All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 05 [HDTV][Raws-4U][v2]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,230
عصر الازدهار في تطوير الفضاء
2
00:00:05,940 --> 00:00:08,940
في المستعمرة الفضائية
حيث يعيش الجميع برفاهية
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,030
نحن بالإضافة لحيوان آلي
4
00:00:11,200 --> 00:00:15,160
ذهبنا إلى رحلة مدرسية
لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,040
ثم هبطنا على كوكب مجهول
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,340
ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة
7
00:00:30,300 --> 00:00:33,700
هذه السماء
8
00:00:30,300 --> 00:00:33,700
kono sora ga
9
00:00:33,750 --> 00:00:37,300
هذه الرياح
10
00:00:33,750 --> 00:00:37,300
kono kaze ga
11
00:00:37,350 --> 00:00:40,100
هذه الألوان
12
00:00:37,350 --> 00:00:40,100
kono iro ga
13
00:00:40,230 --> 00:00:44,600
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
14
00:00:40,230 --> 00:00:44,600
moshi kiete shimattara
15
00:00:44,900 --> 00:00:48,400
نحن
16
00:00:44,900 --> 00:00:48,400
bokura wa
17
00:00:48,740 --> 00:00:51,890
نحن
18
00:00:48,740 --> 00:00:51,890
bokura wa
19
00:00:52,200 --> 00:00:59,100
أتساءل ماذا سيحدث لنا
20
00:00:52,200 --> 00:00:59,100
dou natte shimaun darou
21
00:00:55,740 --> 00:01:01,960
النجاة من
22
00:00:55,740 --> 00:01:01,960
الكوكب المهجور
23
00:00:59,120 --> 00:01:02,920
suzume_soko :ترجمة
24
00:01:03,330 --> 00:01:04,900
هذا البحر
25
00:01:03,330 --> 00:01:04,900
kono umi ga
26
00:01:05,040 --> 00:01:06,700
هذا النجم
27
00:01:05,040 --> 00:01:06,700
kono hoshi ga
28
00:01:06,840 --> 00:01:08,400
هذا الحلم
29
00:01:06,840 --> 00:01:08,450
kono yume ga
30
00:01:08,510 --> 00:01:10,300
هذا الوقت
31
00:01:08,510 --> 00:01:10,300
kono toki ga
32
00:01:10,420 --> 00:01:17,650
لا يمكن أن ينتهي
33
00:01:10,420 --> 00:01:17,650
togirete shimawanu you ni
34
00:01:17,850 --> 00:01:20,600
تبدأ الرحلة
35
00:01:17,850 --> 00:01:20,600
tabidachi da
36
00:01:20,730 --> 00:01:24,730
لا يوجد وقتٌ للقلق
37
00:01:20,730 --> 00:01:24,730
nayanderu hima nado nai
38
00:01:24,810 --> 00:01:32,000
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
39
00:01:24,810 --> 00:01:32,000
mugen ni higaru mirai ni mukatte
40
00:01:32,400 --> 00:01:39,500
بدأنا الركض حفاة القدمين
41
00:01:32,400 --> 00:01:39,500
kakedashita ano hi hadashi no manma de
42
00:01:39,580 --> 00:01:50,600
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
43
00:01:39,580 --> 00:01:50,600
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
44
