Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,208 --> 00:00:24,208
Hajde! -Da.
2
00:00:24,333 --> 00:00:26,333
Hajde! -Da.
3
00:01:53,333 --> 00:01:55,441
LO�E BANKE
4
00:02:04,666 --> 00:02:07,100
Kako stoji� s glasinama?
5
00:02:08,333 --> 00:02:12,533
Vjerujemo onima za
koje �elimo da su istina.
6
00:02:13,000 --> 00:02:17,333
Razmi�lja� kako da
mi podvali� glasinu?
7
00:02:17,600 --> 00:02:20,641
U tajnoj sam slu�bi
nau�ila kada �utjeti.
8
00:02:20,766 --> 00:02:22,975
A kada ne. -Tako�er si nau�ila
9
00:02:23,100 --> 00:02:26,341
potajno se sastajati
i kovati zavjere.
10
00:02:26,466 --> 00:02:30,608
Brojevi koje ste
dobili iz Globala krivi su.
11
00:02:30,733 --> 00:02:33,300
Na�i su
knjigovo�e bili ondje.
12
00:02:33,633 --> 00:02:37,975
�ula sam od prijatelja
iz Porezne da provjeravaju
13
00:02:38,100 --> 00:02:42,341
njihove ilegalna aktivnosti
te manipulaciju bilance
14
00:02:42,466 --> 00:02:44,475
i brojeva koje su vam dali.
15
00:02:44,600 --> 00:02:49,041
To nisu glasine kakve �elimo.
Ima� dokaze, Christelle?
16
00:02:49,166 --> 00:02:52,500
Ne bi li trebalo to
istra�iti? -Pusti to.
17
00:03:10,366 --> 00:03:12,366
Luc?
18
00:03:13,133 --> 00:03:15,341
Po�alji mi podatke o Leipzigu.
19
00:03:15,466 --> 00:03:20,241
Zatvaramo za sedam
dana. Nazovi sve.
20
00:03:20,366 --> 00:03:22,366
Luc. Oti�lo je 20 milijuna.
21
00:03:22,533 --> 00:03:24,533
Luc?
22
00:03:28,600 --> 00:03:31,066
Mike! Trebamo informacije.
23
00:03:32,566 --> 00:03:34,575
Za�to je ovdje crvena crta?
24
00:03:34,700 --> 00:03:38,075
Kako je to glumiti
stra�ara u svojoj ku�i?
25
00:03:38,200 --> 00:03:41,641
Vi se igrate.
Mi pazimo na vas.
26
00:03:41,766 --> 00:03:44,308
Zbog tebe ne mogu
raditi svoj posao.
27
00:03:44,433 --> 00:03:46,508
�to si to u�inila
28
00:03:46,633 --> 00:03:49,000
da ti moram biti dadilja?
29
00:03:49,600 --> 00:03:53,033
Razgovaraj s Lucom.
Ne�to nije u redu.
30
00:03:54,100 --> 00:03:56,100
Luc! �to je?
31
00:03:57,366 --> 00:04:00,766
�to radi�? -Razmi�ljam.
32
00:04:01,066 --> 00:04:03,108
Znam kakav si ina�e.
33
00:04:03,233 --> 00:04:06,308
Razmi�ljam. Imamo
jo� sedam dana.
34
00:04:06,433 --> 00:04:11,233
Mo�da postoji pametnija taktika.
35
00:04:20,266 --> 00:04:22,608
Pravi budalu od nas. -Ima faze.
36
00:04:22,733 --> 00:04:25,408
Trebamo Adama.
Br�i je i bolji.
37
00:04:25,533 --> 00:04:27,641
Ne znam ho�e li to Fenger.
38
00:04:27,766 --> 00:04:29,766
Nagovori ga.
Trebamo Adama.
39
00:04:33,800 --> 00:04:36,066
Ima� njegovu adresu? -Da.
40
00:04:39,466 --> 00:04:42,375
(Drago mi je da sura�ujete.)
41
00:04:42,500 --> 00:04:45,366
(Mislite da to radim?)
42
00:04:45,566 --> 00:04:50,108
(Da sam kukavica kao i svi vi?
Dat �ete im otkaz?)
43
00:04:50,233 --> 00:04:53,008
(Lako �emo zamijeniti
Liekam i Jacobyja.)
44
00:04:53,133 --> 00:04:56,608
(La�ete mi otkad sam do�ao.)
45
00:04:56,733 --> 00:05:01,208
(Upleli ste me u prevaru.
Otpustili biste moje najbolje ljude.)
46
00:05:01,333 --> 00:05:04,975
(Iza mojih le�a spajate
se s bankom koju mrzim.)
47
00:05:05,100 --> 00:05:08,733
(Vi ste la�ljivi gad.)
48
00:05:11,033 --> 00:05:14,408
(Kad upoznam nekoga,
u prvih nekoliko razgovora)
49
00:05:14,533 --> 00:05:20,608
(odlu�im kako razgovarati s njim.
Da bih dobio �to �elim.)
50
00:05:20,733 --> 00:05:24,933
(Za�to s vama
razgovaram kao da vam je 12 g.)
51
00:05:25,133 --> 00:05:28,375
(Za 10 �e se godina sve
europske banke spojiti.)
52
00:05:28,500 --> 00:05:31,908
(Radije �emo se spojiti
sada sa solidnom bankom)
53
00:05:32,033 --> 00:05:34,033
(nego s lo�om za pet godina.)
