Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,430 --> 00:00:34,790
Don't. You know I have to leave in a
minute.
2
00:00:35,470 --> 00:00:36,930
Fifteen seconds is all I need.
3
00:00:42,730 --> 00:00:44,690
God, am I going to miss you.
4
00:00:45,530 --> 00:00:46,530
You're killing me.
5
00:00:48,930 --> 00:00:50,090
So don't go, Ruby.
6
00:00:51,170 --> 00:00:52,350
Stay here with me.
7
00:01:04,059 --> 00:01:05,059
Ten seconds?
8
00:01:09,220 --> 00:01:12,120
What, am I supposed to roll myself down
the front steps?
9
00:01:13,320 --> 00:01:20,180
Giselle, my love, try to keep an open
mind, my darling. I'm sure you'll grow
10
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
to love it there.
11
00:01:21,260 --> 00:01:22,320
I'm sure I won't.
12
00:01:22,580 --> 00:01:24,380
And you'll have Ruby to help you along.
13
00:01:24,740 --> 00:01:26,860
Did you say that to make me feel better?
14
00:01:34,350 --> 00:01:35,350
There she is.
15
00:01:43,030 --> 00:01:44,910
So Giselle's already in the car.
16
00:01:45,130 --> 00:01:46,490
Mm -hmm. Aren't you nervous?
17
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
I'm excited.
18
00:01:48,250 --> 00:01:51,710
Going to a school like Greenwood was
something I never even dared dream about
19
00:01:51,710 --> 00:01:54,950
when I lived in the bayou. If you
weren't going to the greatest school in
20
00:01:54,950 --> 00:01:57,090
Louisiana, I wouldn't let you leave
here.
21
00:01:58,770 --> 00:01:59,689
Shall we?
22
00:01:59,690 --> 00:02:00,690
We shall.
23
00:02:04,060 --> 00:02:05,060
Goodbye, sweetheart.
24
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Chin up.
25
00:02:10,000 --> 00:02:11,940
Don't get too used to me being gone,
Mother.
26
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
Goodbye, Daphne.
27
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
Good luck, Ruby.
28
00:02:41,130 --> 00:02:43,390
You went to a voodoo queen to put me in
a wheelchair.
29
00:02:43,870 --> 00:02:45,910
You couldn't pay her a visit to get us
out of this?
30
00:02:46,650 --> 00:02:48,570
Will you ever forgive me for that?
31
00:02:49,090 --> 00:02:52,570
Yeah. When I can walk again, though
never.
32
00:02:54,350 --> 00:02:54,790
Thank
33
00:02:54,790 --> 00:03:01,630
God they're
34
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
gone.
35
00:03:15,790 --> 00:03:19,750
What do you think? I think if boredom is
a major, I'm going to get greedy.
36
00:03:26,870 --> 00:03:32,090
What are we, in the army?
37
00:03:32,430 --> 00:03:34,750
It looked completely comfortable to go.
38
00:03:35,010 --> 00:03:37,950
Yeah, maybe to you. You grew up sleeping
in the mud.
39
00:03:38,670 --> 00:03:39,670
Welcome, ladies.
40
00:03:40,210 --> 00:03:44,250
I'm Mrs. Penny. I'm your doormother. You
must be the Dumas sisters.
41
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
What gave it away?
42
00:03:45,830 --> 00:03:49,550
You can pick any room you like since
you're the first here. I'm not rooming
43
00:03:49,550 --> 00:03:51,510
her. I'll bunk with literally anyone
else.
44
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Excuse me.
45
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
What's your name, girl?
46
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
I'm Samantha.
47
00:03:55,370 --> 00:03:58,310
You and me are going to be roomies. Can
you grab my bags for me?
48
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
I'm handicapped.
49
00:04:03,570 --> 00:04:04,770
Good afternoon, girls.
50
00:04:05,030 --> 00:04:06,030
I'm Mrs. Penny.
51
00:04:06,110 --> 00:04:09,590
You'll want to hurry and get yourself
settled. We have an assembly at one o
52
00:04:09,590 --> 00:04:12,050
'clock. Your uniforms will be here
shortly.
53
00:04:13,030 --> 00:04:14,030
Uniforms?
54
00:04:14,380 --> 00:04:16,640
I would like to welcome all of you to
Greenwood.
55
00:04:17,700 --> 00:04:24,440
You are joining a small elite group of
scholars and athletes, and we expect
56
00:04:24,440 --> 00:04:25,780
you to make us proud.
57
00:04:26,180 --> 00:04:32,580
At Greenwood, unerring respect for your
teachers and staff is expected without
58
00:04:32,580 --> 00:04:39,180
fail. We do not have time for, nor will
we tolerate, insubordination inside or
59
00:04:39,180 --> 00:04:40,180
outside class.
60
00:04:40,360 --> 00:04:46,760
In addition, the possession of any
alcoholic beverage or any drug on campus
61
00:04:46,760 --> 00:04:48,820
result in your immediate expulsion.
62
00:04:49,760 --> 00:04:56,340
Loud music, smoking, or any act of
vandalism carry severe
63
00:04:56,340 --> 00:05:01,940
punishment and a high number of
demerits. In other words, no fun at all
64
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
dump.
65
00:05:03,960 --> 00:05:06,020
I will have quiet when I'm speaking.
66
00:05:08,600 --> 00:05:11,960
However, your school experience
67
00:05:12,670 --> 00:05:14,830
is not all books and homework.
68
00:05:15,530 --> 00:05:19,750
We have a wide variety of campus
activities for you all to enjoy.
69
00:05:21,170 --> 00:05:27,970
And we have several supervised social
events with the Willowdale School for
70
00:05:27,970 --> 00:05:30,190
Boys. Sounds like a real orgy.
71
00:05:30,810 --> 00:05:36,730
Can't wait. It is incumbent upon each
one of you to remember that you are all
72
00:05:36,730 --> 00:05:37,830
Greenwood girls now.
73
00:05:38,670 --> 00:05:40,470
And Greenwood girls...
74
00:05:41,360 --> 00:05:43,840
are the elite of the elite.
75
00:05:47,120 --> 00:05:50,800
All you need to do is just let a boy
think he's got a sliver of a chance, and
76
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
he's basically your slave.
77
00:05:52,440 --> 00:05:55,720
Even if you just let them go to second,
you'll never get rid of them.
78
00:05:57,860 --> 00:06:00,720
Which, um, which one is second?
79
00:06:01,180 --> 00:06:02,180
Good night.
80
00:06:02,620 --> 00:06:04,660
What, am I trapped in here with a pack
of virgins?
81
00:06:05,400 --> 00:06:06,640
Hi, I'm Abby.
82
00:06:08,420 --> 00:06:10,080
I'm not really sure where I'm supposed
to go.
83
00:06:11,870 --> 00:06:12,870
Hi. I'm Ruby.
84
00:06:13,430 --> 00:06:16,670
And the only bed left is in with me, so
I guess we're roomies.
85
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
Here, let me help you.
86
00:06:18,950 --> 00:06:22,790
Wow, you really got great color this
summer. I never even got to the beach
87
00:06:25,170 --> 00:06:26,510
I guess I tan easily.
88
00:06:27,150 --> 00:06:28,790
Lucky. I burn easily.
89
00:06:29,190 --> 00:06:30,190
Redhead, you know.
90
00:06:39,210 --> 00:06:40,550
It's my first year here, too.
91
00:06:41,180 --> 00:06:42,780
Why'd you pick Greenwood for your senior
year?
92
00:06:43,600 --> 00:06:47,820
Well, my parents didn't like the school
I was supposed to go to. Oh, yeah?
93
00:06:48,760 --> 00:06:49,860
What was the matter with it?
94
00:06:50,120 --> 00:06:52,520
Oh, there was just a whole thing.
95
00:06:54,180 --> 00:06:55,300
Who's Prince Charming?
96
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
My boyfriend, Bo.
97
00:06:58,000 --> 00:06:59,640
Talk about a dreamboat.
98
00:07:01,060 --> 00:07:03,960
It was my dreamboat before Ruby stole
him from me.
99
00:07:04,240 --> 00:07:05,380
My sister, huh?
100
00:07:06,480 --> 00:07:07,600
It wasn't like that.
101
00:07:15,440 --> 00:07:19,940
When the non -artist looks at our
subject here, all they see is an old
102
00:07:20,640 --> 00:07:25,440
It is an old boot, but you need to do
more than just render what's in front of
103
00:07:25,440 --> 00:07:29,340
you. You've got to breathe life into it.
It's got a story to tell, and that's
104
00:07:29,340 --> 00:07:30,740
what's got to come through in your
drawing.
105
00:07:33,080 --> 00:07:34,400
Really great work here, Ruby.
106
00:07:35,300 --> 00:07:36,480
Although I'm not surprised.
107
00:07:36,960 --> 00:07:39,040
You know, your father made a point of
being in touch with me.
108
00:07:39,320 --> 00:07:41,540
He said that your work hangs in a New
Orleans gallery.
109
00:07:42,100 --> 00:07:44,820
Oh, I didn't know he spoke with you.
110
00:07:45,260 --> 00:07:48,820
I wasn't sure if he was just a proud
pauper or if we had a real prodigy on
111
00:07:48,820 --> 00:07:50,760
hands. Looks like the latter.
112
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
Thanks.
113
00:07:53,140 --> 00:07:54,260
Excuse me, Miss Stevens.
114
00:07:55,680 --> 00:07:57,900
Mrs. Ironwood sent me for Ruby Dumas.
115
00:08:04,300 --> 00:08:09,120
I want you to know, Ruby, that I have
been made familiar with your history.
116
00:08:11,740 --> 00:08:12,740
I'm sorry?
117
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
My history?
118
00:08:14,620 --> 00:08:17,900
Your mother Daphne and I had a very long
telephone conversation.
119
00:08:18,460 --> 00:08:20,720
You spent most of your life in the
bayou.
120
00:08:21,160 --> 00:08:22,900
With the Cajun people, I'm told.
121
00:08:24,880 --> 00:08:27,400
Daphne does like to say things about me,
doesn't she?
122
00:08:27,640 --> 00:08:29,660
You are suggesting she spoke falsely.
123
00:08:31,880 --> 00:08:33,900
I grew up on the bayou, yes.
124
00:08:34,480 --> 00:08:38,600
I want you to know from the outset that
I will be watching you more closely than
125
00:08:38,600 --> 00:08:40,020
I will the other students.
126
00:08:43,600 --> 00:08:44,680
You find that funny?
127
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
I find it curious.
128
00:08:47,320 --> 00:08:50,560
I suppose I'd like to know what I've
done to deserve this extra scrutiny.
129
00:08:51,080 --> 00:08:53,160
Whether you deserve it is my decision.
130
00:08:55,100 --> 00:08:59,440
I've had many dealings with swamp
people, and I never met one that I could
131
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
trust.
132
00:09:01,500 --> 00:09:04,000
I know your kind, your type.
133
00:09:05,720 --> 00:09:08,220
Your bad behavior is insidious.
134
00:09:09,100 --> 00:09:11,640
You learn quickly who is the most
vulnerable.
135
00:09:12,250 --> 00:09:15,370
who has certain weaknesses, and you play
to those weaknesses.
136
00:09:15,890 --> 00:09:20,470
But I do believe people can change their
behavior, if not their nature.
