All language subtitles for bad.banks.s01.e04.alte.schulden.(2018).eng.1cd.(9283129)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,466 --> 00:00:16,199 Frankfurt am Main 2 00:00:25,700 --> 00:00:28,465 Thank you very much. 3 00:00:29,466 --> 00:00:31,465 Bun�! 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,199 Jana... 5 00:00:40,700 --> 00:00:44,199 - Do you have a problem, honey? - you are boycotting my project. 6 00:00:44,200 --> 00:00:46,499 And you made me drink chili. 7 00:00:46,500 --> 00:00:49,465 Adam, you know very well that Bender is gay, 8 00:00:49,466 --> 00:00:51,199 And you took me to a strip bar! 9 00:00:51,200 --> 00:00:54,732 Why don't you want to buy? 10 00:00:55,933 --> 00:00:58,465 You could kill me! 11 00:00:58,466 --> 00:01:00,699 �n�elegi? 12 00:01:00,700 --> 00:01:03,732 Las�-m�! 13 00:01:03,733 --> 00:01:07,732 - Hey! What is happening here? - Nothing. 14 00:01:07,733 --> 00:01:10,732 In my office! Now! 15 00:01:10,733 --> 00:01:11,699 It is very edifying 16 00:01:11,700 --> 00:01:14,699 when talking about those in the third person. 17 00:01:14,700 --> 00:01:16,732 - There's no reason to... - It doesn't matter! 18 00:01:16,733 --> 00:01:19,699 From what Jana tells, I can only understand 19 00:01:19,700 --> 00:01:22,699 for your old friend, Moldovan, you want to lower the price. 20 00:01:22,700 --> 00:01:24,732 It's not true. 21 00:01:29,700 --> 00:01:32,732 Damn liar! 22 00:01:36,733 --> 00:01:39,699 252, v� rog. 23 00:01:40,700 --> 00:01:44,699 And tighten things up. The guards are on their way. 24 00:01:44,700 --> 00:01:45,699 Stai pu�in. 25 00:01:45,700 --> 00:01:47,699 Listen, my wife threw me out of the house. 26 00:01:47,700 --> 00:01:48,600 �i? 27 00:01:48,700 --> 00:01:51,699 It is possible that because of this he was a little displaced. 28 00:01:51,700 --> 00:01:54,699 But you know how I work. 4.8, what the hell! 29 00:01:54,700 --> 00:01:59,199 You haven't lost your dignity yet. Keep it. Please! 30 00:01:59,200 --> 00:02:01,999 Dignity? Do you know where it is? 31 00:02:02,000 --> 00:02:04,399 - Gabriel, we need Adam. - Down there, at the entrance. 32 00:02:04,400 --> 00:02:07,199 At the checkpoint, my dignity remains there when I enter here. 33 00:02:07,200 --> 00:02:10,199 Come on, give it a chance. I need a sales person. 34 00:02:10,200 --> 00:02:13,199 - Jana, Jana... Jana, las�. - Yes, enter. 35 00:02:15,200 --> 00:02:17,199 Adam... 36 00:02:17,200 --> 00:02:21,199 - Success! - Yes. 37 00:02:22,200 --> 00:02:25,199 Pa! 38 00:02:36,200 --> 00:02:39,199 Head up! 39 00:02:40,200 --> 00:02:45,199 When we enter the hard phase, we find a replacement for Adam. 40 00:02:49,200 --> 00:02:51,199 Is there anything else? 41 00:02:51,200 --> 00:02:55,199 Come on, get to work! We still have a lot to do. 42 00:03:34,200 --> 00:03:36,199 Mul�umesc. 43 00:03:37,200 --> 00:03:40,199 Mul�umesc. 44 00:04:22,466 --> 00:04:23,499 B�NCI NECRU��TOARE 45 00:04:23,500 --> 00:04:26,465 Episode 4 OLD DEBTS 46 00:04:40,466 --> 00:04:44,465 When do you give me the evidence? 47 00:04:54,466 --> 00:04:57,465 In three hours. 48 00:05:39,466 --> 00:05:42,465 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 49 00:05:48,466 --> 00:05:51,499 Who would be the most convincing head of the investment department 50 00:05:51,500 --> 00:05:55,465 of the bank ranked third in the world? 51 00:05:55,466 --> 00:05:58,465 Gabriel Fenger vs Christelle Leblanc? 52 00:05:58,466 --> 00:06:00,465 I-am vzut pe Khano pi pe Ties Jacoby impreun. 53 00:06:00,466 --> 00:06:04,465 At midnight. Very familiar. 54 00:06:04,466 --> 00:06:09,465 S� zicem c� Credit International �i Deutsche Global Invest 55 00:06:09,466 --> 00:06:12,499 would prepare a merger in secret. Then, you would compete with them 56 00:06:12,500 --> 00:06:14,765 directly with Fenger for the position of head of investments. 57 00:06:14,766 --> 00:06:19,465 You want to discredit Fenger, and I should help you. 58 00:06:20,500 --> 00:06:23,465 When you want a special position, as a woman... 59 00:06:23,466 --> 00:06:26,465 - You have to choose special keys. - I've always wondered... 60 00:06:26,466 --> 00:06:30,465 - What do you really want from me? - Show me what you got. 61 00:06:30,466 --> 00:06:33,465 You can not. 62 00:06:33,466 --> 00:06:36,465 - The evidence does not serve the purpose. - Let me judge. Good? 63 00:06:36,466 --> 00:06:40,465 The evidence is overwhelming. It doesn't just discredit someone's reputation, 64 00:06:40,466 --> 00:06:44,465 but put people in prison. I owe you 65 00:06:44,466 --> 00:06:47,465 because he helped me with the risk loans. 66 00:06:47,466 --> 00:06:49,465 But if you want to do it to Fenger, 67 00:06:49,466 --> 00:06:52,465 you have to think about something else. 68 00:06:52,466 --> 00:06:56,465 These do not only harm Fenger. 69 00:06:56,466 --> 00:06:59,465 But new, everyone. 70 00:07:28,466 --> 00:07:31,499 What do you want? 71 00:07:31,500 --> 00:07:34,465 Don't you sit down? 72 00:07:38,466 --> 00:07:41,465 I want to apologize. 