Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,570 --> 00:00:11,230
ماذا يحدث؟ ماذا يجري هنا؟
2
00:00:11,230 --> 00:00:12,950
!افعلوا شيئًا بسرعة
3
00:00:13,370 --> 00:00:14,780
ألا نستطيع الانتقال؟
4
00:00:15,150 --> 00:00:17,190
مركبة الهروب لا تمتلك هذا النوع من المعدات
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,800
هذه السماء
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,800
kono sora ga
7
00:00:33,850 --> 00:00:37,400
هذه الرياح
8
00:00:33,850 --> 00:00:37,400
kono kaze ga
9
00:00:37,450 --> 00:00:40,200
هذه الألوان
10
00:00:37,450 --> 00:00:40,200
kono iro ga
11
00:00:40,330 --> 00:00:44,700
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
12
00:00:40,330 --> 00:00:44,700
moshi kiete shimattara
13
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
نحن
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
bokura wa
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,990
نحن
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,990
bokura wa
17
00:00:52,300 --> 00:00:59,200
أتساءل ماذا سيحدث لنا
18
00:00:52,300 --> 00:00:59,200
dou natte shimaun darou
19
00:00:55,840 --> 00:01:02,060
النجاة من
20
00:00:55,840 --> 00:01:02,060
الكوكب المهجور
21
00:00:59,220 --> 00:01:03,020
suzume_soko :ترجمة
22
00:01:03,430 --> 00:01:05,000
هذا البحر
23
00:01:03,430 --> 00:01:05,000
kono umi ga
24
00:01:05,140 --> 00:01:06,800
هذا النجم
25
00:01:05,140 --> 00:01:06,800
kono hoshi ga
26
00:01:06,940 --> 00:01:08,500
هذا الحلم
27
00:01:06,940 --> 00:01:08,550
kono yume ga
28
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
هذا الوقت
29
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
kono toki ga
30
00:01:10,520 --> 00:01:17,750
لا يمكن أن ينتهي
31
00:01:10,520 --> 00:01:17,750
togirete shimawanu you ni
32
00:01:17,950 --> 00:01:20,700
تبدأ الرحلة
33
00:01:17,950 --> 00:01:20,700
tabidachi da
34
00:01:20,830 --> 00:01:24,830
لا يوجد وقتٌ للقلق
35
00:01:20,830 --> 00:01:24,830
nayanderu hima nado nai
36
00:01:24,910 --> 00:01:32,100
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
37
00:01:24,910 --> 00:01:32,100
mugen ni higaru mirai ni mukatte
38
00:01:32,500 --> 00:01:39,600
بدأنا الركض حفاة القدمين
39
00:01:32,500 --> 00:01:39,600
kakedashita ano hi hadashi no manma de
40
00:01:39,680 --> 00:01:50,700
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
41
00:01:39,680 --> 00:01:50,700
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
42
00:02:00,400 --> 00:02:04,470
رياحٌ حقيقية، بحرٌ حقيقي
43
00:02:23,360 --> 00:02:25,200
هل الجميع بخير؟
44
00:02:25,410 --> 00:02:27,210
نعم نحن بخير
45
00:02:30,750 --> 00:02:31,820
أين عاصفة الجاذبية؟
46
00:02:34,780 --> 00:02:35,830
كيف يبدو الخارج؟
47
00:02:36,600 --> 00:02:37,830
لا أستطيع رؤية شيء
48
00:02:38,360 --> 00:02:41,140
جميع الأجهزة محطّمة
49
00:02:41,480 --> 00:02:44,030
يبدو أنّنا بالكاد نجونا من العاصفة
50
00:02:44,680 --> 00:02:45,980
...قد نكون نجونا، لكن
51
