Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,516 --> 00:00:38,015
Look, drink a little.
2
00:00:45,516 --> 00:00:47,749
Thanks.
3
00:00:51,250 --> 00:00:56,482
I brought you here right away. No one has seen you like that.
4
00:00:58,716 --> 00:01:02,749
I go to the Turkish bath twice a week.
5
00:01:02,750 --> 00:01:07,749
I massage to remove dead cells.
6
00:01:07,750 --> 00:01:11,749
Professionalism also includes the ability to relax.
7
00:01:11,750 --> 00:01:15,715
You don't have to tell anyone.
8
00:01:16,750 --> 00:01:19,715
Congratulations to Leipzig.
9
00:01:28,750 --> 00:01:32,749
Global had a project called Questus.
10
00:01:32,750 --> 00:01:35,749
It was a major failure, but it was sold.
11
00:01:35,750 --> 00:01:38,749
And no one knows why.
12
00:01:39,750 --> 00:01:41,749
Good.
13
00:01:42,750 --> 00:01:45,749
I will check.
14
00:01:48,750 --> 00:01:51,749
Continu�.
15
00:02:25,250 --> 00:02:27,282
B�NCI NECRU��TOARE
16
00:02:27,283 --> 00:02:30,282
Episode 3 The Man from London
17
00:02:35,250 --> 00:02:38,249
Is good?
18
00:02:43,250 --> 00:02:46,249
Don't you notice anything?
19
00:03:01,250 --> 00:03:04,249
When he is so hungry...
20
00:03:04,250 --> 00:03:06,282
- We had an understanding. - Exactly.
21
00:03:08,283 --> 00:03:13,249
- All is well. What are you doing, 'efu'? - It broke.
22
00:03:15,250 --> 00:03:19,249
Let's see. Come here.
23
00:03:22,250 --> 00:03:27,249
Deutsche Global Invest
Frankfurt pe Main
24
00:03:28,283 --> 00:03:31,282
That Schultheiss thing was an exception. Did you understand?
25
00:03:31,283 --> 00:03:35,249
If you ever disobey my instructions again, I won't wait any longer
26
00:03:35,250 --> 00:03:39,282
to see the result. You flew that very day. Yes?
27
00:03:39,283 --> 00:03:42,249
- I didn't understand. - If we don't succeed... Hello!
28
00:03:42,250 --> 00:03:48,282
If we are not ready in four weeks, Leipzig will sue us.
29
00:03:49,250 --> 00:03:51,282
Deci...
30
00:03:52,283 --> 00:03:57,282
You don't really �n mocirl�, you don't know.
31
00:03:58,283 --> 00:04:01,515
You take over the management of the project.
32
00:04:05,516 --> 00:04:08,415
Dave, put the phone down, please. Thanks.
33
00:04:08,416 --> 00:04:09,715
You call your mother later.
34
00:04:09,716 --> 00:04:15,515
The deal with Leipzig must be concluded in four weeks. Four!
35
00:04:15,516 --> 00:04:20,515
It means that, until then, we have to sell all secured loans.
36
00:04:20,516 --> 00:04:23,515
I admit that it is a bit short.
37
00:04:23,516 --> 00:04:26,515
I hope you brought your toothbrushes.
38
00:04:26,516 --> 00:04:29,515
- It would be good. - He canceled his meetings for a month.
39
00:04:29,516 --> 00:04:34,515
Eat enough white bread, so that you don't go to the toilet too often.
40
00:04:34,516 --> 00:04:38,515
Here is the lady to whom you have to thank for everything.
41
00:04:38,516 --> 00:04:42,515
She leads the project. Jana Liekam!
42
00:04:47,516 --> 00:04:51,482
I don't understand why you Dutch people have to talk so much.
43
00:04:51,483 --> 00:04:53,515
You heard it, four weeks means a little time.
44
00:04:53,516 --> 00:04:56,515
But I have great confidence that we will succeed.
45
00:04:56,516 --> 00:04:59,482
I tried it!
46
00:05:00,483 --> 00:05:03,015
Adam, you have contact with the retirement homes. Are you taking "Double B"?
47
00:05:03,016 --> 00:05:03,815
Quick come!
48
00:05:03,816 --> 00:05:07,515
Adam is a specialist in gorillas and perverts. The Alfa brothers.
49
00:05:07,516 --> 00:05:09,515
So you take all the risk?
50
00:05:09,516 --> 00:05:11,128
And!
51
00:05:11,516 --> 00:05:13,515
Are you in charge of the final presentation?
52
00:05:13,516 --> 00:05:16,515
- Good. - Then, to work!
53
00:05:17,516 --> 00:05:22,515
Hey guys, this is the Leipzig 2025 project team.
54
00:05:24,516 --> 00:05:28,515
Jana Liekam este �efa, tuppäi�io c�t pute�i!
55
00:05:28,516 --> 00:05:31,482
Jana, here you are.
56
00:05:33,516 --> 00:05:35,515
Adam...
57
00:05:35,516 --> 00:05:39,515
Come on, back to work! We have a lot to do.
58
00:05:42,516 --> 00:05:45,515
Michi! How is the divorce going?
59
00:05:47,516 --> 00:05:49,515
Have you heard of Leipzig 2015?
60
00:05:49,516 --> 00:05:52,482
Laurie, what are you doing?
61
00:05:52,483 --> 00:05:57,515
Tranche A is 80 basis points above the Swap rate, 25 more.
62
00:05:57,516 --> 00:05:59,515
The 20 resigned.
63
00:05:59,516 --> 00:06:02,515
- Super. - Okay, I'm sending the documents.
64
00:06:02,516 --> 00:06:05,515
- Thanks. Greetings to Robert. - Good. Bye!
65
00:06:11,516 --> 00:06:17,515
I do not need you. The best deals I do myself... Yes!
66
00:06:17,516 --> 00:06:20,482
When from Adam?
67
00:06:20,483 --> 00:06:23,515
- Something is wrong with him. - Why?
68
00:06:23,516 --> 00:06:25,515
He has a lot of allergies.
69
00:06:25,516 --> 00:06:30,482
Who is allergic to chili? For example, he couldn't drink this.