54
00:05:34,766 --> 00:05:38,308
(U redu, mislim da je
potrebno razmisliti o tome.)
55
00:05:38,433 --> 00:05:42,408
(Razmislite o spajanju...)
56
00:05:42,533 --> 00:05:44,966
(Da razmislim!
-Dosta pretvaranja!)
57
00:05:45,091 --> 00:05:49,208
(Da la�ete? -Da jo�
mo�ete pregovarati.)
58
00:05:49,333 --> 00:05:53,000
(�elimo da vodite
investicije u novoj banci.)
59
00:05:53,266 --> 00:05:57,441
(Ako se odlu�ite boriti
za Liekam ili Jacobyja,)
60
00:05:57,566 --> 00:06:00,800
(i ako niste za spajanje,)
61
00:06:01,033 --> 00:06:04,075
(re�i �u upravnom odboru)
62
00:06:04,200 --> 00:06:06,700
(da ste slu�beno protiv njega.)
63
00:06:08,233 --> 00:06:10,233
(Vi odlu�ujete.)
64
00:06:14,433 --> 00:06:16,566
Noah Weisz, govorna po�ta.
65
00:06:34,666 --> 00:06:38,400
Zna� da drve�e komunicira?
66
00:06:39,300 --> 00:06:43,008
Preko tla, biokemijskim signalima.
67
00:06:43,133 --> 00:06:48,041
Kad dolazi neprijatelj.
Luc i ti imate drugi krug klijenata.
68
00:06:48,166 --> 00:06:51,375
Savr�eno biste se nadopunjavali.
69
00:06:51,500 --> 00:06:56,500
Jedno sam vrijeme radio s tipom
koji je bio odli�an trgovac.
70
00:06:56,633 --> 00:06:59,766
Stalno me nadma�ivao.
Po�eo sam mu glumiti
71
00:06:59,891 --> 00:07:04,641
najboljeg prijatelja.
No potajno sam ga mrzio. Za�to?
72
00:07:04,766 --> 00:07:08,341
Jer je bio bolji od mene.
73
00:07:08,466 --> 00:07:13,041
Jedna je kolegica po�ela
dolaziti s kapom. Imala je rak.
74
00:07:13,166 --> 00:07:17,008
A onda je vi�e nije bilo.
A ja sam pomislio:
75
00:07:17,133 --> 00:07:21,166
"Za�to on nije dobio rak?
To bi bilo rje�enje."
76
00:07:21,300 --> 00:07:24,308
Neka krepa da ja budem najbolji.
77
00:07:24,433 --> 00:07:28,941
Nisam mogao tu
�elju izbaciti iz glave.
78
00:07:29,066 --> 00:07:31,266
No nije umro.
79
00:07:31,566 --> 00:07:35,441
Dao je otkaz i
postao bogati menad�er.
80
00:07:35,566 --> 00:07:40,400
Zbog njega me �ena ostavila.
81
00:07:44,033 --> 00:07:46,041
A ti si mi dala �ili.
82
00:07:46,166 --> 00:07:48,366
Nisi razmi�ljala
o posljedicama.
83
00:07:50,333 --> 00:07:52,600
Za�to smo takvi?
84
00:08:06,666 --> 00:08:08,975
Nitko u prirodi nije miroljubiv.
85
00:08:09,100 --> 00:08:12,408
I najmanji bacil ubija sve
�to mu stane na put.
86
00:08:12,533 --> 00:08:15,608
�ivotinje komuniciraju
samo da bi se spasile.
87
00:08:15,733 --> 00:08:18,541
Priroda je asocijalni sustav.
88
00:08:18,666 --> 00:08:21,766
U usporedbi s njom,
kapitalizam je bajan.
89
00:08:22,700 --> 00:08:27,200
Prestani se braniti
i prihvati to �to jesi.
90
00:08:28,100 --> 00:08:30,508
Pogrije�ili smo.
-Ne vra�am se.
91
00:08:30,633 --> 00:08:32,633
To je gotovo.
92
00:08:46,533 --> 00:08:48,566
Nema signala.
93
00:09:14,633 --> 00:09:16,800
Moram i�i.
94
00:09:17,066 --> 00:09:20,341
Kad �emo razgovarati?
-Mogu li dobiti mobitel?
95
00:09:20,466 --> 00:09:24,333
Kad �emo razgovarati?
-Mogu li dobiti mobitel?
96
00:09:28,533 --> 00:09:31,675
Sutra ne�u raditi
pa �emo razgovarati.
97
00:09:31,800 --> 00:09:34,175
Ako dobijem mobitel.
98
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
Obe�ava�?
99
00:09:37,333 --> 00:09:39,333
Obe�avam.
100
00:09:40,200 --> 00:09:42,233
Obe�ava�.
101
00:09:56,100 --> 00:09:58,166
Kako ste danas? -Dobro.
102
00:10:26,333 --> 00:10:29,166
Adam je kreten. �to sad?
103
00:10:34,666 --> 00:10:37,266
Dobro, Luc, �to je?
104
00:10:39,033 --> 00:10:41,800
Za�to radi� ovaj posao? -Daj!
105
00:10:42,033 --> 00:10:44,541
Prestani i reci mi �to je.
106
00:10:44,666 --> 00:10:48,075
Tko ima koristi ako
se ubijemo od posla?
107
00:10:48,200 --> 00:10:52,500
Nemoj me mu�iti. �to je?
108
00:10:55,400 --> 00:10:57,633
Za 10 min u �enskom WC-u.