00:02:00,300 --> 00:02:04,310
!شارلا لا يمكنكِ الاستسلام
45
00:02:45,040 --> 00:02:45,880
...هذا
46
00:02:51,710 --> 00:02:53,610
!يا رفاق استيقظوا، استيقظوا
47
00:02:54,090 --> 00:02:55,240
ما الأمر يا لونا؟
48
00:02:55,580 --> 00:02:56,930
هل طلع الصباح
49
00:02:57,230 --> 00:02:59,190
...ماذا هناك، أنتم مزعجون
50
00:03:00,040 --> 00:03:01,840
اسمعوا، يوجد ضجيج بالخارج
51
00:03:05,460 --> 00:03:06,710
لا أسمع شيئًا
52
00:03:07,000 --> 00:03:08,660
ربما تتخيلين سماع ذلك
53
00:03:09,060 --> 00:03:11,330
هذا مستحيل، متأكدة من سماعه
54
00:03:11,380 --> 00:03:12,430
ألستُ محقة يا كاورو؟
55
00:03:15,380 --> 00:03:17,270
لكنّي ما زلت لا أسمع شيئًا
56
00:03:18,340 --> 00:03:19,880
...هذا غريب
57
00:03:37,410 --> 00:03:38,910
ما الأمر يا شارلا؟
58
00:03:39,410 --> 00:03:40,140
!شارلا
59
00:03:41,380 --> 00:03:43,610
!النافدة، يوجد شيءٌ هناك
60
00:03:51,060 --> 00:03:53,680
لا تفزعينا، لا يوجد هناك شيئًا
61
00:03:55,950 --> 00:03:56,980
ماذا كان ذلك؟
62
00:03:58,930 --> 00:04:00,340
يوجد شيءٌ ما هناك بالفعل
63
00:04:00,680 --> 00:04:01,860
...هل يعقل أن يكون وحش الأمس
64
00:04:01,930 --> 00:04:02,870
ماذا قلتِ؟
65
00:04:09,060 --> 00:04:12,680
!لا
66
00:04:13,130 --> 00:04:15,020
!اصمتِ قلت لكِ أن تصمتِ
67
00:04:20,830 --> 00:04:21,620
لقد توقف
68
00:04:31,520 --> 00:04:32,270
كيف الوضع؟
69
00:04:37,290 --> 00:04:38,810
لا أستطيع الرؤية بسبب الضباب
70
00:04:38,980 --> 00:04:42,470
!سيلتهمنا، الجميع سيتم التهامه
71
00:04:42,600 --> 00:04:43,840
هدّئي من روعكِ يا شارلا
72
00:04:44,340 --> 00:04:46,650
لا نستطيع التأكد من أنّه نفس الوحش بالأمس
73
00:04:46,950 --> 00:04:47,700
...لكن
74
00:04:48,710 --> 00:04:51,280
شكائة بكائة، امرأة مزعجة
75
00:04:53,870 --> 00:04:55,090
ماذا يفعل؟
76
00:04:55,090 --> 00:04:56,850
هل يحاول تحطيم المركبة؟
77
00:05:07,310 --> 00:05:09,410
طعمنا غير شهي هنا
78
00:05:20,460 --> 00:05:23,100
!بـابـا
79
00:05:46,690 --> 00:05:47,760
لقد رحل
80
00:05:49,630 --> 00:05:50,340
نجونا
81
00:06:12,860 --> 00:06:15,110
إنّها حقًا ضخمة
82
00:06:15,900 --> 00:06:18,730
لم أرى بحياتي آثار أقدام بهذه الضخامة
83
00:06:19,140 --> 00:06:21,940
...أن تُدهس مركبة قوية بهذه السهولة
84
00:06:22,690 --> 00:06:27,190
حقيقة وجود آثار أقدام يعني وجود مختلف
المخلوقات عن الثعبان الذي رأيناه بالأمس
85
00:06:27,660 --> 00:06:32,080
تبًا، مصيبة تلو الأخرى، ما خطب هذا الكوكب؟
86
00:06:32,340 --> 00:06:35,380
بناء على حجم الأثر يبلغ ارتفاعه ثلاثون مترًا
87
00:06:36,490 --> 00:06:37,930
ثلاثون مترًا؟
88
00:06:39,470 --> 00:06:41,960
لا ربما خمسون مترًا
89
00:06:42,600 --> 00:06:44,230
خمسون مترًا؟
90
00:06:45,990 --> 00:06:47,310