137
00:09:21,470 --> 00:09:25,010
So it is your behavior I will be
judging.
138
00:09:29,170 --> 00:09:30,190
Do I...
139
00:09:30,190 --> 00:09:38,130
Ruby.
140
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
What's the matter?
141
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Careful, Abby.
142
00:09:47,380 --> 00:09:49,700
You're in the presence of a swamp
creature.
143
00:09:50,720 --> 00:09:52,340
I wouldn't have guessed.
144
00:09:52,720 --> 00:09:53,579
Oh, yes.
145
00:09:53,580 --> 00:09:56,360
I am a Cajun from the bayou.
146
00:09:56,740 --> 00:09:57,740
Come on.
147
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Walk with me.
148
00:10:03,180 --> 00:10:04,180
What happened?
149
00:10:04,920 --> 00:10:10,600
I thought when I came here, people would
stop looking at me like an outsider.
150
00:10:12,140 --> 00:10:16,200
It's the same thing wherever I go. It's
like I'm branded.
151
00:10:17,140 --> 00:10:18,360
I know that feeling.
152
00:10:20,740 --> 00:10:24,720
The reason I enrolled here instead of
the other schools is because they found
153
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
out something about me.
154
00:10:28,800 --> 00:10:30,920
I'm what some people call half -breed.
155
00:10:32,500 --> 00:10:33,540
I'm part Negro.
156
00:10:34,360 --> 00:10:39,600
It is 1962, for God's sakes. Why do
people still care about nonsense like
157
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Well, they do.
158
00:10:41,670 --> 00:10:45,610
Anyway, my parents sent me here, hoping
that having me immersed with the creme
159
00:10:45,610 --> 00:10:47,290
de la creme, it would rub off.
160
00:10:48,210 --> 00:10:53,070
No one would suspect that a Greenwood
girl was impure. And Greenwood shall
161
00:10:53,070 --> 00:10:54,110
us both clean.
162
00:10:55,730 --> 00:10:56,790
God have mercy.
163
00:10:59,230 --> 00:11:00,590
What are you two doing down here?
164
00:11:01,510 --> 00:11:02,950
You know, you can't be here out to dark.
165
00:11:03,230 --> 00:11:04,650
So go on and get back up to the school.
166
00:11:04,930 --> 00:11:06,410
You're the groundskeeper or something?
167
00:11:06,770 --> 00:11:09,050
Yeah. I'm a lot of things around here.
168
00:11:09,530 --> 00:11:10,449
What's your name?
169
00:11:10,450 --> 00:11:13,730
Buck. But it'd be mud if I got seen with
a student after dark.
170
00:11:21,870 --> 00:11:23,290
Get a look at those muscles.
171
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
Mrs.
172
00:11:28,970 --> 00:11:32,490
Clairborn's family started the school,
and she's still the largest donor.
173
00:11:32,690 --> 00:11:36,290
You told us this twice back at the
dorms, Mrs. Penny. And I may tell you
174
00:11:36,290 --> 00:11:37,249
more, dear.
175
00:11:37,250 --> 00:11:39,910
It's very important you're all on your
best behavior.
176
00:11:40,640 --> 00:11:43,240
We are lucky to be invited to her home
for tea.
177
00:12:18,120 --> 00:12:19,360
Good afternoon, ladies.
178
00:12:19,900 --> 00:12:23,100
I'm so pleased to make your
acquaintance. Oh, Mrs.
179
00:12:23,420 --> 00:12:27,860
Claiborne, thank you, as always, for
inviting us into your marvelous home.
180
00:12:28,080 --> 00:12:30,000
Oh, it's my pleasure. Please, everyone,
sit.
181
00:12:31,940 --> 00:12:34,820
I like to make a point of meeting all
the new students.
182
00:12:35,760 --> 00:12:39,280
Your home is just lovely, Mrs.
Claiborne. Thank you.
183
00:12:41,260 --> 00:12:42,380
Abigail, is it?
184
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
Well.
185
00:12:48,900 --> 00:12:50,560
Let's get to know each other, shall we?
186
00:12:51,140 --> 00:12:55,740
I should probably start with the Dumas
twins, so I know one from the other.
187
00:12:57,200 --> 00:12:58,300
I'm the crippled one.
188
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
Ah.
189
00:13:01,760 --> 00:13:03,140
I hope only physically.
190
00:13:07,060 --> 00:13:08,800
You must be Ruby then, yes?
191
00:13:09,300 --> 00:13:12,060
Yes, ma 'am. I understand you're the
artist of the two.
192
00:13:12,420 --> 00:13:14,520
Yes. I paint and draw.
193
00:13:14,820 --> 00:13:18,520
Then you must be familiar with Renoir
and Van Gogh. Of course. Of course.
194
00:13:19,580 --> 00:13:24,300
Two of my absolute favorites. I have one
of each hanging in my foyer.
195
00:13:24,580 --> 00:13:28,000
You don't mean originals. My dear, I
only have originals.
196
00:13:29,180 --> 00:13:31,040
Please, go have a look if you like.
197
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Thank you.
198
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Who's there?
199
00:14:39,150 --> 00:14:40,890
Oh, I'm sorry.
200
00:14:41,190 --> 00:14:44,850
I didn't mean to disturb you. I just
heard you playing.
201
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
Who are you?
202
00:14:48,390 --> 00:14:49,730
My name is Ruby Dumas.
203
00:14:50,490 --> 00:14:51,870
I'm a student at Greenwood.
204
00:14:52,230 --> 00:14:53,230
Do you play?
205
00:14:55,050 --> 00:14:56,050
No.
206
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
I paint.
207
00:14:59,230 --> 00:15:00,490
Well, ladies don't paint.
208
00:15:01,090 --> 00:15:04,790
You learned that from my Aunt Martha, or
as you'd know her, Mrs.
209
00:15:05,010 --> 00:15:06,010
Ironwood.
210
00:15:07,420 --> 00:15:08,420
We've met.
211
00:15:08,500 --> 00:15:12,220
Yeah. If you even have an ounce of
independent spirit, she'll take care to
212
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
it right out of you.
213
00:15:13,540 --> 00:15:14,980
I guess we'll see about that.
214
00:15:16,840 --> 00:15:17,860
You're from the bayou.
215
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
How can you tell?
216
00:15:20,380 --> 00:15:23,440
You have a little bit of an accent, even
though you try to cover it.
217
00:15:24,920 --> 00:15:26,160
My ears miss nothing.
218
00:15:27,020 --> 00:15:29,460
They make up for my eyes, which
obviously see nothing.
219
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
I'm very sorry.
220
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
Yeah.
221
00:15:32,440 --> 00:15:33,620
You know, I get that a lot.
222
00:15:34,740 --> 00:15:35,760
You should probably...
223
00:15:36,220 --> 00:15:39,320
Run back to grandmother's tea before she
thinks you're sneaking off, stealing
224
00:15:39,320 --> 00:15:40,400
ashtrays or something.
225
00:15:42,540 --> 00:15:46,040
It was nice to meet you, Mr... Louis.
226
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
Louis Claiborne.
227
00:15:56,080 --> 00:15:57,740
You as well, Ruby Dumas.
228
00:16:13,610 --> 00:16:16,750
It was so boring, I wanted to wheel
myself out a window.
229
00:16:17,110 --> 00:16:19,070
I thought it was very interesting.
230
00:16:19,450 --> 00:16:22,810
That's because you were gone half the
time. You didn't have to listen to that
231
00:16:22,810 --> 00:16:25,610
lady go on about her days as a Greenwood
girl.
232
00:16:25,830 --> 00:16:28,350
I think it was nice how much she misses
her school days.
233
00:16:28,870 --> 00:16:33,170
Actually, I ended up meeting her
grandson, Louis Claiborne. You what?
234
00:16:34,130 --> 00:16:37,070
He's blind, but you should hear him play
the piano.
235
00:16:37,530 --> 00:16:41,590
Ruby, you had no right to wander off in
Mrs. Claiborne's house like that. I
236
00:16:41,590 --> 00:16:45,420
wasn't. I just peeked in to see who was
playing. Oh, dear. Oh, dear.
237
00:16:45,800 --> 00:16:48,940
Mrs. Claiborne hasn't allowed people in
that side of the house since the
238
00:16:48,940 --> 00:16:50,480
tragedy. What tragedy?
239
00:16:50,760 --> 00:16:54,100
Her daughter and son -in -law died.
240
00:16:54,460 --> 00:16:57,360
That's all I'll say about it. Were they
murdered or something? I am not
241
00:16:57,360 --> 00:16:58,319
discussing it.
242
00:16:58,320 --> 00:17:00,940
Well, there you have it. They were
murdered. I'm psychic.
243
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
Giselle, that's enough.
244
00:17:02,580 --> 00:17:07,220
Ruby, I'm very disappointed in you. I'm
sorry. I didn't know. What happened is
245
00:17:07,220 --> 00:17:09,680
the Claiborne's business and not for us
to gossip about.
246
00:17:10,670 --> 00:17:13,990
That poor boy Louie was left an orphan
and blind from his grief.
247
00:17:14,390 --> 00:17:16,630
Isn't that gossip, Mrs. Penny?
248
00:17:41,710 --> 00:17:43,670
And how does someone go blind from
grief?
249
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
Maybe it's psychological?
250
00:17:46,010 --> 00:17:47,010
I guess.
251
00:17:48,490 --> 00:17:50,230
So, was he good looking?
252
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
Very.
253
00:17:53,990 --> 00:17:56,110
Good looking and mysteriously blind.
254
00:17:56,650 --> 00:17:58,470
I'm dying to know what happened up
there.
255
00:17:59,210 --> 00:18:00,870
Well, you won't get it out of Mrs.
Penny.
256
00:18:01,090 --> 00:18:02,450
The keeper of the Claiborne secret.
257
00:18:05,150 --> 00:18:08,270
I can do without knowing theirs as long
as they don't find out mine.
258
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
Oh?
259
00:18:10,830 --> 00:18:12,490
And what is your secret, Abby?
260
00:18:13,890 --> 00:18:16,090
Don't you have something better to do
than eavesdrop Giselle?
261
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
I wasn't.
262
00:18:17,790 --> 00:18:20,930
I was just coming in to tell you I got
the dirt on this Claiborne tragedy.
263
00:18:22,710 --> 00:18:23,890
You gonna tell us or what?
264
00:18:24,370 --> 00:18:26,650
Well, I'll tell you my secret when Abby
tells hers.
265
00:18:27,190 --> 00:18:28,510
Fine. Never mind.
266
00:18:29,250 --> 00:18:30,510
You might as well tell me, Abby.
267
00:18:30,930 --> 00:18:32,750
If you don't, I'll just make something
up.
268
00:18:37,890 --> 00:18:38,890
Okay.
269
00:18:40,430 --> 00:18:41,650
I'll tell you, Abby.
270
00:18:42,910 --> 00:18:45,290
You tell her, you're telling everybody.
271
00:18:46,650 --> 00:18:47,650
Don't say a word.
272
00:18:51,050 --> 00:18:58,050
The reason I transferred to this school
is
273
00:18:58,050 --> 00:19:00,990
because I got kicked out of my last one.
274
00:19:01,370 --> 00:19:02,630
I got caught with a boy.
275
00:19:03,790 --> 00:19:04,790
Nude, right?
276
00:19:04,830 --> 00:19:05,990
It didn't go that far.