109
00:11:07,000 --> 00:11:09,033
Dobar dan! -'Dan.
110
00:11:31,375 --> 00:11:33,375
Dopu�ta� da te poni�avaju?
111
00:11:33,500 --> 00:11:37,575
Ima� stra�ara koji hoda
za tobom? -�to se doga�a?
112
00:11:37,700 --> 00:11:40,600
Dobit �emo otkaz.
113
00:11:41,400 --> 00:11:43,675
Tata mi je rekao.
114
00:11:43,800 --> 00:11:48,166
Letimo �im dovr�imo
projekt. Thao tako�er.
115
00:11:48,700 --> 00:11:52,566
Cijeli tim. �efovi
su se dogovorili.
116
00:11:55,266 --> 00:11:58,066
To te iznena�uje? -Ne.
117
00:11:59,508 --> 00:12:01,508
�emu se jo� truditi?
118
00:12:01,633 --> 00:12:05,341
Da im damo �to �ele? Ne.
119
00:12:05,466 --> 00:12:08,066
Ne! Glupost.
120
00:12:08,200 --> 00:12:11,975
Za�to bi u�inio ne�to
�to tvoj tata ne o�ekuje?
121
00:12:12,100 --> 00:12:15,041
Ti si klasi�no bogato dijete.
122
00:12:15,166 --> 00:12:17,508
Jadikuje� da ovisi� o obitelji,
123
00:12:17,633 --> 00:12:21,075
ali nema� hrabrosti
oti�i. -Gotova si?
124
00:12:21,200 --> 00:12:24,408
Ba� te briga za njih.
Dovr�i ovaj projekt,
125
00:12:24,533 --> 00:12:29,500
rehabilitiraj se i po�ni
raditi u nekoj drugoj banci.
126
00:12:29,700 --> 00:12:35,208
No mali Luc ovisi o tatici.
127
00:12:35,333 --> 00:12:38,941
Jer je tako lako.
A kad se jadikuje,
128
00:12:39,066 --> 00:12:41,733
i tako je lak�e.
129
00:12:43,766 --> 00:12:47,100
Za�to bi ina�e mislio
da nema� izbora?
130
00:12:53,133 --> 00:12:55,433
Idem raditi svoj posao.
131
00:13:06,666 --> 00:13:10,008
(Ne, slu�aj.)
132
00:13:10,133 --> 00:13:15,008
(Za�to ne slu�a�?
Radim s milijardama.)
133
00:13:15,133 --> 00:13:18,275
(Ne trebam tvoj sitni�.)
134
00:13:18,400 --> 00:13:21,308
(Trebam veliku
lovu i velika muda.)
135
00:13:21,433 --> 00:13:25,441
(Zna� kako te zovemo?
Gospodin s malim testisima.)
136
00:13:25,566 --> 00:13:31,200
(Za�to moram uvijek
vikati na tebe, kretenu?)
137
00:13:31,875 --> 00:13:33,875
(Sad te slu�am.)
138
00:13:34,000 --> 00:13:39,275
Radite li ne�to poslije posla,
u svom jadnom �ivotu? Ne?
139
00:13:39,400 --> 00:13:42,866
(Tako je puno bolje.
U�itak je poslovati s tobom.)
140
00:13:43,333 --> 00:13:45,466
(Hvala, kretenu.)
141
00:13:50,166 --> 00:13:52,200
Je li tko za tortu?
142
00:13:56,475 --> 00:13:58,475
Kako stojimo?
143
00:13:58,600 --> 00:14:01,975
Dobro otkako je Luc uskrsnuo.
144
00:14:02,100 --> 00:14:05,233
Dobro. Vra�am se sutra.
145
00:14:05,500 --> 00:14:09,300
Dobro, bok! -Vidimo se.
146
00:15:30,100 --> 00:15:33,600
Ne mo�e� dvaput
na tjedan dijete...
147
00:15:34,533 --> 00:15:36,533
Pogledaj!
148
00:15:37,308 --> 00:15:39,308
Opet je sve ostavila. -Da.
149
00:15:39,433 --> 00:15:42,508
Ne mo�e tako.
Jede vi�e od mene...
150
00:15:42,633 --> 00:15:45,066
Samo dvaput na dan.
151
00:15:47,600 --> 00:15:49,766
Daj, ozbiljno?
152
00:15:49,891 --> 00:15:51,891
Da. �to?
153
00:15:52,016 --> 00:15:54,333
Ali ne mo�e�...
154
00:15:55,666 --> 00:15:59,066
Smije prije spavanja jesti kekse?
155
00:16:06,166 --> 00:16:08,633
Ne. -Dobro.
156
00:16:22,600 --> 00:16:25,633
Daje� joj kad povr�e?
157
00:17:29,875 --> 00:17:31,875
Flo.
158
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Flo.
159
00:17:34,541 --> 00:17:36,541
Jana, �to radi� ovdje?
160
00:17:36,666 --> 00:17:39,208
Moram odmah oti�i.
161
00:17:39,333 --> 00:17:41,333
Do�i �e� sutra?
162
00:17:41,600 --> 00:17:45,066
Samo sam te
htjela pozdraviti.
163
00:17:47,066 --> 00:17:49,433
Kad se vra�a�?
164
00:17:49,633 --> 00:17:54,133
Gle �to sam ti donijela.
165
00:17:56,766 --> 00:17:59,133
Ne pla�i.