إنّه عشر أمتار كأقصى حد
91
00:06:50,790 --> 00:06:51,680
...أيتها الـ
92
00:06:52,130 --> 00:06:53,180
ماذا نفعل الآن؟
93
00:06:53,870 --> 00:06:54,560
...لنرى
94
00:06:54,790 --> 00:06:57,680
أليس الأمر واضح؟ لنسرع ونصلح المركبة
95
00:06:57,900 --> 00:06:59,380
ونخرج من هذا الكوكب
96
00:06:59,570 --> 00:07:00,750
هذا مستحيل
97
00:07:01,330 --> 00:07:02,040
لماذا؟
98
00:07:02,910 --> 00:07:06,080
أنظمة الدفع للمركبة معطلة تمامًا
99
00:07:06,490 --> 00:07:11,290
لو أصلحناه فإنّ طاقة المركبة وحدها
غير كافية لتخرجنا من مجال الجاذبية
100
00:07:11,400 --> 00:07:12,160
حقًا؟
101
00:07:12,660 --> 00:07:14,760
إذا نجحتَ أنت بالطيران بها سأقلق
102
00:07:14,760 --> 00:07:15,960
ماذا؟
103
00:07:15,960 --> 00:07:18,450
المشكلة هي أين نحن؟
104
00:07:19,220 --> 00:07:20,640
هل بإمكاننا إصلاح جهاز الاتصال؟
105
00:07:21,210 --> 00:07:22,370
غير متيقن من ذلك
106
00:07:22,780 --> 00:07:25,990
لو فرضنا أنّه يمكننا إصلاحه، سيأخذ بعض الوقت
107
00:07:26,630 --> 00:07:27,830
حاولا إصلاحه
108
00:07:30,020 --> 00:07:31,280
عليهما ذلك منذ البداية
109
00:07:35,310 --> 00:07:36,470
أنصتوا جميعًا
110
00:07:37,130 --> 00:07:41,830
إذا وجدنا أيّ بشر متحضّرين على هذا
الكوكب، قد نستطيع الخروج من هنا
111
00:07:42,600 --> 00:07:45,280
لكن هذا يعني أنّنا سنبقى هنا لبعض الوقت
112
00:07:45,690 --> 00:07:47,140
ليضع الجميع ذلك في الاعتبار
113
00:07:47,940 --> 00:07:51,450
الآن بعد أن رتّبنا وضعنا، يجب
أن نسرع للبحث عن الماء والطعام
114
00:07:52,150 --> 00:07:55,730
قبل ذلك على الجميع وضع متعلقاتهم كلها
115
00:07:55,890 --> 00:07:57,690
لنتفقد ما نوع الأغراض التي يملكها الجميع
116
00:07:59,010 --> 00:08:01,110
حسنًا، لقد فهمت
117
00:08:02,790 --> 00:08:04,070
...شارلا
118
00:08:05,080 --> 00:08:06,560
هل أنتِ بخير يا شارلا؟
119
00:08:07,930 --> 00:08:08,590
...نعم
120
00:08:10,240 --> 00:08:13,030
ما وجدناه بالمركبة كان آخر ما تبقى من الطعام والماء
121
00:08:13,200 --> 00:08:16,670
عصى تجديف، مسدس ليزر
بدون طاقة، عدّة خياطة
122
00:08:17,180 --> 00:08:19,100
حقيبة ظهر لونا وحقيبة الخصر لبيل
123
00:08:19,440 --> 00:08:22,100
منديلي وحقيبة شارلا ومنديلها
124
00:08:22,440 --> 00:08:23,940
صابون لليد وحلوى
125
00:08:24,020 --> 00:08:27,240
كاورو لا يملك شيئًا
وشينغو يملك مجموعة مفكات وسكين
126
00:08:28,290 --> 00:08:30,400
هاوارد يملك مرآة ومشط
127
00:08:30,640 --> 00:08:32,160
يهتمّ الرجل بمظهره أيضًا
128
00:08:33,000 --> 00:08:35,190
بذكر الأمر أنتِ تملكين صندوق
129
00:08:35,550 --> 00:08:36,770
ذلك لا نستطيع استخدامه
130
00:08:37,350 --> 00:08:40,820
مهما قلتِ، ألا تخفين الطعام بداخله؟
131
00:08:41,030 --> 00:08:42,040