277
00:19:06,530 --> 00:19:08,190
But he was in my room and I got caught.
278
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
You happy?
279
00:19:10,320 --> 00:19:12,160
Thrilled. All right, Giselle.
280
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
So now you know.
281
00:19:14,340 --> 00:19:15,540
What did you learn about Louis?
282
00:19:18,280 --> 00:19:23,140
Maybe I'll tell you when Abby learns to
be a better liar.
283
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
That's nice.
284
00:19:40,170 --> 00:19:42,670
One thing I've learned to do is cheat a
little bit.
285
00:19:43,710 --> 00:19:47,870
See here on my tree how I've added those
subtle highlights to sort of capture
286
00:19:47,870 --> 00:19:48,930
the sun a little bit better?
287
00:19:49,190 --> 00:19:51,490
Yeah, I didn't get that on mine.
288
00:19:52,310 --> 00:19:53,730
I will commence cheating.
289
00:20:05,250 --> 00:20:08,690
We're studying landscapes today, Ruby,
not the human form.
290
00:20:10,320 --> 00:20:11,640
This is Saturday.
291
00:20:12,100 --> 00:20:14,300
I love to daydream when I'm not in
class.
292
00:20:14,920 --> 00:20:16,240
I thought you had a fella back home.
293
00:20:16,460 --> 00:20:17,980
Who I'm totally faithful to.
294
00:20:18,880 --> 00:20:21,220
Besides, fuck's way too old for me.
295
00:20:21,740 --> 00:20:22,860
But not for you.
296
00:20:24,620 --> 00:20:26,140
He is not my type.
297
00:20:26,740 --> 00:20:27,880
That's not your type?
298
00:20:28,560 --> 00:20:29,980
My God, what is?
299
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
Not that.
300
00:20:34,180 --> 00:20:38,420
Okay. Well, I know a beautiful blind
penis I can introduce you to.
301
00:20:39,340 --> 00:20:41,180
You met Louis Claiborne? Mm -hmm.
302
00:20:44,320 --> 00:20:46,520
That's sort of the business all that
was.
303
00:20:46,880 --> 00:20:48,720
Well, now you know what happened?
304
00:20:48,980 --> 00:20:49,980
Of course.
305
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Everybody does.
306
00:20:51,980 --> 00:20:53,660
Gothap is the faculty sport.
307
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
I'm waiting.
308
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
Okay.
309
00:21:02,400 --> 00:21:05,020
Louis Claiborne's mother was having an
affair with a younger man.
310
00:21:05,440 --> 00:21:06,900
A much younger man.
311
00:21:07,660 --> 00:21:09,440
He was her dirty little secret.
312
00:21:09,880 --> 00:21:12,340
She would sneak him into the house while
he was at work.
313
00:21:13,380 --> 00:21:16,240
But it didn't remain a secret from
Louie's father for long.
314
00:21:18,680 --> 00:21:25,300
After a while,
315
00:21:25,420 --> 00:21:28,540
he convinced her all was forgiven, but
that was far from the case.
316
00:21:30,000 --> 00:21:32,620
He wanted her out of his life for good.
317
00:21:42,830 --> 00:21:46,230
Neither one of them was going to be
leaving the bedroom alive early that
318
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
morning.
319
00:21:49,190 --> 00:21:53,110
I love you. Of course, he knew he was
also feeling his own fate.
320
00:21:57,450 --> 00:21:59,510
What he never knew was there was a
witness.
321
00:22:00,790 --> 00:22:03,170
Louis went into a coma from the shock.
322
00:22:03,790 --> 00:22:05,570
He didn't come out of it until a week.
323
00:22:05,880 --> 00:22:09,020
later, and when he did, he was
completely blind.
324
00:22:10,720 --> 00:22:12,720
Oh, David, that's horrible.
325
00:22:13,140 --> 00:22:14,140
You wanted to know.
326
00:22:14,340 --> 00:22:17,940
No, I kind of wish I didn't. Did you get
a look at the clocks up at the house?
327
00:22:18,320 --> 00:22:19,940
Yeah, I did.
328
00:22:20,420 --> 00:22:21,900
They're all set to 502.
329
00:22:22,920 --> 00:22:24,200
The time of the killings.
330
00:22:35,150 --> 00:22:39,970
I've got exciting news. You, my dear,
have been invited back to the Claiborne
331
00:22:39,970 --> 00:22:41,270
Mansion for dinner tonight.
332
00:22:41,510 --> 00:22:42,570
That's big news.
333
00:22:42,830 --> 00:22:44,510
Why and how are they inviting her?
334
00:22:45,370 --> 00:22:46,770
I'm the interesting one.
335
00:22:47,690 --> 00:22:50,190
Ruby, my goodness, hurry and get
yourself ready.
336
00:23:16,940 --> 00:23:18,520
You do like Nuke, don't you?
337
00:23:19,320 --> 00:23:21,500
Oh, I'm sorry.
338
00:23:21,940 --> 00:23:23,180
I was just curious.
339
00:23:23,600 --> 00:23:26,520
Well, please, in the future, look with
your eyes and not your hands.
340
00:23:27,580 --> 00:23:28,660
Oh, the irony.
341
00:23:31,240 --> 00:23:32,720
Good to see you again, Louie.
342
00:23:33,400 --> 00:23:36,900
And thank you so much for the
invitation, Mrs. Clairborn. Actually,
343
00:23:36,900 --> 00:23:38,340
invitation was mine, Ruby.
344
00:23:39,000 --> 00:23:42,620
I'm afraid I was rather rude to you the
other day, and I'm sorry. I would like
345
00:23:42,620 --> 00:23:45,820
to demonstrate to you that I'm not such
a bad fellow for a blind recluse.
346
00:23:48,200 --> 00:23:49,520
I'm smiling, by the way.
347
00:23:51,580 --> 00:23:52,580
Good.
348
00:23:54,280 --> 00:23:57,260
So, Ruby, tell me about the bayou. Thank
you.
349
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
I don't know.
350
00:24:02,440 --> 00:24:05,620
I've just always found it so peaceful
there.
351
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
I actually visited the bayou when I was
much younger.
352
00:24:09,020 --> 00:24:14,020
I can still see it in my mind. It's very
beautiful and mysterious, as I recall.
353
00:24:15,840 --> 00:24:16,840
Louis?
354
00:24:17,630 --> 00:24:20,430
Do they think there's any hope that you
might see again?
355
00:24:22,070 --> 00:24:25,190
You mean, is the problem in my eyes or
in my brain?
356
00:24:25,450 --> 00:24:27,750
I don't think this is a suitable dinner
table discussion.
357
00:24:28,170 --> 00:24:32,290
They call my condition an emotional
trauma. In other words, my eyes are
358
00:24:32,290 --> 00:24:33,290
completely healthy.
359
00:24:35,070 --> 00:24:36,070
I'm sorry.
360
00:24:36,690 --> 00:24:40,930
I only asked because my grandma was a
healer in the bayou.
361
00:24:41,250 --> 00:24:44,730
She fixed people who everyone else
thought were beyond hope.
362
00:24:46,060 --> 00:24:51,660
With respect, dear, I don't think witch
doctor con artists are the answer.
363
00:24:53,560 --> 00:24:58,040
Also with respect, ma 'am, my grandma
never conned a penny out of anyone.
364
00:25:00,040 --> 00:25:02,460
She never accepted payment for her
gifts.
365
00:25:03,720 --> 00:25:09,600
And how much money have we spent on so
-called respectable doctors,
366
00:25:10,520 --> 00:25:14,180
Ones who haven't restored my eyesight by
a single rod or cone in all these
367
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
years.
368
00:25:16,449 --> 00:25:18,430
Yes, but who are the charlatans, I
wonder?
369
00:25:27,770 --> 00:25:29,190
Transports the soul, doesn't it?
370
00:25:49,710 --> 00:25:50,970
That is so beautiful.
371
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
What's the matter?
372
00:26:09,490 --> 00:26:14,690
Sorry. Sorry, it's actually, uh... Just
you leaning against me like that for
373
00:26:14,690 --> 00:26:17,250
some reason. Oh, I...
374
00:26:17,710 --> 00:26:21,050
Didn't realize I was just taken with
your playing.
375
00:26:23,270 --> 00:26:27,450
This may sound a little bit ridiculous,
but I've actually never been alone with
376
00:26:27,450 --> 00:26:28,450
a young woman before.
377
00:26:29,470 --> 00:26:31,110
Not all that scary, am I?
378
00:26:32,810 --> 00:26:38,890
I wonder, Ruby, maybe you'd allow me to
touch your face.
379
00:26:39,330 --> 00:26:41,130
You could absolutely say no.
380
00:26:43,050 --> 00:26:44,410
Sure you can.
381
00:26:46,000 --> 00:26:47,520
As long as you don't poke me in the eye.
382
00:26:48,540 --> 00:26:49,540
Okay.
383
00:27:13,680 --> 00:27:14,920
You look so nervous.
384
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Don't be.
385
00:27:30,240 --> 00:27:32,300
So, what do you think?
386
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
Marilyn Monroe?
387
00:27:34,960 --> 00:27:35,980
I wouldn't know.
388
00:27:36,480 --> 00:27:39,580
Oh, of course not. What am I thinking?
389
00:27:42,140 --> 00:27:44,760
I mean, of course, I've never even
kissed a girl, so...
390
00:27:45,870 --> 00:27:47,390
You ever heard anything so pathetic?
391
00:27:50,150 --> 00:27:53,610
Sorry, I shouldn't have brought that up.
Louie, it's okay.
392
00:27:54,010 --> 00:27:56,470
I mean, that's an easy thing to fix.
393
00:27:58,330 --> 00:27:59,330
Really?
394
00:28:00,650 --> 00:28:01,910
You would kiss me?
395
00:28:04,150 --> 00:28:05,150
Sure.
396
00:28:05,610 --> 00:28:07,670
I mean, it's really not such a big deal.
397
00:28:08,430 --> 00:28:12,950
And if I can help you... Okay.
398
00:28:16,820 --> 00:28:19,460
Three, two, one.
399
00:28:23,020 --> 00:28:24,160
I'm sorry, what's funny?
400
00:28:24,700 --> 00:28:27,880
Nothing. It's just you need to relax a
little more.
401
00:28:28,200 --> 00:28:29,260
Don't be so stiff.
402
00:28:29,860 --> 00:28:31,400
I shouldn't have invited you here.
403
00:28:31,740 --> 00:28:35,760
Louie, I'm not laughing at you, really.
We can try it again, okay?
404
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
She returned.
405
00:28:45,020 --> 00:28:46,060
How was the big dinner?
406
00:28:48,380 --> 00:28:51,440
How familiar are you with the works of
Franz Kafka?
407
00:28:51,840 --> 00:28:53,020
That bizarre, huh?
408
00:29:00,140 --> 00:29:01,340
There's a lot more to tell.
409
00:29:22,990 --> 00:29:28,650
Dear girls, you can't know how much your
mother and I miss you and how much
410
00:29:28,650 --> 00:29:32,290
we're looking forward to Christmas when
we'll all be together again.
411
00:29:33,290 --> 00:29:37,690
I hope you haven't been too homesick and
that you're making lots of friends at
412
00:29:37,690 --> 00:29:38,690
Greenwood.
413
00:29:38,990 --> 00:29:39,990
Ruby!