00:02:46,780 --> 00:02:50,700
بالنهاية تلك عاصفة الجاذبية
لم تكن بالأمر الجلل
52
00:02:51,450 --> 00:02:52,740
ما الذي حدث هنا؟
53
00:02:53,810 --> 00:02:57,560
يبدو أنّ مركبتنا هي الوحيدة
التي انفصلت عن السفينة
54
00:02:58,540 --> 00:02:59,310
!مستحيل
55
00:02:59,490 --> 00:03:01,530
لكن لماذا هذه المركبة تحديدًا؟
56
00:03:03,730 --> 00:03:08,480
شينغو! بعد أن أتيت إلى هنا
!كنت تلمس المفاتيح بعشوائية
57
00:03:08,570 --> 00:03:09,660
!بالتأكيد هذه غلطتك
58
00:03:10,050 --> 00:03:11,870
بما أنّك تلومني ماذا بشأنك يا هاورد؟
59
00:03:11,980 --> 00:03:13,240
ماذا تقول؟
60
00:03:13,630 --> 00:03:15,710
مهلًا، سنرى بهذا الشأن لاحقًا
61
00:03:15,960 --> 00:03:19,010
صحيح، نحن لا نعلم إذا ما كنّا سننجو
62
00:03:19,780 --> 00:03:23,010
هل تستطيع معرفة موقع المركبة يا شينغو؟
63
00:03:23,340 --> 00:03:27,510
...لا أظن أنّنا ابتعدنا عن المستعمرة، لكن
64
00:03:28,070 --> 00:03:30,350
أولًا يجب علينا تشغيل جهاز الإنقاذ
65
00:03:41,960 --> 00:03:45,490
أنا الحاسب المثبّت بهذه المركبة ميم-17
66
00:03:45,940 --> 00:03:48,020
ميم-17، أين نحن؟
67
00:03:48,660 --> 00:03:50,040
من المستحيل تحديد ذلك
68
00:03:50,850 --> 00:03:52,870
ألا يمكننا إرسال إشارة للطوارئ؟
69
00:03:53,910 --> 00:03:54,750
هذا مستحيل
70
00:03:55,970 --> 00:03:57,290
هذا الشيء عديم الفائدة
71
00:03:57,410 --> 00:03:58,130
لماذا؟
72
00:04:02,010 --> 00:04:05,140
ستدخل هذه المركبة بعد لحظات مجال الجاذبية
73
00:04:05,760 --> 00:04:07,430
الرجاء وضع أحزمة الأمان
74
00:04:08,180 --> 00:04:09,140
جاذبية؟
75
00:04:09,900 --> 00:04:12,020
هل نقترب من أحد الكواكب؟
76
00:04:25,370 --> 00:04:26,190
الأرض؟
77
00:04:26,570 --> 00:04:27,780
هذا مستحيل
78
00:04:28,180 --> 00:04:32,450
نعم، الأرض لم تعُد كوكبًا أزرقًا بعد الآن
79
00:04:32,780 --> 00:04:34,480
إذن ما هذا الكوكب؟
80
00:04:34,610 --> 00:04:36,810
أرض من الماضي؟
81
00:04:37,130 --> 00:04:38,930
هل تقول أنّنا انتقلنا عبر الزمن؟
82
00:04:39,280 --> 00:04:41,510
لا يبدو ذلك مستحيلًا على الفضاء
83
00:04:41,790 --> 00:04:44,230
هل انتقلنا إلى العالم القديم؟
84
00:04:44,420 --> 00:04:46,760
ما الذي سيحدث لنا؟
85
00:04:46,890 --> 00:04:48,390
!لا تتصرف بغباء
86
00:04:52,140 --> 00:04:53,270
!لا أستطيع التحمّل أكثر
87
00:04:53,640 --> 00:04:55,140
هل ستبقون على حالكم؟
88
00:04:56,310 --> 00:04:57,980
أسرعوا وأفعلوا شيئًا
89
00:04:58,220 --> 00:04:59,690
ما هذا الشيء؟
90
00:05:00,150 --> 00:05:01,430
ما الذي تقصده بالشيء؟
91
00:05:01,630 --> 00:05:04,110
لدي اسم كما تعلم إنّه تشاكو
92
00:05:05,060 --> 00:05:08,160
آسفة! هي حيواني الأليف الآلي-
...حمقاء اتركيني-
93
00:05:08,610 --> 00:05:11,990
أنتِ! هل تعتقدين أنّه من المسموح جلب شيءٍ كهذا؟
94
00:05:12,080 --> 00:05:14,500
!تقول شيء مجددًا، أنا لست شيئًا
95
00:05:14,720 --> 00:05:19,250
...أعلم ذلك، لكن وقع خطأ بسيط وثم
96
00:05:19,580 --> 00:05:20,710
!فهمتُ ما حصل
97
00:05:21,080 --> 00:05:23,670
!المركبة انفصلت والسبب ذلك الشيء
98
00:05:23,890 --> 00:05:25,050
!تفسيرٌ أحمق
99
00:05:25,670 --> 00:05:26,890
!من الواضح أنّه كذلك
100