إنّه كمان
132
00:08:42,410 --> 00:08:43,200
كمان؟
133
00:08:43,540 --> 00:08:45,080
أحضرتِ شيئًا مثل ذلك؟
134
00:08:45,280 --> 00:08:46,480
دعينا نراه
135
00:08:46,580 --> 00:08:48,380
أرفض، إنّه مهم لي
136
00:08:48,380 --> 00:08:49,330
لا تتدخل بشيء لا يخصك
137
00:08:50,080 --> 00:08:51,210
غير عادلة
138
00:08:52,290 --> 00:08:53,670
لنتناول الفطور الآن
139
00:08:54,260 --> 00:08:55,670
هذا آخر ما نملك
140
00:08:56,030 --> 00:08:57,150
ضعوا الأمر بالحسبان وأنتم تتناولونه
141
00:08:58,220 --> 00:09:01,470
عندما ننتهي من تناول الطعام، شينغو
وتشاكو سيصلحون جهاز الاتصال
142
00:09:01,730 --> 00:09:04,560
أمّا الآخرين سينفصلوا ليبحثوا عن الطعام والماء
143
00:09:04,780 --> 00:09:06,320
حسنًا-
فهمت-
144
00:09:06,920 --> 00:09:10,690
سأسبقكم وألقي نظرة على جهاز الاتصال
145
00:09:11,030 --> 00:09:11,940
ألن تأكلي؟
146
00:09:12,410 --> 00:09:13,940
أنتِ تأكلين أيضًا؟
147
00:09:15,110 --> 00:09:17,320
أنا أدير خلية وقود
148
00:09:17,360 --> 00:09:18,560
أحتاج للهيدروجين
149
00:09:18,900 --> 00:09:22,410
لصنع الهيدروجين أحتاج لكسر السكر في الطعام
150
00:09:22,650 --> 00:09:25,910
يوجد أمور غير السكر بذلك
البسكويت لذلك هو مضر لجسدي
151
00:09:27,100 --> 00:09:29,460
هذا يعني إنّي سآخذ نصيبها من الطعام
152
00:09:29,590 --> 00:09:30,590
لا هذا مرفوض
153
00:09:30,830 --> 00:09:32,000
سنقتسمها بالتساوي
154
00:09:41,740 --> 00:09:42,810
حسنًا انتهينا
155
00:09:44,250 --> 00:09:47,040
معدتي ليست ممتلئة بذلك القدر من الطعام
156
00:09:47,480 --> 00:09:50,110
الآن سننفصل ونبحث عن الطعام والماء
157
00:09:50,700 --> 00:09:52,650
سأبحثُ في الغابة
158
00:09:53,120 --> 00:09:55,110
قد يحتوي على بعض الطعام
159
00:09:55,520 --> 00:09:57,360
أليست الغابة خطيرة؟
160
00:09:57,660 --> 00:09:58,450
سأكون بخير
161
00:09:59,010 --> 00:10:01,780
تنام الحيوانات المفترسة غالبًا أثناء النهار
162
00:10:02,250 --> 00:10:03,040
...لكن
163
00:10:03,170 --> 00:10:03,910
سأذهب أيضًا
164
00:10:05,270 --> 00:10:06,080
!كاورو
165
00:10:06,990 --> 00:10:09,250
هذا يعني أنّنا سنترك الغابة لبيل وكاورو
166
00:10:09,810 --> 00:10:12,450
لا نعلم ما ستجدونه هناك، عليكم أخذ السكين
167
00:10:14,380 --> 00:10:16,470
لونا وشارلا ستذهبون لمقدمة الساحل هناك
168
00:10:16,780 --> 00:10:18,840
أنا وهاوارد سنذهب أسفل الشاطئ لتلك الجهة
169
00:10:19,390 --> 00:10:20,460
سأذهب أيضًا؟
170
00:10:20,460 --> 00:10:21,510
بالتأكيد
171
00:10:23,310 --> 00:10:24,890
لونا ابحثي عن نهر
172
00:10:25,200 --> 00:10:27,180
إذا استطعتِ إيجاد نهر هذا سيعني امتلاكنا مصدر للمياه
173
00:10:28,950 --> 00:10:32,940
سواء وجدتم شيئًا أو لا
المهم عودتكم قبل حلول الظلام
174