414
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
Good to see you.
415
00:29:57,010 --> 00:29:58,010
No kiss hello?
416
00:30:02,130 --> 00:30:03,550
Is that the best you can do?
417
00:30:04,630 --> 00:30:10,030
So, did Ruby tell you about her big date
the other night? It was scandalous.
418
00:30:10,390 --> 00:30:12,610
I had dinner with some big school
donors.
419
00:30:13,190 --> 00:30:18,090
Blind man and his grandmother. A good
-looking, suave blind man. And she
420
00:30:18,090 --> 00:30:19,670
awfully guilty when she got back.
421
00:30:19,950 --> 00:30:20,950
She's right, Beau.
422
00:30:21,050 --> 00:30:24,830
I don't know how to tell you this, but I
let the blind man touch my whole face.
423
00:30:25,480 --> 00:30:26,760
We're through, Ruby.
424
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Let's try it yourself.
425
00:30:29,640 --> 00:30:31,160
There's a big school dance coming up,
too.
426
00:30:31,400 --> 00:30:33,620
There's a whole school full of boys
going to be there.
427
00:30:33,860 --> 00:30:36,340
Well, they can touch your face, but no
dancing.
428
00:30:38,040 --> 00:30:39,340
You guys are gross together.
429
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
Let's go, Samantha.
430
00:31:13,259 --> 00:31:17,680
overheated and I kind of already know
where this is going or rather where this
431
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
isn't going.
432
00:31:19,460 --> 00:31:20,580
Maybe we should get that back.
433
00:32:17,230 --> 00:32:21,110
to know we all took a vote and we've
decided that you're the prettiest girl
434
00:32:21,110 --> 00:32:24,310
the school. So we think you have the
best chance of being voted Queen of the
435
00:32:24,310 --> 00:32:25,310
Fall Mixer.
436
00:32:25,850 --> 00:32:27,570
Um, thank you.
437
00:32:28,330 --> 00:32:29,470
Queen of the Mixer?
438
00:32:30,010 --> 00:32:31,130
Is that something they do?
439
00:32:31,570 --> 00:32:33,110
We're planning on making it a tradition.
440
00:32:34,170 --> 00:32:35,170
Samantha!
441
00:32:37,850 --> 00:32:43,010
This represents our school colors. We'd
hoped you'd wear it to do what's proud.
442
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
Thank you, guys.
443
00:32:50,439 --> 00:32:51,600
Well, it's not ticking.
444
00:32:52,560 --> 00:32:53,880
It'll look pretty. Come here.
445
00:32:56,480 --> 00:32:57,500
Oh, yeah. Wow.
446
00:32:58,260 --> 00:33:00,280
You two look so gorgeous.
447
00:33:00,700 --> 00:33:04,800
You clean up pretty well yourself, Miss
Steven. I hardly ever see you without a
448
00:33:04,800 --> 00:33:05,479
smock on.
449
00:33:05,480 --> 00:33:08,940
Well, I'm chaperoning, so I'll be the
one to tap you on the shoulder if you're
450
00:33:08,940 --> 00:33:09,839
dancing too close.
451
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
Oh.
452
00:33:11,640 --> 00:33:14,520
You two be sure to give all the other
girls a chance to voice tonight, huh?
453
00:33:14,780 --> 00:33:15,780
Hey.
454
00:33:26,730 --> 00:33:32,090
We are happy to welcome the boys of
Willowdale Prep.
455
00:33:35,570 --> 00:33:39,510
I'd like to remind you all to behave
appropriately.
456
00:33:39,750 --> 00:33:42,190
Perfect ladies and perfect gentlemen.
457
00:33:43,150 --> 00:33:44,350
Have fun.
458
00:33:48,890 --> 00:33:52,390
Oh, would you look at that? My
grandmother's favorite song.
459
00:33:57,520 --> 00:33:59,520
Don't be nervous. He's not that kind of
person.
460
00:34:32,909 --> 00:34:33,768
Thank you.
461
00:34:33,770 --> 00:34:35,989
I'm going to take a break and go powder
my nose.
462
00:34:44,290 --> 00:34:45,290
Hi, Buck.
463
00:34:46,810 --> 00:34:49,770
Don't tell me there's some rule you
can't talk to students here, too.
464
00:34:50,570 --> 00:34:51,750
Why do you want to talk to me?
465
00:34:52,110 --> 00:34:53,389
All I said was hi.
466
00:34:53,670 --> 00:34:54,989
I was brought up to be polite.
467
00:34:55,650 --> 00:34:59,910
I'm sorry. I'm not trying to be rude,
but I understand that this is an all
468
00:34:59,910 --> 00:35:00,709
-girls school.
469
00:35:00,710 --> 00:35:02,210
The rules are pretty strict around here.
470
00:35:02,520 --> 00:35:06,340
Yeah, well, between you and me, I could
do without one or two of their rules.
471
00:35:07,580 --> 00:35:08,900
I guess I could, too.
472
00:35:10,040 --> 00:35:11,100
Until next time, Buck.
473
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
What's going on?
474
00:35:37,480 --> 00:35:41,540
I'm sure I don't know what you mean.
There's no way that none of the boys
475
00:35:41,540 --> 00:35:44,700
to dance with Abby. They are avoiding
her like she's a nest of hornets.
476
00:35:45,280 --> 00:35:46,280
Sex, though.
477
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
What are you up to?
478
00:35:48,740 --> 00:35:50,800
Why do you assume I have anything to do
with it?
479
00:35:51,120 --> 00:35:55,680
Maybe the boys just get a sense that
Abby's a little off, if you know what I
480
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
mean.
481
00:36:01,540 --> 00:36:02,940
Time to announce the queen.
482
00:36:18,800 --> 00:36:21,260
have the name of the queen of the fall
mixer.
483
00:36:24,160 --> 00:36:25,800
Wow, everybody.
484
00:36:26,220 --> 00:36:28,640
Looks like history's about to be made
tonight.
485
00:36:29,340 --> 00:36:32,760
Our very first queen is part negro.
486
00:36:34,120 --> 00:36:38,260
Let's give a big hand to Miss Abby
Tyler.
487
00:37:01,260 --> 00:37:06,660
I'd like to tell you what an honor it is
to be chosen your queen.
488
00:37:09,500 --> 00:37:15,440
But clearly, honor is not a word any of
you are remotely familiar with.
489
00:37:17,020 --> 00:37:18,820
Spoken like a true half -breed.
490
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Here we go.
491
00:37:20,720 --> 00:37:23,440
I knew you wouldn't be able to hide your
true colors for long.
492
00:37:23,760 --> 00:37:25,820
Putting a hand on you is beneath me,
Giselle.
493
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
Not me.
494
00:37:33,960 --> 00:37:35,320
Frozen, your queen.
495
00:37:36,120 --> 00:37:39,560
She's right there, crawling on the
ground.
496
00:37:40,920 --> 00:37:41,920
All hail.
497
00:37:44,480 --> 00:37:47,040
You are in thin ice as it is, Miss
Dumas.
498
00:37:47,440 --> 00:37:53,600
Do not damage yourself further for the
sake of a mixed blood that does not
499
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
belong here.
500
00:38:12,970 --> 00:38:14,610
Giselle went too far this time.
501
00:38:16,630 --> 00:38:17,990
It isn't just Giselle.
502
00:38:20,030 --> 00:38:22,550
It's the entire institution, Ruby.
503
00:38:26,950 --> 00:38:30,790
They're really going to leave me here
all by myself?
504
00:38:32,330 --> 00:38:34,130
You know they're going to kick me out
anyway.
505
00:38:36,590 --> 00:38:39,250
This way, at least I get to do it on my
own terms.
506
00:38:43,720 --> 00:38:45,240
I'll always be your friend, Javi.
507
00:38:50,340 --> 00:38:51,800
I'll always be yours, Ruby.
508
00:39:30,190 --> 00:39:33,270
I think maybe you've forgotten what's
important about being a Greenwood girl,
509
00:39:33,350 --> 00:39:35,270
Ruby. I'll tell you what isn't
important.
510
00:39:36,210 --> 00:39:39,210
Money, lineage, skin color, blood.
511
00:39:39,730 --> 00:39:42,250
All the things you idiots put so much
value on.
512
00:39:43,490 --> 00:39:47,150
Just tell me how you found out about
Abby. She should thank me.
513
00:39:47,490 --> 00:39:48,630
I did her a favor.
514
00:39:49,190 --> 00:39:51,810
I'd give anything to get kicked out of
this crappy school.
515
00:39:52,950 --> 00:39:56,230
Besides, what makes you think I'm
speaking to you after what you did to
516
00:39:56,350 --> 00:39:57,350
Right.
517
00:39:57,660 --> 00:40:01,680
All those chivalrous boys rushing to the
aid of poor, helpless Giselle.
518
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
You loved it.
519
00:40:03,740 --> 00:40:05,240
They do all of me so, don't they?
520
00:40:06,780 --> 00:40:10,280
And if little Abby didn't want me to
read her letters, she shouldn't have
521
00:40:10,280 --> 00:40:13,380
them unattended in a box behind her
underwear with a lock that was
522
00:40:13,380 --> 00:40:14,380
easy to open.
523
00:40:14,640 --> 00:40:18,320
But I guess you know all about locking
keys since you're basically a prisoner
524
00:40:18,320 --> 00:40:19,440
this dorm for what you did to me.
525
00:40:19,800 --> 00:40:21,500
It just kills me when I think about it.
526
00:40:21,720 --> 00:40:23,420
I'm sure it kills you to think, period.
527
00:40:25,360 --> 00:40:29,920
You take that back. Ruby, I've just got
a message. You've been invited back up
528
00:40:29,920 --> 00:40:30,658
to the mansion.
529
00:40:30,660 --> 00:40:32,980
Why the hell does she always get to go
up to that nice house?
530
00:40:33,720 --> 00:40:34,820
Ruby's on lockdown anyway.
531
00:40:35,380 --> 00:40:39,340
Tell them she can't go. I'm afraid the
Claiborne's have the authority to
532
00:40:39,340 --> 00:40:40,940
override Mrs. Ironwood's punishment.
533
00:40:41,540 --> 00:40:43,200
Louis Claiborne sent for her.
534
00:40:43,460 --> 00:40:47,100
What if I don't want to see Louis, Mrs.
Penny? I'm overriding the override.
535
00:40:47,680 --> 00:40:53,040
Ruby, it's just that Louis Claiborne
says he's regaining his eyesight.
536
00:40:53,920 --> 00:40:55,700
He says he thinks it's because of you.
537
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
Hello, Louie.
538
00:41:05,440 --> 00:41:06,440
Ruby.
539
00:41:06,680 --> 00:41:07,638
You came.
540
00:41:07,640 --> 00:41:10,360
I was so afraid you wouldn't. I wasn't
going to.
541
00:41:11,880 --> 00:41:14,400
You know, you really have to work on
your moods, Louie.
542
00:41:15,420 --> 00:41:17,100
Don't snap at me anymore, okay?
543
00:41:17,640 --> 00:41:19,160
I, um, I promise.
544
00:41:19,760 --> 00:41:21,140
Okay, I'm very, very sorry.
545
00:41:24,490 --> 00:41:25,490
Is it true?
546
00:41:26,270 --> 00:41:27,270
Can you see?