73 00:07:47,466 --> 00:07:49,465 Why? 74 00:07:49,466 --> 00:07:53,465 �ncerc s�-mi �ndrept via�a... 75 00:07:53,466 --> 00:07:57,465 What do you want to apologize for? 76 00:07:58,500 --> 00:08:03,732 Because I didn't follow the rules, 77 00:08:03,733 --> 00:08:07,499 fiindc� �i-am f�cut r�u. 78 00:08:07,733 --> 00:08:10,699 What does this mean? 79 00:08:11,566 --> 00:08:12,636 Eu... 80 00:08:12,700 --> 00:08:18,699 ... I met someone. A very important person for me. 81 00:08:19,733 --> 00:08:22,732 I don't accept his apologies. 82 00:08:41,700 --> 00:08:46,732 I'm here because I didn't go to the police. 83 00:08:46,733 --> 00:08:50,699 But I don't want to calm his conscience. 84 00:08:50,700 --> 00:08:53,699 Stay as miserable as you are. 85 00:08:53,700 --> 00:08:56,699 Car�-te! 86 00:09:02,733 --> 00:09:05,732 Mul�umesc. 87 00:09:06,733 --> 00:09:09,732 Okay, so we disagreed. Leipzig will be completely sold out. 88 00:09:09,733 --> 00:09:12,699 - The bank does not withhold anything. - We manage to do this. 89 00:09:12,700 --> 00:09:16,899 That's great! Finish your meal, I have to answer. 90 00:09:16,900 --> 00:09:17,999 Sure. 91 00:09:18,000 --> 00:09:22,699 Jean-Claude! Allow me to explain. No, no, everything is set up. 92 00:09:23,733 --> 00:09:27,732 He may be loathed, but more often than not, he's right. 93 00:09:27,733 --> 00:09:31,732 For example, when he convinces people to live the values. 94 00:09:31,733 --> 00:09:34,699 Don't you think I'm acting out of conviction? 95 00:09:34,700 --> 00:09:39,699 Did you sell your values ​​out of conviction? 96 00:09:40,700 --> 00:09:43,732 - That's what I've always admired about you. - Yes? 97 00:09:43,733 --> 00:09:47,732 The ability to lie to yourself. 98 00:09:47,733 --> 00:09:52,732 To have such a job, and you think it's about values. 99 00:09:52,733 --> 00:09:56,699 When Silver Mountain is found out, Khano will not suffer. 100 00:09:56,700 --> 00:10:00,699 But you and me. 101 00:10:02,733 --> 00:10:06,732 Rule number one: if no one is advantaged by the fact that they are, 102 00:10:06,733 --> 00:10:09,732 will not be found. 103 00:10:23,733 --> 00:10:25,699 I would dig up the dead. 104 00:10:25,700 --> 00:10:27,699 in Global's accounting. 105 00:10:27,700 --> 00:10:31,732 When they find out that Jana wants her nose... 106 00:10:31,733 --> 00:10:34,699 Dismissal without notice. But because the evidence is... 107 00:10:34,700 --> 00:10:40,699 That will do. I just have to give him the right job. 108 00:10:51,733 --> 00:10:55,732 Manama, Bahrain 109 00:10:57,700 --> 00:11:00,699 Bridge Water Associates. Alo! 110 00:11:00,700 --> 00:11:02,732 No, she will call you. 111 00:11:02,733 --> 00:11:05,732 I'm afraid Mr. Walker no longer works for us. 112 00:11:05,733 --> 00:11:07,732 Silver Mountain, BSC. What can I help you with? 113 00:11:07,733 --> 00:11:11,732 Silver Mountain apar�ine lui Deutsche Global Invest. E adev�rat? 114 00:11:11,733 --> 00:11:14,699 Sorry, sir. Who would you like to talk to? 115 00:11:14,700 --> 00:11:17,699 With nobody. I just want to know if Silver Mountain 116 00:11:17,700 --> 00:11:20,632 eo sucursal�a Deutsche Global Invest. 117 00:11:20,633 --> 00:11:22,999 I'm sorry, sir. I can't help you in this regard. 118 00:11:23,000 --> 00:11:25,732 A good day! 119 00:11:27,733 --> 00:11:29,732 Thank you very much. 120 00:11:29,733 --> 00:11:32,732 I spread the sails and leave behind the world I knew. 121 00:11:32,733 --> 00:11:36,732 I'm doing it. Everyone has such a phase. 122 00:11:36,733 --> 00:11:39,699 A crisis, when you question everything and wonder... 123 00:11:39,700 --> 00:11:42,699 - What does it all mean? - did you find an answer too? 124 00:11:42,700 --> 00:11:45,699 There is no answer. And we have to accept that. 125 00:11:45,700 --> 00:11:48,732 Any search for meaning ends in two ways, either you fall, 126 00:11:48,733 --> 00:11:50,732 either you resume your old life... 127 00:11:50,733 --> 00:11:55,732 - and try to be happy. - So there are only two options? 128 00:11:55,733 --> 00:11:59,699 When you started working, being young, many years ago, 129 00:11:59,700 --> 00:12:02,732 my father had so much money that you wouldn't have had to work. 130 00:12:02,733 --> 00:12:05,699 Shall I disinherit you, so that you have a meaning in life again? 131 00:12:05,700 --> 00:12:08,699 - The classic threat in our family. - and you? 132 00:12:08,700 --> 00:12:11,699 Ave�i p�rin�i boga�i? Ce spune�i? 133 00:12:11,700 --> 00:12:15,732 Should Luc be poor? Would he be happier? 134 00:12:15,733 --> 00:12:18,699 - What should we do with the money? - You don't have to answer. 135 00:12:18,700 --> 00:12:22,499 - It's one of his rhetorical questions. - Why? She has an influence. 136 00:12:22,500 --> 00:12:24,899 Yes. A very positive one, if you haven't noticed yet. 137 00:12:24,900 --> 00:12:27,699 Dona�i-i. 138 00:12:27,700 --> 00:12:31,732 I know many people for whom it is a big deal 139 00:12:31,733 --> 00:12:34,732 to afford him something. That's why it seems to me 140 00:12:34,733 --> 00:12:39,699 that there is nothing sadder than having so much money locked up in accounts 141 00:12:39,700 --> 00:12:44,699 And he cannot reach his goal. To make people happier. 142 00:12:46,883 --> 00:12:49,882 So we come to the topic of our meeting. 143 00:12:49,883 --> 00:12:53,882 Our lawyer succeeded: you can work again. 144 00:12:53,883 --> 00:12:56,849 You can end the charade and become yourself again. 