All language subtitles for chicago.hope.s01e01.pilot.mw.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,560 Yeah. Okay, Gilly, shut up for a second, all right? Listen to me. I want the 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,500 Bears with the points, Miami minus one, Atlanta plus three. 3 00:00:15,380 --> 00:00:17,580 Seahawks, Colts, and Pats on the team. 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,720 Yeah, yeah, I see you. I got to go. 5 00:00:24,340 --> 00:00:29,000 Well, I used to wake some more and get my breakfast in bed. 6 00:00:29,880 --> 00:00:33,920 I used to worry she would ease my aching head. 7 00:00:42,460 --> 00:00:43,460 What are you doing? 8 00:00:43,740 --> 00:00:46,920 It's to immobilize your head. This is modern medicine. It's just to get a 9 00:00:46,920 --> 00:00:47,839 picture, Mr. 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,140 Toledo. It'll be real quick. 11 00:00:49,600 --> 00:00:53,020 And, well, talking is probably not helpful. 12 00:00:54,980 --> 00:00:56,080 She filed for divorce? 13 00:00:56,940 --> 00:00:59,660 I'm with a patient, Joe. You were barely separated, for God's sake. She 14 00:00:59,660 --> 00:01:01,040 prohibits you with papers. Not now. 15 00:01:01,280 --> 00:01:02,440 You've got to be fired, Aaron, immediately. 16 00:01:02,800 --> 00:01:05,080 Don't get stuck on this. Camille's chief or nurse. You're a chief of 17 00:01:05,080 --> 00:01:07,440 neurosurgery. Am I bothering you? 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 Don't do that. 19 00:01:09,560 --> 00:01:11,380 Dr. Geiger, report to OR stat. 20 00:01:11,680 --> 00:01:14,460 Dr. Geiger to OR3 stat. Thurman, come with me. 21 00:01:14,860 --> 00:01:15,839 Hold on, Mr. 22 00:01:15,840 --> 00:01:17,840 Colito. The technician will take care of you. 23 00:01:18,100 --> 00:01:20,920 Hold on. I'm in a tube with a taped head. Hold on. 24 00:01:21,880 --> 00:01:23,060 It's too long in the tube. 25 00:01:23,340 --> 00:01:24,440 Let's just see what's wrong. 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 They let him near a patient. That's what's wrong. I don't care. He's a 27 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 We'll fix it. 28 00:01:29,699 --> 00:01:30,800 You know, Camille's in there. 29 00:01:31,620 --> 00:01:35,220 That's what. Jeffrey, don't involve yourself in this, all right? I'm just 30 00:01:35,220 --> 00:01:38,740 saying. You can't have people's health compromised by certain animosity as a 31 00:01:38,740 --> 00:01:39,740 matrimonial hatred. 32 00:01:39,860 --> 00:01:41,400 I mention this because I care. 33 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 That's surprising. 34 00:01:44,420 --> 00:01:45,420 That's not folks. 35 00:01:45,560 --> 00:01:47,480 Camille, is this anything good? Give her another epi. 36 00:01:49,040 --> 00:01:50,200 Immediate stenoscopy. 37 00:01:50,580 --> 00:01:51,580 Massive bleeding. 38 00:01:51,600 --> 00:01:53,620 He just erupted. He's only 33. 39 00:01:53,840 --> 00:01:56,920 There's the blood. Six units. No negative. On the way to the OR. Clear! 40 00:01:58,509 --> 00:02:01,770 Charge it again. What have we got? Still nothing. Get the sternal saw. Clear. 41 00:02:02,390 --> 00:02:04,950 Chest tray. How long does that have to be? Two minutes. 42 00:02:05,310 --> 00:02:06,310 Excuse me, doctor. 43 00:02:06,790 --> 00:02:07,790 What are you doing? 44 00:02:07,910 --> 00:02:11,870 0 .28. Nice. Thank you. Give me a 50 -way. Medium. Saw. 45 00:02:12,110 --> 00:02:15,910 This is my procedure. 46 00:02:16,230 --> 00:02:19,150 You'll get full credit, doctor. I promise. Especially if he dies. 47 00:02:19,990 --> 00:02:20,990 Practice. 48 00:02:24,140 --> 00:02:25,740 Now what the hell are you doing? 49 00:02:25,980 --> 00:02:26,839 Step back, Doctor. 50 00:02:26,840 --> 00:02:30,820 I will not step back. Dr. Thurman, step back now, please. We were stat -paged by 51 00:02:30,820 --> 00:02:31,820 Dr. Waters. 52 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Second. 53 00:02:35,580 --> 00:02:37,360 Left? Another one? Yeah. 54 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 Another one? 55 00:02:42,300 --> 00:02:43,760 Connect the arch. I got my finger out. 56 00:02:44,340 --> 00:02:45,340 I can see it. 57 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 I need a clamp. 58 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 Good night, Phil. 59 00:02:48,840 --> 00:02:51,780 Two lines under pressure. All right, keep the suction going. 60 00:02:52,700 --> 00:02:57,520 Come on, give me a lousy beat. You're only 33. 