:23:46,170
رسالةٌ مميّزة
351
00:23:43,000 --> 00:23:46,170
Tokubetsu na tegami
352
00:23:48,130 --> 00:23:51,950
تركتها في مكانٍ ما
353
00:23:48,130 --> 00:23:51,920
dokoka ni oite yukou
354
00:23:54,220 --> 00:23:58,200
دائمًا ما نرتَحِل
355
00:23:54,220 --> 00:23:58,200
Tabidachi wa itsudatte
356
00:23:59,520 --> 00:24:02,800
باحثينَ عن الشجاعة
357
00:23:59,520 --> 00:24:02,800
yuuki ga iru kedo
358
00:24:03,020 --> 00:24:05,400
بكل عزم
359
00:24:03,020 --> 00:24:05,400
Tamerawanaide
360
00:24:05,600 --> 00:24:09,770
لا تهم المسافة التي أقطعها
361
00:24:05,600 --> 00:24:09,770
Dokomade datte aruiteku
362
00:24:09,820 --> 00:24:17,800
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
363
00:24:09,820 --> 00:24:17,800
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
364
00:24:19,330 --> 00:24:25,100
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
365
00:24:19,330 --> 00:24:25,100
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
366
00:24:25,210 --> 00:24:28,800
قبل أي شخص آخر هنا
367
00:24:25,210 --> 00:24:28,800
Dare yori mo saki ni koko de
368
00:24:31,050 --> 00:24:36,500
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
369
00:24:31,050 --> 00:24:36,500
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
370
00:24:36,640 --> 00:24:40,900
وأحلامٌ لا تنتهي
371
00:24:36,640 --> 00:24:40,900
Kagirinai yume no subete
372
00:24:41,940 --> 00:24:46,900
دائمًا تستمر القصة
373
00:24:41,940 --> 00:24:46,900
Itsumademo tsuzuiteku story
374
00:24:46,940 --> 00:24:50,150
كما هيَ
375
00:24:46,940 --> 00:24:50,150
kono mama
29670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.