70
00:06:30,483 --> 00:06:32,515
Chili...
71
00:06:32,516 --> 00:06:34,549
- and I think his wife beats him. - What the?
72
00:06:34,550 --> 00:06:38,515
- He always has wounds everywhere! - That's right. And yesterday he had something.
73
00:06:38,516 --> 00:06:40,515
His wife?
74
00:06:40,516 --> 00:06:42,515
What about your family?
75
00:06:42,516 --> 00:06:46,515
"'cause... Hot food, no problem, I make new food,"
76
00:06:46,516 --> 00:06:51,515
"you 'og, carne pui sub�ir', yes? Right. Five euros, please."
77
00:06:51,516 --> 00:06:56,515
That means you don't want to talk about them, does it?
78
00:06:56,516 --> 00:06:59,515
Luck!
79
00:07:01,750 --> 00:07:03,749
Luck.
80
00:07:04,750 --> 00:07:06,749
Mattias!
81
00:07:06,750 --> 00:07:08,749
Done for today.
82
00:07:08,750 --> 00:07:11,749
It's the last straw.
83
00:07:15,750 --> 00:07:18,749
Tata...
84
00:07:30,750 --> 00:07:33,749
Tu cure�i.
85
00:08:18,816 --> 00:08:22,749
Bahrain
86
00:09:33,750 --> 00:09:37,749
One thing is clear. Silver Mountain is a shell company,
87
00:09:37,750 --> 00:09:41,815
in a cardboard palace.
88
00:09:41,816 --> 00:09:45,749
Damn bastards! But Quaestus is certainly not the only product
89
00:09:45,750 --> 00:09:47,749
de care s-au debarasat
prin "Silver Mountain".
90
00:09:47,750 --> 00:09:49,715
Maybe I'll find something else here...
91
00:09:49,716 --> 00:09:50,749
Mom, I need money.
92
00:09:50,750 --> 00:09:53,749
- What? - Ma... Mom...
93
00:09:53,750 --> 00:09:57,749
Anthony! I always told him, speak slowly.
94
00:09:58,750 --> 00:10:00,449
- Bun�!
- Bun�!
95
00:10:00,450 --> 00:10:02,815
Sorry I couldn't reply sooner. It's crazy here.
96
00:10:02,816 --> 00:10:05,749
- No problem. - Shall we talk on Skype tomorrow?
97
00:10:05,750 --> 00:10:10,749
- Sure. - Good. How was Flo's trip?
98
00:10:11,750 --> 00:10:14,749
Frumoas�.
99
00:10:20,750 --> 00:10:25,749
Good. I hope tomorrow will be more quiet.
100
00:10:25,750 --> 00:10:28,749
Let's talk quietly, yes?
101
00:10:28,750 --> 00:10:30,749
- Yes. - Good.
102
00:10:30,750 --> 00:10:33,649
- Kiss Flo for me. - I'll do it.
103
00:10:33,650 --> 00:10:34,849
- Good. Tomorrow! - Tomorrow!
104
00:10:34,850 --> 00:10:37,749
- I miss you. - Bye.
105
00:10:55,750 --> 00:11:00,715
- Cum �i merge �n Frankfurt?
- Frank-f�s...
106
00:11:00,716 --> 00:11:03,049
Frank-f�s...
107
00:11:09,016 --> 00:11:13,015
Do I eat with my mother? Yes?
108
00:11:14,016 --> 00:11:17,015
Ce g�tim?
109
00:11:26,050 --> 00:11:30,015
Earnings spre fundul speculativ "Silver Mountain",
110
00:11:30,016 --> 00:11:34,015
based in Bahrain. Global only sold scraps to him.
111
00:11:34,016 --> 00:11:36,015
Owned by "Bad Bank".
112
00:11:36,016 --> 00:11:40,015
Crede�ic� Silver Mountain e o sucursal� secret� a lui Global.
113
00:11:40,016 --> 00:11:44,049
And they sell their own toxic products to strengthen their balance sheet.
114
00:11:44,050 --> 00:11:48,015
I need proof of this.
115
00:11:48,016 --> 00:11:51,015
Do you and Fenger get along?
116
00:11:52,016 --> 00:11:53,015
And.
117
00:11:53,016 --> 00:11:57,015
If you access his computer, you will surely find something.
118
00:11:57,016 --> 00:11:59,015
The computer?
119
00:11:59,016 --> 00:12:03,049
And the last time you had scruples. Then it was very simple.
120
00:12:03,050 --> 00:12:06,049
In the database on his computer, you can surely find supporting documents
121
00:12:06,050 --> 00:12:10,015
of the transaction. I also need other clues, accounts.
122
00:12:10,016 --> 00:12:12,015
Products sold.
123
00:12:12,016 --> 00:12:16,015
Who do you take me for?
124
00:12:18,016 --> 00:12:22,015
I have to sneak into his office, hack into his computer
125
00:12:22,016 --> 00:12:25,049
and then...
126
00:12:26,016 --> 00:12:28,015
I don't even know how to do it.
127
00:12:28,016 --> 00:12:31,015
At the moment, I have no other solution.
128
00:12:32,016 --> 00:12:36,015
What do you really need it for?
129
00:12:40,016 --> 00:12:45,049
- I do not do that. - Get used to the thought.
130
00:13:01,016 --> 00:13:05,049
Did they lock us up here?
131
00:13:07,050 --> 00:13:10,015
Well, come on... What does that mean?
132
00:13:16,016 --> 00:13:17,949
Anul�m.
133
00:13:17,950 --> 00:13:20,049
Do you have pain?
134
00:13:20,050 --> 00:13:24,015
Now we are here. Come on, give me the key.
135
00:13:24,016 --> 00:13:27,015
We go and visit the city.
136
00:13:27,016 --> 00:13:29,049
We have never been to Frankfurt together.
137
00:13:29,050 --> 00:13:32,015
In Frankfurt...
138
00:13:32,016 --> 00:13:34,015
Frankfurt.
139
00:13:34,016 --> 00:13:37,015
I know it's naivety.
140
00:13:40,050 --> 00:13:42,049
But now it's about much more important things.