61 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 Come on. 62 00:02:58,920 --> 00:03:02,840 I'm pumping on them. 63 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Come on. 64 00:03:06,820 --> 00:03:07,820 Come on. 65 00:03:07,840 --> 00:03:08,399 Come on. 66 00:03:08,400 --> 00:03:10,280 Come on. 67 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Come on. 68 00:03:14,490 --> 00:03:21,450 When we were kids, on the corner of the street, we walked and we were 69 00:03:21,450 --> 00:03:22,450 having fun. 70 00:03:23,470 --> 00:03:25,150 We got it. We got a poem. 71 00:03:25,390 --> 00:03:27,090 All right, give me a 502 with a budget. 72 00:03:33,970 --> 00:03:34,970 It's okay. 73 00:03:35,370 --> 00:03:36,370 Okay. 74 00:03:36,710 --> 00:03:38,010 That's how it feels broken. 75 00:03:38,670 --> 00:03:40,070 Maybe his wife filed it. 76 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 Oh, 77 00:03:42,470 --> 00:03:43,470 Camille. 78 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Yeah, okay. 79 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Dr. Cohen. 80 00:04:42,470 --> 00:04:46,690 The Arctic Archie. 81 00:04:46,950 --> 00:04:53,350 You son of a bitch. We had a situation. The situation was you exacerbated her 82 00:04:53,350 --> 00:04:56,570 crisis by bringing in these two. It's all about preserving life. Remember. 83 00:04:58,890 --> 00:05:02,070 Jake Aaron sighed. I expect it. But leave the attitude out of OR. 84 00:05:02,470 --> 00:05:04,090 You know me. I'm Mr. Neutral. 85 00:05:04,410 --> 00:05:05,570 Dick, take the operative report. 86 00:05:06,030 --> 00:05:09,630 List the complications in the operative report, please. You did good work. Let 87 00:05:09,630 --> 00:05:10,790 me handle Dr. Thurmond. 88 00:05:11,050 --> 00:05:12,090 First, you're handling me. 89 00:05:16,710 --> 00:05:17,710 Sorry. 90 00:05:24,090 --> 00:05:25,430 I did what was necessary. 91 00:05:26,760 --> 00:05:30,940 I think you know that. It wasn't necessary for you to enjoy it. 92 00:05:31,540 --> 00:05:32,740 You arrogant. 93 00:05:36,820 --> 00:05:39,720 Finkelstein's biopsy has been postponed. Like the second opinion so much, it's 94 00:05:39,720 --> 00:05:42,960 going for a third. You've got the weak deposition at three, the Kendall 95 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 at four, the ill federal come right after court. 96 00:05:45,390 --> 00:05:48,210 The CUSA rep called. The sonic scalpel thing was being delivered. Do you know 97 00:05:48,210 --> 00:05:49,210 the one that liquefied? Good. 98 00:05:49,470 --> 00:05:52,450 Nova called again about your profile. Shall I tell him no? The Brooks record? 99 00:05:52,610 --> 00:05:55,350 Yeah, tell him no still. And Commonwealth insurance won't cover your 100 00:05:55,450 --> 00:05:57,710 They say you're too expensive. I told them we're cheaper than mayo. It's 101 00:05:57,710 --> 00:05:58,710 too. They don't care. 102 00:05:58,830 --> 00:06:00,910 Gentry, Stiller, and Farmer's are all covered by Commonwealth. 103 00:06:01,350 --> 00:06:02,350 Stiller's dead. 104 00:06:04,750 --> 00:06:08,610 345, then... Can I talk to you? 105 00:06:09,930 --> 00:06:10,769 Talk here. 106 00:06:10,770 --> 00:06:12,210 Joe and Mary Colito are inside. 107 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 Here. 108 00:06:17,720 --> 00:06:23,500 I know I should have called you first before serving you with papers. 109 00:06:27,500 --> 00:06:34,280 Aaron, I was trying to contend with my own pain. I just didn't have the 110 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 to take on yours. 111 00:06:35,980 --> 00:06:38,400 Well, well said. 112 00:06:43,370 --> 00:06:44,370 The separation. 113 00:06:47,830 --> 00:06:52,410 I've been waking up every morning with the hope that things... 114 00:06:52,410 --> 00:06:58,770 But I realize I don't want to get back. 115 00:07:02,990 --> 00:07:04,630 The hope for me is divorce. 116 00:07:09,450 --> 00:07:10,690 Is there somebody else? 117 00:07:13,470 --> 00:07:14,470 No. 118 00:07:15,170 --> 00:07:16,550 It's just not you. 119 00:07:20,950 --> 00:07:27,950 Well... I have, um... I 120 00:07:27,950 --> 00:07:30,010 have a patient I should, uh... Okay. 121 00:07:31,970 --> 00:07:33,050 We'll talk later. 122 00:07:33,390 --> 00:07:34,390 Aaron? 123 00:07:44,400 --> 00:07:46,720 Kalito, Mrs. Kalito, how are you? 124 00:07:47,180 --> 00:07:49,940 I got burns on my chin from that tape. 125 00:07:50,200 --> 00:07:51,500 They tape my head. 126 00:07:51,760 --> 00:07:53,180 I know, you keep telling me. 127 00:07:54,080 --> 00:07:58,140 Mr. Kalito, I'm afraid that the news is not good. 128 00:07:58,840 --> 00:08:03,520 The dizziness and the funny taste in your mouth are being caused by a brain 129 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 tumor. 130 00:08:07,300 --> 00:08:11,500 Now, this is your MRI. 131 00:08:13,840 --> 00:08:18,140 This entire blue area here is abnormal tissue. 132 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 All of that? 133 00:08:22,980 --> 00:08:28,280 Yes. It's approximately two inches, but I believe it to be entirely operable. 