547
00:41:28,910 --> 00:41:30,330
I can see shapes now.
548
00:41:30,950 --> 00:41:32,930
Not just blackness anymore.
549
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
That's fantastic.
550
00:41:37,570 --> 00:41:42,750
You know, Ruby, I really can't believe
that this is just coincidence that this
551
00:41:42,750 --> 00:41:44,470
is happening so shortly after I met you.
552
00:41:45,770 --> 00:41:48,550
Perhaps some of your grandmother's
abilities rubbed off on you a little
553
00:41:51,270 --> 00:41:53,390
That agnolia tree over there.
554
00:41:55,310 --> 00:41:56,510
I can almost see it.
555
00:41:57,170 --> 00:42:01,750
You know, I used to climb that thing
every day as a little boy and spend more
556
00:42:01,750 --> 00:42:03,250
time up there than I would in front of
the piano.
557
00:42:04,690 --> 00:42:09,370
My bedroom was just up there, so the
garden was always just outside the
558
00:42:09,790 --> 00:42:12,910
You could see the whole campus, the
lake, and the stables from up there,
559
00:42:13,510 --> 00:42:14,510
I'd like to see that.
560
00:42:15,550 --> 00:42:16,550
Can we go up there?
561
00:42:17,990 --> 00:42:21,630
I don't know if that would be exactly
proper for me to bring a Greenwood
562
00:42:21,630 --> 00:42:22,650
up to my room alone.
563
00:42:22,990 --> 00:42:23,990
Oh, come on.
564
00:42:24,360 --> 00:42:27,160
I think you can learn a lot about a
person from what their room looks like.
565
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
Okay.
566
00:42:35,280 --> 00:42:37,940
Although, you may not want to learn too
much about me.
567
00:42:58,380 --> 00:42:59,660
The woman in the painting?
568
00:43:00,300 --> 00:43:01,300
My mother.
569
00:43:02,140 --> 00:43:05,400
I don't keep pictures of my father since
he was the one who smothered her to
570
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
death.
571
00:43:08,460 --> 00:43:10,260
Can I ask you why he did it?
572
00:43:11,880 --> 00:43:13,180
I'm sure you've heard the rumors.
573
00:43:13,960 --> 00:43:15,360
Oh, I don't trust rumors.
574
00:43:16,860 --> 00:43:18,820
I've been on the bad end of too many of
them.
575
00:43:19,840 --> 00:43:21,580
And the truth always gets distorted.
576
00:43:22,140 --> 00:43:23,700
I don't think you want to know the
truth.
577
00:43:25,360 --> 00:43:26,360
Louie, are we friends?
578
00:43:26,840 --> 00:43:28,160
I would hope so, yes.
579
00:43:29,040 --> 00:43:30,680
Well, then you should trust me.
580
00:43:31,680 --> 00:43:34,800
I only want to help you, if I can in
some way.
581
00:43:39,420 --> 00:43:42,300
My mother and I were always very close.
582
00:43:43,200 --> 00:43:46,200
Some nights I'd lie here scared.
583
00:43:48,000 --> 00:43:49,420
She would hear me whimpering.
584
00:43:51,900 --> 00:43:54,540
I remember hearing her come into the
room and I would...
585
00:43:55,259 --> 00:44:02,140
Reach out my hand and she would take it
Please I want you to
586
00:44:02,140 --> 00:44:08,940
know how it was with us She would lie
beside me on her back
587
00:44:08,940 --> 00:44:15,240
She would take my hand
588
00:44:15,240 --> 00:44:20,200
She would press it against her chest so
I could feel her heartbeat
589
00:44:27,120 --> 00:44:30,500
And she would take her other hand and
place it here.
590
00:44:34,000 --> 00:44:35,500
I'm not asking you to do that.
591
00:44:37,980 --> 00:44:44,500
My hand would travel from her heart to
her breath.
592
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Until one night my father found us like
this.
593
00:44:55,280 --> 00:44:56,400
My God, he was furious.
594
00:44:57,060 --> 00:45:02,880
Every time after that, he thought I was
crying for my mother when I would lie
595
00:45:02,880 --> 00:45:04,000
here, scared.
596
00:45:04,620 --> 00:45:08,020
And then it was him who would come see
me. He would lay his belt to me.
597
00:45:12,140 --> 00:45:13,160
It's okay, Lucy.
598
00:45:14,740 --> 00:45:18,440
After that, my mother found another boy.
599
00:45:20,180 --> 00:45:21,580
He replaced me.
600
00:45:24,590 --> 00:45:25,590
My father snapped.
601
00:45:27,170 --> 00:45:31,370
I stood across the hall and I watched
him murder her and I did nothing.
602
00:45:33,430 --> 00:45:34,430
Nothing.
603
00:45:35,670 --> 00:45:36,890
I'm sorry, Ruby.
604
00:45:38,670 --> 00:45:42,770
I don't mean to make things awkward
between us.
605
00:45:43,390 --> 00:45:44,390
It's okay.
606
00:45:45,070 --> 00:45:47,950
I understand now, Louie.
607
00:46:10,120 --> 00:46:13,000
Mrs. Ironwood sent me to get you. She
needs to see you right away.
608
00:46:15,680 --> 00:46:16,940
Because what else is new?
609
00:46:26,520 --> 00:46:27,680
Let's just get to it, okay?
610
00:46:28,280 --> 00:46:29,780
What lies is she telling you now?
611
00:46:37,140 --> 00:46:38,680
That he had a heart attack, Ruby.
612
00:46:41,800 --> 00:46:42,800
He died.
613
00:46:52,780 --> 00:46:57,080
I want you girls to know that things are
going to be different around here.
614
00:46:57,980 --> 00:47:01,620
I'm not going to end up like your
father, dying young, worrying more about
615
00:47:01,620 --> 00:47:02,640
others than myself.
616
00:47:03,340 --> 00:47:07,160
To begin with, I'm replacing the house
staff and Nina is gone.
617
00:47:07,680 --> 00:47:10,420
Now you'll get your inheritance, but not
until you're both 21.
618
00:47:12,330 --> 00:47:15,910
Your father's business partner, Mr.
Christo here, will be working with me to
619
00:47:15,910 --> 00:47:19,670
make sure all your financial matters are
handled properly. Everything will
620
00:47:19,670 --> 00:47:21,350
remain in a trust until you're of age.
621
00:47:22,090 --> 00:47:24,050
Have you told Uncle Jean about Daddy?
622
00:47:24,650 --> 00:47:31,310
Your father's deranged brother is no
longer my concern.
623
00:47:31,910 --> 00:47:34,490
Daphne, you have to tell us enough,
young lady.
624
00:47:35,190 --> 00:47:39,210
Furthermore, the days of your indulgent
father spoiling you are over. Is that
625
00:47:39,210 --> 00:47:40,210
understood?
626
00:47:40,520 --> 00:47:45,380
Yes, ma 'am. Mostly. You bear the Dumas
family name now more than ever.
627
00:47:46,120 --> 00:47:52,320
And I expect your behavior moving
forward to be irreproachable.
628
00:48:22,890 --> 00:48:23,890
Uncle Jean?
629
00:48:25,810 --> 00:48:26,669
It's me.
630
00:48:26,670 --> 00:48:27,670
It's Ruby.
631
00:48:30,270 --> 00:48:31,510
Do you remember me?
632
00:48:33,610 --> 00:48:37,330
I have no idea why you've been moved
from your private room to here, but...
633
00:48:37,330 --> 00:48:41,390
I'm gonna find out, okay?
634
00:48:44,290 --> 00:48:48,150
Your brother Pierre has died.
635
00:48:55,280 --> 00:48:56,820
Do you understand what I just said?
636
00:48:59,280 --> 00:49:03,720
My father, your brother, is dead.
637
00:49:12,880 --> 00:49:16,060
It was very sudden.
638
00:49:17,380 --> 00:49:20,560
Almost immediate, I'm told. He couldn't
have felt anything.
639
00:49:59,980 --> 00:50:00,980
Why would you be so cheap?
640
00:50:01,860 --> 00:50:05,200
Excuse me? You put Uncle John in a
communal ward.
641
00:50:05,540 --> 00:50:08,000
The man's a vegetable. He doesn't even
know where he is.
642
00:50:08,220 --> 00:50:12,860
How would you even know? You never even
go out to see him. Are you quite done?
643
00:50:13,160 --> 00:50:16,740
He knows what's happening to him. You
should see where they put him.
644
00:50:18,040 --> 00:50:20,080
Don't you shout at me in this house.
645
00:50:20,460 --> 00:50:23,760
I'm the one who makes the financial
decisions from here on out. Do you
646
00:50:23,760 --> 00:50:24,760
understand me?
647
00:50:25,040 --> 00:50:28,360
No, Daphne. I do not understand you.
648
00:50:29,200 --> 00:50:32,000
Uncle John is in very bad shape.
649
00:50:32,240 --> 00:50:33,880
He's only going to get worse.
650
00:50:34,140 --> 00:50:38,060
I wasn't aware you earned a degree in
psychiatry. I don't need a degree.
651
00:50:39,000 --> 00:50:41,980
I have compassion and human kindness.
652
00:50:42,300 --> 00:50:44,180
Not that those words mean a thing to
you.
653
00:50:48,700 --> 00:50:51,820
You don't have your father to run to
anymore.
654
00:50:52,380 --> 00:50:53,920
It's just me.
655
00:50:54,720 --> 00:50:57,380
And talking to me that way will only
bring you regret.
656
00:50:59,210 --> 00:51:05,070
As a punishment, you are not allowed to
attend your father's funeral.
657
00:51:06,450 --> 00:51:07,450
Why?
658
00:51:07,830 --> 00:51:09,090
You can't do that.
659
00:51:09,330 --> 00:51:11,430
Oh, you'll be surprised at the breadth
of...
660
00:51:37,710 --> 00:51:38,950
How'd you get past the dragon?
661
00:51:39,890 --> 00:51:41,030
What did Daphne do?
662
00:51:43,890 --> 00:51:45,690
Bo, could you lock the door, please?
663
00:51:55,670 --> 00:52:02,590
I have to go back to Greenwood the day
664
00:52:02,590 --> 00:52:03,590
after tomorrow.
665
00:52:05,010 --> 00:52:06,110
And I just...
666
00:52:07,530 --> 00:52:09,070
needs something nice to happen.
667
00:52:55,790 --> 00:52:57,750
I'm beginning to think you want us to
get caught together.
668
00:52:57,990 --> 00:52:59,790
Oh, hi, Buck.
669
00:53:01,070 --> 00:53:03,150
I'm sorry, I didn't realize it was
getting dark.
670
00:53:04,790 --> 00:53:07,250
It's time to be careful. You understand
that, right? Yes.
671
00:53:07,670 --> 00:53:09,950
Those pesky Greenwood rules we can't
change.
672
00:53:10,810 --> 00:53:11,810
I'll leave in a minute.
673
00:53:12,290 --> 00:53:15,830
It's probably for the best, but I guess
I'll see you later.
674
00:53:17,250 --> 00:53:18,570
Not if I see you first.
675
00:54:05,160 --> 00:54:07,060
I told you I started being a
psychiatrist.
676
00:54:08,100 --> 00:54:09,880
You mean you haven't been all along?
677
00:54:11,840 --> 00:54:15,400
Well, of course, because why would
someone like me need a psychiatrist,
678
00:54:15,400 --> 00:54:17,320
didn't mean it to sound like that.
