Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,650 --> 00:00:19,250
Čekáme na telefon, nezměňte se.
Uvědomíte se.
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,430
Když říkáte, kde je svůj pokoj?
3
00:00:25,130 --> 00:00:28,790
Když říkáte, kde je svůj pokoj?
4
00:00:32,650 --> 00:00:34,530
Daj si nohy dolů, hraboma.
5
00:00:36,030 --> 00:00:38,670
Až promiň, že jsi na otových tak
nechájím pokoje.
6
00:00:39,190 --> 00:00:40,250
Kdy to bude?
7
00:00:43,630 --> 00:00:45,430
Brde. Kde je Brde?
8
00:00:47,810 --> 00:00:50,210
Nech ten telefon na pokoje, nech to.
9
00:00:55,290 --> 00:00:56,850
Ani koukejte na mě.
10
00:00:57,230 --> 00:00:58,230
Co?
11
00:01:04,840 --> 00:01:07,520
Ano, určitě pomůžeš mi, určitě, ano.
12
00:01:07,920 --> 00:01:09,740
Vědomíš, ani na to dělíš.
13
00:01:26,420 --> 00:01:29,200
Takže, hned teď.
14
00:01:30,960 --> 00:01:32,200
Rychle, dělaj.
15
00:01:33,460 --> 00:01:34,460
Všup.
16
00:01:37,360 --> 00:01:38,800
Ani tvářstvím je tak, jo?
17
00:01:52,700 --> 00:01:53,700
Haló?
18
00:01:56,480 --> 00:01:57,520
Je zde někdo?
19
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
Haló?
20
00:02:03,920 --> 00:02:05,800
Matka mě poslala, abych vám vrátil ten
fen?
21
00:02:16,670 --> 00:02:23,650
Tady, no konečně, ty můj mlédě, pojďte
mě naplátat a pojď
22
00:02:23,650 --> 00:02:26,150
mi to udělat tak, abych nemohla dát
kapino.
23
00:02:46,670 --> 00:02:48,290
Takhle bav tě mám.
24
00:03:21,660 --> 00:03:23,300
Silaš, ty jsi můj manžel.
25
00:03:27,400 --> 00:03:29,060
Ten je ale obrovský.
26
00:03:30,200 --> 00:03:34,640
Páni, právě jsi dotkla mého ptáka. To by
na to asi řekla moje máma a tvoje
27
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
milostní kamarádka.
28
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
Opovazte jí to hný.
29
00:03:39,480 --> 00:03:41,300
Teď jsi mě dotkla, teď můžete taky.
30
00:03:42,120 --> 00:03:43,720
Ty bys asi měl chtít vytíkat?
31
00:03:45,940 --> 00:03:49,180
Tak já ti to teda dovolím, ale pak
okamžitě moc vypadneš.
32
00:04:46,890 --> 00:04:49,350
Konečně konečně
33
00:05:09,510 --> 00:05:10,910
Konec.
34
00:06:13,080 --> 00:06:14,640
Tak se dávne.
35
00:06:32,620 --> 00:06:34,460
No to by to daleko než hůl.
36
00:06:42,440 --> 00:06:44,320
Můžeme teď zase pojít takhle.
37
00:06:46,500 --> 00:06:50,160
Jo, děláme to třeba jen třeba takhle.
38
00:07:03,310 --> 00:07:04,590
Máš si jako můj manžel.
39
00:07:05,890 --> 00:07:06,890
Lepší.
40
00:07:41,450 --> 00:07:42,510
A vydělokrát na
41
00:07:42,510 --> 00:08:04,816
hlavu.
42
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
Ahoj.
43
00:09:11,200 --> 00:09:13,040
Děkuji za
44
00:09:13,040 --> 00:09:22,032
pozornost.
45
00:09:31,310 --> 00:09:32,710
Jéééééééééééééééééé
46
00:10:21,650 --> 00:10:26,448
Můžu to udělat?
47
00:10:37,290 --> 00:10:43,690
... ... ...
48
00:10:43,690 --> 00:10:45,770
... ...