134 00:08:29,200 --> 00:08:34,860 The thing is, it's located in the temporal lobe, very close to the 135 00:08:34,860 --> 00:08:39,340 of the brain. Now, that's a concern, and I'd like to operate as soon as 136 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 possible. 137 00:08:41,200 --> 00:08:42,400 Oh, my God. 138 00:08:45,960 --> 00:08:49,580 You said simple tests, nothing to... I'm sorry. 139 00:08:50,340 --> 00:08:52,500 I can perform the procedure on Thursday. 140 00:08:53,020 --> 00:08:56,220 I'd like to admit you tomorrow and... Just like that? 141 00:08:57,100 --> 00:08:59,020 Just like that you want to cut into his head? 142 00:08:59,300 --> 00:09:00,640 I know that this is a shock. 143 00:09:01,160 --> 00:09:06,640 But if this tumor gets any bigger, you could lose your ability to speak or 144 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 understand. 145 00:09:08,040 --> 00:09:10,260 And I'm afraid that it could be malignant. 146 00:09:14,380 --> 00:09:15,420 I think we can get it all. 147 00:09:38,860 --> 00:09:39,599 Not respect. 148 00:09:39,600 --> 00:09:42,160 What we should be doing right now is addressing the doctor's mistake. How to 149 00:09:42,160 --> 00:09:44,720 prevent the mistake instead of how to keep it from coming to the attention of 150 00:09:44,720 --> 00:09:47,700 potential litigant who, because of the mistake, hasn't got enough faculty right 151 00:09:47,700 --> 00:09:50,720 now to fill out his blue cross form. Just try to turn it into a big 152 00:09:50,860 --> 00:09:52,280 You want me to smack you? Yeah, cut it out. 153 00:09:52,520 --> 00:09:55,480 That's the point I get. That'll bring me profound joy. When I come to rescue and 154 00:09:55,480 --> 00:09:59,720 I get sh** on by the ass, I'm endeavoring to cover. And as always, 155 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 performed admirably. 156 00:10:01,720 --> 00:10:03,360 Problem is, our ass will stay covered. 157 00:10:03,870 --> 00:10:06,850 Arthur Thurman is one of the most renowned surgeons in the country, 158 00:10:06,850 --> 00:10:09,670 maybe the nation's best hospital. We're so thick with credential here, 159 00:10:09,690 --> 00:10:11,710 malpractice won't even be suspected, much less proven. 160 00:10:12,230 --> 00:10:16,150 It doesn't change the fact this legendary healer is 76 years old. His 161 00:10:16,150 --> 00:10:17,590 shake. He just butchered a main artery. 162 00:10:21,090 --> 00:10:22,090 And he's gone. 163 00:10:28,350 --> 00:10:29,350 What's this? 164 00:10:30,210 --> 00:10:31,250 That sign I... 165 00:10:31,480 --> 00:10:33,940 In Texas, just turfed the case. I took it. 166 00:10:34,180 --> 00:10:35,820 Patient and family are flying in tomorrow. 167 00:10:36,040 --> 00:10:36,979 What kind of case? 168 00:10:36,980 --> 00:10:37,980 Take a look. 169 00:10:40,220 --> 00:10:41,280 Are you nuts? 170 00:10:42,240 --> 00:10:43,400 Anybody can do it. It's us. 171 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 Specifically you. 172 00:10:46,980 --> 00:10:51,060 The pediatric transplant surgeon will be here tomorrow. Her name is Dr. Karen 173 00:10:51,060 --> 00:10:53,320 Antonovich. The hospital said yes to this? 174 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 They will. 175 00:10:56,440 --> 00:10:57,900 I want you to head the team. 176 00:10:59,420 --> 00:11:01,160 Well, who's deciding which one we save? 177 00:11:02,560 --> 00:11:03,960 I'm not playing God with this. 178 00:11:04,340 --> 00:11:05,940 The parents want us to save both. 179 00:11:08,700 --> 00:11:10,440 Dr. Antonovich thinks it can be done. 180 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 She's crazy. 181 00:11:13,160 --> 00:11:14,860 And so are you. Well, Ray said yes. 182 00:11:15,960 --> 00:11:17,360 We can't separate them. 183 00:11:23,300 --> 00:11:27,440 You can see there's a large ridge of common liver, which we can split. 184 00:11:28,130 --> 00:11:29,530 making this separation possible. 185 00:11:30,030 --> 00:11:32,670 The intestinal tracts could be complicated. 186 00:11:33,370 --> 00:11:34,370 This one's trouble. 187 00:11:35,210 --> 00:11:38,730 Jeffrey Geiger, Karen Antonovich. Hi. 188 00:11:39,290 --> 00:11:40,290 Hi. 189 00:11:41,050 --> 00:11:42,150 They're going to have to choose. 190 00:11:42,650 --> 00:11:43,650 No. 191 00:11:44,410 --> 00:11:48,090 We can save both. It'll be difficult. Too much bile duct work by the time we 192 00:11:48,090 --> 00:11:49,510 finish the plumbing. It can be done. 193 00:11:50,370 --> 00:11:52,570 Your hospital turfed because they knew it couldn't be. 194 00:11:52,950 --> 00:11:56,030 And that's why I brought them here, because my hospital was wrong. 195 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Mm -hmm. 196 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 I don't like her. 197 00:12:00,000 --> 00:12:02,900 Fine. X -rays and tests are two. Check in after your bypass. 