145 00:12:56,850 --> 00:12:58,849 You had fun with the housekeeper, 146 00:12:58,850 --> 00:13:03,115 now it's time to be an adult again! 147 00:13:05,716 --> 00:13:10,115 Does he understand French? I had no way of knowing. 148 00:13:26,116 --> 00:13:29,115 Suna�i-m�! 149 00:13:31,116 --> 00:13:33,515 Silver Mountain, BSC. What can I help you with? 150 00:13:33,516 --> 00:13:37,415 - I got your message. What happened? - Someone called and asked him questions. 151 00:13:37,416 --> 00:13:39,415 - Who? - He didn't say his name. 152 00:13:39,416 --> 00:13:41,515 - A journalist? - I don't know. 153 00:13:41,516 --> 00:13:46,115 A �ntrebat direct dac� Silver Mountain e o sucursal�. 154 00:13:46,116 --> 00:13:49,115 Alo! Dle Sydow! 155 00:13:51,116 --> 00:13:54,115 Frankfurt am Main 156 00:14:13,116 --> 00:14:16,115 Bun�, con�tiincioaso! 157 00:14:19,116 --> 00:14:22,082 Come with me. 158 00:14:33,116 --> 00:14:36,115 where are we going 159 00:15:00,116 --> 00:15:01,115 What is this? 160 00:15:01,116 --> 00:15:04,115 In the 80s, the first floor was called "Aisbergul". 161 00:15:04,116 --> 00:15:08,115 Because cocaine was stored here. 162 00:15:09,116 --> 00:15:12,082 Few know it exists. Take a seat. 163 00:15:12,083 --> 00:15:16,115 I'm sorry, I don't have a sofa. 164 00:15:25,083 --> 00:15:28,082 And why would you want this? 165 00:15:30,116 --> 00:15:33,082 Fiindc�... 166 00:15:36,116 --> 00:15:41,115 ... I live here. What do you see here... this is me. 167 00:15:42,116 --> 00:15:44,115 Good. 168 00:15:44,116 --> 00:15:48,115 And I wanted to show him what you can become. 169 00:15:49,116 --> 00:15:52,115 Thanks for the warning. 170 00:16:17,116 --> 00:16:20,115 I have a friend. 171 00:16:20,116 --> 00:16:23,082 Sigur. Yes. 172 00:16:32,116 --> 00:16:36,115 We were expecting a more charming flirtation from you. 173 00:16:36,116 --> 00:16:39,115 Yes, my skills are different. 174 00:16:41,116 --> 00:16:44,082 What happened to the intelligent banker woman 175 00:16:44,083 --> 00:16:48,115 which do i remember? 176 00:16:48,116 --> 00:16:52,115 Car accident. A long time ago. 177 00:16:52,116 --> 00:16:55,115 - It should be! - Yes. 178 00:16:59,350 --> 00:17:01,349 Good night! 179 00:17:01,350 --> 00:17:04,349 Not. 180 00:17:04,350 --> 00:17:07,349 Bestow. 181 00:18:40,350 --> 00:18:43,349 Voiceover by Noah Weisz. 182 00:19:00,350 --> 00:19:03,415 I was thinking about it from here. 183 00:19:03,416 --> 00:19:06,349 Why exactly this? 184 00:19:06,350 --> 00:19:09,349 Because the cultural center will be built here. 185 00:19:10,350 --> 00:19:13,349 With a minus? 186 00:19:13,350 --> 00:19:14,349 Adic�... cu liniu��? 187 00:19:14,350 --> 00:19:17,349 Peter-Schultheiss-Strasse? 188 00:19:17,350 --> 00:19:18,349 Habar n-am. 189 00:19:18,350 --> 00:19:22,349 The street is shorter than the name. 190 00:19:24,350 --> 00:19:26,349 Not... 191 00:19:26,350 --> 00:19:29,349 "Schultheissstrasse" ar fi... 192 00:19:29,350 --> 00:19:34,349 Please, that would make sense. Without me, the street would not have existed. 193 00:19:42,350 --> 00:19:47,349 Okay then, Schultheissstrasse, no line��. 194 00:19:54,350 --> 00:19:56,349 - Bun�! - Bun� diminea�a! 195 00:19:56,350 --> 00:20:03,349 - Hello! when are you coming back - Soon, Flo. Very soon. 196 00:20:03,350 --> 00:20:07,349 - C�t de cur�nd? - Curnd, curnd? 197 00:20:07,350 --> 00:20:09,349 - I miss you. - me too. 198 00:20:09,350 --> 00:20:13,349 - I really miss you. - It's not true! Mind. 199 00:20:13,350 --> 00:20:17,349 - A zis "sst". - Ba da, ba da! 200 00:20:17,350 --> 00:20:21,349 - Sure. We miss you very much. - Lie... 201 00:20:23,350 --> 00:20:24,349 Are you accusing me of something? 202 00:20:24,350 --> 00:20:27,349 From the outside, there is no clue 203 00:20:27,350 --> 00:20:30,349 to support such an assumption. He asked directly 204 00:20:30,350 --> 00:20:33,349 dac� Silver Mountain eo sucursal� a lui Global. 205 00:20:33,350 --> 00:20:36,249 I was very careful. My collaborators found out nothing. 206 00:20:36,250 --> 00:20:37,349 Who do you have to pass by? 207 00:20:37,350 --> 00:20:41,349 if you want to get information about Silver Mountain? 208 00:21:05,350 --> 00:21:08,349 - Hello! Take a seat. - Thank you. 209 00:21:08,350 --> 00:21:11,349 I want the name of any person, no matter how insignificant, 210 00:21:11,350 --> 00:21:15,349 who behaved suspiciously in this building. 211 00:21:17,350 --> 00:21:20,249 - Good. What are you actually looking for? - Don't ask stupid questions... 212 00:21:20,250 --> 00:21:22,349 - To pass the time. - I do not do that. 213 00:21:22,350 --> 00:21:25,349 If you find out you're protecting someone, Mohammed... 214 00:21:25,350 --> 00:21:29,349 - Mr. Schwarz, I'm not protecting anyone. - You will suffer the consequences. 215 00:21:29,350 --> 00:21:32,349 The guards are already coming to confiscate your phone... 216 00:21:32,350 --> 00:21:35,349 - and the computer. - What the? You have no right to do that. 217 00:21:35,350 --> 00:21:40,349 You are hiding something. It can be felt from a great distance, even against the wind. 218 00:21:40,350 --> 00:21:43,349 Either tell us something now, or your career is over 219 00:21:43,350 --> 00:21:47,349 in the entire financial-banking field. 