49
00:11:46,420 --> 00:11:48,020
No snad jistě no.
50
00:11:48,420 --> 00:11:49,420
Jo.
51
00:11:50,140 --> 00:11:52,360
Takhle. Takhle.
52
00:11:52,640 --> 00:11:54,240
Takhle. Takhle. Takhle.
53
00:11:55,500 --> 00:11:56,660
Takhle.
54
00:11:58,400 --> 00:11:59,560
Takhle.
55
00:12:19,630 --> 00:12:20,630
To nemáš vědět?
56
00:12:21,090 --> 00:12:27,750
Ne. Můžeme zařádit šukáři. Já zařádu
moc, já se líbím. Já zařádu
57
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
moc.
58
00:12:29,410 --> 00:12:31,830
Já zařádu moc, já se líbím.
59
00:12:32,530 --> 00:12:33,530
Já zařádu moc, já se líbím.
60
00:12:34,490 --> 00:12:38,770
Já zařádu moc, já se líbím. Já zařádu
moc, já se líbím. Já zařádu moc, já se
61
00:12:38,770 --> 00:12:42,950
líbím. Já zařádu moc, já se líbím. Já
zařádu moc, já se líbím. Já zařádu moc,
62
00:12:42,950 --> 00:12:43,410
se líbím. Já zařádu moc, já se líbím. Já
zařádu moc, já se líbím. Já zařádu moc,
63
00:12:43,410 --> 00:12:49,150
já se líbím. Já zařádu moc, já se líbím.
Já zařádu moc, já se líbím. Já zařádu
64
00:12:49,150 --> 00:12:50,150
moc, já se
65
00:13:17,699 --> 00:13:18,700
Ahoj, co ti děje?
66
00:13:20,200 --> 00:13:23,120
Promiň, že jsi nezeklipala, máš
otevřenou papřátku.
67
00:13:23,740 --> 00:13:25,580
A tady nebyl.
68
00:13:30,860 --> 00:13:33,360
Tady určitě nebyl.
69
00:13:36,900 --> 00:13:37,900
Já?
70
00:13:39,220 --> 00:13:45,280
No trošku se cítím tak jako, že mám
kašel a
71
00:13:45,280 --> 00:13:47,560
rýmu, ale to bude dobrý, to je jen tak.
72
00:13:47,780 --> 00:13:49,600
To určitě nebude.
73
00:13:52,140 --> 00:13:53,940
To bude dobrý, to bude dobrý.
74
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Děkuju, ahoj.
75
00:14:20,880 --> 00:14:26,740
si to nabrádáš většinou a teď jsi můj
prdeň.
76
00:14:30,120 --> 00:14:33,540
Můžeš mít se tvojí a já, já moc.
77
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
Uuuu...
78
00:17:04,700 --> 00:17:07,720
A co ty kouličky?
79
00:17:08,480 --> 00:17:10,200
Taky máš ahoň hodinu.
80
00:17:17,480 --> 00:17:20,780
Můžu tady si zaskát? Jo, tady ani můžu.
81
00:17:26,010 --> 00:17:27,310
Můžu to ještě udělat.
82
00:17:27,990 --> 00:17:28,990
Můžu.
83
00:17:35,410 --> 00:17:36,410
Můžu.
84
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
a tam se dá věřit.
85
00:19:02,380 --> 00:19:05,640
No ty jak nej... Vůtra by bylo brzké.
86
00:19:25,080 --> 00:19:26,880
Chceš se mě vzít pak jinak?
87
00:19:28,220 --> 00:19:30,940
Co si to uděláš, králička?
88
00:19:40,870 --> 00:19:42,470
Tak to zase ještě.
89
00:20:05,290 --> 00:20:08,410
Já budu jenom držet a to bude super.
90
00:20:21,590 --> 00:20:22,890
Pojď z mě chytně.
91
00:20:23,790 --> 00:20:25,750
Přidržte takovou děvku pořádu.
92
00:20:25,950 --> 00:20:26,970
Pojď mě.