198 00:12:05,080 --> 00:12:06,300 Nice to meet you. Same. 199 00:12:09,400 --> 00:12:10,720 Well, he'll resist a little. 200 00:12:11,180 --> 00:12:13,340 He had a son died young, less than a year old. 201 00:12:13,660 --> 00:12:15,920 How? I don't know. He's never talked about it. 202 00:12:17,940 --> 00:12:21,680 Look, if this case is too personal for him, maybe he shouldn't be in the room. 203 00:12:22,580 --> 00:12:25,460 Doctor, you want him in the room. Trust me. 204 00:12:28,900 --> 00:12:31,580 So you cannot just say yes to a Siamese separation. 205 00:12:31,900 --> 00:12:35,620 Time was of the essence, Trevor. Aside from my right as chief of staff, what 206 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 about as a courtesy? 207 00:12:37,100 --> 00:12:40,860 Camille, I need you. You can sell it. It is not your call, Clay. If the trustees 208 00:12:40,860 --> 00:12:44,940 say no, I'll abort it. If they say yes, I want to be ready. You have got to move 209 00:12:44,940 --> 00:12:47,360 on Thurman. Risk management is already there. I'm doing it now. 210 00:12:48,140 --> 00:12:50,900 Run the red tape for me on the twins. I'll abide by the decision. I want to be 211 00:12:50,900 --> 00:12:52,060 heard. This is not respect. 212 00:13:03,880 --> 00:13:06,860 He's in there. 213 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 No better exercise for dexterity than Beethoven. 214 00:13:49,400 --> 00:13:52,740 I've scheduled a meeting with the executive committee concerning this 215 00:13:52,740 --> 00:13:53,740 incident. 216 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 2 .30. 217 00:13:56,160 --> 00:13:57,240 I nicked an artery. 218 00:13:57,660 --> 00:13:59,240 Name one surgeon who hasn't. 219 00:14:01,360 --> 00:14:02,460 Hold out your hands. 220 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 Please. 221 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Make them still, please. 222 00:14:22,660 --> 00:14:23,880 You see that letter opener? 223 00:14:24,840 --> 00:14:27,060 Put it in my hand like it was a scalpel. 224 00:14:35,020 --> 00:14:36,980 The resting tremor. 225 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 Nothing more. 226 00:14:39,340 --> 00:14:40,340 Today, maybe. 227 00:14:40,860 --> 00:14:42,020 I'm worried about tomorrow. 228 00:14:48,240 --> 00:14:52,940 You know, my friend, the day I stood before the trustees and filibustered for 229 00:14:52,940 --> 00:14:59,160 your promotion, it was because I knew, in addition to your gift as a surgeon, 230 00:14:59,280 --> 00:15:02,920 you understood the politics of running this department. 231 00:15:03,800 --> 00:15:08,180 You knew then, as you do now, what my name means to this hospital. 232 00:15:08,760 --> 00:15:11,620 I'm less concerned with your name than I am with your hands. 233 00:15:13,240 --> 00:15:14,600 How dare you? 234 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 2 .30. 235 00:15:32,270 --> 00:15:34,110 One more. Give me a little more suction there. 236 00:15:36,670 --> 00:15:43,150 All my 237 00:15:43,150 --> 00:15:46,890 life I wanted to be a pep. Yeah, you're right. It's a great job. 238 00:15:47,530 --> 00:15:48,970 You get fame and anonymity. 239 00:15:49,790 --> 00:15:50,790 One more I can take. 240 00:15:51,290 --> 00:15:53,490 Get to stand up there with Gladys every night in the spotlight. 241 00:15:53,690 --> 00:15:54,690 Dancing. 242 00:15:55,370 --> 00:15:56,370 Taking bows. 243 00:15:57,800 --> 00:16:01,400 As soon as the show's over, the lights go down. 244 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 You got privacy. 245 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 What are your thoughts, Camille? 246 00:16:06,300 --> 00:16:07,960 I've always considered you the complete cat. 247 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 Well, thank you. 248 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 Twins are here. 249 00:16:12,280 --> 00:16:13,280 Okay, 250 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 Robert, close them up. 251 00:16:14,760 --> 00:16:16,920 First, I think I lost the cuff link. See if you can find it. 252 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 I'm okay. 253 00:16:25,209 --> 00:16:26,290 Why the catheterization? 254 00:16:26,510 --> 00:16:27,510 I thought the hearts were normal. 255 00:16:27,810 --> 00:16:28,810 Just precaution. 256 00:16:30,890 --> 00:16:34,090 John and Marsha Quinlan, Dr. Geiger. Hi. Nice to meet you. 257 00:16:35,150 --> 00:16:37,430 Nice to meet you. Dr. Waters has been telling us about you. 258 00:16:38,470 --> 00:16:39,470 Did Dr. 259 00:16:39,670 --> 00:16:41,590 Waters explain the chances of both children surviving? 260 00:16:42,270 --> 00:16:43,270 We're not choosing. 261 00:16:46,170 --> 00:16:47,650 We can definitely save one. 262 00:16:48,750 --> 00:16:51,490 By trying for both, you risk both. 263 00:16:55,490 --> 00:16:56,409 They're inside. 