166
00:18:05,333 --> 00:18:07,333
Volim te.
167
00:18:08,666 --> 00:18:11,366
Hajde, legni.
168
00:18:11,641 --> 00:18:13,641
Obe�aj da �e� spavati.
169
00:18:13,766 --> 00:18:15,766
Dobro.
170
00:18:17,800 --> 00:18:19,800
Lijepo spavaj.
171
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
Za�miri. -Bok!
172
00:19:19,433 --> 00:19:22,433
Nisam naviknut
na ovu ti�inu.
173
00:19:23,800 --> 00:19:27,475
Mo�e� otkriti �to zapravo �eli�.
174
00:19:27,600 --> 00:19:31,308
Bar poslo�iti neke stvari.
175
00:19:31,433 --> 00:19:34,075
Idem tr�ati pola sata.
176
00:19:34,200 --> 00:19:37,166
A ti razmisli �eli� li to.
177
00:19:37,300 --> 00:19:40,133
Adam? -Jana...
178
00:19:41,666 --> 00:19:46,033
Ako se sazna, idemo u zatvor.
179
00:19:48,566 --> 00:19:51,066
Ne gubimo vrijeme.
180
00:20:02,266 --> 00:20:06,075
�to zna�i... -�to?
181
00:20:06,200 --> 00:20:09,400
Ubojica zmajeva. -To...
182
00:20:10,033 --> 00:20:12,441
Kakve su to novine?
183
00:20:12,566 --> 00:20:15,800
Jana mi je ju�er dala.
184
00:20:16,266 --> 00:20:18,800
To je sanjala. -Ne.
185
00:20:19,033 --> 00:20:22,633
Jana ju�er nije bila ovdje.
186
00:20:23,033 --> 00:20:25,175
Da, kad ste bili u kadi.
187
00:20:25,300 --> 00:20:27,475
U kadi? -Da.
188
00:20:27,600 --> 00:20:31,166
Jana je bila tu kad
smo bili u kadi?
189
00:20:38,575 --> 00:20:40,575
�to ako nekog sretnemo?
190
00:20:40,700 --> 00:20:43,366
Poma�em ti s
klijentom u Londonu.
191
00:21:13,433 --> 00:21:17,100
(Ne �elite se javiti? -Neka zvoni.)
192
00:21:18,541 --> 00:21:20,541
(Quirin.)
193
00:21:20,666 --> 00:21:23,375
(G. Richard vi�e cijelo jutro.)
194
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
(Maria, mogu li dobiti kavu?)
195
00:21:25,666 --> 00:21:28,075
(Naravno. -�ekaj! �to se doga�a?)
196
00:21:28,200 --> 00:21:31,675
(Ona nije tvoja slu�kinja.
-Samo sam htio...)
197
00:21:31,800 --> 00:21:34,800
(Zna� kako pripremiti kavu?)
198
00:21:34,925 --> 00:21:36,975
(Naravno.)
199
00:21:37,100 --> 00:21:40,100
(Za�to ti njoj ne napravi� kavu?)
200
00:21:40,600 --> 00:21:43,475
(Kakvu kavu voli�.
-Hvala, nije potrebno.)
201
00:21:43,600 --> 00:21:47,541
(Potrebno je. Ustani
i pripremi joj kavu.)
202
00:21:47,666 --> 00:21:49,666
(Naravno.)
203
00:21:51,300 --> 00:21:53,533
(Maria, sjedni.)
204
00:21:56,466 --> 00:22:01,333
Ne �elite se javiti?
-Voli� li kapu�ino?
205
00:22:02,100 --> 00:22:04,141
(Da. -Hajde, budi kavalir.)
206
00:22:04,266 --> 00:22:07,000
(Napravi kapu�ino. -Za�to ne?)
207
00:22:13,133 --> 00:22:15,466
Dobro jutro, g. Richard. -I vama.
208
00:22:15,700 --> 00:22:19,408
G. Sydow, zamolio
sam g. Schwarza
209
00:22:19,533 --> 00:22:22,941
za podatke o transakcijama
sa Silver Mountains.
210
00:22:23,066 --> 00:22:27,566
�elim detaljne informacije
o va�em poslovnom odnosu.
211
00:22:27,800 --> 00:22:31,733
Nije vam to dao?
212
00:22:32,000 --> 00:22:36,066
Ne, to nedostaje.
-Oprostite, poslat �u.
213
00:22:36,300 --> 00:22:38,533
Dobro. Do slu�anja!
214
00:22:39,233 --> 00:22:41,233
Do slu�anja!
215
00:22:44,133 --> 00:22:46,133
London
216
00:23:03,300 --> 00:23:05,300
Bok, Felix.
217
00:23:12,233 --> 00:23:16,308
Ti si moj pratitelj?
-Platili smo de�ku.
218
00:23:16,433 --> 00:23:20,400
Idu�a tri sata �eka tebe.
219
00:23:22,766 --> 00:23:24,766
�to �elite?
220
00:23:30,366 --> 00:23:33,300
Svi znamo da je to kriminal?
221
00:23:33,466 --> 00:23:35,466
Da.
222
00:23:37,141 --> 00:23:39,141
Dobro.
223
00:23:39,266 --> 00:23:44,200
Ja �u se preko vi�e
kanala kladiti na pad Globala.
224
00:23:44,433 --> 00:23:48,608
Tjedan �u dana
ostati na toj poziciji.