93
00:20:39,260 --> 00:20:40,660
Prostičky.
94
00:20:43,720 --> 00:20:45,120
Prostičky.
95
00:20:51,100 --> 00:20:52,500
Prostičky.
96
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
Zbrdě mi to dělá.
97
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
Klosování od zbrdě.
98
00:21:25,280 --> 00:21:26,460
Tak to mám rádi.
99
00:21:42,110 --> 00:21:43,430
Jo, jen tě děkujeme.
100
00:22:31,720 --> 00:22:32,780
kvůli mladé městě.
101
00:23:01,230 --> 00:23:02,850
To mi dělalo takovou jako jsem já.
102
00:23:03,170 --> 00:23:07,730
S tou končičkou Čerko pořádku
nenacipnul.
103
00:23:37,879 --> 00:23:39,180
Konečně jsem to našel.
104
00:23:39,640 --> 00:23:44,420
Nejbližší obchod nebyl otevřený, tak
jsem musel běžet do vzálené lékárny.
105
00:23:45,000 --> 00:23:50,680
Ale vždyť jenom mě čeká 100 000 Kč.
Takže jsi takhle pospíšil, jo?
106
00:23:52,920 --> 00:23:54,500
Ty můj meď, jo?
107
00:23:58,360 --> 00:24:00,240
Vždyť to. Ale co?
108
00:24:01,600 --> 00:24:02,840
Asi ve sousedka.
109
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
Slyšíš, a kde?
110
00:24:06,220 --> 00:24:10,240
když ho nemluvu, když si mě vezražet,
když si říct třeba, že se potřebuji
111
00:24:10,240 --> 00:24:15,400
oblíknout, nebo něco, a když mi dělat
čaj, jo, nebo kafe, nebo něco, a když,
112
00:24:15,480 --> 00:24:21,860
potom, potom, potom přijde se, jo, a teď
běž, běž, běž, běž, běž, běž, ono se
113
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
šítám, se šítám.
114
00:24:46,080 --> 00:24:48,440
Jo, já to nebudu dělat.
115
00:24:49,040 --> 00:24:51,680
Já kolik mě nejdu, jo.
116
00:24:53,560 --> 00:24:55,660
Já to nejdu dělat.
117
00:25:19,950 --> 00:25:21,830
Jo, pořádnou zavření, pořádně.
118
00:26:03,340 --> 00:26:04,340
Jo.
119
00:26:05,760 --> 00:26:07,540
Ono nikdo neví, ono je tak.
120
00:26:34,240 --> 00:26:35,640
Děkuji.
121
00:29:52,210 --> 00:29:54,290
Takže se krásný chodil.
122
00:30:05,970 --> 00:30:07,370
Ty jsi velký.
123
00:30:08,390 --> 00:30:12,590
Ty jsi to krásně užíval.
124
00:30:20,070 --> 00:30:23,210
Krásně. To bylo byle štěstí, ale nikdy
ne.
125
00:30:30,650 --> 00:30:32,350
Prosím tě, to není tak, jak to vypadá.
126
00:30:34,250 --> 00:30:39,130
To je... On přišel a chtěl jít hned ta
prýča, já jsem ho poslala a on tady
127
00:30:39,130 --> 00:30:40,130
zůstal.
128
00:30:40,330 --> 00:30:43,650
Já jsem opravdu nechtěla, to není moje
vina. Jo, prosím tě.
129
00:30:44,970 --> 00:30:47,970
Věř mi, věř mi, prosím tě, já se to
nemůžu za tohle město.
130
00:31:10,890 --> 00:31:11,890
Co tam děláš?
131
00:31:13,550 --> 00:31:16,730
Tam asi není východ. Ne, tam není
východ, východ je tamhle.
132
00:31:17,850 --> 00:31:19,670
Vždyť je běž, běž už.
133
00:31:20,410 --> 00:31:24,950
To je taková ústuda, takovej trapas.
Pára bože, tak trapný.
134
00:31:46,500 --> 00:31:47,900
4K
8772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.