264 00:16:56,410 --> 00:16:57,410 Why don't you have a look? 265 00:16:59,230 --> 00:17:00,230 Patty's on the right. 266 00:17:00,710 --> 00:17:02,210 Marie, she's a little bit shy. 267 00:18:42,560 --> 00:18:44,000 I just 268 00:18:44,000 --> 00:18:51,480 figured, 269 00:18:51,620 --> 00:18:57,060 you know, that it... Might help in there if you 270 00:18:57,060 --> 00:19:04,040 know I'm a person, a grandpa, not just a, you know. 271 00:19:04,660 --> 00:19:06,560 I won't forget that, Mr. Colito. 272 00:19:07,400 --> 00:19:09,300 X -ray tech, report to 5 South. 273 00:19:10,760 --> 00:19:12,280 You got a family, Doc? 274 00:19:16,240 --> 00:19:22,760 What about that sonic thing? You practiced with it, right? 275 00:19:25,129 --> 00:19:26,129 Yes, I did. 276 00:19:26,590 --> 00:19:27,590 I sure did. 277 00:19:31,230 --> 00:19:32,590 Once Dr. 278 00:19:32,810 --> 00:19:36,470 Geiger completes the separation, teams three and four move in, beginning with 279 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 the biliary tree. 280 00:19:38,390 --> 00:19:41,070 We'll be connecting the bile duct to this loop of intestine. 281 00:19:42,650 --> 00:19:44,850 Once that's finished, we move to the abdominal wall. 282 00:19:45,250 --> 00:19:47,630 After that, the plastic team takes over. 283 00:19:48,030 --> 00:19:51,190 As you can see, we've got a crowd. Space is a problem. You don't so much as 284 00:19:51,190 --> 00:19:52,310 breathe if it's not in the playbook. 285 00:19:52,750 --> 00:19:55,010 If you have any questions, for God's sake, ask. 286 00:19:55,590 --> 00:19:59,010 That's what this rehearsal is for. Tomorrow, we cannot miss a step. 287 00:20:01,570 --> 00:20:03,230 Okay, let's start. Okay, babies, please. 288 00:20:06,050 --> 00:20:08,950 Okay, let's go. I want it on a timer, okay? Abdominal tray. 289 00:20:09,210 --> 00:20:12,230 We're going as many times as we can until I drop, all right? 290 00:20:12,710 --> 00:20:16,710 Put this on a timer. Peter and Glenn next to me. I want separation. Keep the 291 00:20:16,710 --> 00:20:17,710 corner clear. 292 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 This one here. 293 00:20:21,650 --> 00:20:23,320 Patty. She's the boss. 294 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 You can tell that? 295 00:20:25,400 --> 00:20:26,299 Oh, yeah. 296 00:20:26,300 --> 00:20:29,540 I was the boss of my family until my brother started tying me up to a tree. 297 00:20:29,880 --> 00:20:31,360 Oh, my God, they're gorgeous. 298 00:20:32,840 --> 00:20:37,080 When they were first born, I thought they were monsters. 299 00:20:41,780 --> 00:20:44,540 We wondered how we could ever grow to love them. 300 00:20:45,720 --> 00:20:47,220 It took about ten minutes. 301 00:20:50,990 --> 00:20:52,830 They seem quite attached to each other. 302 00:20:56,050 --> 00:20:58,910 I am so sorry. 303 00:20:59,730 --> 00:21:00,730 I know. 304 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 Yes. 305 00:21:04,310 --> 00:21:05,830 They love each other very much. 306 00:21:10,650 --> 00:21:11,650 Don't you? 307 00:21:14,270 --> 00:21:15,270 Don't you? 308 00:21:27,510 --> 00:21:28,510 Cardanoid. 309 00:21:31,730 --> 00:21:32,730 You're in game. 310 00:21:37,890 --> 00:21:38,890 Good. 311 00:21:42,330 --> 00:21:44,370 I don't want to steal it from this vessel. 312 00:21:46,890 --> 00:21:47,890 Pathology's back. 313 00:21:48,430 --> 00:21:50,690 Grade 3 astrocytoma. Malignant. 314 00:21:54,510 --> 00:21:55,510 Okay. 315 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 I'm there. 316 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 Give me the toy. 317 00:22:07,480 --> 00:22:09,720 The script is too thin. We've got to tell the rep. 318 00:22:29,040 --> 00:22:32,500 He's an elderly man. The likelihood is the tremor will get worse before it gets 319 00:22:32,500 --> 00:22:34,560 better. I don't want to wait for a tragic result. 320 00:22:34,860 --> 00:22:36,480 You can certainly wait longer than you have. 321 00:22:38,060 --> 00:22:39,320 I made this hospital. 322 00:22:40,420 --> 00:22:43,560 I'm responsible for the federal grants that built this surgical institution. 323 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 I'm the reason every medical graduate student wants to train here. 324 00:22:49,040 --> 00:22:50,580 And I'm certainly the reason for you. 325 00:22:52,860 --> 00:22:55,400 Now, I damn well deserve the courtesy of your presumption. 326 00:22:57,450 --> 00:22:58,790 This isn't personal, Arthur. 327 00:22:59,190 --> 00:23:00,190 It's personal. 328 00:23:00,730 --> 00:23:03,270 You tell me I can't operate. 329 00:23:03,730 --> 00:23:04,730 It's personal. 330 00:23:06,390 --> 00:23:08,210 Nobody is telling you that, Dr. Thurman. 331 00:23:08,450 --> 00:23:10,130 We would like you to get a complete physical. 332 00:23:10,690 --> 00:23:15,130 Assuming a good bill of health, we remain honored to have you perform in 333 00:23:15,130 --> 00:23:16,130 hospital. 