00:05:27,210 --> 00:05:29,630
أنتما ستتحمّلان المسؤولية
101
00:05:29,960 --> 00:05:31,560
اهدأ يا هاوارد
102
00:05:32,210 --> 00:05:37,240
!صحيح! المركبة لن تنفصل لمجرد وجود حيوان آلي إضافي
103
00:05:37,710 --> 00:05:40,190
أخبروني إذن كيف حدث كلّ هذا؟
104
00:05:40,330 --> 00:05:42,530
كعادتك أنت كلب كثير النباح
105
00:05:43,180 --> 00:05:44,120
ماذا قلت؟
106
00:05:45,360 --> 00:05:48,660
الأكثر أهمية الآن هل من الجيد
اقترابنا كثيرًا من ذلك الكوكب؟
107
00:05:54,600 --> 00:05:57,450
بدأت المركبة تستعدّ للهبوط على الكوكب
108
00:05:58,090 --> 00:06:00,280
ستدخل الغلاف الجوي بعد لحظات
109
00:06:00,920 --> 00:06:05,170
الرجاء من جميع المسافرين الذهاب إلى
مقاعدهم وربط أحزمة الأمان
110
00:06:05,290 --> 00:06:06,210
ستهبط؟
111
00:06:06,410 --> 00:06:08,890
مع أنّنا لا نعلم ما نوع ذلك الكوكب
112
00:06:09,530 --> 00:06:11,910
ميم-17 هل نستطيع تجنّبه؟
113
00:06:12,490 --> 00:06:13,260
هذا مستحيل
114
00:06:13,820 --> 00:06:16,560
المركبة ستدخل الغلاف الجوي بعد لحظات
115
00:06:16,910 --> 00:06:19,590
ميم-17 هل نحن مستعدون لهذا الهبوط؟
116
00:06:20,080 --> 00:06:22,820
يتمّ الهبوط الآن تحت قيادة الطيّار الآلي
117
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
حسنًا، ليذهب الجميع إلى مقاعدهم
118
00:06:31,860 --> 00:06:33,380
دخلنا حالة طوارئ
119
00:06:33,730 --> 00:06:37,790
بسبب الأضرار التي لحقت المركبة
من المستحيل تفعيل الطيّار الآلي
120
00:06:38,310 --> 00:06:39,420
ماذا قلتِ؟
121
00:06:40,160 --> 00:06:43,090
عاصفة الجاذبية بالتأكيد أثّرت على الحاسوب
122
00:06:43,430 --> 00:06:46,460
لا يمكن لنظام الحاسوب الرجوع للوضع العادي
123
00:06:47,080 --> 00:06:49,110
لا يمكن تفعيل الأنظمة الإحتياطية
124
00:06:49,650 --> 00:06:51,260
سيتمّ الإغلاق القسري للنظام
125
00:06:51,600 --> 00:06:53,910
انتظري! ماذا يجب أن نفعل
!عندما ندخل الغلاف الجوي
126
00:06:54,020 --> 00:06:56,230
...نظام الحاسوب، إغلاق
127
00:07:01,310 --> 00:07:02,730
ماذا سيحدث لنا؟
128
00:07:02,930 --> 00:07:05,250
على هذا المعدل سيتمّ تدميرنا من الغلاف الجوي
129
00:07:05,550 --> 00:07:07,390
سوف تحترق المركبة
130
00:07:07,580 --> 00:07:08,490
ماذا؟
131
00:07:09,190 --> 00:07:10,800
هل سنموت؟
132
00:07:11,510 --> 00:07:12,800
!هذا ليس مضحكًا
133
00:07:13,220 --> 00:07:15,490
أيعقل أن أموت في مكانٍ كهذا؟
134
00:07:15,490 --> 00:07:18,490
اهدأ! هل يوجد شيء نستطيع فعله؟
135
00:07:19,200 --> 00:07:24,150
يجب أن نكون قادرين على الهبوط يدويًا
...لكن من دون معرفة زاوية الهبوط
136
00:07:24,960 --> 00:07:26,590
...لكنّ الحاسوب
137
00:07:28,050 --> 00:07:28,840
!تشاكو
138
00:07:30,920 --> 00:07:33,800
أخيرًا تذكرتي وجودي
139
00:07:39,020 --> 00:07:41,140
إذن لقد تمّ ضبط جميع أجهزة القياس
140
00:07:41,700 --> 00:07:43,220
حسنًا سنجد طريقة على كل حال
141
00:08:05,460 --> 00:08:06,710
حسابات الإرشاد جيد
142
00:08:06,980 --> 00:08:08,750
الدخول إلى زاوية الهبوط جيد
143
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
مثل ما توقعت من المستحيل تشغيل الطيار الآلي
144
00:08:12,430 --> 00:08:13,880
تولي القيادة يا لونا
145