00:10:33,130 --> 00:10:34,370
التزموا بهذا الأمر
175
00:10:34,880 --> 00:10:35,570
حاضر
176
00:10:35,570 --> 00:10:36,280
حسنًا
177
00:10:36,620 --> 00:10:37,560
لننفصل الآن
178
00:10:41,250 --> 00:10:42,450
شارلا، لنذهب
179
00:10:45,880 --> 00:10:47,330
هيّا نذهب يا هاوارد
180
00:10:47,910 --> 00:10:48,960
حاضر، حاضر
181
00:10:49,710 --> 00:10:51,920
!يا رفاق! كونوا حذرين
182
00:11:03,230 --> 00:11:03,730
بيل
183
00:11:06,600 --> 00:11:07,680
في حال حدوث شيء
184
00:11:24,990 --> 00:11:29,040
تبًا لماذا جعلتني آتي أيضًا
185
00:11:29,330 --> 00:11:31,460
توقف عن التذمر وأسرع بالمجيء
186
00:11:31,460 --> 00:11:32,750
أعلم
187
00:11:35,680 --> 00:11:36,880
!أنقذيني
188
00:11:42,770 --> 00:11:46,350
!لا تخبري الآخرين بذلك
189
00:12:20,740 --> 00:12:22,460
أنا مبللة بالكامل
190
00:12:33,080 --> 00:12:36,190
أليس البحر جميلًا؟
يشعركِ بالطمأنينة عند تأمله
191
00:12:37,800 --> 00:12:39,230
...ورائحته أيضًا
192
00:12:40,310 --> 00:12:41,080
ما خطبكِ؟
193
00:12:41,590 --> 00:12:43,700
سنموت هنا على أية حال
194
00:12:46,540 --> 00:12:47,420
...شارلا
195
00:12:51,870 --> 00:12:54,290
النجاة من
196
00:12:51,870 --> 00:12:54,290
الكوكب المهجور
197
00:12:59,750 --> 00:13:03,300
أدوات شينغو
198
00:13:03,880 --> 00:13:06,300
النجاة من
199
00:13:03,880 --> 00:13:06,300
الكوكب المهجور
200
00:13:18,260 --> 00:13:21,820
هذا محطم أيضًا، إنّه أسوء مما توقعت
201
00:13:22,180 --> 00:13:23,820
ما الوضع عندكِ يا تشاكو؟
202
00:13:26,420 --> 00:13:27,030
تشاكو؟
203
00:13:29,190 --> 00:13:29,910
تشاكو
204
00:13:32,740 --> 00:13:35,290
!تشاكو! تشاكو! افتحي عيناك
205
00:13:37,010 --> 00:13:37,800
...شينغو
206
00:13:39,080 --> 00:13:41,210
هذا مطمئن، هل أنتِ بخير؟
207
00:13:42,880 --> 00:13:45,450
أشعر بالتعب قليلًا
208
00:13:45,810 --> 00:13:46,990
نفد وقودكِ؟
209
00:13:47,550 --> 00:13:50,760
ابقي مكانكِ، سأتعامل مع جهاز الاتصال
210
00:13:51,770 --> 00:13:53,420
لا تقل هذا الهراء
211
00:13:53,530 --> 00:13:55,100
أنا الأصغر حجمًا هنا
212
00:13:55,370 --> 00:13:57,690
إذا لم أعمل بجد الآن، ماذا سيحدث لنا؟
213
00:13:58,480 --> 00:13:59,180
!هذا خطير
214
00:14:00,410 --> 00:14:02,210
الأمر مستحيل حقًا
215
00:14:02,510 --> 00:14:05,870
لا بأس دعي الباقي عليّ، تشاكو عليكِ أن ترتاحي
216
00:14:06,470 --> 00:14:09,950
ربما قد أستخدم أحد أجزائكِ لاحقًا
217
00:14:11,610 --> 00:14:12,880
ما هذا الهراء؟
218
00:14:24,230 --> 00:14:24,830
ما الأمر؟
219
00:14:26,030 --> 00:14:28,340
لا أظن أنّنا سنجد طعام بذلك الاتجاه
220
00:14:29,190 --> 00:14:30,090
لماذا أنت متيقن؟
221
00:14:30,510 --> 00:14:31,850
من شكل الأوراق
222
00:14:32,510 --> 00:14:33,220