679
00:54:17,580 --> 00:54:21,980
Yeah, well, he seems to think that the
reason my vision is returning is because
680
00:54:21,980 --> 00:54:24,240
I finally have someone who I can trust
in my life.
681
00:54:25,900 --> 00:54:27,100
That's you, Ruby.
682
00:54:32,080 --> 00:54:35,430
Honestly... I can't tell you how glad I
am that you came into my life.
683
00:54:37,490 --> 00:54:40,510
Louie, there's something you should
know.
684
00:54:41,730 --> 00:54:43,870
I should have said something before.
685
00:54:44,330 --> 00:54:45,330
Oh, Ruby.
686
00:54:45,910 --> 00:54:48,010
The one I always assumed you had a
boyfriend.
687
00:54:48,470 --> 00:54:49,570
I mean, how could you not?
688
00:54:51,810 --> 00:54:52,810
Marilyn Monroe.
689
00:55:05,580 --> 00:55:07,860
I've only been back for a couple of
days, Mrs. Penny.
690
00:55:08,220 --> 00:55:11,360
What crime am I supposed to have
committed this time? Don't pretend you
691
00:55:11,360 --> 00:55:14,860
know what this is about, Ruby. I can't
tell you how disappointed I am in you.
692
00:55:15,360 --> 00:55:16,960
Okay, this should be good.
693
00:55:17,660 --> 00:55:19,680
Don't you dare be so flippant about
this.
694
00:55:20,060 --> 00:55:22,120
Don't you know this is certain to get
you expelled?
695
00:55:32,620 --> 00:55:33,620
You sent for me?
696
00:55:35,839 --> 00:55:37,560
Again? Sit down.
697
00:55:43,960 --> 00:55:47,540
As you may have guessed by now, you have
been found out, Ruby.
698
00:55:47,960 --> 00:55:50,740
I figured something was up when I was
hauled out of class.
699
00:55:51,280 --> 00:55:54,000
Don't make it worse for yourself by
talking smart to me.
700
00:55:54,260 --> 00:55:58,640
Mrs. Ironwood, isn't it customary to at
least tell the accused what the fuss is
701
00:55:58,640 --> 00:56:01,640
all about? You are not talking your way
out of this one.
702
00:56:03,520 --> 00:56:09,620
That in your hand is a signed confession
from the handyman, Buck Jensen,
703
00:56:09,860 --> 00:56:14,640
recounting all the disgusting details of
your trips last night.
704
00:56:15,380 --> 00:56:16,960
Multiple trips, I might add.
705
00:56:17,360 --> 00:56:20,540
Your expulsion hearing will be this
afternoon at 1 o 'clock.
706
00:56:22,600 --> 00:56:28,900
Mrs. Ironwood, I can understand you
being upset, but every word of this is a
707
00:56:28,900 --> 00:56:31,960
lie. I don't understand why you would
make such a thing up.
708
00:56:32,320 --> 00:56:33,460
You were seen, Ruby.
709
00:56:34,320 --> 00:56:36,900
We have an eyewitness who saw the two of
you together.
710
00:56:38,540 --> 00:56:40,520
So do not play me the fool.
711
00:56:44,500 --> 00:56:47,940
You can expect to be on your way home by
day's end.
712
00:56:55,520 --> 00:56:57,060
Congratulations, I heard the news.
713
00:56:57,710 --> 00:56:58,710
Why are you packing?
714
00:56:58,850 --> 00:57:02,210
Well, if you're getting kicked out, I'm
sure Mother's not going to let me rot up
715
00:57:02,210 --> 00:57:03,210
here all by myself.
716
00:57:03,250 --> 00:57:05,230
You don't really think I slept with
Buck, Giselle?
717
00:57:05,470 --> 00:57:06,470
I don't see why not.
718
00:57:06,770 --> 00:57:11,090
He's awful damn easy on the eyes, and
let's face it, the pickings at an all
719
00:57:11,090 --> 00:57:12,330
-girls school are pretty slim.
720
00:57:13,110 --> 00:57:14,230
Unless you're Miss Stevens.
721
00:57:15,010 --> 00:57:16,030
What are you talking about?
722
00:57:16,810 --> 00:57:17,810
Come on, Ruby.
723
00:57:18,470 --> 00:57:19,610
You're not that stupid.
724
00:57:21,430 --> 00:57:22,430
Miss Stevens?
725
00:57:22,730 --> 00:57:26,250
You think she's... You're such a
bumpkin, Ruby.
726
00:57:28,839 --> 00:57:31,560
Crazy. Anyway, you may as well unpack.
727
00:57:31,860 --> 00:57:33,140
This story is total nonsense.
728
00:57:33,560 --> 00:57:34,560
Why should that matter?
729
00:57:34,760 --> 00:57:35,698
You're accused.
730
00:57:35,700 --> 00:57:38,760
You may as well have done it. I'm not
taking this lying down.
731
00:57:39,080 --> 00:57:40,560
What a choice of words.
732
00:57:41,040 --> 00:57:43,560
Ruby, don't waste your time fighting
this.
733
00:57:43,840 --> 00:57:45,600
Can't you see this is our way out of
here?
734
00:57:46,000 --> 00:57:48,720
Just button your lip, and before you
know it, we'll be back at our own school
735
00:57:48,720 --> 00:57:49,678
without friends again.
736
00:57:49,680 --> 00:57:51,860
And you won't be so far away from your
precious beau.
737
00:57:52,320 --> 00:57:53,320
Don't you want that?
738
00:57:53,820 --> 00:57:55,120
It's nothing to you to know.
739
00:57:55,830 --> 00:57:57,770
It's not your reputation at stake.
740
00:57:58,870 --> 00:58:02,290
They can kick me out if they want, but
it's not going to be because of a lie.
741
00:58:02,950 --> 00:58:04,730
Can you get my other suitcase down for
me?
742
00:58:12,170 --> 00:58:13,630
And then what happened, Mrs. Gray?
743
00:58:14,110 --> 00:58:15,770
I looked through the boathouse window.
744
00:58:16,410 --> 00:58:18,370
And tell us what you saw, Mrs. Gray.
745
00:58:18,950 --> 00:58:19,950
A Tuscan.
746
00:58:20,890 --> 00:58:22,670
Ruby and that man.
747
00:58:23,390 --> 00:58:28,810
We're in the heated throes of... I'll
just say whoopie.
748
00:58:30,110 --> 00:58:33,490
Compose yourself, Miss Dumont. Was I
giving him his money's worth, Mrs. Gray?
749
00:58:33,750 --> 00:58:35,170
I think we have heard enough.
750
00:58:39,490 --> 00:58:41,350
My defense is pretty simple.
751
00:58:41,970 --> 00:58:46,230
I couldn't have been at the boathouse at
7 .30 because I was at the Claiborne
752
00:58:46,230 --> 00:58:47,230
house then.
753
00:58:47,470 --> 00:58:51,050
You can confirm it with Mrs. Claiborne.
Mrs. Claiborne left town this morning.
754
00:58:51,350 --> 00:58:52,510
That's convenient for you.
755
00:58:53,390 --> 00:58:56,150
The problem is her grandson, Louis, also
knows I was there.
756
00:58:57,170 --> 00:58:58,290
Louis is blind.
757
00:58:58,650 --> 00:59:02,750
Yes, I noticed that too. How could a
blind man testify as to what time it
758
00:59:09,670 --> 00:59:14,210
Buck Jensen's detailed confession about
your multiple trips.
759
00:59:14,630 --> 00:59:15,750
Sworn to and signed.
760
00:59:17,430 --> 00:59:19,410
I want him to repeat that lie to my
face.
761
00:59:19,720 --> 00:59:23,000
Mr. Jensen was fired and escorted from
campus this morning.
762
00:59:27,180 --> 00:59:30,680
Well, I guess you have nothing else to
say.
763
00:59:36,040 --> 00:59:37,100
Any last words?
764
00:59:37,580 --> 00:59:40,420
I know Mrs. Gray believes she's telling
the truth.
765
00:59:41,400 --> 00:59:42,740
But I was not there.
766
00:59:43,620 --> 00:59:45,760
I was... I'll tell them where you were,
Ruby.
767
00:59:47,300 --> 00:59:48,980
This is a school matter, Lewis.
768
00:59:49,370 --> 00:59:52,450
Yes, and I had information pertaining to
that matter, Martha.
769
00:59:53,070 --> 00:59:56,710
I take it that some people here are
saying that Ruby wasn't at my house last
770
00:59:56,710 --> 00:59:59,370
night at half past seven. I'm saying she
was.
771
00:59:59,990 --> 01:00:01,010
Court adjourned.
772
01:00:01,330 --> 01:00:06,990
Lewis, your testimony about the correct
time is doubtful for reasons that are
773
01:00:06,990 --> 01:00:10,990
obvious. Well, see, there's blind and
then there's not so blind anymore. Take
774
01:00:10,990 --> 01:00:14,710
the clock on the wall, for instance. I'm
reading 1 .37.
775
01:00:20,910 --> 01:00:23,890
That does not matter. The evidence
against Ruby is overwhelming.
776
01:00:24,410 --> 01:00:28,610
Butler knows exactly what time she came
and left. His eyes are top -notch, I
777
01:00:28,610 --> 01:00:32,290
might add. I think we can assume a case
of mistaken identity on the part of Mrs.
778
01:00:32,490 --> 01:00:37,350
Gray and throw away a paper confession
from a man who's either unwilling to or
779
01:00:37,350 --> 01:00:41,730
has been prevented from allowing Ruby to
face her accuser because I believe that
780
01:00:41,730 --> 01:00:45,170
is not the kind of railroading the
Clairbon Foundation would like to be
781
01:00:45,170 --> 01:00:46,470
associated with.
782
01:00:47,920 --> 01:00:50,440
Nor is it in the tradition of the
Greenwood School for Girls.
783
01:00:51,380 --> 01:00:52,380
Is it, Martha?
784
01:01:00,280 --> 01:01:04,160
I thought I was finished for sure. When
she said gate dismissed, it sounded like
785
01:01:04,160 --> 01:01:05,160
it was her last breath.
786
01:01:05,280 --> 01:01:08,180
Yeah, I'm kind of having a hard time
breathing myself right now, thank you.
787
01:01:08,900 --> 01:01:12,160
I had no idea your sight had improved
that much.
788
01:01:12,500 --> 01:01:16,000
Well, I mean, the thing about that is...
Now, Ruby, I don't encourage cheating,
789
01:01:16,080 --> 01:01:19,600
but... I figured they'd test him, so I
told Louie what time it was before we
790
01:01:19,600 --> 01:01:21,320
barged in. Everything else I said was
true.
791
01:01:22,720 --> 01:01:23,800
You're a true friend.
792
01:01:24,300 --> 01:01:25,320
You both are.
793
01:01:26,100 --> 01:01:27,380
I'll never forget this.
794
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
And I can't wait to see the look on
Giselle's face when she learns she's not
795
01:01:30,800 --> 01:01:31,800
going anywhere.
796
01:01:34,060 --> 01:01:35,060
Mrs. Gray?
797
01:01:37,540 --> 01:01:41,720
I just want you to know that I don't
blame you for anything you said.
798
01:01:42,200 --> 01:01:43,460
And I don't think you lied.