334 00:23:18,710 --> 00:23:19,710 Thank you. 335 00:23:23,270 --> 00:23:24,270 While we're here, Phil. 336 00:23:24,940 --> 00:23:27,200 The trustees have voted against separating the conjoined twins. 337 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 I beg your pardon? 338 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 They're uninsured. 339 00:23:31,540 --> 00:23:34,260 The price tag of the procedure will be upwards of a million. Aftercare would 340 00:23:34,260 --> 00:23:35,260 bring it to two. 341 00:23:35,720 --> 00:23:39,020 I see. Well, why don't we just apply some of the teaching funds we'll 342 00:23:39,020 --> 00:23:42,800 to receive as a result of retaining the legendary but incompetent Dr. Thurmond? 343 00:23:42,960 --> 00:23:46,640 I don't appreciate that, Phil. I don't appreciate exalting politics over health 344 00:23:46,640 --> 00:23:50,660 care. Our job is to look at the overall picture sometimes, Doctor. 345 00:23:51,040 --> 00:23:54,540 I'm looking at two baby girls sharing one liver, facing a lifetime of 346 00:23:54,540 --> 00:23:58,400 if we don't intercede. What about the suffering of all of the other people we 347 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 are supposed to help? 348 00:24:01,040 --> 00:24:05,060 If we exhaust our resources on a futile philanthropic quest, we have nothing. 349 00:24:05,300 --> 00:24:08,080 It's not futile. We are a service business. We're doctors. 350 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 I'm declaring this an emergency procedure. 351 00:24:10,660 --> 00:24:12,440 For that, I don't need trustee authorization. 352 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 You listen to me. 353 00:24:14,020 --> 00:24:16,240 I held those babies in my arms. 354 00:24:17,940 --> 00:24:19,500 We're doing it. Meeting's over. 355 00:24:28,100 --> 00:24:30,540 And separation is complete. 356 00:24:55,280 --> 00:24:58,420 We can't make one mistake tomorrow. Not one. 357 00:25:04,360 --> 00:25:05,119 Let's go. 358 00:25:05,120 --> 00:25:06,120 Try it again. 359 00:25:36,639 --> 00:25:41,700 Just getting a feel for the room, taking a look for tomorrow, you know? 360 00:25:46,980 --> 00:25:52,820 Look, I know every doctor's got his or her way, 361 00:25:52,920 --> 00:25:56,140 but you're the one who's done this operation before. 362 00:25:57,320 --> 00:25:59,600 If anything, they'll all be looking to you for calm. 363 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Mm -hmm. 364 00:26:04,640 --> 00:26:05,960 I'm just worried about the team. 365 00:26:15,020 --> 00:26:16,020 How did your son die? 366 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 Excuse me. 367 00:26:21,020 --> 00:26:24,560 Dr. Waters mentioned that you had a son. Well, he was out of line. 368 00:26:27,880 --> 00:26:29,100 Okay, I apologize. 369 00:26:32,540 --> 00:26:34,720 But how about you? Are you ready for tomorrow? 370 00:26:37,260 --> 00:26:38,480 I've never been more ready. 371 00:26:42,000 --> 00:26:45,120 Well, I've never done this operation before where both babies lived. 372 00:26:47,780 --> 00:26:48,840 Nobody's dying, Marl. 373 00:27:26,940 --> 00:27:28,140 420R. 420R. 374 00:28:10,370 --> 00:28:11,370 Here they come. 375 00:28:12,190 --> 00:28:13,450 All right, let's keep going. 376 00:28:14,390 --> 00:28:17,790 And by team two. 377 00:28:46,830 --> 00:28:52,930 for those of you expecting music or my razor -like wit i apologize the size of 378 00:28:52,930 --> 00:28:57,110 the room makes communication more difficult today waiting players watch 379 00:28:57,110 --> 00:29:02,590 video monitors for those of you with god in your lives please make contact now 380 00:29:08,639 --> 00:29:09,639 Let's go. 381 00:29:10,980 --> 00:29:14,200 They said malignant. 382 00:29:14,700 --> 00:29:18,180 But the surgery went good. Except for the hole in your head, you're perfect. 383 00:29:19,340 --> 00:29:20,279 Where's Dr. 384 00:29:20,280 --> 00:29:22,840 Shutt? He's in the OR, cutting the twins in half. 385 00:29:23,480 --> 00:29:24,480 Gorgeous. 386 00:29:24,660 --> 00:29:29,680 I would think he'd want to give me the good news himself. 387 00:29:30,580 --> 00:29:33,020 Believe me, he would. He's just tied up in surgery. 388 00:29:34,500 --> 00:29:36,300 Probably not a big deal for him. 389 00:29:37,520 --> 00:29:38,640 Big deal for me. 390 00:29:40,780 --> 00:29:42,060 Can I ask you something? 391 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Of course. 392 00:29:43,460 --> 00:29:44,800 You saved my life. 393 00:29:45,640 --> 00:29:50,120 Most people don't do something like that ever, as long as they live it. 394 00:29:50,820 --> 00:29:56,380 Do you think he sees me walking down the street three months from now, do you 395 00:29:56,380 --> 00:30:00,020 think he's going to know who I am? 396 00:30:01,660 --> 00:30:02,660 Absolutely. 