00:08:16,030 --> 00:08:18,090
...انتظري كيف نعلم أنّكِ
146
00:08:19,440 --> 00:08:20,680
لونا هل تملكين خبرة؟
147
00:08:21,280 --> 00:08:23,690
إنّها مرتي الأولى بالدخول للغلاف الجوي
148
00:08:25,110 --> 00:08:28,190
لكنّي جربتُ قيادة مركبة هروب من قبل
149
00:08:28,760 --> 00:08:29,780
هل تستطيعين فعلها؟
150
00:08:30,190 --> 00:08:32,280
لا نملك خيارًا آخر إلّا أن نجعلها تحاول
151
00:08:32,780 --> 00:08:33,860
أظنّ ذلك أيضًا
152
00:08:34,050 --> 00:08:34,950
أنا أيضًا
153
00:08:35,530 --> 00:08:36,090
أنا أيضًا
154
00:08:36,340 --> 00:08:38,040
!بيل! أيها اللعين
155
00:08:38,830 --> 00:08:40,490
حسنًا، سنترك الأمر إلى لونا
156
00:08:41,030 --> 00:08:42,700
الآخرون اذهبوا إلى مقاعدكم
157
00:08:55,690 --> 00:08:57,790
أولًا عليكِ توجيه السفينة بشكل مستقيم
158
00:08:58,460 --> 00:09:01,520
اضغطي على المفتاح باليسار تحت المقبض
وستظهر مفاتيح الدفع النفاث
159
00:09:03,110 --> 00:09:04,460
كبداية يجب عليكِ الالتفاف قليلًا
160
00:09:04,460 --> 00:09:06,840
اضغطي على المفتاح الأيسر بالأسفل لثانيتين
161
00:09:10,160 --> 00:09:10,770
توقفي
162
00:09:12,690 --> 00:09:14,320
ثم اضغطي على المفتاح الأيسر بالأعلى لثانيتين
163
00:09:17,640 --> 00:09:18,320
توقفي
164
00:09:19,560 --> 00:09:21,080
التالي نرفع مقدمة السفينة
165
00:09:21,300 --> 00:09:22,820
للأعلى لثلاثة ونصف ثانية
166
00:09:22,860 --> 00:09:26,000
ستة عشر فوق المستوى، سندخل بمقدمة السفينة أولًا
167
00:09:31,220 --> 00:09:34,050
أغلقي النوافد المقاومة للحرارة
إنّه بالمفتاح الأيمن جانب المقبض
168
00:09:34,310 --> 00:09:35,120
عُلم
169
00:09:41,210 --> 00:09:43,600
بيساركِ يجب أن يكون هناك بالأعلى مفاتيح مصطّفة
170
00:09:43,950 --> 00:09:46,640
تلك تتحكم بنظام التبريد
171
00:09:47,440 --> 00:09:48,020
هذه؟
172
00:09:51,080 --> 00:09:53,190
تفعيل نظام التبريد
173
00:10:03,750 --> 00:10:05,030
تم الدخول إلى الغلاف الجوي
174
00:10:05,510 --> 00:10:07,010
الجدار الخارجي ترتفع حرارته
175
00:10:07,710 --> 00:10:09,670
ارفعي نظام التبريد لأقصى حد
176
00:10:10,010 --> 00:10:12,390
ألا يوجد مقبض صغير على اللوحة الأخيرة؟
177
00:10:12,830 --> 00:10:13,670
هذه؟
178
00:10:15,750 --> 00:10:17,300
تفعيل نظام التبريد لأقصى حد
179
00:10:18,080 --> 00:10:18,630
ما التالي؟
180
00:10:18,940 --> 00:10:19,730
هذا كل شيء
181
00:10:20,230 --> 00:10:22,330
من هنا نترك الأمر للقدر
182
00:10:47,290 --> 00:10:48,370
السرعة جيدة
183
00:10:48,690 --> 00:10:49,860
الارتفاع خمسة وعشرون ألف
184
00:10:50,480 --> 00:10:52,290
لونا لقد فعلناها
185
00:10:52,670 --> 00:10:53,500
حقًا؟
186
00:10:53,960 --> 00:10:55,500
افتحي النافذة الأمامية
187
00:10:55,990 --> 00:10:56,800
عُلم
188
00:10:59,490 --> 00:11:01,260
هل هذه غيوم؟
189
00:11:01,480 --> 00:11:02,140
نعم
190
00:11:02,250 --> 00:11:03,510
غيوم حقيقية
191
00:11:04,410 --> 00:11:05,720
لقد نجحنا
192
00:11:05,890 --> 00:11:07,470
من المبكر جدًا الاحتفال
193
00:11:07,880 --> 00:11:09,350
أرجعي مقدمة المركبة كما كانت
194
00:11:09,730 --> 00:11:10,480
عُلم
195
00:11:19,330 --> 00:11:20,780
ما هذا؟
196
00:11:21,170 --> 00:11:22,090