799
01:01:44,000 --> 01:01:45,340
But I promise you...
800
01:01:45,710 --> 01:01:46,710
You were mistaken.
801
01:01:49,530 --> 01:01:52,550
Ruby, you got away with it.
802
01:01:53,150 --> 01:01:55,650
Please don't insult me on top of
everything.
803
01:01:56,070 --> 01:01:57,570
I saw your plainest day.
804
01:01:58,630 --> 01:01:59,950
I saw your face.
805
01:02:00,150 --> 01:02:02,770
I saw your dress. I saw your shoes.
806
01:02:02,990 --> 01:02:04,670
I saw everything.
807
01:02:06,150 --> 01:02:08,210
I know it was you.
808
01:02:16,940 --> 01:02:18,140
What did you say I was wearing?
809
01:02:46,730 --> 01:02:47,730
Lose weight soon.
810
01:02:50,490 --> 01:02:51,490
Samantha!
811
01:02:53,490 --> 01:02:54,730
Where are you, dummy?
812
01:03:06,270 --> 01:03:10,450
Giselle! Oh, my God! Are you trying to
give me a heart attack? You can walk.
813
01:03:10,670 --> 01:03:12,030
Keep your voice down.
814
01:03:12,950 --> 01:03:14,930
What are you doing anyway? Spying on me?
815
01:03:15,360 --> 01:03:17,480
Everybody thought your injury was
permanent.
816
01:03:17,800 --> 01:03:19,900
Yeah, well, it wasn't.
817
01:03:20,300 --> 01:03:21,940
This is a new low, Giselle.
818
01:03:22,500 --> 01:03:23,500
Even for you.
819
01:03:24,320 --> 01:03:28,960
You let everyone keep thinking you were
disabled and helpless. Stop making such
820
01:03:28,960 --> 01:03:31,480
a big thing over it. I get treated
better when I'm in the chair.
821
01:03:31,760 --> 01:03:37,260
I guess I should be surprised, but... So
you were the one who was with Buck. I
822
01:03:37,260 --> 01:03:41,000
had to find something fun to do up here
in Snooze City. He was the only game in
823
01:03:41,000 --> 01:03:43,580
town. You only slept with him three or
four times.
824
01:03:44,000 --> 01:03:45,560
You should feel flattered. He thought I
was you.
825
01:03:45,760 --> 01:03:46,900
Well, the fun's over, Giselle.
826
01:03:47,540 --> 01:03:50,680
I'm going to tell everyone what a fraud
you are. Oh, I don't think that's such a
827
01:03:50,680 --> 01:03:51,519
good idea, Ruby.
828
01:03:51,520 --> 01:03:52,520
No kidding.
829
01:03:52,600 --> 01:03:56,120
You rat on me and I'll have no choice
but to spill the beans about your gay
830
01:03:56,120 --> 01:03:57,560
teacher to Mrs. Ironwood.
831
01:03:58,740 --> 01:04:01,820
Oh, my God. Could it be any more
obvious?
832
01:04:02,200 --> 01:04:04,060
Ironwood's got to be more blind than her
nephew.
833
01:04:04,520 --> 01:04:08,020
There really is no limit to the depths
you'll think to. You better believe it,
834
01:04:08,020 --> 01:04:09,020
sure.
835
01:04:10,220 --> 01:04:13,640
I'm not going to roll around in this
chair forever. In a couple of weeks,
836
01:04:13,640 --> 01:04:17,580
be Christmas, and my present to the
world will be me miraculously rising up
837
01:04:17,580 --> 01:04:19,000
my two healthy legs again.
838
01:04:19,540 --> 01:04:21,940
Leave it to you to outshine Jesus on his
birthday.
839
01:04:22,520 --> 01:04:24,680
You're the one who always wants to be on
the cross, Ruby.
840
01:04:24,980 --> 01:04:28,280
Just keep your kisser zipped until then,
and everything goes back to normal.
841
01:04:28,640 --> 01:04:29,640
Can you handle that?
842
01:04:50,480 --> 01:04:51,940
The day I wear pews.
843
01:04:53,540 --> 01:04:55,820
Ruby, you can have this one.
844
01:04:59,780 --> 01:05:01,180
Men's shirts and ties.
845
01:05:02,420 --> 01:05:03,840
Daphne, how did you know?
846
01:05:04,860 --> 01:05:06,320
I bought them for your Uncle Jean.
847
01:05:06,940 --> 01:05:09,260
I thought it would be nice if you could
bring them to him.
848
01:05:10,200 --> 01:05:14,880
I think he'd much prefer being taken out
of that horrible ward and put back in
849
01:05:14,880 --> 01:05:15,880
his private room.
850
01:05:16,380 --> 01:05:17,400
I think you're right.
851
01:05:18,000 --> 01:05:19,440
I'll call the hospital today.
852
01:05:22,280 --> 01:05:27,060
Okay, Daphne, what's going on? Giselle
and I can do whatever we want. Out of
853
01:05:27,060 --> 01:05:30,560
nowhere, you care about Uncle Jean. I
have to believe something more than the
854
01:05:30,560 --> 01:05:31,880
Christmas spirit's gotten into you.
855
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
Ho, ho, ho.
856
01:05:34,200 --> 01:05:35,620
Merry Christmas, ladies.
857
01:05:36,340 --> 01:05:38,200
Bruce, come, sit next to me.
858
01:05:40,480 --> 01:05:43,280
Ruby asked me a question I thought we
could answer together.
859
01:05:45,380 --> 01:05:50,180
Girls, I have been very joyful these
last few days.
860
01:05:51,670 --> 01:05:53,270
Bruce and I have decided to marry.
861
01:05:55,730 --> 01:05:59,470
Since your father's passing, Bruce has
been a pillar of strength and support to
862
01:05:59,470 --> 01:06:03,610
me, and when I didn't think I'd find any
comfort, he's been especially caring,
863
01:06:03,730 --> 01:06:05,370
and I've come to love him very much.
864
01:06:05,570 --> 01:06:07,470
And me, you, my sweet Daffodil.
865
01:06:07,770 --> 01:06:10,210
Gee, Daphne, I don't know what to say.
866
01:06:10,510 --> 01:06:14,490
What has it been, two months since Daddy
died? This isn't a rash decision.
867
01:06:14,730 --> 01:06:18,670
As much as I will always mourn your
father, life is for the living.
868
01:06:19,920 --> 01:06:23,760
And I'm hoping you can both be happy for
it. I'm actually hoping that we can all
869
01:06:23,760 --> 01:06:29,180
come together as one big happy family,
and I'm hoping that it can be apparent
870
01:06:29,180 --> 01:06:30,560
everyone. Don't worry, Mother.
871
01:06:30,780 --> 01:06:33,480
We'll all show up smiling big in the
society pages.
872
01:06:34,240 --> 01:06:35,820
I'd appreciate that, too.
873
01:06:36,060 --> 01:06:41,440
Well, I have a little bit of an
announcement myself, but I don't want to
874
01:06:41,440 --> 01:06:42,480
it sitting down.
875
01:06:56,200 --> 01:06:57,200
She's dead.
876
01:07:31,150 --> 01:07:32,150
I have something for you.
877
01:07:37,810 --> 01:07:41,790
Bo, you realize this is a very big deal.
878
01:07:49,810 --> 01:07:54,290
What are you talking about? Me giving
you my school ring only means I'm yours
879
01:07:54,290 --> 01:07:57,290
forever. Or until you no longer want me.
880
01:07:57,730 --> 01:07:59,230
I guess that's a big deal.
881
01:08:06,600 --> 01:08:07,600
I love you, Ruby.
882
01:08:09,400 --> 01:08:10,400
If that's okay.
883
01:08:11,860 --> 01:08:13,240
What do you think, little kid?
884
01:08:16,979 --> 01:08:18,220
You better say it back.
885
01:08:20,779 --> 01:08:23,640
I love you too, Poe.
886
01:08:33,220 --> 01:08:34,220
I know.
887
01:08:34,340 --> 01:08:36,080
I know they tell me I'm a miracle.
888
01:08:38,929 --> 01:08:41,069
Can you believe it?
889
01:08:42,109 --> 01:08:43,109
I'm back.
890
01:08:45,970 --> 01:08:50,270
Happy New Year, Miss Stevens. I think
you'll be impressed with what I got.
891
01:08:50,750 --> 01:08:55,109
Ruby, I'm sorry. Miss Stevens is no
longer here.
892
01:08:55,590 --> 01:08:57,430
No longer? What do you mean?
893
01:08:58,109 --> 01:09:00,710
She resigned just before the break.
894
01:09:06,590 --> 01:09:08,069
Who dare you barge in here like that?
895
01:09:08,290 --> 01:09:09,750
Why did you fire Miss Stevens?
896
01:09:10,029 --> 01:09:11,229
Miss Stevens resigned.
897
01:09:11,689 --> 01:09:14,710
I don't believe you. As ever, that does
not matter.
898
01:09:14,970 --> 01:09:18,569
Miss Stevens loved it here. She would
never resign.
899
01:09:18,850 --> 01:09:20,710
Loved it a little too much, I think.
900
01:09:21,569 --> 01:09:26,790
I won't go into details with you, but
there was a credible accusation leveled
901
01:09:26,790 --> 01:09:27,790
her by a student.
902
01:09:28,130 --> 01:09:33,290
She resigned, rather than face the
blemish of a hearing. Miss Stevens
903
01:09:33,290 --> 01:09:35,630
to be a person of questionable moral
character.
904
01:09:36,220 --> 01:09:39,040
This whole school is a questionable
moral character.
905
01:09:39,340 --> 01:09:42,720
You have just earned yourself ten
demerits for insubordination.
906
01:09:43,380 --> 01:09:49,040
And if these outbursts continue, the end
result will be exactly what you
907
01:09:49,040 --> 01:09:50,760
narrowly avoided at your hearing.
908
01:09:52,300 --> 01:09:59,060
The fact of the matter is, Ruby Dumont,
you are simply not Greenwood material.
909
01:10:04,110 --> 01:10:07,470
You have no idea what a relief it is to
hear that.
910
01:10:10,370 --> 01:10:11,370
Giselle!
911
01:10:12,670 --> 01:10:13,670
Giselle!
912
01:10:15,850 --> 01:10:16,850
It was you!
913
01:10:17,530 --> 01:10:19,130
I know it was. Probably.
914
01:10:19,550 --> 01:10:22,930
What are we talking about? You told
Ironwood about Miss Stevens.
915
01:10:24,030 --> 01:10:27,490
Geez, you think I'm the only one in this
school who was haunted?
916
01:10:48,130 --> 01:10:51,630
Unfortunately, the morning sickness is
likely to continue for a while. That's
917
01:10:51,630 --> 01:10:53,170
just your body reacting to the
pregnancy.
918
01:10:53,610 --> 01:10:55,730
Of course, we will need to inform your
parents.
919
01:10:56,530 --> 01:10:59,850
If you'd like to call them first to tell
them the situation yourself, you may.
920
01:11:00,130 --> 01:11:03,090
But there will also have to be an
official notification from the school.
921
01:11:07,710 --> 01:11:08,710
I understand.
922
01:11:19,920 --> 01:11:20,980
It was morning sickness.
923
01:11:22,380 --> 01:11:25,500
Well, this is definitely one way to get
us sent back home.