أوراق؟
223
00:14:33,710 --> 00:14:36,930
قبل ذلك كانو بشكل دائرة لكن الآن أصبحت مدببة
224
00:14:38,340 --> 00:14:41,940
ما ينمو بهذه الأشجار صلب ولا يوجد ثمر يؤكل
225
00:14:42,240 --> 00:14:44,440
مع ذلك أظن أنّنا سنجد شيئًا
من الطريق الذي أتينا منه
226
00:14:44,610 --> 00:14:46,820
علمني أبي ذلك فيما مضى
227
00:14:50,120 --> 00:14:50,740
لنعد
228
00:14:56,960 --> 00:14:59,000
الأرض سيئة هنا كوني حذرة
229
00:15:06,090 --> 00:15:06,880
!شارلا
230
00:15:09,840 --> 00:15:10,540
شارلا
231
00:15:12,690 --> 00:15:14,420
شارلا! هل أنتِ بخير؟
232
00:15:16,540 --> 00:15:17,890
تمالكِ نفسك
233
00:15:18,110 --> 00:15:19,070
هل يمكنكِ الوقوف؟
234
00:15:19,500 --> 00:15:20,730
دعيني ألقي نظرة
235
00:15:23,490 --> 00:15:25,520
هذا جيد، لا يبدو أنّكِ أصبتي بأذى
236
00:15:28,670 --> 00:15:31,110
يا إلهي لقد غطاكِ الوحل
237
00:15:38,030 --> 00:15:39,040
ما لأمر؟
238
00:15:40,990 --> 00:15:42,580
أريد العودة
239
00:15:42,680 --> 00:15:44,040
!العودة إلى المنزل
240
00:15:44,440 --> 00:15:45,460
...شارلا
241
00:15:46,930 --> 00:15:48,960
!أشتاق لأمي وأبي
242
00:15:49,010 --> 00:15:50,780
!أريد العودة إلى المنزل
243
00:15:51,540 --> 00:15:52,820
سنعود
244
00:15:53,210 --> 00:15:54,260
سنعود بالتأكيد
245
00:15:54,600 --> 00:15:56,350
كيف لكِ أن تكوني بهذا اليقين؟
246
00:15:56,400 --> 00:15:58,390
نحن لا نعلم أين هذا المكان
247
00:15:58,630 --> 00:16:01,310
لا يوجد شيء نأكله، ويوجد وحوش
248
00:16:02,530 --> 00:16:03,360
...شارلا
249
00:16:03,750 --> 00:16:06,610
لن نعود، قطعًا لن نعود
250
00:16:06,610 --> 00:16:09,070
!ستلتهمنا تلك المخلوقات وسيموت الجميع
251
00:16:09,090 --> 00:16:09,780
!شارلا
252
00:16:12,000 --> 00:16:13,700
شارلا، لا يمكنكِ الاستسلام
253
00:16:14,180 --> 00:16:16,990
نحن سنعود بالتأكيد، إذا فقدنا الأمل سنلقى حتفنا
254
00:16:17,140 --> 00:16:18,990
إذا آمنا بذلك سنعود بالتأكيد
255
00:16:24,000 --> 00:16:24,920
ستكونين بخير
256
00:16:25,580 --> 00:16:26,790
أنا معكِ
257
00:16:27,560 --> 00:16:28,380
...لونا
258
00:16:29,890 --> 00:16:31,970
على الرغم من أنّي قد لا أبدو مثل فتاة قد يُعتمد عليها
259
00:16:33,810 --> 00:16:34,680
لونا
260
00:16:36,000 --> 00:16:38,380
بالتأكيد سنعود، سنعود
261
00:16:42,320 --> 00:16:43,090
ما الأمر؟
262
00:16:45,410 --> 00:16:46,600
توجد رائحة زكية
263
00:16:49,630 --> 00:16:50,570
أنتِ محقة
264
00:16:51,360 --> 00:16:52,280
أظن أنّه من هناك
265
00:16:52,760 --> 00:16:53,780
لنلقي نظرة
266
00:17:04,130 --> 00:17:05,190
إنّها فاكهة
267
00:17:05,400 --> 00:17:06,880
أتساءل لو نستطيع أكلها
268
00:17:06,900 --> 00:17:08,420
بالوقت الراهن سنأخذ بعضًا منه وسنعود
269