إنّه برق
197
00:11:23,080 --> 00:11:25,410
إنّها المرة الأولى التي أرى بها برقًا أيضًا
198
00:11:38,080 --> 00:11:39,640
بعد البرق أتى المطر
199
00:11:40,410 --> 00:11:41,480
ما الذي يجب عليّ فعله؟
200
00:11:42,190 --> 00:11:43,480
هل تستطيعين رؤية الأرض؟
201
00:11:47,630 --> 00:11:48,720
أرى البحر يحيط المكان
202
00:11:49,630 --> 00:11:51,270
حسنًا سنهبط على البحر
203
00:11:51,600 --> 00:11:52,730
ارفعي مقدمة السفينة
204
00:11:53,010 --> 00:11:54,600
عُلم، سأحاول
205
00:12:34,020 --> 00:12:36,440
النجاة من
206
00:12:34,020 --> 00:12:36,440
الكوكب المهجور
207
00:12:41,920 --> 00:12:45,460
كمان مينوري
208
00:12:46,030 --> 00:12:48,450
النجاة من
209
00:12:46,030 --> 00:12:48,450
الكوكب المهجور
210
00:13:09,110 --> 00:13:10,760
لونا، هل استعدتِ وعيكِ؟
211
00:13:14,120 --> 00:13:14,980
...تشاكو
212
00:13:15,580 --> 00:13:17,020
ماذا بشأن الجميع؟
213
00:13:17,760 --> 00:13:20,440
إنّهم بخير، لا توجد أيّ إصابات
214
00:13:21,360 --> 00:13:22,780
!استيقظوا يا رفاق
215
00:13:31,760 --> 00:13:32,610
شارلا
216
00:13:34,070 --> 00:13:34,890
هاوارد
217
00:13:35,030 --> 00:13:35,910
!هاوارد
218
00:13:38,400 --> 00:13:39,170
...لونا
219
00:13:39,660 --> 00:13:42,090
ماذا حدث لنا؟
220
00:13:43,220 --> 00:13:45,420
استطعنا النجاة بطريقةٍ ما
221
00:13:56,230 --> 00:13:57,310
البحر
222
00:13:57,810 --> 00:13:59,210
السُحب تتحرك
223
00:14:00,880 --> 00:14:01,760
إنّها الشمس
224
00:14:03,900 --> 00:14:05,780
أين نحن يا ترى؟
225
00:14:06,210 --> 00:14:08,490
هل تلك الشمس حقيقية؟
226
00:14:08,960 --> 00:14:11,070
من الجليّ أنّها شمس من صنع الإنسان
227
00:14:11,460 --> 00:14:14,590
لكنّها لا تبدو مثل المستعمرة
228
00:14:14,850 --> 00:14:19,920
صحيح! هذه السُحب وهذا البحر الذي
أمامنا لا يبدو من صنع الإنسان
229
00:14:20,160 --> 00:14:21,500
!إنّها الشمس بالتأكيد
230
00:14:22,460 --> 00:14:24,090
هذه هي المرة الأولى التي أشعر بها بهذا الشعور
231
00:14:24,320 --> 00:14:28,300
دافئ ولطيف ويشعرني بالسعادة
232
00:14:28,730 --> 00:14:29,740
أنتِ محقة
233
00:14:29,740 --> 00:14:34,140
إذا كانت هذه الشمس حقيقية
هل هذا يعني أنّ هذه هي الأرض؟
234
00:14:34,440 --> 00:14:38,760
لستُ متأكدة من ذلك، لكن
الغلاف الجوي يشبه التي بالأرض
235
00:14:38,760 --> 00:14:39,560
ماذا؟
236
00:14:40,430 --> 00:14:43,770
بالتفكير بالأمر نحن كنّا نتنفس
...بشكل طبيعي منذ مدة
237
00:14:44,030 --> 00:14:47,340
ألا تمدّنا أنظمة المركبة بالأوكسجين؟
238
00:14:47,610 --> 00:14:49,950
كل ذلك تحطم منذ زمن
239
00:14:50,490 --> 00:14:51,700
!ماذا؟
240
00:14:52,780 --> 00:14:54,660
لماذا جميعكم متفاجئ؟
241
00:14:55,200 --> 00:14:58,120
كنّا نتنفس هواء هذا الكوكب لفترة من الوقت
242
00:14:58,140 --> 00:14:59,180
انظروا إلى هنا
243
00:15:03,150 --> 00:15:05,140
الهواء الخارجي يأتي عبر هذا الشّق
244
00:15:09,210 --> 00:15:11,340
هل طبيعة هذا الهواء غير ضار؟
245
00:15:11,870 --> 00:15:17,520
الهواء غير سام هنا، لكن كمية أكسيد
الكربون هنا طبيعية بخمس أضعاف
246
00:15:19,090 --> 00:15:20,310
لا تقلقوا
247
00:15:20,640 --> 00:15:22,440