220 00:21:49,350 --> 00:21:53,349 Yeah, okay, so... 221 00:21:55,350 --> 00:21:59,349 - Did someone come twice... - Are you welcome? 222 00:21:59,350 --> 00:22:03,349 Someone presented himself to me twice. 223 00:22:05,350 --> 00:22:08,349 Jan Liekam. 224 00:22:08,350 --> 00:22:12,282 He wanted to know something about the projects sold. 225 00:22:12,283 --> 00:22:15,349 He wanted to download data for Fenger. 226 00:22:15,350 --> 00:22:18,349 Something from the main data center. 227 00:22:18,350 --> 00:22:21,349 What projects? 228 00:22:21,350 --> 00:22:24,349 Cred c�... 229 00:22:24,350 --> 00:22:27,349 - Earnings. - Rahat! 230 00:22:28,350 --> 00:22:31,349 Let it be clear that this threat is not just a word of mouth. 231 00:22:31,350 --> 00:22:36,349 There will be no postponement of the finalization of the contract. 232 00:22:36,350 --> 00:22:39,349 I am waiting for the bank to take over 233 00:22:39,350 --> 00:22:44,349 unsold parts, to meet the deadline. 234 00:22:45,350 --> 00:22:47,349 "Vino pe teras�." 235 00:22:47,350 --> 00:22:51,349 If your bank postpones the deadline, the municipality will sue you. 236 00:22:51,350 --> 00:22:55,349 Thank you, Mr. Schultheiss, for your strategic honesty. 237 00:22:55,350 --> 00:22:59,349 We will succeed. Goodbye! 238 00:23:20,350 --> 00:23:23,349 I don't want to discuss. The woman spied here. 239 00:23:23,350 --> 00:23:25,349 It makes no sense, man. 240 00:23:25,350 --> 00:23:28,349 I need three skilled lawyers, and I'm making his life hell. 241 00:23:28,350 --> 00:23:30,749 What do you want me to do to him? He threatens her every week 242 00:23:30,750 --> 00:23:33,349 that he is not allowed to talk to anyone about anything 243 00:23:33,350 --> 00:23:38,349 what she probably doesn't even know? Jana is my most important person. 244 00:23:41,350 --> 00:23:43,349 Prive�te! 245 00:23:43,350 --> 00:23:46,349 Isn't the resemblance incredible? 246 00:23:46,350 --> 00:23:50,349 - �i Leo a noastr� was unpredictable. - Las� asta. 247 00:23:50,350 --> 00:23:53,349 - He was unpredictable. But... - Don't start with that, okay? 248 00:23:53,350 --> 00:23:58,349 But... She was more ambitious than us. and it was louder. 249 00:23:58,350 --> 00:24:00,749 He was always one step ahead of us. That's why I loved her. 250 00:24:00,750 --> 00:24:03,349 And I wanted it. But this chick... 251 00:24:03,350 --> 00:24:04,349 Aceast� Jana! 252 00:24:04,350 --> 00:24:06,349 You loved her because she was mine, right? 253 00:24:06,350 --> 00:24:10,349 - Z�u? Leave it alone. - Now I see the similarity. 254 00:24:10,350 --> 00:24:11,349 Both of us... 255 00:24:11,350 --> 00:24:16,349 We don't take any risks. Did you understand? in our common interest. 256 00:24:16,350 --> 00:24:20,349 Is that why you waited with the transactions until my arrival? 257 00:24:20,350 --> 00:24:25,349 Abia �ncep, �i v�nz�rile c�tre Silver Mountain 258 00:24:25,350 --> 00:24:28,349 were they already prepared? You have been waiting specially 259 00:24:28,350 --> 00:24:32,349 to include me in this story, right? 260 00:24:32,350 --> 00:24:35,349 That's exactly what it was. I've been waiting to get you into this story 261 00:24:35,350 --> 00:24:40,349 And so I can fire her, because I'm jealous of you! 262 00:24:52,350 --> 00:24:57,349 Good. I take care of Jana. 263 00:24:57,350 --> 00:25:01,349 Do it, otherwise others will do it for you. 264 00:25:14,350 --> 00:25:19,349 What's up guys? And do you have a break? Jesus! 265 00:25:23,350 --> 00:25:26,349 you come with me Now! 266 00:25:37,350 --> 00:25:39,349 What did you want to download to the data center? 267 00:25:39,350 --> 00:25:43,349 Answer immediately. 268 00:25:43,350 --> 00:25:49,349 Good. I didn't download anything. I was with some colleagues in a bar 269 00:25:49,350 --> 00:25:53,349 And they told something about a project. 270 00:25:53,350 --> 00:25:56,349 I wanted to know what it was about. I think it's normal 271 00:25:56,350 --> 00:25:58,349 like when I start working somewhere... 272 00:25:58,350 --> 00:26:01,349 - About what project? - I don't know anymore... 273 00:26:01,350 --> 00:26:05,349 His name was Quaestus! What did you want to download? 274 00:26:05,350 --> 00:26:07,349 - I wanted... - Stop lying! 275 00:26:07,350 --> 00:26:09,349 - Why Quaestus? - They won't even let me talk. 276 00:26:09,350 --> 00:26:13,349 Because you lie! Good? 277 00:26:13,350 --> 00:26:18,349 I didn't download anything. I just informed myself. 278 00:26:21,350 --> 00:26:25,349 You will never receive any post again. 279 00:26:25,350 --> 00:26:29,349 You only have one chance. You must tell me the truth 280 00:26:29,350 --> 00:26:32,349 and I believe you. 281 00:26:33,350 --> 00:26:36,349 Deci �ncepe. 282 00:26:36,350 --> 00:26:39,349 Say! 283 00:26:46,350 --> 00:26:48,349 Someone asked me for information. 284 00:26:48,350 --> 00:26:50,349 Cine? 285 00:26:50,350 --> 00:26:52,349 But I didn't tell him anything. 286 00:26:52,350 --> 00:26:55,349 Cine? 287 00:26:55,350 --> 00:26:59,349 Christelle Leblanc. Mi-a pus entrebîre despre Questus 288 00:26:59,350 --> 00:27:03,349 And he asked me to check them. But I didn't do anything. 