141
00:13:42,050 --> 00:13:45,049
Come on, give me the key.
142
00:13:54,016 --> 00:13:57,015
Close your eyes.
143
00:13:59,016 --> 00:14:02,249
Do you remember how happy you were?
144
00:14:02,250 --> 00:14:05,249
- Yes. - Relaxed? Close your eyes.
145
00:14:05,250 --> 00:14:08,282
Think of Thailand.
146
00:14:12,250 --> 00:14:15,282
Instead, we are locked in a hideous hotel room.
147
00:14:15,283 --> 00:14:19,282
Because of the idiotic project, instead of...
148
00:14:19,283 --> 00:14:23,282
Instead of venturing out into the wide world?
149
00:14:23,283 --> 00:14:27,249
What do I do while we travel around the world?
150
00:14:35,283 --> 00:14:40,249
You will not have this experience. don't you understand
151
00:14:40,250 --> 00:14:44,249
I will make sure that the financing is in safe hands
152
00:14:44,250 --> 00:14:48,282
And I will not go to Thailand to wait for my death.
153
00:14:50,283 --> 00:14:55,282
I don't care what other people do in their last weeks.
154
00:14:55,283 --> 00:15:00,282
If I'm at the beach or at parties. Eleven years, eleven
155
00:15:00,283 --> 00:15:04,282
m-am zb�tut. �nt�lnirea
care urmeaz�,
156
00:15:04,283 --> 00:15:08,249
this is my job and my job is my life.
157
00:15:22,250 --> 00:15:26,249
can i count on you
158
00:15:27,250 --> 00:15:33,249
Where is? No, no one came. His mobile phone is turned off.
159
00:15:35,283 --> 00:15:37,282
�n sf�r�it!
160
00:15:38,183 --> 00:15:43,182
You only ordered three hours ago, and you're complaining?
161
00:15:43,183 --> 00:15:46,182
I'm nervous. I'm sorry.
162
00:15:46,183 --> 00:15:48,149
Why don't you cook for yourself?
163
00:15:48,150 --> 00:15:50,182
No, please, it's my fault!
164
00:15:50,183 --> 00:15:53,182
You are completely stupid! That's it!
165
00:15:53,183 --> 00:15:57,149
Cur���. Stop blaming me.
166
00:16:03,150 --> 00:16:07,182
CONSTRUCTION - PHASE 1 FINISHED ON TIME
167
00:16:14,183 --> 00:16:17,849
"Smartcityrising",
Leipzig 2025!
168
00:16:19,883 --> 00:16:23,182
Unfortunately, I'm too young to say, "I'm too old for this shit..."
169
00:16:23,183 --> 00:16:24,182
Very good!
170
00:16:24,183 --> 00:16:28,182
Thanks. Yes, I'm too old. Too slow...
171
00:16:28,183 --> 00:16:33,182
Ladies and gentlemen, I don't believe in fairy tales.
172
00:16:33,183 --> 00:16:38,182
But Leipzig 2025 is a crazy project!
173
00:16:38,183 --> 00:16:42,149
My young colleague, Jana Liekam, sold in the last few days
174
00:16:42,150 --> 00:16:45,182
credits worth one billion.
175
00:16:46,183 --> 00:16:49,149
Come here! Say something. Come on!
176
00:16:54,183 --> 00:16:58,182
Thank you. Leipzig 2025 does not only mean profitable financing,
177
00:16:58,183 --> 00:17:01,415
In which you can invest your money well, but also a project with soul.
178
00:17:01,416 --> 00:17:04,415
And because we are talking about the soul, I want to invite him on stage now
179
00:17:04,416 --> 00:17:08,415
the general mayor of Leipzig, Peter Schultheiss.
180
00:17:16,416 --> 00:17:18,415
Mul�umesc! Mul�umesc.
181
00:17:18,416 --> 00:17:22,415
In recent years, large construction projects have not been the preferred theme
182
00:17:22,416 --> 00:17:26,415
of politicians... and I had to pass various tests.
183
00:17:26,416 --> 00:17:31,382
I am all the more moved, with several people
184
00:17:31,383 --> 00:17:33,415
who will, as firmly as I,
185
00:17:33,416 --> 00:17:36,415
to give others a perspective.
186
00:17:36,416 --> 00:17:40,415
To build housing, affordable housing, to create jobs,
187
00:17:40,416 --> 00:17:44,415
to build together the future of a successful city.
188
00:17:44,416 --> 00:17:49,415
The future of my hometown. Thank you.
189
00:17:54,416 --> 00:17:58,415
That's it: fathers are fathers and family is family.
190
00:17:58,416 --> 00:18:01,415
At least that's how I met his family, right?
191
00:18:01,416 --> 00:18:04,415
I thought it was nice too. Kiss me somewhere!
192
00:18:04,416 --> 00:18:07,415
Folks! give me permission
193
00:18:07,416 --> 00:18:12,382
shall I introduce you to my wife? Lucy!
194
00:18:18,383 --> 00:18:20,415
L�sa�i-m�!
195
00:18:20,416 --> 00:18:22,415
You are crazy...
196
00:18:31,416 --> 00:18:34,415
So she is Gabriel Fenger's wife, yes... yes.
197
00:18:34,416 --> 00:18:37,415
Care of the "secret sea" of Gabriel Fenger?
198
00:18:37,416 --> 00:18:42,415
Do you know what rumor is circulating about you?
199
00:18:43,416 --> 00:18:44,415
who are you
200
00:18:44,416 --> 00:18:47,415
I'm Mohammed from Accounting.
201
00:18:47,416 --> 00:18:51,415
Good. What rumor is circulating about me?
202
00:18:51,416 --> 00:18:55,415
No nonsense, there... Gabriel.
203
00:18:55,416 --> 00:18:57,415
Come on!
204
00:18:57,416 --> 00:19:00,415
- Hey Gabriel! - Hello Hello!
205
00:19:00,416 --> 00:19:02,415
- How are you? - Come on, what was it?
206
00:19:02,416 --> 00:19:05,415
- I don't really know... - Come on, say it.