225
00:23:48,733 --> 00:23:54,166
Jana objavi podatke,
dionice padnu i zaradit �emo.
226
00:23:55,600 --> 00:23:58,508
Vi nastavite raditi
kao da je sve super.
227
00:23:58,633 --> 00:24:02,075
Pazit �u da nitko
ni�ta ne nanju�i.
228
00:24:02,200 --> 00:24:05,608
Dokazi koje ima� su ludilo.
229
00:24:05,733 --> 00:24:10,241
Va� �e projekt sigurno propasti.
230
00:24:10,366 --> 00:24:13,241
Global �e pasti za 20%,
a moj �e fond
231
00:24:13,366 --> 00:24:16,941
zaraditi 40-60 milijuna.
20% od toga je moje.
232
00:24:17,066 --> 00:24:22,366
Ostat �e nam zarada
od 8 do 12 milijuna.
233
00:24:23,600 --> 00:24:28,500
Kako dijelimo?
-Ja najvi�e riskiram.
234
00:24:29,300 --> 00:24:33,566
I nemam jamstvo da �e�
zaista objaviti podatke.
235
00:24:36,300 --> 00:24:39,733
Dat �u vam 15%. -20, dakle.
236
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
Dobro.
237
00:24:45,433 --> 00:24:50,400
Idu�i tjedan dajte sve od sebe,
a onda �emo srediti Global.
238
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
Luc.
239
00:25:33,366 --> 00:25:37,133
Zadnji te put zovem.
240
00:25:37,433 --> 00:25:39,466
Obe�avam.
241
00:25:40,166 --> 00:25:42,333
Mo�da me nazove�.
242
00:26:43,308 --> 00:26:45,308
Evo! "Bun Cha".
243
00:26:45,433 --> 00:26:49,700
Bez limunske trave i
mrkve, s mnogo papaje.
244
00:27:05,200 --> 00:27:07,233
Quirin Sydow
245
00:27:26,500 --> 00:27:30,066
G. Richard, lijepo!
246
00:27:30,466 --> 00:27:35,566
Hvala �to ste na�li vremena.
Nisam ni bio u uredu.
247
00:27:36,433 --> 00:27:39,275
Ovo je moje carstvo i moja strast.
248
00:27:39,400 --> 00:27:43,108
I moja propast.
Ovo je moja stara ljubav.
249
00:27:43,233 --> 00:27:46,366
A ovo je nova.
Proizveden po narud�bi.
250
00:27:46,800 --> 00:27:49,133
Za probu. �to mislite?
251
00:27:50,700 --> 00:27:53,108
Novi je bolji. -Da.
252
00:27:53,233 --> 00:27:55,908
Imate li dokumente
o Silver Mountain?
253
00:27:56,033 --> 00:27:58,508
Upravo sam ga isprobao.
254
00:27:58,633 --> 00:28:02,641
Divan je. Motor je
kao mladi trka�i konj.
255
00:28:02,766 --> 00:28:08,566
No ja sam vjeran. Znate �to?
256
00:28:09,466 --> 00:28:13,008
Ho�ete li sjesti unutra!? Izvolite.
257
00:28:13,133 --> 00:28:16,566
U�inite mi to zadovoljstvo. Mo�e?
258
00:28:17,533 --> 00:28:22,600
Pomo�i �ete mi da
odlu�im. Molim vas.
259
00:28:26,800 --> 00:28:29,175
Onda? -Lijepa sjedala.
260
00:28:29,300 --> 00:28:32,266
Odvozite jedan krug.
261
00:28:33,400 --> 00:28:37,008
Unutra je navigacija.
Ja moram podesiti rasplinja�.
262
00:28:37,133 --> 00:28:41,733
G. Sydow, htjela sam pitati...
-Victoria iz Strassbourga!
263
00:28:42,233 --> 00:28:45,408
Ovo je g. Richard.
Sjednite unutra.
264
00:28:45,533 --> 00:28:49,366
Odvozite s njim jedan
krug da ne ukrade auto.
265
00:28:50,466 --> 00:28:55,608
Bok, ja sam Vicky. -Ne morate se
�uriti. Ona poznaje ovaj kraj.
266
00:28:55,733 --> 00:28:58,341
Ako vratite auto bez ogrebotine,
267
00:28:58,466 --> 00:29:01,266
mo�ete ga �esto voziti.
268
00:29:01,500 --> 00:29:04,033
Vezat �u te.
269
00:29:07,266 --> 00:29:09,266
Tako ne!
270
00:29:12,833 --> 00:29:16,308
Dobro, drugi put.
Prije�imo na Silver Mountain.
271
00:29:16,433 --> 00:29:20,508
Radimo dan i no� kako bismo
osigurali stabilnost u zemlji.
272
00:29:20,633 --> 00:29:26,033
Tko vam je stavio bubu u uho?
273
00:29:46,166 --> 00:29:49,641
Ko�ta vi�e od
1000 eura. -Nije va�no.
274
00:29:49,766 --> 00:29:52,175
Mo�e sva�ta: pe�i, pirjati,
275
00:29:52,300 --> 00:29:56,241
kuhati, mije�ati... -I
poklanja� mi ga?
276
00:29:56,366 --> 00:30:00,608
I sama si rekla da
novac treba iskoristiti za to
277
00:30:00,733 --> 00:30:04,166
da usre�imo druge.
A ja �elim tebe.
278
00:30:04,300 --> 00:30:08,241
Dobro, ako te to ne usre�uje,
279
00:30:08,366 --> 00:30:12,366
bacit �emo ga kroz prozor.