397 00:30:06,890 --> 00:30:09,930 I just want to make sure we'll have enough for a flat. Mm -hmm. I don't want 398 00:30:09,930 --> 00:30:12,070 to... I just want to check the back wall. 399 00:30:12,790 --> 00:30:16,590 I don't want to match it, and I don't want any argument from him later on, you 400 00:30:16,590 --> 00:30:17,590 know? You got it? 401 00:30:18,390 --> 00:30:20,230 Yeah. I just want it to be even. 402 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 Feels good. 403 00:30:21,970 --> 00:30:22,970 Okay, give me the marker. 404 00:30:23,010 --> 00:30:24,010 Here's the marker, okay? 405 00:30:25,630 --> 00:30:26,630 Okay. 406 00:30:27,350 --> 00:30:28,650 Retract it more. Keep it very tight. 407 00:30:36,620 --> 00:30:39,360 I have 5 -0 suture. I'm going to have to throw some patches as we go. 408 00:30:39,580 --> 00:30:40,580 Got the 5 -0 ready. 409 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 We'll get another one. 410 00:30:43,220 --> 00:30:45,900 That's 7 -0 proline 2. The angio shows an aberrant artery. 411 00:30:46,340 --> 00:30:47,340 Let me get this side. 412 00:30:49,240 --> 00:30:50,460 Scalpel? Scalpel. 413 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Not bad. 414 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 I passed the physical. 415 00:31:08,380 --> 00:31:10,620 It was a resting tremor, just as I said. 416 00:31:11,480 --> 00:31:14,820 And you're so sure of yourself, you're in here giving an appendectomy to an 417 00:31:14,820 --> 00:31:16,920 apple. Don't you mock me, ever. 418 00:31:18,700 --> 00:31:20,400 I have cheated death in this room. 419 00:31:20,940 --> 00:31:23,100 I've beaten mortality again and again. 420 00:31:23,940 --> 00:31:25,500 But you can't trump your own. 421 00:31:27,220 --> 00:31:29,560 They may shake when it's cold. 422 00:31:30,060 --> 00:31:34,140 I can't even button up my shirt. But in here, they come alive. 423 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 I come alive. 424 00:31:40,360 --> 00:31:42,140 You're the greatest surgeon I've ever known. 425 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 My mentor. 426 00:31:46,680 --> 00:31:47,960 But it's time to stop. 427 00:31:50,040 --> 00:31:53,560 Officially, you may still have privileges, but as head of the 428 00:31:53,560 --> 00:31:56,260 schedule procedures. I won't be assigning you to the OR. 429 00:31:58,240 --> 00:32:01,620 I just have to exercise them more, that's all. The piano playing, it keeps 430 00:32:01,620 --> 00:32:04,020 limber. I just need to exercise more, that's all. 431 00:32:05,980 --> 00:32:06,980 What do I do? 432 00:32:07,980 --> 00:32:09,060 Play with my grandchildren? 433 00:32:10,480 --> 00:32:11,480 I don't even know them. 434 00:32:12,580 --> 00:32:14,840 When they're having birthdays and getting married, I was here. 435 00:32:15,980 --> 00:32:17,580 This is my room, Philip. 436 00:32:18,360 --> 00:32:19,400 I can get better. 437 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 I'm sorry. 438 00:32:27,040 --> 00:32:29,160 This is my room, damn you! 439 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 Okay, just hold it apart. 440 00:32:32,080 --> 00:32:32,859 That's good. 441 00:32:32,860 --> 00:32:33,860 Keep your finger right there. 442 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 You need a mosquito? 443 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 I am. 444 00:32:40,879 --> 00:32:41,879 All right. 445 00:32:42,940 --> 00:32:45,920 Another clamp. That looks good, yeah. 446 00:32:51,100 --> 00:32:52,600 You can 447 00:32:52,600 --> 00:33:04,120 pull 448 00:33:04,120 --> 00:33:05,680 that back right there. Right there. That's it. 449 00:33:13,740 --> 00:33:14,740 The back player. 450 00:33:18,840 --> 00:33:20,580 Teams two and three ready? Ready. 451 00:33:21,260 --> 00:33:22,159 You're on. 452 00:33:22,160 --> 00:33:23,160 Let's go now. 453 00:33:24,600 --> 00:33:25,620 Transfer team ready. 454 00:33:28,800 --> 00:33:29,820 We're almost there. 455 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 And boom. 456 00:33:48,890 --> 00:33:49,950 Come on, let's go. 457 00:33:50,150 --> 00:33:51,150 All right, stay with me. 458 00:33:51,830 --> 00:33:52,830 Okay, come on, sweetheart. 459 00:33:53,350 --> 00:33:54,329 Good luck. 460 00:33:54,330 --> 00:33:57,190 Got it. Erin, she's coming to you. Okay, bring her to me. Come on, bring her to 461 00:33:57,190 --> 00:33:58,190 me. Okay, nice and easy. 462 00:33:58,510 --> 00:33:59,510 Careful. 463 00:34:00,850 --> 00:34:02,710 I'll need her vitals as soon as I can get them. 464 00:34:05,430 --> 00:34:07,590 Okay, let's drape this girl right now. 465 00:34:08,350 --> 00:34:09,350 She's bleeding. 466 00:34:09,550 --> 00:34:13,030 Can you take this for me? On the bottle, please. 467 00:34:23,000 --> 00:34:26,920 Where is this bleeding coming from, huh? 468 00:34:30,920 --> 00:34:32,179 Abram vessel, we got bleeding. 