00:17:18,900 --> 00:17:19,520
!شارلا
270
00:17:48,450 --> 00:17:51,620
!لا
271
00:18:03,090 --> 00:18:03,860
!لونا
272
00:18:05,680 --> 00:18:06,860
!!لـونـا
273
00:18:07,480 --> 00:18:08,850
اهربي
274
00:18:09,060 --> 00:18:10,460
!لـونــا
275
00:18:17,310 --> 00:18:18,580
!كاورو، بيل
276
00:18:20,440 --> 00:18:21,130
!لا تتحركي
277
00:19:23,400 --> 00:19:24,220
...لونا
278
00:19:25,880 --> 00:19:26,630
شارلا
279
00:19:30,340 --> 00:19:31,480
!لونا
280
00:19:31,800 --> 00:19:33,370
من المطمئن أنّكِ بخير يا لونا
281
00:19:33,880 --> 00:19:34,590
...شارلا
282
00:19:35,290 --> 00:19:36,940
شكرًا لكِ يا شارلا
283
00:19:59,310 --> 00:20:00,810
جيد! هذا يجب أن يفي بالغرض
284
00:20:02,460 --> 00:20:04,010
أرجو أن يعمل
285
00:20:08,400 --> 00:20:09,620
لا فائدة
286
00:20:11,910 --> 00:20:14,790
أتساءل أين أخطأت
287
00:20:17,250 --> 00:20:20,640
فهمت ربما علي استخدام ذلك الجزء هناك
288
00:20:22,710 --> 00:20:24,490
انتظريني
289
00:20:25,220 --> 00:20:27,780
أرجوكِ انتظريني
290
00:20:33,810 --> 00:20:35,250
كيف الوضع؟ هل وجدتم الماء؟
291
00:20:35,640 --> 00:20:37,630
لا فائدة، لم نجد شيئًا
292
00:20:38,400 --> 00:20:39,170
حقًا
293
00:20:39,320 --> 00:20:40,090
ماذا بشأنك؟
294
00:20:41,940 --> 00:20:42,880
...لم تنجح
295
00:20:43,950 --> 00:20:45,300
أخيرًا وصلنا
296
00:20:45,410 --> 00:20:47,480
أنا منهك
297
00:20:48,200 --> 00:20:49,930
لا أستطيع الذهاب خطوة أخرى
298
00:20:50,060 --> 00:20:51,350
يا لضعفك
299
00:21:02,250 --> 00:21:03,900
!طعام
300
00:21:05,250 --> 00:21:06,360
لقد كنّا بورطة
301
00:21:06,360 --> 00:21:07,250
ماذا حدث بعد ذلك؟
302
00:21:07,250 --> 00:21:08,570
سحبنا من أرجُلنا
303
00:21:08,870 --> 00:21:11,620
بالنهاية هذا كل ما وجدتموه
304
00:21:11,660 --> 00:21:14,080
...لكن نبتة آكلة للبشر
305
00:21:14,510 --> 00:21:17,960
لا أعلم ما سيكون عليه مصيرنا لو لم يأتيا كاورو وبيل
306
00:21:18,170 --> 00:21:19,250
بيل؟
307
00:21:20,010 --> 00:21:22,050
بالأغلب تشابكت قدميه ببعضها
308
00:21:22,050 --> 00:21:26,090
!هذا ليس صحيحًا! لقد كان شجاعًا جدًا وقويًا
309
00:21:27,190 --> 00:21:29,010
بالمقارنة مع شخص ما
310
00:21:30,530 --> 00:21:33,600
هذا لا يهم، لنسرع ونأكل
311
00:21:39,920 --> 00:21:41,610
ما هذا؟
312
00:21:41,630 --> 00:21:43,610
هل نستطيع أكل هذا حقًا؟
313
00:21:47,190 --> 00:21:48,820
طـ..طعام
314
00:21:54,260 --> 00:21:55,460
...تشاكو
315
00:21:59,630 --> 00:22:00,630
!تشاكو
316
00:22:01,800 --> 00:22:04,260
!لــذيــذ
317
00:22:05,630 --> 00:22:07,510
هـ..هل أنتِ بخير؟
318
00:22:07,730 --> 00:22:10,760
لا مشكلة بالفاكهة، ومحتوى السكر مثالي أيضًا
319
00:22:16,930 --> 00:22:18,980