280
00:30:12,766 --> 00:30:16,541
Ili �u ga odnijeti
onoj ljubaznoj susjedi
281
00:30:16,666 --> 00:30:20,033
koja mi se uvijek
smije�i u hodniku.
282
00:30:24,033 --> 00:30:26,766
Istu�iraj se.
-Ide� sa mnom?
283
00:30:26,891 --> 00:30:31,108
Odmah. -Ide� sa mnom?
-Odmah. -Ide� sa mnom?
284
00:30:31,233 --> 00:30:33,375
Odmah. -Do�i �e�?
285
00:30:33,500 --> 00:30:37,366
Da? Odmah? Dobro.
286
00:31:07,366 --> 00:31:09,600
Nisam vas htio upla�iti.
287
00:31:11,300 --> 00:31:14,800
�to radite ovdje?
-Moram vas ne�to pitati.
288
00:31:15,033 --> 00:31:19,141
Imala sam dug dan i umorna sam.
Ne mo�ete do�i ovamo.
289
00:31:19,266 --> 00:31:21,266
Samo na�as.
290
00:31:27,000 --> 00:31:30,641
Recite mi �to ste tra�ili u
ra�unalnom centru.
291
00:31:30,766 --> 00:31:35,133
Ne znam o �emu govorite.
-Imamo kontakt u Nadzoru.
292
00:31:35,800 --> 00:31:39,408
Ne znam �ega se bojite.
293
00:31:39,533 --> 00:31:41,766
Nemam kontakt u Nadzoru.
294
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Ne vjerujem.
295
00:31:49,066 --> 00:31:51,066
Molim vas, ja...
296
00:31:51,466 --> 00:31:53,566
Prestani lagati.
297
00:31:55,600 --> 00:32:01,066
Pogrije�ila sam i
htjela sam to provjeriti.
298
00:32:01,466 --> 00:32:04,666
Da...
299
00:32:07,333 --> 00:32:12,766
Kad sam... Kad je
moja mama... Ja...
300
00:32:13,433 --> 00:32:16,241
Mislila sam da
sam napravila pogre�ku.
301
00:32:16,366 --> 00:32:18,375
Htjela sam je ispraviti.
302
00:32:18,500 --> 00:32:21,075
Mohammed mi je pomogao.
303
00:32:21,200 --> 00:32:24,133
Bila sam sigurna
da postoji gre�ka.
304
00:32:24,466 --> 00:32:30,033
Htjela sam je ispraviti.
Imam problem s tim.
305
00:32:31,266 --> 00:32:35,075
Molim vas, nisam to htjela.
306
00:32:35,200 --> 00:32:38,208
Bila sam sigurna
da je u fondu gre�ka.
307
00:32:38,333 --> 00:32:42,375
Nazvali su, a ja sam bila dijete.
308
00:32:42,500 --> 00:32:46,700
Oni su... Htjeli su...
309
00:32:47,266 --> 00:32:51,141
Rekla sam krivi broj. Lijekovi...
-Kakvi lijekovi?
310
00:32:51,266 --> 00:32:55,241
Za mamu. Nazvali su i
dala sam im krive brojeve.
311
00:32:55,366 --> 00:32:59,575
Krive brojeve.
Moram to imati pod kontrolom.
312
00:32:59,700 --> 00:33:03,566
Stalno mislim da
sam pogrije�ila.
313
00:33:04,166 --> 00:33:10,766
Ne mogu vi�e. �ao mi je.
314
00:33:15,600 --> 00:33:22,200
Nazvali su i vozilo hitne
pomo�i nije do�lo na vrijeme.
315
00:33:22,500 --> 00:33:26,333
Jer im nisam rekla prave...
316
00:33:27,466 --> 00:33:30,566
Mogla je �ivjeti
jo� nekoliko mjeseci.
317
00:33:31,733 --> 00:33:34,233
Smirite se.
318
00:33:34,600 --> 00:33:37,266
Smirite se.
319
00:34:33,641 --> 00:34:35,641
Va� hamburger.
320
00:34:35,766 --> 00:34:37,766
Dobar tek. -Hvala.
321
00:35:43,433 --> 00:35:46,500
Ljudi, slu�ajte!
322
00:35:56,600 --> 00:35:58,600
Mi...
323
00:36:00,400 --> 00:36:02,633
Uspjeli smo!
324
00:36:15,266 --> 00:36:19,508
Prije tjedan dana bojali smo se,
a sad smo gotovi prije roka.
325
00:36:19,633 --> 00:36:23,175
To�no 19 sati prije.
-Pametnjakovi�u!
326
00:36:23,300 --> 00:36:26,575
Sad moramo pri�ekati
kraj roka sutra u 11.
327
00:36:26,700 --> 00:36:28,733
Hvala vam.
328
00:36:32,066 --> 00:36:34,066
Hvala.
329
00:36:38,300 --> 00:36:40,300
London
330
00:36:46,400 --> 00:36:50,233
(Felix? Imamo 120 milijuna.)
331
00:36:51,066 --> 00:36:53,066
(�to?)
332
00:37:14,533 --> 00:37:16,533
(Ignoriraj.)
333
00:37:19,766 --> 00:37:23,341
(Gotovi smo. Prestanite
trgovati. Idite ku�i.)
334
00:37:23,466 --> 00:37:25,533
(�elim vam ugodan dan.)