289 00:27:03,350 --> 00:27:06,349 I did not download any information and cut off contact with her. 290 00:27:06,350 --> 00:27:09,349 - Why did he want this information? - I don't know that. 291 00:27:09,350 --> 00:27:12,349 The matter seemed so suspicious to me that I did nothing. 292 00:27:12,350 --> 00:27:15,349 Damn you! 293 00:27:15,350 --> 00:27:18,349 This matter is being investigated. And during the investigation you won't do it 294 00:27:18,350 --> 00:27:20,349 nici m�car a single step �n banc�. 295 00:27:20,350 --> 00:27:24,349 - Gabriel, I didn't do anything. - What the? 296 00:27:28,350 --> 00:27:32,349 E�ti o... 297 00:27:36,350 --> 00:27:39,349 Gabriel... 298 00:27:40,350 --> 00:27:41,549 Leblanc wanted the information, 299 00:27:41,550 --> 00:27:46,349 because CI and Deutsche are preparing a merger. 300 00:27:48,350 --> 00:27:51,349 Just a minute, okay. One damn minute. 301 00:27:53,350 --> 00:27:56,349 - �mi pare r�u, dle Khano. - �n regul�, Sarah. 302 00:27:56,350 --> 00:27:59,349 You told me there would be no merger in the next two years. 303 00:27:59,350 --> 00:28:01,349 That was my condition to work here. 304 00:28:01,350 --> 00:28:03,349 We have no choice. 305 00:28:03,350 --> 00:28:05,349 How advanced are the negotiations? 306 00:28:05,350 --> 00:28:07,349 I'm ready. 307 00:28:07,350 --> 00:28:10,349 Don't want to... 308 00:28:10,350 --> 00:28:13,349 Let it go. Download yourself. 309 00:28:31,350 --> 00:28:34,349 �tiu. Tu �i Khano �l favoriza�i pe Fenger. 310 00:28:34,350 --> 00:28:37,349 Christelle, you know how much I appreciate your work. 311 00:28:37,350 --> 00:28:40,349 Everyone has their own strategy. 312 00:28:40,350 --> 00:28:45,349 It took me a while to figure out yours. 313 00:28:46,350 --> 00:28:51,315 Most bosses are alpha males, the absolute number 1. 314 00:28:51,316 --> 00:28:53,349 You do not. 315 00:28:53,350 --> 00:28:57,349 You are the eternal number two. Although you are the boss. 316 00:28:57,350 --> 00:29:02,349 But accept this. You make a virtue out of being number two. 317 00:29:02,350 --> 00:29:05,349 Maybe we'd better continue our meal, Christelle. 318 00:29:05,350 --> 00:29:09,349 You didn't understand the compliment. 319 00:29:09,350 --> 00:29:12,349 I admire you. 320 00:29:12,350 --> 00:29:16,349 You are a master at molding your partners in the same way 321 00:29:16,350 --> 00:29:19,349 That none of them become a danger to you. 322 00:29:19,350 --> 00:29:22,349 I also appreciate your passive aggressiveness. 323 00:29:22,350 --> 00:29:27,349 And the subliminal insults that make arguing pointless. 324 00:29:27,350 --> 00:29:30,349 However, it's wrong to think that I, automatically... 325 00:29:30,350 --> 00:29:34,349 - I favor Fenger. - There is a reason. 326 00:29:34,350 --> 00:29:37,349 he is afraid of me 327 00:29:44,350 --> 00:29:48,349 Kidding. The decision has been made. 328 00:29:57,350 --> 00:30:00,349 Mr. Liekam, I'm Meissner from Compliance. 329 00:30:00,350 --> 00:30:03,349 I have to watch over you. 330 00:30:03,350 --> 00:30:06,349 From now on, I will accompany you everywhere. 331 00:30:06,350 --> 00:30:11,349 If it seems unpleasant to you, as I think it does to me... 332 00:30:11,350 --> 00:30:16,349 - Good. I have to go somewhere. - No problem. 333 00:30:35,350 --> 00:30:37,349 Jana? 334 00:30:37,350 --> 00:30:40,349 - Can you speak? - Yes. What is it? 335 00:30:40,350 --> 00:30:42,349 It was discovered that we had done the investigations. 336 00:30:42,350 --> 00:30:44,349 I am now under surveillance. 337 00:30:44,350 --> 00:30:46,349 A guy accompanies me everywhere. 338 00:30:46,350 --> 00:30:48,349 Comfortable! 339 00:30:48,350 --> 00:30:52,349 Why don't you come all the way to Luxembourg, so we can talk quietly? 340 00:30:52,350 --> 00:30:55,349 Good. 341 00:31:19,350 --> 00:31:25,349 I have three children, Jana. And this job is... 342 00:31:28,350 --> 00:31:31,349 �mi pare r�u. 343 00:31:33,350 --> 00:31:38,349 And that's why you couldn't even prevent me. 344 00:31:38,350 --> 00:31:41,349 Pu�in ��i pas� 345 00:31:41,350 --> 00:31:44,349 that we are friends. 346 00:31:49,350 --> 00:31:51,349 Pu�in ��i pas�? 347 00:31:51,350 --> 00:31:56,349 No, Jana, not her, but they were sitting there and... 348 00:31:57,350 --> 00:32:00,349 I... Jana! Jan! 349 00:32:23,316 --> 00:32:24,349 Luc? 350 00:32:24,350 --> 00:32:26,349 Jana? 351 00:32:26,350 --> 00:32:30,315 I want to talk to you. Shall I come up? 352 00:32:31,316 --> 00:32:34,315 - I'm going down. - Good. 353 00:32:35,316 --> 00:32:40,349 It's strange when a man has so much free time. 354 00:32:40,350 --> 00:32:43,349 At first, I was overwhelmed. 355 00:32:43,350 --> 00:32:46,349 Luc, I don't believe you for a second that you don't need this. 356 00:32:46,350 --> 00:32:50,349 Then you can't imagine how sorry I am 357 00:32:50,350 --> 00:32:53,349 that I behaved so badly with you. 358 00:32:53,350 --> 00:32:58,349 Sure. Now you have behaved yourself, try to become better. 359 00:32:58,350 --> 00:33:01,349 - It sounds strange, but that's exactly how it is. - You are the biggest bastard... 360 00:33:01,350 --> 00:33:03,349 That I ever met. 361 00:33:03,350 --> 00:33:07,115 I did all the dirty work and was always humiliated. 