924
01:11:26,760 --> 01:11:28,520
I'm glad this worked out for you to go.
925
01:11:34,500 --> 01:11:36,660
It's not for sure they'll kick you out
for this.
926
01:11:39,440 --> 01:11:40,680
That's where I'd put my money.
927
01:11:42,220 --> 01:11:45,780
Well, my money would have gone on me
getting pregnant way before you ever
928
01:11:50,760 --> 01:11:51,760
Jeez, Roby.
929
01:11:53,000 --> 01:11:55,460
Didn't you and Beau ever think about
using protection?
930
01:12:00,480 --> 01:12:02,900
Not everyone is as wise as you, Giselle.
931
01:12:12,760 --> 01:12:17,060
I could have guessed this was coming.
How you ever made it to 17 in a bayou
932
01:12:17,060 --> 01:12:19,020
without any children is miracle enough.
933
01:12:19,770 --> 01:12:24,290
And how I ever thought that decent
society would have any influence on you
934
01:12:24,290 --> 01:12:25,310
beyond my capacity.
935
01:12:26,790 --> 01:12:31,850
Nevertheless, we must have this taken
care of before word gets out.
936
01:12:32,450 --> 01:12:34,670
Do I have any say in this matter?
937
01:12:36,790 --> 01:12:39,030
You absolutely do not.
938
01:12:40,970 --> 01:12:44,130
It's bad enough that I have to deal with
you and your sister. If you think I'm
939
01:12:44,130 --> 01:12:47,570
going to let some bastard child in this
house, you are out of your mind.
940
01:12:49,740 --> 01:12:54,560
Anyway, it's all arranged. Tomorrow, you
will be taken to a special doctor
941
01:12:54,560 --> 01:12:56,140
outside of town.
942
01:12:58,200 --> 01:13:02,600
I'll also have you know that I'm going
to do everything I can to make sure you
943
01:13:02,600 --> 01:13:04,860
are removed from your father's will.
944
01:13:06,680 --> 01:13:08,980
And speaking of that...
945
01:13:09,400 --> 01:13:12,760
If you have any plans of ever seeing
Beau again, you might as well put those
946
01:13:12,760 --> 01:13:16,460
thoughts out of your head. His parents
informed me that they would disinherit
947
01:13:16,460 --> 01:13:19,820
him if he ever so much as mentions your
name.
948
01:14:05,150 --> 01:14:07,150
Ruby, I want us to run off together.
949
01:14:09,910 --> 01:14:10,910
With what?
950
01:14:12,750 --> 01:14:14,110
You're not being practical.
951
01:14:14,310 --> 01:14:15,490
What's practical, Ruby?
952
01:14:17,530 --> 01:14:21,950
Parents want me to go to school in
France and... and you...
953
01:14:21,950 --> 01:14:34,250
I'm
954
01:14:34,250 --> 01:14:39,660
not taking this. back not unless it
means you really don't want me anymore
955
01:14:39,660 --> 01:14:45,140
course i want you i love you i love you
too
956
01:15:20,880 --> 01:15:21,880
You can't be here.
957
01:15:57,450 --> 01:15:58,870
The procedure shouldn't take long.
958
01:15:59,510 --> 01:16:03,850
If there's any profuse bleeding, we'll
suture it and make sure it's completely
959
01:16:03,850 --> 01:16:05,670
stopped before we send you on your way.
960
01:16:16,970 --> 01:16:17,970
This isn't right.
961
01:16:22,710 --> 01:16:23,710
I'm sorry?
962
01:16:25,710 --> 01:16:26,830
I'm not doing this.
963
01:16:27,200 --> 01:16:31,700
Miss Dumas, I promised your mother you
would not leave here until that was
964
01:16:31,700 --> 01:16:32,700
completely done.
965
01:16:33,600 --> 01:16:35,100
Well, you're going to break that
promise.
966
01:16:37,440 --> 01:16:39,140
Miss Dumas, you come right back here.
967
01:16:41,680 --> 01:16:42,680
Stop.
968
01:16:42,940 --> 01:16:44,540
I'm not going back to New Orleans.
969
01:16:45,280 --> 01:16:48,460
When you see Daphne, tell her she's
finally rid of me.
970
01:17:17,800 --> 01:17:18,980
Thanks for coming to get me.
971
01:17:19,840 --> 01:17:21,620
I didn't know who to turn to.
972
01:17:22,680 --> 01:17:24,220
I'm always here for you, Ruby.
973
01:17:25,460 --> 01:17:26,960
Especially now with the baby coming.
974
01:17:32,220 --> 01:17:33,740
You know anything, you know that.
975
01:18:01,290 --> 01:18:03,830
Grandparent Jack died right out there.
976
01:18:06,330 --> 01:18:10,370
He didn't ever stop looking for some
secret stash of money he was sure your
977
01:18:10,370 --> 01:18:11,370
grandma hid from him.
978
01:18:12,790 --> 01:18:16,750
Everybody told him he was chasing a
fantasy, but he didn't listen.
979
01:18:17,910 --> 01:18:19,510
Neil headed right to the end?
980
01:18:20,390 --> 01:18:26,330
Yeah, he was digging by the water's
edge, stumbled in, and I guess he was
981
01:18:26,330 --> 01:18:27,410
drunk to get himself out.
982
01:18:29,610 --> 01:18:31,570
I tried to get in contact with you.
983
01:18:32,190 --> 01:18:34,790
Let you know what had happened, but it
wouldn't let me through to you.
984
01:18:37,550 --> 01:18:39,270
Thanks for bringing me home, Paul.
985
01:18:40,930 --> 01:18:43,610
You should get going. I've got a lot of
cleaning up to do.
986
01:18:44,550 --> 01:18:45,930
Ruby. Ruby!
987
01:18:46,690 --> 01:18:47,690
Stop for a second.
988
01:18:49,490 --> 01:18:52,210
There's no reason for you to stay here
in this dirty old shack.
989
01:18:55,090 --> 01:18:56,150
Come home with me.
990
01:18:57,330 --> 01:18:58,470
Let me take care of you.
991
01:19:01,070 --> 01:19:02,370
All I ever wanted to do.
992
01:19:08,370 --> 01:19:09,690
My place is here, Paul.
993
01:19:38,890 --> 01:19:43,170
I wish for my baby pretty and simple
life.
994
01:19:46,870 --> 01:19:52,790
I wish for my baby a belly that's full.
995
01:19:56,690 --> 01:20:02,950
When she sleeps, I pray angels protect
her.
996
01:20:07,920 --> 01:20:13,940
May her heart ever know a brittle
winter.
997
01:20:30,200 --> 01:20:31,200
It's open!
998
01:20:34,060 --> 01:20:35,980
There's cats and dogs out there.
999
01:20:36,460 --> 01:20:38,720
On the radio, they're saying there could
be a hurricane coming on.
1000
01:20:39,180 --> 01:20:41,300
What's that you have there? A letter
from Giselle.
1001
01:20:41,720 --> 01:20:43,420
Picked it up from the post office for
you.
1002
01:20:46,640 --> 01:20:49,840
It's getting real bad out there. It's
time for you to come. I've written out
1003
01:20:49,840 --> 01:20:51,120
worse storms in this house.
1004
01:20:51,520 --> 01:20:54,960
Why would you put the baby at risk? The
baby's in the safest place it's ever
1005
01:20:54,960 --> 01:20:55,960
going to be.
1006
01:20:57,700 --> 01:20:58,980
The sirens are on.
1007
01:21:00,420 --> 01:21:03,900
Dear Ruby, I bet you never dreamed you'd
receive a letter from me.
1008
01:21:04,140 --> 01:21:05,580
Well, here it is.
1009
01:21:06,010 --> 01:21:07,010
Ruby, it's stuck.
1010
01:21:08,930 --> 01:21:09,909
Guess what?
1011
01:21:09,910 --> 01:21:11,690
Mother gave in and let me come home.
1012
01:21:12,190 --> 01:21:15,350
Someone spread the word all over
Greenwood that you had a bun in your
1013
01:21:15,790 --> 01:21:16,790
I wonder who.
1014
01:21:18,010 --> 01:21:20,010
Boy, you really stuck it to her good.
1015
01:21:20,410 --> 01:21:22,790
I guess I really should also tell what's
going on with Beau.
1016
01:21:31,870 --> 01:21:33,130
That's it. We're getting out of here
now.
1017
01:21:34,030 --> 01:21:35,150
I can't leave Paul.
1018
01:21:35,850 --> 01:21:39,050
No, come on. We're both getting out of
here now. Paul, the baby's coming.
1019
01:21:39,930 --> 01:21:42,670
Now? I'm sorry. I didn't plan it this
way.
1020
01:21:43,430 --> 01:21:44,430
Okay,
1021
01:21:46,350 --> 01:21:48,550
just hang tight. I'm going to try and
seal this place up, okay?
1022
01:22:58,220 --> 01:22:59,220
Are you holding up?
1023
01:23:01,660 --> 01:23:02,700
I'm doing great.
1024
01:23:14,180 --> 01:23:15,180
She's a beauty.
1025
01:23:16,580 --> 01:23:17,580
She's perfect.
1026
01:23:18,440 --> 01:23:20,020
Have you settled on a name yet?
1027
01:23:22,700 --> 01:23:24,020
Her name is Pearl.
1028
01:23:35,310 --> 01:23:36,790
I'll never stop loving you, Ruby.
1029
01:23:38,710 --> 01:23:40,930
I'll never stop asking you to marry me.
1030
01:23:42,730 --> 01:23:43,730
I know, Paul.
1031
01:23:44,050 --> 01:23:46,330
No one has to know the truth about us.
1032
01:23:48,830 --> 01:23:51,410
I don't expect anything but a no right
now.
1033
01:23:52,650 --> 01:23:54,170
Just do me a favor.
1034
01:23:56,690 --> 01:23:58,110
Tell me you'll think about it.
1035
01:24:06,370 --> 01:24:07,370
I'll think about it.
1036
01:24:15,030 --> 01:24:16,070
I'll go check on the room.
1037
01:25:03,690 --> 01:25:06,170
I guess I really should also tell what's
going on with Beau.
1038
01:25:06,830 --> 01:25:10,250
He's still in France, and he'll probably
even go to some French college.
1039
01:25:10,490 --> 01:25:14,150
And get this, he's super serious with
some rich French girl.
1040
01:25:14,390 --> 01:25:16,510
If he marries her, he'll become a duke
or something.
1041
01:25:17,510 --> 01:25:20,650
I don't know why you didn't just do what
Mother wanted and get rid of the baby.
1042
01:25:21,270 --> 01:25:23,030
Think about all the things you gave up.
1043
01:25:23,970 --> 01:25:27,330
On the other hand, I do enjoy having a
notorious sister.
1044
01:25:28,410 --> 01:25:31,210
I even miss you sometimes, if you can
believe it.
1045
01:25:32,160 --> 01:25:35,760
And I just love reminding old Daphne
that she's going to be a grandmother.
1046
01:25:36,080 --> 01:25:39,300
She gets sick to her stomach every time
she hears it.
1047
01:25:40,500 --> 01:25:42,800
I wonder if we'll ever see each other
again.
1048
01:25:43,900 --> 01:25:46,540
Your darling twin sister, Giselle.
1049
01:26:02,440 --> 01:26:04,140
Welcome to the bayou, Pearl Landry.
78598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.