335
00:37:33,366 --> 00:37:35,766
Za Janu Liekam: "Sad!"
336
00:37:43,300 --> 00:37:45,300
"Sad!"
337
00:37:58,608 --> 00:38:00,608
G. Schultheiss?
338
00:38:00,733 --> 00:38:05,175
Moram vam zahvaliti.
I �estitati. Ovdje je ludnica.
339
00:38:05,300 --> 00:38:09,675
Nema na �emu. -Zaista!
Samo vi znate �to mi to zna�i.
340
00:38:09,800 --> 00:38:12,441
Zaista. Hvala vam.
-Nema na �emu.
341
00:38:12,566 --> 00:38:16,008
G�o Liekam, iskreno.
Koliko vam je godina? -25.
342
00:38:16,133 --> 00:38:19,341
To je ludnica.
G. Fenger vas je hvalio.
343
00:38:19,466 --> 00:38:22,675
Najljep�im rije�ima. -Je li?
344
00:38:22,800 --> 00:38:25,575
Zaista vas je hvalio i to s pravom.
345
00:38:25,700 --> 00:38:28,975
I ja mu se �elim
priklju�iti. Divni ste.
346
00:38:29,100 --> 00:38:31,541
U tom ste smislu sjajni.
347
00:38:31,666 --> 00:38:35,275
Zahvaljujem vam jo� jedanput
i opra�tam se od vas.
348
00:38:35,400 --> 00:38:41,200
Dovi�enja, g. Schultheiss.
-Dovi�enja, g�o Liekam.
349
00:39:09,300 --> 00:39:11,566
Kako �e� me obraniti?
350
00:39:12,133 --> 00:39:15,000
I sprije�iti da me otpuste?
351
00:39:16,666 --> 00:39:20,208
Ja sam za ovu banku
dobila najve�i posao
352
00:39:20,333 --> 00:39:23,041
zadnjih godina, a
sada me otpu�taju?
353
00:39:23,166 --> 00:39:25,375
Jer je moj �ef kukavica?
354
00:39:25,500 --> 00:39:29,075
Bavila si se
industrijskom �pijuna�om.
355
00:39:29,200 --> 00:39:33,400
Mogu li ti vjerovati?
-Ti ne misli� da sam �pijunka.
356
00:39:34,766 --> 00:39:37,975
Ti si preslab da
me brani� pred upravom.
357
00:39:38,100 --> 00:39:40,275
Dobro, budimo iskreni.
358
00:39:40,400 --> 00:39:43,608
Nas smo dvoje ljudi
koji imaju talent.
359
00:39:43,733 --> 00:39:48,400
Ma kako lo�a situacija
bila, mi se prilagodimo.
360
00:39:49,466 --> 00:39:53,975
U�inimo �to je potrebno
da napredujemo.
361
00:39:54,100 --> 00:39:58,575
Slu�ala si Leblanc
kako bi napredovala.
362
00:39:58,700 --> 00:40:02,633
Prilagodila si se.
-A ti to sad radi�.
363
00:40:07,233 --> 00:40:11,566
Bili smo odli�an
tim. �ao mi je.
364
00:40:15,366 --> 00:40:17,575
Dobro. -Ne, nije dobro.
365
00:40:17,700 --> 00:40:22,766
Rije� je o na�im karijerama.
To nije ni�ta osobno.
366
00:40:26,466 --> 00:40:30,333
Kao i sve �to �e se
dogoditi u budu�nosti.
367
00:40:37,133 --> 00:40:40,733
Idem u kadrovsku
i dat �u otkaz.
368
00:40:43,200 --> 00:40:46,000
Kako, u budu�nosti?
369
00:40:46,500 --> 00:40:50,266
Ve� zna� �to �e�
raditi? -Prilagoditi se.
370
00:41:19,533 --> 00:41:21,733
Gabriel. -Razmislio sam.
371
00:41:22,700 --> 00:41:24,700
Mo�ete ra�unati na mene.
372
00:41:37,566 --> 00:41:39,733
Objavi dokumente
373
00:41:40,000 --> 00:41:42,066
La�na bilanca
Global Investa
374
00:42:06,500 --> 00:42:08,500
Objavljeno
375
00:42:32,400 --> 00:42:34,400
Luc?
376
00:42:35,766 --> 00:42:38,633
�to je? -Ja...
377
00:42:39,133 --> 00:42:41,208
�to je? -Pri�ekaj.
378
00:42:41,333 --> 00:42:43,333
�to?
379
00:42:50,308 --> 00:42:52,308
To s nama ne�e uspjeti.
380
00:42:52,433 --> 00:42:55,208
Kako to misli�?
381
00:42:55,333 --> 00:43:00,141
Ne mogu ti to re�i u lice,
no vi�e ne �elim
382
00:43:00,266 --> 00:43:02,341
biti s tobom.
383
00:43:02,466 --> 00:43:07,675
Kako ne �eli�? Pa bilo je
lijepo i spontano.
384
00:43:07,800 --> 00:43:10,241
Ne shva�am tvoj svijet.
385
00:43:10,366 --> 00:43:13,008
I ne �elim biti dio njega.
386
00:43:13,133 --> 00:43:17,200
I ne �elim ti
nametnuti svoj �ivot.
387
00:43:17,533 --> 00:43:19,666
Hajde da razgovaramo unutra.
388
00:43:22,533 --> 00:43:24,533
Vjerujem...
389
00:43:25,500 --> 00:43:28,233
da tebe ne mogu voljeti.