تستطيع أجسادكم تحمُّل ذلك
248
00:15:22,930 --> 00:15:24,400
مياه البحر جيدة أيضًا
249
00:15:24,600 --> 00:15:27,150
تبًا، ما الذي يحدث هنا على أية حال؟
250
00:15:27,860 --> 00:15:30,280
هل نستطيع إرسال إشارة إنقاذ للخارج؟
251
00:15:30,540 --> 00:15:33,910
مستحيل، لأنّ نظام المركبة تحطّم بالكامل
252
00:15:34,200 --> 00:15:37,330
هل هذا يعني أنّه لا يمكننا فعل شيء؟
253
00:15:37,950 --> 00:15:43,540
بالتأكيد سيلاحظوا أنّ مركبتنا انفصلت عن السفينة
254
00:15:43,880 --> 00:15:48,420
هذا صحيح، سيلاحظون إختفائنا وسيبدأون بالبحث عنا
255
00:15:48,580 --> 00:15:51,720
هل يجب علينا التسكع
بالجوار هكذا إلى أن يجدونا؟
256
00:15:53,030 --> 00:15:56,390
على أية حال دعونا نفتح الباب
بالأعلى ونرى كيف يبدو الخارج
257
00:15:57,000 --> 00:15:58,100
!موافقون
258
00:16:10,690 --> 00:16:12,260
!ما ألطف النسيم
259
00:16:12,840 --> 00:16:15,030
إنّها الأرض الحقيقية
260
00:16:16,430 --> 00:16:21,250
شمسٌ, حقيقية، بحرٌ حقيقي
سُحبٌ حقيقية، رياحٌ حقيقية
261
00:16:21,660 --> 00:16:23,920
...دعيني أرى-
دعيني أرى، دعيني أرى-
262
00:16:23,920 --> 00:16:25,130
!أريد المشاهدة أيضًا
263
00:16:26,290 --> 00:16:27,460
!ما أجمله
264
00:16:27,460 --> 00:16:29,130
إنّها تبدو حقيقية بالفعل
265
00:16:29,530 --> 00:16:30,630
!نعم بالفعل
266
00:16:30,830 --> 00:16:33,630
...ليتحرك أحدكم أريد أن أرى-
هل البحر الحقيقي مثل بِركة ضخمة؟-
267
00:16:34,350 --> 00:16:35,260
!هناك
268
00:16:42,450 --> 00:16:43,350
إنّها جزيرة
269
00:16:46,220 --> 00:16:47,310
حقًا
270
00:16:47,490 --> 00:16:48,620
!جزيرة، جزيرة
271
00:16:50,290 --> 00:16:51,530
إنّها خضراء
272
00:16:52,630 --> 00:16:54,260
ربما هناك توجد حيوانات أيضًا
273
00:16:55,050 --> 00:16:56,780
هل نستطيع السباحة إلى هناك؟
274
00:16:57,490 --> 00:16:59,030
هذا خطير وأيضًا بعيد
275
00:16:59,210 --> 00:17:02,580
لم أسبح في بحرٍ حقيقي قط
276
00:17:02,890 --> 00:17:06,120
صحيح! ربما يوجد بعض المعدات بالمركبة
277
00:17:07,160 --> 00:17:09,210
دعونا نبحث بالأرجاء
278
00:17:22,350 --> 00:17:23,480
!وجدتُ شيئًا
279
00:17:24,210 --> 00:17:25,390
يوجد قارب
280
00:17:27,260 --> 00:17:28,940
يوجد مسدس ليزر أيضًا
281
00:17:29,310 --> 00:17:31,270
هنا سكين ومصباح صغير
282
00:17:31,820 --> 00:17:33,230
هنا أدوات خياطة
283
00:17:34,180 --> 00:17:34,930
...يوجد المزيد
284
00:17:36,130 --> 00:17:38,070
مياه معدنية وطعام للطوارئ
285
00:17:40,240 --> 00:17:43,540
ما هذا، أذلك كلّ ما نملك؟
286
00:17:44,040 --> 00:17:45,540
دعونا نوزعها فيما بيننا
287
00:17:45,690 --> 00:17:47,120
واحدة لكل شخص
288
00:17:47,830 --> 00:17:53,630
لا نعلم متى سنستطيع إيجاد إمدادات أخرى
كل شخص يدير حصته من الطعام والماء
289
00:17:54,510 --> 00:17:56,840
سنحتفظ بالباقي لوقتٍ آخر
290
00:17:57,750 --> 00:17:59,390
لا تكوني بهذا البخل
291
00:17:59,480 --> 00:18:02,010
بالتأكيد سنجد شيئًا عندما نصل إلى اليابسة
292
00:18:03,360 --> 00:18:05,060
لا نملك اليقين بوجود شيء هناك
293
00:18:06,380 --> 00:18:07,480
!اصمتِ
294
00:18:07,560 --> 00:18:09,020
أنا متيقّن من ذلك
295
00:18:09,130 --> 00:18:11,980