207
00:19:05,416 --> 00:19:07,415
- Say it, masturbator! - Gabriel...
208
00:19:07,416 --> 00:19:11,415
It doesn't matter... that you live here, at the bank or something...
209
00:19:11,416 --> 00:19:13,415
Who said? You?
210
00:19:13,416 --> 00:19:15,415
Now now now.
211
00:19:16,416 --> 00:19:19,415
I don't know who the hell you are.
212
00:19:19,416 --> 00:19:24,415
Hey, hey! Gabriel, I'm done! Are you crazy?
213
00:19:24,416 --> 00:19:27,415
who the hell are you You bastard!
214
00:19:27,416 --> 00:19:29,382
I don't know him at all.
215
00:19:29,383 --> 00:19:32,382
Actually, we were college mates.
216
00:19:35,416 --> 00:19:38,415
Tipa arat� exact ca �toarfa
217
00:19:38,416 --> 00:19:41,382
with which I had a hard time yesterday, old man. I can't believe it.
218
00:19:41,383 --> 00:19:43,415
You have made a huge leap in recent years.
219
00:19:43,416 --> 00:19:46,415
Fight on the wrong side of the barricade.
220
00:19:46,416 --> 00:19:50,382
Work on your thighs. Have you raised a million?
221
00:19:50,383 --> 00:19:52,382
We used to shoot hard together.
222
00:19:52,383 --> 00:19:54,382
What happened to you, man?
223
00:19:54,383 --> 00:19:59,382
- Would you like dessert? - Note, please.
224
00:20:04,416 --> 00:20:08,415
Adam, you have the Leipzig offer tomorrow.
225
00:20:08,416 --> 00:20:11,415
I have to get all the risk shares, right?
226
00:20:11,416 --> 00:20:13,382
Super.
227
00:20:13,383 --> 00:20:16,415
We also have to deal with it. You know how to have fun.
228
00:20:16,416 --> 00:20:18,382
- I'm done with this. - Let me...
229
00:20:18,383 --> 00:20:21,415
Damn the family.
230
00:20:24,416 --> 00:20:28,415
I still have the photos of you.
231
00:20:35,416 --> 00:20:36,382
God!
232
00:20:36,383 --> 00:20:42,415
Your wife will receive them if you reject our offer.
233
00:20:43,383 --> 00:20:44,382
That's not funny.
234
00:20:44,383 --> 00:20:47,415
Not at all.
235
00:20:48,416 --> 00:20:52,415
Do you want me to take you by car or do you take the tram?
236
00:21:04,416 --> 00:21:07,415
I pay immediately.
237
00:21:08,416 --> 00:21:12,382
Tom! Tom! We need to talk about the pictures.
238
00:21:12,383 --> 00:21:14,315
- I don't think you were serious. - Easy, old man.
239
00:21:14,316 --> 00:21:16,782
- And we make an honest offer. - Tell me it was a joke.
240
00:21:16,783 --> 00:21:19,415
Do you still come to the workshop? in memory of the good times.
241
00:21:19,416 --> 00:21:22,415
Various positions, all the cutlery... Easy, old man.
242
00:21:22,416 --> 00:21:25,415
It's about my family. I have pictures of you too.
243
00:21:25,416 --> 00:21:28,415
But I have no family.
244
00:21:32,450 --> 00:21:36,649
Business is important to me. You accept the offer.
245
00:21:36,650 --> 00:21:40,649
That's it, my friend. Otherwise it doesn't work.
246
00:21:42,650 --> 00:21:45,649
i am alive
247
00:21:50,650 --> 00:21:52,649
In order.
248
00:21:59,716 --> 00:22:03,715
I'm sorry. Good?
249
00:22:07,650 --> 00:22:11,649
Do you want to know my real secret?
250
00:22:11,650 --> 00:22:14,649
I don't understand my job.
251
00:22:14,650 --> 00:22:19,649
In the 90s, on the stock market. Mom, mom!
252
00:22:19,650 --> 00:22:22,649
I earned a lot of money. I was so happy!
253
00:22:22,650 --> 00:22:28,649
The time for banking investments has come. I also earned more money.
254
00:22:28,650 --> 00:22:34,649
So much damn money, but always, when I tried to understand
255
00:22:34,650 --> 00:22:37,649
where does the money come from... Why?
256
00:22:37,650 --> 00:22:42,649
Why is the money flowing out of the machines?
257
00:22:42,650 --> 00:22:45,649
Somewhere, in the line of arguments, a point intervenes
258
00:22:45,650 --> 00:22:49,649
from which I no longer understand.
259
00:22:55,650 --> 00:23:00,649
I once knew an extremely good banker who said:
260
00:23:01,650 --> 00:23:05,715
"We plan our lives according to things we want to understand,"
261
00:23:05,716 --> 00:23:10,649
"And other things we don't want to understand."
262
00:23:13,650 --> 00:23:16,649
I understand you.
263
00:24:33,650 --> 00:24:35,649
INTRODUCE THE WORD
264
00:24:41,650 --> 00:24:43,715
Hey Momo... What do you want to do?
265
00:24:43,716 --> 00:24:47,715
I explain my business and apologize.
266
00:24:47,716 --> 00:24:51,649
Sunte�i am�ndoi be�i mor�i.
�tii...
267
00:24:51,650 --> 00:24:55,649
I need to evaluate some transfers from the database for Fenger.
268
00:24:55,650 --> 00:24:58,649
But I can't download them.
269
00:24:58,650 --> 00:25:01,649
- try in the computing center. - I don't understand. in the computing center.
270
00:25:01,650 --> 00:25:03,715
And...
271
00:25:03,716 --> 00:25:06,649
May ai information despre Questus?
272
00:25:06,650 --> 00:25:08,715
- What are you looking for? - Give
273
00:25:08,716 --> 00:25:12,649
I saw so much mess in this bank. If they want to throw me out...
274
00:25:12,650 --> 00:25:13,649
Have something?
275
00:25:13,650 --> 00:25:16,649
Unde-i porc�ria...
276
00:25:21,650 --> 00:25:24,649
Not.
277
00:25:24,650 --> 00:25:26,649
do you know something I'll take you home.