390
00:43:29,800 --> 00:43:34,300
Lo�a sam u tome.
Oprosti, prekinut �u.
391
00:43:34,566 --> 00:43:38,500
Daj da razgovaramo unutra.
392
00:43:40,366 --> 00:43:42,366
Grazi?
393
00:43:46,641 --> 00:43:48,641
Grazyna!
394
00:43:48,766 --> 00:43:50,800
Hajde da razgovaramo!
395
00:43:53,300 --> 00:43:55,533
Ne mo�e�...
396
00:44:30,466 --> 00:44:33,000
Adam: Vidimo se
za 30 min, 'Game'.
397
00:44:55,666 --> 00:44:58,466
Dobro si? -Da.
398
00:45:00,733 --> 00:45:02,733
Lijepo.
399
00:45:04,333 --> 00:45:07,641
Gdje se sastajete? -Tu iza ugla.
400
00:45:07,766 --> 00:45:10,500
The Game. -The Game?
401
00:45:14,666 --> 00:45:18,733
Promijenila si se. -Pa...
402
00:45:20,500 --> 00:45:24,175
Zna�, shvatila sam
403
00:45:24,300 --> 00:45:28,000
da stalno drugi
odlu�uju o meni.
404
00:45:28,333 --> 00:45:31,066
Promijenit �u to.
405
00:45:32,366 --> 00:45:35,466
Imam ne�to za tebe, od Flo.
406
00:46:15,033 --> 00:46:17,033
Ubit �u te!
407
00:46:17,475 --> 00:46:19,475
Ubit �u te!
408
00:46:19,600 --> 00:46:21,600
Pusti ga!
409
00:46:22,200 --> 00:46:24,266
Pusti ga!
410
00:46:25,033 --> 00:46:27,600
Prestani!
411
00:46:28,266 --> 00:46:30,733
Smiri se!
412
00:46:48,275 --> 00:46:50,275
(Da? -Dobar dan.)
413
00:46:50,400 --> 00:46:54,475
(Znate li �to se doga�a
u Globalu? -Ne, za�to?)
414
00:46:54,600 --> 00:46:58,041
(Bender je po�eo prodavati,
a ostali ga slijede.)
415
00:46:58,166 --> 00:47:00,241
(Ne�to se doga�a.)
416
00:47:00,366 --> 00:47:04,275
(�ao mi je, ne znam.
-Samo sam se pitala.)
417
00:47:04,400 --> 00:47:07,466
(Ugodnu vam ve�er �elim. -Hvala.)
418
00:47:16,366 --> 00:47:19,008
(�to je? -Zovi svoje ljude.)
419
00:47:19,133 --> 00:47:23,141
(Ne�to se doga�a.
Moramo pri�ekati.)
420
00:47:23,266 --> 00:47:25,266
(Prekasno.)
421
00:47:58,433 --> 00:48:00,433
Nemam ni mobitel.
422
00:48:08,366 --> 00:48:10,400
Tko je to bio?
423
00:48:46,633 --> 00:48:49,466
Manipulacija bilance
424
00:48:50,700 --> 00:48:52,800
Uklju�i televizor.
425
00:48:56,600 --> 00:49:00,941
Matthias Ringe komentira...
-Tiho!
426
00:49:01,066 --> 00:49:03,941
Kao zadnji �avao u lijesu...
427
00:49:04,066 --> 00:49:07,766
Tr�i�te je brzo reagiralo
na podatke koji dokazuju
428
00:49:08,000 --> 00:49:10,608
da je Deutsche Global Invest
429
00:49:10,733 --> 00:49:13,975
prodavala lo�e
poslove sama sebi.
430
00:49:14,100 --> 00:49:16,100
(�to?)
431
00:49:17,733 --> 00:49:21,133
(Ne javljajte se na telefon.)
432
00:49:24,266 --> 00:49:26,566
Svi odustaju od Leipziga.
433
00:49:53,100 --> 00:49:56,941
Ako vlada odr�i obe�anje
i ne spasi Global Invest
434
00:49:57,066 --> 00:50:02,208
novcem poreznih obveznika,
slijedi domino-efekt kod banaka.
435
00:50:02,333 --> 00:50:05,475
Bojimo se samo
povla�enja pologa.
436
00:50:05,600 --> 00:50:09,075
Zato nagla�avate
da je na� novac siguran.
437
00:50:09,200 --> 00:50:12,275
Tako je. -Do 100.000 eura.
438
00:50:12,400 --> 00:50:17,175
�to ako na ra�unu imam
150.000? Gubim 50.000?
439
00:50:17,300 --> 00:50:19,641
Takvo je stvaranje
panike opasno.
440
00:50:19,766 --> 00:50:24,366
Ovdje Khano. Idu�i let za New
York? Pola sata? Savr�eno.
441
00:50:31,300 --> 00:50:34,800
Ovo je neobi�no
sna�na reakcija.
442
00:50:35,033 --> 00:50:37,441
Tr�i�te je reagiralo vrlo odlu�no.
443
00:50:37,566 --> 00:50:40,108
To zna�i da o�ekuju bankrot
444
00:50:40,233 --> 00:50:42,875
Deutsche Global
Investa jer ne �ekaju
445
00:50:43,000 --> 00:50:46,108
slu�benu objavu.
Nitko ne �eli bit zadnji,
446
00:50:46,233 --> 00:50:48,533
onaj koji �e ugasiti svjetlo.
32111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.