ماذا ستفعل إذا ما وجدنا حيوانات خطرة؟
296
00:18:12,150 --> 00:18:14,150
إذا حدث ذلك سأستخدم هذا
297
00:18:15,840 --> 00:18:16,950
تستطيع استخدامه؟
298
00:18:17,340 --> 00:18:20,370
بابا أخذني للصيد العديد من المرات
299
00:18:21,900 --> 00:18:25,250
بالصيد تقصد الإطلاق على حيوانات آلية، صحيح؟
300
00:18:25,460 --> 00:18:27,540
إذا أردت رأيي هذه هواية خطيرة
301
00:18:28,110 --> 00:18:29,670
إنّها أمور تخص النبلاء
302
00:18:30,150 --> 00:18:31,710
كل هذا لهوٌ ولعب
303
00:18:31,880 --> 00:18:32,760
ماذا قلت؟
304
00:18:32,960 --> 00:18:34,130
!توقف
305
00:18:34,130 --> 00:18:36,340
أنت تحمل سلاحًا خطيرًا
306
00:18:37,290 --> 00:18:39,630
سأريكِ مهاراتي قريبا
307
00:18:49,580 --> 00:18:51,440
هل ستذهب لوحدك حقًا؟
308
00:18:51,680 --> 00:18:54,020
نعم، أنا أكثر من كافي
309
00:18:54,390 --> 00:18:56,030
سأذهب معك
310
00:18:56,210 --> 00:18:57,360
لا أحتاجكِ
311
00:18:57,620 --> 00:18:59,110
سيكون أسرع بوجود اثنين
312
00:18:59,180 --> 00:19:01,280
وهل تخطط التجديف لوحدك؟
313
00:19:04,860 --> 00:19:06,120
افعلي ما تشائين
314
00:19:26,660 --> 00:19:27,860
جيد
315
00:19:34,050 --> 00:19:36,080
!امسكها بثبات
316
00:19:37,800 --> 00:19:39,940
هل سيكون بخير حقًا؟
317
00:19:45,620 --> 00:19:47,210
مينوري، تفضلي
318
00:19:50,120 --> 00:19:52,500
لونا، كل شيء سيكون تحت عهدتكِ الآن
319
00:19:53,850 --> 00:19:54,700
كوني حذرة
320
00:19:56,230 --> 00:19:57,000
هاوارد
321
00:20:01,520 --> 00:20:02,880
نحن مستعدين، اترك القارب
322
00:20:15,430 --> 00:20:16,090
لونا
323
00:20:17,140 --> 00:20:18,450
الآن نعتمد عليكِ
324
00:20:20,460 --> 00:20:24,620
عندما لا تتواجد مينوري
الجميع يعتمد عليكِ لحمايتهم
325
00:20:25,220 --> 00:20:26,160
حافظي على تركيزكِ
326
00:20:34,140 --> 00:20:35,630
نحن نستدير
327
00:20:36,000 --> 00:20:37,920
جدّف بشكل أفضل
328
00:20:37,970 --> 00:20:40,840
!أعلم ذلك! هذا ما أفعله
329
00:20:43,880 --> 00:20:45,470
ماذا حدث للتو؟
330
00:20:45,710 --> 00:20:47,890
لم أتمكن من رؤية الأمواج وهي قادمة
331
00:20:48,010 --> 00:20:49,680
لهذا قلت لك أنّه خطير
332
00:20:49,860 --> 00:20:52,270
ولهذا السبب السباحة فكرة غير واقعية
333
00:21:00,000 --> 00:21:01,990
!ابذلا جهدكما
334
00:21:02,010 --> 00:21:03,280
استمروا
335
00:21:03,380 --> 00:21:05,070
!كافحوا
336
00:21:17,590 --> 00:21:19,040
...لونا، إنّ كاورو
337
00:21:27,410 --> 00:21:28,220
ما الخطب؟
338
00:21:28,860 --> 00:21:30,510
!عليهم العودة الآن
339
00:21:31,240 --> 00:21:31,970
!انظري
340
00:21:36,340 --> 00:21:38,020
ما هذا؟
341
00:21:38,290 --> 00:21:39,360
ماذا هناك؟
342
00:21:39,750 --> 00:21:40,940
إلى ماذا تنظرين؟
343
00:21:41,380 --> 00:21:42,400
!مصيبة
344
00:21:42,530 --> 00:21:44,030
يوجد حيوان غريب
345
00:21:44,310 --> 00:21:45,380
ماذا؟
346
00:21:48,320 --> 00:21:50,120
إنّه يذهب خلف القارب
347
00:21:51,560 --> 00:21:53,450
!مينوري-
!هاوارد-
348
00:21:54,410 --> 00:21:55,730
!مينوري
349
00:21:56,380 --> 00:21:57,460
!عـودا
350
00:21:58,730 --> 00:22:00,040
!أنتما بخطر
351
00:22:00,170 --> 00:22:01,460
!عودا
352