278
00:25:26,650 --> 00:25:29,715
- You can't drive like that. - Yes.
279
00:25:50,650 --> 00:25:52,649
Mo?
280
00:27:02,650 --> 00:27:04,971
I've arrived.
281
00:27:04,972 --> 00:27:06,493
I've arrived.
282
00:27:09,650 --> 00:27:11,649
Good night!
283
00:27:11,650 --> 00:27:14,615
Thank you, Jana.
284
00:27:17,650 --> 00:27:19,715
CONTRACT
285
00:27:24,650 --> 00:27:28,649
�nfiin�are fond speculativ
"Silver Mountain"
286
00:27:32,650 --> 00:27:35,649
Joachim Schwarz.
287
00:27:37,650 --> 00:27:40,649
Joachim Schwarz Contabil-�ef
288
00:27:44,650 --> 00:27:47,649
- You have no reason to get nervous. - Do I look nervous?
289
00:27:49,650 --> 00:27:52,649
We talked then about a suitable compensation.
290
00:27:52,650 --> 00:27:56,615
Potrivit�. Dup� c�t s-a scurs
s�pt�m�na trecut� �n "Silver Mountain",
291
00:27:56,616 --> 00:27:59,615
compensation is no longer appropriate, just a bad bank.
292
00:27:59,616 --> 00:28:02,349
- We organized a unique... - It would have been unique...
293
00:28:02,350 --> 00:28:05,649
If only you had used "Silver Mountain" once to get rid of scraps.
294
00:28:05,650 --> 00:28:08,649
But last week's numbers reached a level...
295
00:28:08,650 --> 00:28:11,649
Yes. I didn't understand.
296
00:28:13,650 --> 00:28:15,649
I take care of that.
297
00:28:17,650 --> 00:28:20,649
Joachim Schwarz, Contabil-�ef,
Silver Mountain
298
00:28:37,716 --> 00:28:40,649
Control Finance...
299
00:28:41,650 --> 00:28:43,649
Gaining...
300
00:29:18,916 --> 00:29:22,915
- I'll come later, okay? - Yes, fine.
301
00:29:24,916 --> 00:29:27,915
- Hello, handsome! - Hello, beautiful!
302
00:29:31,950 --> 00:29:34,915
- What are you doing here? - I'm visiting you.
303
00:29:34,916 --> 00:29:36,949
I'm sorry I didn't answer.
304
00:29:36,950 --> 00:29:39,915
- I thought the phone was broken. - No... No, it's just that...
305
00:29:39,916 --> 00:29:43,915
I have a lot of work.
306
00:29:45,916 --> 00:29:48,915
I'm not wearing anything underneath.
307
00:29:50,916 --> 00:29:53,949
Don't you have a basement around here?
308
00:29:54,916 --> 00:29:58,949
I have to meet someone. We have to study for tomorrow.
309
00:29:58,950 --> 00:30:00,949
- Didn't you hear what I told him? - Yes, I heard.
310
00:30:00,950 --> 00:30:04,915
- Actually, I really have a lot of work. - Can I help you with something?
311
00:30:04,916 --> 00:30:07,915
Maybe another time.
312
00:30:10,916 --> 00:30:12,915
Ciao!
313
00:30:13,916 --> 00:30:14,949
My dog?
314
00:30:14,950 --> 00:30:17,949
Move on.
315
00:30:24,916 --> 00:30:27,915
- Sorry. - And you came.
316
00:30:27,916 --> 00:30:29,915
Didn't you?
317
00:30:29,916 --> 00:30:32,949
I wanted to ask you if you would go out with me to the restaurant tonight.
318
00:30:32,950 --> 00:30:34,915
- Grażyna. - Nu.
319
00:30:34,916 --> 00:30:36,949
- Please. - Not!
320
00:30:36,950 --> 00:30:38,949
Please, please, please!
321
00:30:38,950 --> 00:30:41,915
How stupid you are... Last time you were crying here
322
00:30:41,916 --> 00:30:44,949
like a child you told me that you are not a good person.
323
00:30:44,950 --> 00:30:47,915
That wasn't even my sympathetic side.
324
00:30:47,916 --> 00:30:51,915
You work until 19:00, right? I'll pick you up at 7:30 p.m.
325
00:30:51,916 --> 00:30:54,949
I'm looking for a nice restaurant, and you choose something nice from the menu.
326
00:30:54,950 --> 00:31:00,915
I'm glad for tonight. Coming soon!
327
00:31:04,950 --> 00:31:06,915
What?
328
00:31:09,916 --> 00:31:11,949
what the hell do you have
329
00:31:11,950 --> 00:31:14,949
- I found a client. - One.
330
00:31:14,950 --> 00:31:20,915
On the rampage by Tom Moldovan.
331
00:31:20,916 --> 00:31:23,915
With an offer that I couldn't even wipe my bottom with.
332
00:31:23,916 --> 00:31:26,915
Sure, I'll keep looking. But if I can't find anyone...
333
00:31:26,916 --> 00:31:29,915
- at least we have Moldovan. - Are you crazy?
334
00:31:29,916 --> 00:31:33,915
The risk installment means 10% of the entire loan.
335
00:31:33,916 --> 00:31:37,949
Tom Moldovan can put his offer somewhere.
336
00:31:37,950 --> 00:31:39,949
- Yes. I want to... - No. Find another offer.
337
00:31:39,950 --> 00:31:41,840
Clar?
338
00:31:41,916 --> 00:31:44,915
Good.
339
00:31:44,916 --> 00:31:46,915
I told you from the beginning that we don't have time!
340
00:31:46,916 --> 00:31:50,949
- By the way... - I'll say it one more time.
341
00:31:50,950 --> 00:31:53,915
You do your job. You come with a client
342
00:31:53,916 --> 00:31:58,949
who will not offend me with offers of two pennies.
343
00:31:59,950 --> 00:32:01,949
Yes, sir.
344
00:32:01,950 --> 00:32:05,915
All right, sir. Wonderful, sir.
345
00:32:06,950 --> 00:32:11,915
The deadline is in two weeks. We've already lost half of Triple A.