362 00:33:07,116 --> 00:33:08,115 �tiu. 363 00:33:08,116 --> 00:33:10,349 You let them fire me because of your mistakes. 364 00:33:10,350 --> 00:33:13,349 When someone like you gets better, there's always a trick in the middle. 365 00:33:13,350 --> 00:33:15,349 You're only doing it for yourself. 366 00:33:15,350 --> 00:33:18,349 And this action only encourages damned narcissism. 367 00:33:18,350 --> 00:33:20,349 - Okay, that's it. You're right. - That's all? 368 00:33:20,350 --> 00:33:24,349 But I have nothing to do with your firing. 369 00:33:24,350 --> 00:33:27,349 My dad saved his ass, and you didn't even know. 370 00:33:27,350 --> 00:33:30,349 The personnel asked you to be fired. 371 00:33:30,350 --> 00:33:33,349 - For various mistakes... - ... that you made. 372 00:33:33,350 --> 00:33:37,349 My father protected you and fired me. Nothing. 373 00:33:37,350 --> 00:33:38,349 Am �n�eles. 374 00:33:38,350 --> 00:33:41,349 Dad flew to New York that day. 375 00:33:41,350 --> 00:33:45,349 "Big Daddy" was on the plane. It has nothing to do with your firing. 376 00:33:45,350 --> 00:33:47,349 and neither do I. 377 00:33:52,350 --> 00:33:54,415 Jana? 378 00:34:07,350 --> 00:34:10,349 Chosen in 2011 "European Banker of the Year", Christelle Leblanc 379 00:34:10,350 --> 00:34:13,349 receive the "Positive Influence Award"... 380 00:34:13,350 --> 00:34:18,349 - Al revistei "Business Affairs". - Isabelle? Pute�i citi normal? 381 00:34:20,350 --> 00:34:24,349 "Still from the late 90s, Christelle Leblanc avenat," 382 00:34:24,350 --> 00:34:30,949 "within the French external information service DGSE," 383 00:34:30,950 --> 00:34:32,349 "an economic offender." 384 00:34:32,350 --> 00:34:35,349 "Today, it deals with sustainable financial products, to reciprocate" 385 00:34:35,350 --> 00:34:40,349 "�ncrederea clien�ilor �i a societ��ii �n investi�iile bancare." 386 00:34:40,350 --> 00:34:42,949 Delete that with DGSE. 387 00:34:42,950 --> 00:34:45,349 Secret services always have a negative connotation. 388 00:34:45,350 --> 00:34:49,349 - No matter what you did there. - the whole passage or... 389 00:34:49,350 --> 00:34:52,349 You should go to an orthodontist. 390 00:34:53,350 --> 00:34:56,349 Very beautiful. 391 00:34:59,350 --> 00:35:02,349 Do I accept as is? 392 00:35:06,350 --> 00:35:09,349 You had back pain. It's not good 393 00:35:09,350 --> 00:35:11,349 to always sleep on the floor. 394 00:35:11,350 --> 00:35:14,349 - Yes, Mom, but... - They'll be back. 395 00:35:14,350 --> 00:35:16,349 They were very bad. 396 00:35:16,350 --> 00:35:19,349 Dad, do you always eat alone? It's extremely sad. 397 00:35:19,350 --> 00:35:23,349 I'm not alone at all. It seems that the whole European Central Bank is here. 398 00:35:23,350 --> 00:35:26,349 Dle Sydow? 399 00:35:26,350 --> 00:35:28,349 O clip�... 400 00:35:29,350 --> 00:35:30,349 Pardon! 401 00:35:30,350 --> 00:35:34,349 Richard, from Financial Supervision. We don't know each other yet. 402 00:35:34,350 --> 00:35:38,349 - Are you new? - A surprising change... 403 00:35:38,350 --> 00:35:40,349 I'm the new boss of B6. 404 00:35:40,350 --> 00:35:44,349 Would like to meet soon. we try 405 00:35:44,350 --> 00:35:47,349 to improve the European surveillance mechanism. 406 00:35:47,350 --> 00:35:50,349 - together with the ECB. - With pleasure. 407 00:35:50,350 --> 00:35:52,349 Establish a schedule. 408 00:35:52,350 --> 00:35:54,349 Good. 409 00:35:54,350 --> 00:35:57,315 It would be... 410 00:35:57,316 --> 00:35:59,349 M� rog... 411 00:35:59,350 --> 00:36:03,315 - We will talk. Bon appetit! - and you, too. Coming soon! 412 00:36:30,616 --> 00:36:34,615 Voiceover by Noah Weisz. 413 00:36:35,616 --> 00:36:39,615 I wanted to tell him that I conclude the contract in a week 414 00:36:39,616 --> 00:36:42,615 I'm done with this crap. You heard? 415 00:36:42,616 --> 00:36:45,615 I have to finish this 416 00:36:45,616 --> 00:36:48,615 then, I resign, before the bastards fire me. 417 00:36:48,616 --> 00:36:51,615 I'm coming back. I want you and Flo and I want you 418 00:36:51,616 --> 00:36:54,615 let's have a common home and... 419 00:36:54,616 --> 00:36:58,615 ... I want some kind of job in Luxembourg. and i know 420 00:36:58,616 --> 00:37:03,615 that I will get it with your help. No more Global and CI. 421 00:37:03,616 --> 00:37:07,615 I no longer want. It's a sick world. 422 00:37:11,158 --> 00:37:13,054 Eu... 423 00:37:13,616 --> 00:37:15,615 I just wanted to tell him that I miss you. 424 00:37:15,616 --> 00:37:19,615 I have to finish this, then I'll be back. 425 00:37:19,616 --> 00:37:23,615 I want to return to you. 426 00:37:32,616 --> 00:37:35,615 - Take some filling. - Good. 427 00:37:35,616 --> 00:37:38,615 R�suce�ti. A�a... 428 00:37:39,616 --> 00:37:43,615 - Are you waiting for someone? - Not. 429 00:37:48,616 --> 00:37:51,615 Hello! I'm Jana Liekam, a former colleague of Luc's. 430 00:37:51,616 --> 00:37:54,615 Is here? 431 00:37:54,616 --> 00:37:57,615 And. Intra�i. 432 00:38:04,616 --> 00:38:06,615 What brings you here? 433 00:38:06,616 --> 00:38:11,215 The next situation: it's about Leipzig 2025. And I need you. 434 00:38:11,216 --> 00:38:13,615 - Would you like a glass of red wine? - Everything is well set up. 435 00:38:13,616 --> 00:38:15,615 The customers are eager, but we have little time. 436 00:38:15,616 --> 00:38:18,615 It is about something huge, worth 4 billion. 