469 00:34:32,540 --> 00:34:34,880 Body temperature is 92. 470 00:34:35,280 --> 00:34:37,340 Okay, turn up the blanket. Get ready to go on bypass. 471 00:34:37,560 --> 00:34:38,518 Jeffrey? 472 00:34:38,520 --> 00:34:41,840 We need you to go on the pump. I can't leave now. My hands are pulled. We can't 473 00:34:41,840 --> 00:34:44,560 put her on bypass. We'll have to have her. We've got no choice. She's going to 474 00:34:44,560 --> 00:34:45,359 go into arrest. 475 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 She won't survive. 476 00:34:46,440 --> 00:34:47,279 Yes, she will. 477 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Come on. 478 00:34:48,420 --> 00:34:52,760 Come on, Patty. Ready with the pump? 479 00:34:53,480 --> 00:34:54,980 Come on, girl. Stay here. 480 00:34:55,400 --> 00:34:58,420 Flow pressure's dropped a little more. Okay, let's go on. Here you go. 481 00:34:58,820 --> 00:34:59,860 All clamps off. 482 00:35:00,720 --> 00:35:01,820 We had some complications. 483 00:35:02,680 --> 00:35:03,800 What kind of complications? 484 00:35:04,220 --> 00:35:05,220 With Patty. 485 00:35:05,550 --> 00:35:09,890 She had an aberrant blood vessel, which caused some heavy bleeding, and the drop 486 00:35:09,890 --> 00:35:12,750 in body temperature caused some threat to the heart. 487 00:35:13,050 --> 00:35:14,350 What kind of threat? 488 00:35:15,170 --> 00:35:18,950 We avoided arrest. The heart is fine, but the bleeding is a problem. 489 00:35:19,870 --> 00:35:21,210 These doctors are good. 490 00:35:21,830 --> 00:35:24,930 The reconstruction work on Patty is very difficult. 491 00:35:26,310 --> 00:35:27,770 But these doctors are good. 492 00:35:29,850 --> 00:35:32,930 Give me a bed. You missed that. 493 00:35:34,250 --> 00:35:35,209 Right away. 494 00:35:35,210 --> 00:35:36,610 Somebody help Sandy. 495 00:35:39,750 --> 00:35:41,130 I don't want her to get upset. 496 00:35:41,550 --> 00:35:42,710 Watch your gases closely. 497 00:35:43,510 --> 00:35:45,250 Let's stay three units ahead. 498 00:35:45,630 --> 00:35:46,630 Clean this up here. 499 00:35:46,850 --> 00:35:47,850 What's your press? 500 00:35:48,590 --> 00:35:49,590 Give me a lap. 501 00:35:50,210 --> 00:35:53,330 I don't want her to get too much volume. 502 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 Clamp. 503 00:35:55,890 --> 00:35:56,890 Good. 504 00:35:58,230 --> 00:35:59,230 Clamp. 505 00:36:06,690 --> 00:36:08,550 Got that right there. You got that? Got it. 506 00:36:09,450 --> 00:36:10,450 Give me another climb up. 507 00:36:10,830 --> 00:36:11,830 Hello? 508 00:36:14,550 --> 00:36:16,290 I need a tubing clamp. 509 00:36:17,790 --> 00:36:21,030 What kind of rhythm she's got? Normal. What kind of rhythm does she have? 510 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 Sinus rhythm 94. 511 00:36:22,470 --> 00:36:23,830 Great. What's her pressure? Okay, thanks. 512 00:36:24,110 --> 00:36:25,590 And her temp? Here's some water for you. 513 00:36:26,070 --> 00:36:27,070 Thank God. 514 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 Here it's coming off. 515 00:36:30,290 --> 00:36:31,290 Got work to do. 516 00:36:31,530 --> 00:36:35,010 Take her off the pump. Clamp. Take these lines. 517 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 There you go. 518 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 What's her pressure? 519 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 90 over 60. 520 00:36:39,440 --> 00:36:40,980 Great. Let's do a crit and a panel. 521 00:36:41,380 --> 00:36:42,380 Okay. 522 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 I'm done here. 523 00:36:55,240 --> 00:36:56,740 Cut. Got it. 524 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 Ma 'am? 525 00:37:02,660 --> 00:37:03,660 She's gonna make it. 526 00:37:07,150 --> 00:37:08,910 This little piggy's going to have roast beef. 527 00:37:09,650 --> 00:37:11,530 We need you now. 528 00:37:12,810 --> 00:37:14,190 Okay, fellas, take over. 529 00:37:18,010 --> 00:37:19,010 What's going on? 530 00:37:19,590 --> 00:37:21,270 We've still got problems here. 531 00:37:22,410 --> 00:37:23,410 Hey, 532 00:37:27,570 --> 00:37:28,570 Patty. 533 00:37:29,030 --> 00:37:30,230 I know your sister. 534 00:37:32,390 --> 00:37:33,390 Maria's conscious. 535 00:37:33,530 --> 00:37:35,010 She's coming out of recovery. 536 00:37:35,630 --> 00:37:38,750 Where's Patty? Patty had the complications. It could take a while. I 537 00:37:41,030 --> 00:37:42,030 Here comes Marie. 538 00:37:57,770 --> 00:37:58,770 Patty? 539 00:39:23,440 --> 00:39:28,600 Get candid relationship advice from an expert. Stay tuned for the Dr. 540 00:39:28,800 --> 00:39:32,940 Joy Brown Show coming up next on Discovery Health Channel. 541 00:39:33,180 --> 00:39:36,560 Real life, medicine, miracle. 37901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.