346
00:32:14,950 --> 00:32:17,915
And then, why are you standing around?
347
00:32:17,916 --> 00:32:20,949
Hai, the treab�!
348
00:32:22,950 --> 00:32:25,915
Caut� o solu�ie.
349
00:32:29,916 --> 00:32:32,915
Hello! It's me too, Adam Pohl. Hello!
350
00:32:33,916 --> 00:32:37,915
Okay, I'll be back tomorrow, thanks.
351
00:33:10,916 --> 00:33:13,915
- You don't want to talk about this anymore... - You trust me.
352
00:33:13,916 --> 00:33:15,915
- I don't have good premonitions. - Jana!
353
00:33:15,916 --> 00:33:19,915
Let me do my job. Good? Good night!
354
00:33:58,916 --> 00:34:01,949
�n order ...
355
00:34:03,950 --> 00:34:05,915
Damn it!
356
00:34:21,950 --> 00:34:25,949
and? What's up?
357
00:34:28,916 --> 00:34:32,915
I... I just...
358
00:34:33,916 --> 00:34:37,915
Hey, hey, hey... Jana! Stay at home.
359
00:34:41,950 --> 00:34:44,949
Stai pu�in.
360
00:34:44,950 --> 00:34:46,915
I ate something rotten.
361
00:34:46,916 --> 00:34:47,915
Lini�te�te-te!
362
00:34:47,916 --> 00:34:50,915
It's good. Easy, easy, easy.
363
00:34:50,916 --> 00:34:52,949
Las�, las�.
364
00:34:52,950 --> 00:34:56,915
Breathe. It's good.
365
00:34:56,916 --> 00:35:00,949
Let it go, let it go. It's good.
366
00:35:01,916 --> 00:35:03,915
Stay here.
367
00:35:03,916 --> 00:35:08,915
Stay here. Good.
368
00:35:08,916 --> 00:35:10,915
Respir�, respir�!
369
00:35:10,916 --> 00:35:13,949
Respir�! Respir� ad�nc.
370
00:35:17,916 --> 00:35:23,949
Breathe! Breathe! Jana... It's just panic. It's only in your head.
371
00:35:24,950 --> 00:35:27,949
Do not fight. Don't struggle.
372
00:35:28,950 --> 00:35:31,915
Prive�te-m�.
373
00:35:32,950 --> 00:35:34,915
Respir�.
374
00:35:36,916 --> 00:35:39,915
Good. Good.
375
00:35:40,950 --> 00:35:43,949
Good. Good.
376
00:35:43,950 --> 00:35:46,915
Scared people are the most dangerous.
377
00:35:46,916 --> 00:35:49,915
So it's good to be afraid.
378
00:35:51,916 --> 00:35:56,915
The pressure of responsibility is overwhelming.
379
00:35:57,916 --> 00:36:04,949
But you get used to it. And, at some point, the panic disappears.
380
00:36:04,950 --> 00:36:09,915
Believe me. Calm down...
381
00:36:11,916 --> 00:36:15,915
see you tomorrow Yes?
382
00:36:15,916 --> 00:36:21,915
It's just a game. Just a game.
383
00:36:23,950 --> 00:36:25,915
Ai grij�.
384
00:36:48,150 --> 00:36:49,182
Jana?
385
00:36:49,183 --> 00:36:53,149
Yes, good evening! Excuse me for calling so late.
386
00:36:53,150 --> 00:36:58,149
- You were right. - Do you have proof?
387
00:37:00,150 --> 00:37:03,149
I can't sell the risk credits for Leipzig.
388
00:37:03,150 --> 00:37:06,149
We only have a weak offer from Tom Moldovan.
389
00:37:06,150 --> 00:37:09,182
I was thinking of offering you a deal.
390
00:37:09,183 --> 00:37:14,182
Help me get rid of them and, in return, receive the evidence.
391
00:37:14,183 --> 00:37:19,149
- What is it about? - Four hundred million.
392
00:37:22,150 --> 00:37:27,149
- You will receive a phone call. - Good.
393
00:37:28,183 --> 00:37:31,149
- You did a good job. - Good night!
394
00:37:42,150 --> 00:37:45,149
Felix Bender, UK Royal Fin
395
00:37:47,150 --> 00:37:48,149
- Alo? - Felix?
396
00:37:48,150 --> 00:37:53,182
- Christelle. What an honor at this time... - Listen, I have something good for you.
397
00:37:53,183 --> 00:37:56,149
The entire risk tran�� from Global's Leipzig project
398
00:37:56,150 --> 00:37:59,149
not sold yet.
399
00:38:14,183 --> 00:38:15,849
Adam...
400
00:38:16,950 --> 00:38:19,149
I don't like to tell her, but Jana does her job.
401
00:38:19,150 --> 00:38:23,182
- What the? - He meets Bender.
402
00:38:28,150 --> 00:38:30,182
Hey, hey! What is this?
403
00:38:30,183 --> 00:38:34,149
- What are you doing? - Felix Bender wants to buy.
404
00:38:34,150 --> 00:38:37,149
- What the? - Felix Bender wants to buy.
405
00:38:37,150 --> 00:38:41,149
Bender is my client. And I take care of the tran��.
406
00:38:41,150 --> 00:38:44,149
Adam, you don't do that. I saw how you worked in the last 30 minutes.
407
00:38:44,150 --> 00:38:46,149
You stayed for nothing. You haven't sold anything!
408
00:38:46,150 --> 00:38:49,149
What's wrong? Do you want me to explain something fundamental to him?
409
00:38:49,150 --> 00:38:53,182
You deal with structured products. You are not allowed to sell without me or Fenger.
410
00:38:53,183 --> 00:38:55,149
I will report you.
411
00:38:55,150 --> 00:38:58,149
See what you're doing.
412
00:38:58,150 --> 00:39:03,149
Adam. I advise Bender. I don't sell anything.
413
00:39:03,150 --> 00:39:07,149
Jana, I advise you not to mess with me.
414
00:39:09,150 --> 00:39:11,182
- We do it together. - Good.