437 00:38:18,616 --> 00:38:22,615 And I don't want to risk it. I need a sales person, 438 00:38:22,616 --> 00:38:25,615 to shove something down the client's throat that he might not want. 439 00:38:25,616 --> 00:38:29,615 I need one with a parrot like you. 440 00:38:32,616 --> 00:38:37,615 I didn't just say it like that. I no longer want. 441 00:38:37,616 --> 00:38:41,615 Luc, come on, it's one of the most profitable projects in Europe. 442 00:38:41,616 --> 00:38:44,615 Good for you... 443 00:38:45,616 --> 00:38:49,615 The a�tept�m. From g�nde�te-te. 444 00:38:49,616 --> 00:38:52,615 But not too much. 445 00:38:52,616 --> 00:38:54,615 Sorry for the trouble. Bon appetit! 446 00:38:54,616 --> 00:38:56,615 Pa! 447 00:39:01,616 --> 00:39:04,615 - Everything in order? - Yes. Yes. 448 00:39:48,616 --> 00:39:52,615 Please answer me honestly. 449 00:39:52,616 --> 00:39:55,615 Why does he like Fenger? 450 00:39:57,650 --> 00:40:01,849 It's awesome. He has humor. He has a contagious enthusiasm. 451 00:40:01,850 --> 00:40:04,849 Does that excuse him for being a criminal? 452 00:40:04,850 --> 00:40:07,849 He and Sydow signed over the sales to Silber Mountain. 453 00:40:07,850 --> 00:40:10,849 They are criminals, Jana. 454 00:40:13,850 --> 00:40:16,849 Let's talk about you... 455 00:40:17,850 --> 00:40:20,882 Do you want to return to CI? 456 00:40:21,883 --> 00:40:25,615 You just have to give me the evidence. 457 00:40:26,850 --> 00:40:32,849 He wasn't always honest with me. Why would this change in the future? 458 00:40:32,850 --> 00:40:35,882 It was a mistake to treat you from above. 459 00:40:36,883 --> 00:40:38,849 So...yeah. 460 00:40:38,850 --> 00:40:43,849 Good. Who fired me at CI? 461 00:40:49,850 --> 00:40:52,615 Cuno�ti "Casa Mor�ii"? 462 00:40:52,850 --> 00:40:55,849 It is near CI. 463 00:40:55,850 --> 00:40:57,882 in the center of the city. Where there are many offices. 464 00:40:57,883 --> 00:41:01,882 Some appear in CI. That's where the people from the bank end up 465 00:41:01,883 --> 00:41:05,849 he doesn't need it anymore. People who have dedicated their life and enthusiasm to the bank 466 00:41:05,850 --> 00:41:09,849 there are cousins ​​in small, unworthy offices. 467 00:41:09,850 --> 00:41:14,849 When the merger takes place and Fenger becomes the new head of investments, 468 00:41:14,850 --> 00:41:17,849 I will no longer be of use to them. I will be sent 469 00:41:17,850 --> 00:41:20,849 on a councilor position in Casa Mor�ii, 470 00:41:20,850 --> 00:41:23,882 where bones catch mold until they voluntarily, early, retire. 471 00:41:23,883 --> 00:41:26,882 Then find something else. Someone like you always gets a job. 472 00:41:26,883 --> 00:41:28,849 You'll figure it out soon 473 00:41:28,850 --> 00:41:32,882 that this system is dominated by men. 474 00:41:34,850 --> 00:41:38,882 I told them to fire you. I was planning to contact you that evening 475 00:41:38,883 --> 00:41:42,649 And they get a job at Global. 476 00:41:42,650 --> 00:41:46,849 But you came, you burst into my office... and I thought... 477 00:41:46,850 --> 00:41:50,849 An ambitious female banker, who looks like her 478 00:41:50,850 --> 00:41:54,849 with Fenger's deceased fiancee, I might be able to help 479 00:41:54,850 --> 00:41:59,882 to get solid material about him. That's all. 480 00:41:59,883 --> 00:42:04,849 - this is the truth. - What is your limit? 481 00:42:04,850 --> 00:42:07,849 What happens if I don't give you the evidence? 482 00:42:07,850 --> 00:42:11,849 - Why should you... - What else are you blackmailing me with? 483 00:42:20,883 --> 00:42:24,849 Does your friend work at... Private Wealth? 484 00:42:24,850 --> 00:42:28,849 Customers like him, but he's... 485 00:42:28,850 --> 00:42:32,849 Common? He's not a genius like you. 486 00:42:34,850 --> 00:42:36,849 A couple of phone calls from me, 487 00:42:36,850 --> 00:42:41,849 And he will no longer have any client or any job. 488 00:42:41,850 --> 00:42:44,849 That's how it started. 489 00:42:46,883 --> 00:42:52,849 I hope we part tonight, my friend. 490 00:43:01,883 --> 00:43:05,882 There was once a competition at our school. 491 00:43:05,883 --> 00:43:07,849 Who can copy best. 492 00:43:07,850 --> 00:43:10,849 I was the only one who didn't want to copy, because it seemed to me 493 00:43:10,850 --> 00:43:13,849 that it is equally stressful and risky to copy 494 00:43:13,850 --> 00:43:18,882 how simple it is to study for the test and take it. That's what I thought. 495 00:43:18,883 --> 00:43:25,882 The teacher watched us closely. We all had equal chances again. 496 00:43:29,850 --> 00:43:36,849 Our entire discussion is now on my cloud. 497 00:43:38,850 --> 00:43:41,882 Why do I like Fenger? 498 00:43:41,883 --> 00:43:44,882 He does not need to copy. It is simply good. 499 00:43:44,883 --> 00:43:48,882 That's why I take care to remain my boss. 500 00:44:04,850 --> 00:44:07,882 He left? 501 00:44:07,883 --> 00:44:09,849 You must write me some words for tomorrow. 502 00:44:09,850 --> 00:44:15,882 I did not prepare the exhibition about aphids. 