!لذيذ! هذه ستفي بالغرض
320
00:22:21,000 --> 00:22:22,940
يبدو أنّه آمن
321
00:22:23,380 --> 00:22:25,320
بهذه الحالة، هذا هو عشاء الجميع
322
00:22:34,070 --> 00:22:35,610
شكرًا يا لونا
323
00:22:38,190 --> 00:22:39,420
سأبذل جهدي
324
00:22:39,540 --> 00:22:41,580
لن أستسلم وسأبذل جهدي
325
00:22:42,320 --> 00:22:43,290
...شارلا
326
00:22:44,910 --> 00:22:45,760
لنأكل
327
00:23:03,510 --> 00:23:05,570
لا يجب أن نخفض حذرنا
328
00:23:05,760 --> 00:23:10,070
لكن لكي نعيش نحتاج أن نجد الطعام, الماء, النار
329
00:23:10,610 --> 00:23:13,950
حقًا؟ أنتم ستذهبون عميقًا في الغابة أخيرًا
330
00:23:14,100 --> 00:23:18,960
صحيح، لا يهم ماينتظرنا لا نملك شيء
نفعله إلّا أن نستمر بكل بعزم
331
00:23:19,330 --> 00:23:23,750
!لنُبقي الأمل متقدًا حتى الغد
!المهم الآن أنّ علينا التقدم للأمام
332
00:23:25,250 --> 00:23:30,090
:في الحلقة القادمة
333
00:23:25,250 --> 00:23:30,090
نحن لسنا داخل لعبة
334
00:23:30,250 --> 00:23:42,190
suzume_soko :ترجمة
335
00:23:43,100 --> 00:23:46,270
رسالةٌ مميّزة
336
00:23:43,100 --> 00:23:46,270
Tokubetsu na tegami
337
00:23:48,230 --> 00:23:52,050
تركتها في مكانٍ ما
338
00:23:48,230 --> 00:23:52,020
dokoka ni oite yukou
339
00:23:54,320 --> 00:23:58,300
دائمًا ما نرتَحِل
340
00:23:54,320 --> 00:23:58,300
Tabidachi wa itsudatte
341
00:23:59,620 --> 00:24:02,900
باحثينَ عن الشجاعة
342
00:23:59,620 --> 00:24:02,900
yuuki ga iru kedo
343
00:24:03,120 --> 00:24:05,500
بكل عزم
344
00:24:03,120 --> 00:24:05,500
Tamerawanaide
345
00:24:05,700 --> 00:24:09,870
لا تهم المسافة التي أقطعها
346
00:24:05,700 --> 00:24:09,870
Dokomade datte aruiteku
347
00:24:09,920 --> 00:24:17,900
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
348
00:24:09,920 --> 00:24:17,900
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
349
00:24:19,430 --> 00:24:25,200
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
350
00:24:19,430 --> 00:24:25,200
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
351
00:24:25,310 --> 00:24:28,900
قبل أي شخص آخر هنا
352
00:24:25,310 --> 00:24:28,900
Dare yori mo saki ni koko de
353
00:24:31,150 --> 00:24:36,600
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
354
00:24:31,150 --> 00:24:36,600
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
355
00:24:36,740 --> 00:24:41,000
وأحلامٌ لا تنتهي
356
00:24:36,740 --> 00:24:41,000
Kagirinai yume no subete
357
00:24:42,040 --> 00:24:47,000
دائمًا تستمر القصة
358
00:24:42,040 --> 00:24:47,000
Itsumademo tsuzuiteku story
359
00:24:47,040 --> 00:24:50,250
كما هيَ
360
00:24:47,040 --> 00:24:50,250
kono mama
27408