415
00:39:11,183 --> 00:39:14,182
Good. I'm looking for the places where we go,
416
00:39:14,183 --> 00:39:16,149
I know what the guy likes, I know him well.
417
00:39:16,150 --> 00:39:19,149
- Good. You have two minutes. - One minute.
418
00:39:32,183 --> 00:39:36,149
Regatta! Regatta!
419
00:39:38,150 --> 00:39:41,182
Leave me alone with Regatta. This is a phenomenon.
420
00:39:41,183 --> 00:39:43,149
To�i go from the park� the-ar pl�cea Regatta.
421
00:39:43,150 --> 00:39:45,149
- in reality, I hate her. - I do not!
422
00:39:45,150 --> 00:39:47,149
You do not. How many times did you throw up?
423
00:39:47,150 --> 00:39:49,182
Come on, Felix, say... I resisted, didn't I?
424
00:39:49,183 --> 00:39:52,182
We have to admit: he threw up three times, and still lost.
425
00:39:52,183 --> 00:39:55,182
It's great to talk about vom, but we have something else to discuss.
426
00:39:55,183 --> 00:39:59,149
A moment! If you didn't have those drops, you couldn't resist.
427
00:39:59,150 --> 00:40:02,149
I'll tell him something else. Real men fight and drink on.
428
00:40:02,150 --> 00:40:03,749
- Good. About Leipzig. - Yes.
429
00:40:03,750 --> 00:40:04,849
About Leipzig.
430
00:40:04,850 --> 00:40:08,149
Felix, let's have fun, if you still came to town... Let's have fun like the world.
431
00:40:08,150 --> 00:40:11,149
- No no no! - Yes, yes!
432
00:40:11,150 --> 00:40:15,182
My sister, Birgit. From Romania.
433
00:40:15,183 --> 00:40:18,182
He has two small and cute cakes.
434
00:40:18,183 --> 00:40:21,149
Lum�narea st� b��.
435
00:40:24,150 --> 00:40:26,949
- What are you talking nonsense? - I haven't seen Felix for a long time.
436
00:40:26,950 --> 00:40:28,149
S� ne �ntoarcem la treab�.
437
00:40:28,150 --> 00:40:30,182
Let me do my job and shut up.
438
00:40:30,183 --> 00:40:34,182
And now, dear Felix. Be good to your beloved Felix.
439
00:40:34,183 --> 00:40:38,149
An expensive one, a nice one.
440
00:40:42,150 --> 00:40:44,149
I have a room that I can make available to her.
441
00:40:44,150 --> 00:40:47,149
He wants three more shots. Do you have chili...
442
00:40:47,150 --> 00:40:49,149
- Or can you pour here? - Chili?
443
00:40:49,150 --> 00:40:54,149
If someone asks, you didn't put anything. I don't want the rest.
444
00:40:56,183 --> 00:41:01,149
Mommy has come! Mommy makes good drinks. Thank you!
445
00:41:02,150 --> 00:41:05,149
Bye, Birgit! Luck!
446
00:41:05,150 --> 00:41:07,149
Luck!
447
00:41:16,183 --> 00:41:19,182
E-n regul�?
448
00:41:24,150 --> 00:41:26,182
I think I need some fresh air.
449
00:41:26,183 --> 00:41:28,149
- Are you okay? - Yes Yes.
450
00:41:28,150 --> 00:41:31,149
E-n regul�?
451
00:41:31,150 --> 00:41:34,149
He spent the whole day at the toilet, he really wanted to come.
452
00:41:34,150 --> 00:41:37,182
I told him not to drink alcohol.
453
00:41:37,183 --> 00:41:42,149
Now everything must be given out! Let's go somewhere else.
454
00:41:57,183 --> 00:42:00,182
Is it that obvious?
455
00:42:00,183 --> 00:42:03,215
After all the actions with my business partner,
456
00:42:03,216 --> 00:42:07,149
I can no longer recognize them. It would be too inauthentic.
457
00:42:07,150 --> 00:42:12,149
- I lost the moment. - I won't tell anyone.
458
00:42:12,150 --> 00:42:14,149
I have known Leblanc for a long time.
459
00:42:14,150 --> 00:42:18,182
She very rarely appreciates anyone.
460
00:42:19,183 --> 00:42:21,149
Good introduction...
461
00:42:22,183 --> 00:42:25,149
How much do you want to buy?
462
00:42:26,150 --> 00:42:28,149
300 million.
463
00:42:32,150 --> 00:42:34,149
Good.
464
00:42:34,150 --> 00:42:36,149
- Super. - Good.
465
00:42:36,150 --> 00:42:39,182
It's a good decision, congratulations!
466
00:42:39,183 --> 00:42:41,149
S� s�rb�torim!
467
00:43:06,150 --> 00:43:09,149
- V� potrivi�i!
- Mul�umesc.
468
00:43:09,150 --> 00:43:12,149
Luck!
469
00:43:39,150 --> 00:43:44,149
Let me show them. So you have it with your hand. Here you open. ac.
470
00:43:47,150 --> 00:43:49,149
With forks... Don't lose the sauce
471
00:43:49,150 --> 00:43:52,149
�i �nfulec-o.
472
00:43:54,150 --> 00:43:59,149
and? It's good, isn't it?
473
00:44:00,883 --> 00:44:03,182
Yes it is.
474
00:44:03,183 --> 00:44:07,149
After everything I've done, I'm not allowed to work at the bank anymore.
475
00:44:07,150 --> 00:44:11,149
But I don't want to either. It's over.
476
00:44:11,150 --> 00:44:14,149
And what bone do you live on?
477
00:44:16,150 --> 00:44:19,149
Good.
478
00:44:19,150 --> 00:44:21,149
Are you rotten rich?
479
00:44:21,150 --> 00:44:23,182
Please... I wouldn't have said that,
480
00:44:23,183 --> 00:44:26,149
but for a while I can live well, yes.
481
00:44:26,150 --> 00:44:29,149
Incredible!
482
00:44:29,150 --> 00:44:35,149
I was unhappy for a long time...
483
00:44:35,150 --> 00:44:40,149
When you have no money, you can blame the lack of wealth.