503 00:44:18,850 --> 00:44:21,849 Hello, I'm talking to you! 504 00:44:22,116 --> 00:44:23,849 M� ascul�i? 505 00:44:33,850 --> 00:44:38,849 "He's common. He's not a genius, like you." 506 00:44:38,850 --> 00:44:41,882 "A couple of phone calls from me," 507 00:44:41,883 --> 00:44:45,849 "And I won't have any more clients or jobs." 508 00:45:16,083 --> 00:45:19,115 can't you sleep 509 00:45:27,116 --> 00:45:31,115 He could send me back to work. 510 00:45:31,116 --> 00:45:34,115 With a different attitude, of course. 511 00:45:34,116 --> 00:45:41,082 And this job would no longer have anything to do with my father. 512 00:45:42,116 --> 00:45:45,082 They want me because I'm good. I was good. 513 00:45:47,116 --> 00:45:51,115 But you told me that you don't want to set foot in a bank anymore. 514 00:45:51,116 --> 00:45:54,082 What destroyed you? 515 00:45:54,083 --> 00:45:58,082 It will destroy you again. 516 00:46:13,116 --> 00:46:19,115 Of course we are in a hurry, but you will not find any deception. 517 00:46:20,116 --> 00:46:23,082 Let your parents check it out 518 00:46:23,083 --> 00:46:28,115 And talk to our agents. Good. 519 00:46:28,116 --> 00:46:30,115 We can do so... 520 00:46:35,116 --> 00:46:38,082 Scuza�i-m�. 521 00:46:52,116 --> 00:46:56,082 - Here you sit. - Thank you very much. 522 00:46:57,116 --> 00:47:00,715 - Good morning! - Good. Now we have a chance. 523 00:47:00,716 --> 00:47:04,082 - What are you doing? - Thank you. 524 00:47:04,083 --> 00:47:07,115 I'm here. 525 00:47:08,056 --> 00:47:10,055 I know the last two weeks have been hard. 526 00:47:10,056 --> 00:47:12,555 That we all stayed a little with our families. 527 00:47:12,556 --> 00:47:15,455 But you have to give everything you can, because otherwise we don't succeed. 528 00:47:15,456 --> 00:47:17,822 You need to start filling out the order book. 529 00:47:17,823 --> 00:47:22,055 In parallel, we have discussions with clients, and we advise. 530 00:47:22,056 --> 00:47:25,022 We do everything simultaneously. 531 00:47:25,023 --> 00:47:28,055 - in eight days, we finalize the contract. - Luc, can we make it? 532 00:47:28,056 --> 00:47:31,055 Let me unfold. Let go of the soul! 533 00:47:31,056 --> 00:47:32,955 �napoi treab�! 534 00:47:32,956 --> 00:47:36,022 - Poft� bun�! - Mul�umesc. 535 00:47:50,823 --> 00:47:53,822 Good day! 536 00:47:54,856 --> 00:47:55,855 The meat is not right. 537 00:47:55,856 --> 00:47:58,855 - What's wrong with the meat? - Look at her a little. 538 00:47:58,856 --> 00:48:01,122 It's way too small. 539 00:48:01,123 --> 00:48:04,855 - He would like another piece. - Are you kidding me? 540 00:48:04,856 --> 00:48:08,855 He wants a normal one, like the others. 541 00:48:09,356 --> 00:48:11,022 Mul�umesc. 542 00:48:22,090 --> 00:48:26,089 Luc is not leaving willingly. I want my son back in Luxembourg. 543 00:48:26,090 --> 00:48:29,089 - You have to fire him. - Gabriel... 544 00:48:29,090 --> 00:48:33,055 The Leipzig team gives us a lot of trouble. 545 00:48:33,056 --> 00:48:37,089 If you are going to fight for her, tell us. 546 00:48:43,090 --> 00:48:48,089 It should be! I forgot that we have a 4 billion project to finalize. 547 00:48:48,090 --> 00:48:52,089 How could someone be so stupid as to forget something like this?! 548 00:48:52,090 --> 00:48:58,055 His mind is still. Thank God we have Liekam and Jacoby! 549 00:48:59,090 --> 00:49:02,055 Gabriel... 550 00:49:02,590 --> 00:49:05,589 Is right. We have to finish with Leipzig first. after that, 551 00:49:05,590 --> 00:49:09,589 We fire them both. You will get your son back. Don't worry. 552 00:49:13,590 --> 00:49:16,589 You need to clarify everything as soon as possible regarding the children. 553 00:49:16,590 --> 00:49:19,589 Don't let her fool you. Do you already have a lawyer? 554 00:49:19,590 --> 00:49:22,555 Yes. Mom, the little one hasn't been born yet. 555 00:49:22,556 --> 00:49:25,589 Head up! Your brother has come to his senses 556 00:49:25,590 --> 00:49:30,589 And he accepted the money. Is here. Shall I give him some? 557 00:49:31,190 --> 00:49:34,589 Toni, this is Adam on the phone. 558 00:49:50,590 --> 00:49:53,589 I don't see any other solution in connection with it. 559 00:49:53,590 --> 00:49:57,589 You know people who solve something like that. 560 00:49:57,590 --> 00:50:00,589 You have gone crazy? 561 00:50:00,590 --> 00:50:02,589 You have no idea what's at stake for me. 562 00:50:02,590 --> 00:50:05,589 I can't help you anymore! 563 00:50:05,590 --> 00:50:08,589 You will stay away from this. I learned 564 00:50:08,590 --> 00:50:12,589 how people are manipulated without them realizing it. 565 00:50:12,590 --> 00:50:15,589 - and if it doesn't work? - I tell him one thing... 566 00:50:15,590 --> 00:50:19,589 I won't act like I didn't hear what you said. 567 00:50:19,590 --> 00:50:22,589 I won't let you pass the measure in such a state. Clear? 568 00:50:22,590 --> 00:50:25,555 I have never been here. 569 00:50:45,590 --> 00:50:49,589 Not! 570 00:51:01,590 --> 00:51:04,589 You watched the series BîNCI NECRU��TOARE 571 00:51:04,590 --> 00:51:07,555 END OF EPISODE 4 572 00:51:07,556 --> 00:51:12,589 Subtitle: Retail44700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.