00:22:02,420 --> 00:22:03,660
لقد تعبت
353
00:22:03,770 --> 00:22:06,620
!ابذل جهدك! إذا استسلمت الآن سنلقى حتفنا
354
00:22:17,380 --> 00:22:18,270
لقد توقف
355
00:22:19,290 --> 00:22:21,310
هذا صحيح، توقفنا
356
00:22:21,680 --> 00:22:23,650
بطريقة ما تخطينا تلك المحنة
357
00:22:23,960 --> 00:22:24,860
!عودا
358
00:22:26,230 --> 00:22:27,950
!أسرعا بالعودة
359
00:22:27,960 --> 00:22:28,930
!عودا
360
00:22:28,930 --> 00:22:30,600
!أنتما بخطر
361
00:22:30,600 --> 00:22:31,370
!عودا
362
00:22:32,910 --> 00:22:34,080
!هاوارد
363
00:22:34,480 --> 00:22:36,320
!للأسفل! أسـفـل
364
00:22:36,660 --> 00:22:38,160
هل قال للأسفل؟
365
00:23:02,250 --> 00:23:03,510
ما الأمر؟
366
00:23:04,010 --> 00:23:05,900
!مع هذا الترحيب المبهرج
367
00:23:06,040 --> 00:23:08,150
بدون هذا الترحيب الحار لم أكن سأنتبه لوجوده
368
00:23:08,240 --> 00:23:12,820
!خطأ! هذا خاطئ يا تشاكو! إنه يستهدفنا
369
00:23:12,980 --> 00:23:13,830
ماذا؟
370
00:23:14,360 --> 00:23:17,950
!فهمت! هذا لأنّي جذابة جدًا
371
00:23:18,000 --> 00:23:22,080
هذا سيّئ للغاية، بعد أن تجاهلتموني
يارفاق لفترة طويلة
372
00:23:22,560 --> 00:23:24,880
!استمري بالتصرف هكذا
373
00:23:25,420 --> 00:23:30,260
:في الحلقة القادمة
374
00:23:25,420 --> 00:23:30,260
ماذا سيحدث لنا؟
375
00:23:30,430 --> 00:23:42,350
suzume_soko :ترجمة
376
00:23:43,400 --> 00:23:46,570
رسالةٌ مميّزة
377
00:23:43,400 --> 00:23:46,570
Tokubetsu na tegami
378
00:23:48,530 --> 00:23:52,350
تركتها في مكانٍ ما
379
00:23:48,530 --> 00:23:52,320
dokoka ni oite yukou
380
00:23:54,620 --> 00:23:58,600
دائمًا ما نرتَحِل
381
00:23:54,620 --> 00:23:58,600
Tabidachi wa itsudatte
382
00:23:59,920 --> 00:24:03,200
باحثينَ عن الشجاعة
383
00:23:59,920 --> 00:24:03,200
yuuki ga iru kedo
384
00:24:03,420 --> 00:24:05,800
بكل عزم
385
00:24:03,420 --> 00:24:05,800
Tamerawanaide
386
00:24:06,000 --> 00:24:10,170
لا تهم المسافة التي أقطعها
387
00:24:06,000 --> 00:24:10,170
Dokomade datte aruiteku
388
00:24:10,220 --> 00:24:18,200
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
389
00:24:10,220 --> 00:24:18,200
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
390
00:24:19,730 --> 00:24:25,500
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
391
00:24:19,730 --> 00:24:25,500
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
392
00:24:25,610 --> 00:24:29,200
قبل أي شخص آخر هنا
393
00:24:25,610 --> 00:24:29,200
Dare yori mo saki ni koko de
394
00:24:31,450 --> 00:24:36,900
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
395
00:24:31,450 --> 00:24:36,900
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
396
00:24:37,040 --> 00:24:41,300
وأحلامٌ لا تنتهي
397
00:24:37,040 --> 00:24:41,300
Kagirinai yume no subete
398
00:24:42,340 --> 00:24:47,300
دائمًا تستمر القصة
399
00:24:42,340 --> 00:24:47,300
Itsumademo tsuzuiteku story
400
00:24:47,340 --> 00:24:50,550
كما هيَ
401
00:24:47,340 --> 00:24:50,550
kono mama
31757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.