484
00:44:40,150 --> 00:44:42,182
That's why you would be unhappy
485
00:44:42,183 --> 00:44:45,182
because that's why it's not going well. But when you have money
486
00:44:45,183 --> 00:44:50,149
And yet, it doesn't go well, either the character is to blame,
487
00:44:50,150 --> 00:44:53,149
either you have the feeling that until now...
488
00:44:53,150 --> 00:44:56,949
- You haven't done anything good in your life. - Then, change your character.
489
00:44:56,950 --> 00:44:58,949
- Stop complaining. - I'm trying.
490
00:44:58,950 --> 00:45:02,982
- I'm curious. - You'll see.
491
00:45:19,950 --> 00:45:22,982
Ai v�zut
cum arat� iar "buh�t�ria"?
492
00:45:22,983 --> 00:45:25,982
I don't want to always be me
493
00:45:25,983 --> 00:45:27,949
the one who cleans. I do not want!
494
00:45:27,950 --> 00:45:31,949
- What's with "the pantry"? - Don't imitate me. That's not funny!
495
00:45:31,950 --> 00:45:33,949
You have to clean up too, not just me!
496
00:45:33,950 --> 00:45:35,949
Okay, I do. Yes?
497
00:45:35,950 --> 00:45:39,949
Please. I want to live in a beautiful house.
498
00:45:39,950 --> 00:45:43,982
- Your girlfriend is waiting for you in your room. - Girlfriend? I don't have any friends.
499
00:45:43,983 --> 00:45:46,949
He said "I'm your friend, I came to visit".
500
00:45:46,950 --> 00:45:50,949
- I told him to go in there. - How do you look?
501
00:45:53,950 --> 00:45:56,949
- Hello! - How do you know where I live?
502
00:45:56,950 --> 00:45:57,949
can we talk a little
503
00:45:57,950 --> 00:46:00,949
You can't come in here, you can't tell him
504
00:46:00,950 --> 00:46:03,949
that you are my friend. It's pure madness!
505
00:46:03,950 --> 00:46:06,982
Stay at my desk...
506
00:46:06,983 --> 00:46:10,015
- I'm leaving, okay? - Can we talk a little?
507
00:46:10,016 --> 00:46:11,949
Now. Now.
508
00:46:11,950 --> 00:46:15,949
- If you knew me... - I don't want to know you.
509
00:46:15,950 --> 00:46:19,949
- M-seated. - Plea�.
510
00:46:28,950 --> 00:46:30,949
Thao, termin�!
511
00:46:30,950 --> 00:46:35,949
Thao, las�-m�. To me!
512
00:46:36,950 --> 00:46:40,949
- Done! Damn it! - Is it normal? I heard screams.
513
00:46:40,950 --> 00:46:44,982
- Go away! - What?
514
00:46:44,983 --> 00:46:47,949
- Don't bother! - Leave him!
515
00:46:47,950 --> 00:46:52,949
Leave him, he doesn't want to! I'm calling the police!
516
00:46:59,950 --> 00:47:01,949
call the police
517
00:47:01,950 --> 00:47:03,949
I'm calling the police, motherfucker!
518
00:47:03,950 --> 00:47:07,949
Tom? I'm Adam again. You don't answer the phone.
519
00:47:07,950 --> 00:47:12,949
We couldn't lower the price anymore, we have to find another way.
520
00:47:12,950 --> 00:47:13,949
Call me, please.
521
00:47:13,950 --> 00:47:17,949
Don't be silly with the pictures. Come on...
522
00:47:17,950 --> 00:47:20,949
It was a joke... cute.
523
00:47:20,950 --> 00:47:23,949
But don't send them, actually. You wouldn't do that.
524
00:47:23,950 --> 00:47:26,949
Come on, we're just friends. Call me.
525
00:47:26,950 --> 00:47:28,949
Mother of hell!
526
00:47:52,950 --> 00:47:55,949
Are you satisfied that we agreed so quickly?
527
00:47:55,950 --> 00:47:57,949
It is a pleasure to do business.
528
00:47:57,950 --> 00:48:00,949
Very good. Greetings to the family!
529
00:48:13,950 --> 00:48:16,949
Leblanc.
530
00:48:19,750 --> 00:48:22,749
Now I understand...
531
00:48:26,750 --> 00:48:29,782
I need help.
532
00:48:30,750 --> 00:48:35,749
That is why the charity event is dedicated to the people of Ashaiman.
533
00:48:35,750 --> 00:48:39,749
The Sydow Foundation supported the hard struggle of the community
534
00:48:39,750 --> 00:48:43,649
Against poverty and crime.
535
00:48:43,650 --> 00:48:46,749
Mul�umesc!
536
00:49:18,016 --> 00:49:21,015
Did you pretend to be normal in front of me?
537
00:49:21,016 --> 00:49:22,982
Sabine, it's not as bad as it seems...
538
00:49:22,983 --> 00:49:25,982
Not...
539
00:49:25,983 --> 00:49:29,982
Don't touch me! Damn psychopath!
540
00:49:47,983 --> 00:49:50,015
Now you go to bed, Fl�chen.
541
00:49:50,016 --> 00:49:52,015
Not.
542
00:49:52,016 --> 00:49:55,982
- It's killing me, mommy. - Is mother coming tomorrow?
543
00:49:55,983 --> 00:49:58,982
Not.
544
00:49:58,983 --> 00:50:02,015
- Why? - Good night!
545
00:50:07,816 --> 00:50:09,982
Bun�!
546
00:50:11,716 --> 00:50:14,982
Everything will be fine. Will be fine...
547
00:50:20,716 --> 00:50:24,015
Everything will be fine.
548
00:50:26,616 --> 00:50:29,982
Everything will be fine.
549
00:50:46,983 --> 00:50:50,015
You watched the series BîNCI NECRU��TOARE
550
00:50:50,016 --> 00:50:52,982
The end of episode 3
551
00:50:52,983 --> 00:50:57,015
Subtitle: Retail 0:50:58,000 --> 0:51:03,000 Subtitle downloaded from www.RegieLive.ro Student Portal Nr. 1 in Romania
552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
undefined --> undefined
undefined
41604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.