All language subtitles for bad.banks.s01.e03.der.mann.aus.london.(2018).eng.1cd.(9281993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,516 --> 00:00:38,015 Look, drink a little. 2 00:00:45,516 --> 00:00:47,749 Thanks. 3 00:00:51,250 --> 00:00:56,482 I brought you here right away. No one has seen you like that. 4 00:00:58,716 --> 00:01:02,749 I go to the Turkish bath twice a week. 5 00:01:02,750 --> 00:01:07,749 I massage to remove dead cells. 6 00:01:07,750 --> 00:01:11,749 Professionalism also includes the ability to relax. 7 00:01:11,750 --> 00:01:15,715 You don't have to tell anyone. 8 00:01:16,750 --> 00:01:19,715 Congratulations to Leipzig. 9 00:01:28,750 --> 00:01:32,749 Global had a project called Questus. 10 00:01:32,750 --> 00:01:35,749 It was a major failure, but it was sold. 11 00:01:35,750 --> 00:01:38,749 And no one knows why. 12 00:01:39,750 --> 00:01:41,749 Good. 13 00:01:42,750 --> 00:01:45,749 I will check. 14 00:01:48,750 --> 00:01:51,749 Continu�. 15 00:02:25,250 --> 00:02:27,282 B�NCI NECRU��TOARE 16 00:02:27,283 --> 00:02:30,282 Episode 3 The Man from London 17 00:02:35,250 --> 00:02:38,249 Is good? 18 00:02:43,250 --> 00:02:46,249 Don't you notice anything? 19 00:03:01,250 --> 00:03:04,249 When he is so hungry... 20 00:03:04,250 --> 00:03:06,282 - We had an understanding. - Exactly. 21 00:03:08,283 --> 00:03:13,249 - All is well. What are you doing, 'efu'? - It broke. 22 00:03:15,250 --> 00:03:19,249 Let's see. Come here. 23 00:03:22,250 --> 00:03:27,249 Deutsche Global Invest Frankfurt pe Main 24 00:03:28,283 --> 00:03:31,282 That Schultheiss thing was an exception. Did you understand? 25 00:03:31,283 --> 00:03:35,249 If you ever disobey my instructions again, I won't wait any longer 26 00:03:35,250 --> 00:03:39,282 to see the result. You flew that very day. Yes? 27 00:03:39,283 --> 00:03:42,249 - I didn't understand. - If we don't succeed... Hello! 28 00:03:42,250 --> 00:03:48,282 If we are not ready in four weeks, Leipzig will sue us. 29 00:03:49,250 --> 00:03:51,282 Deci... 30 00:03:52,283 --> 00:03:57,282 You don't really �n mocirl�, you don't know. 31 00:03:58,283 --> 00:04:01,515 You take over the management of the project. 32 00:04:05,516 --> 00:04:08,415 Dave, put the phone down, please. Thanks. 33 00:04:08,416 --> 00:04:09,715 You call your mother later. 34 00:04:09,716 --> 00:04:15,515 The deal with Leipzig must be concluded in four weeks. Four! 35 00:04:15,516 --> 00:04:20,515 It means that, until then, we have to sell all secured loans. 36 00:04:20,516 --> 00:04:23,515 I admit that it is a bit short. 37 00:04:23,516 --> 00:04:26,515 I hope you brought your toothbrushes. 38 00:04:26,516 --> 00:04:29,515 - It would be good. - He canceled his meetings for a month. 39 00:04:29,516 --> 00:04:34,515 Eat enough white bread, so that you don't go to the toilet too often. 40 00:04:34,516 --> 00:04:38,515 Here is the lady to whom you have to thank for everything. 41 00:04:38,516 --> 00:04:42,515 She leads the project. Jana Liekam! 42 00:04:47,516 --> 00:04:51,482 I don't understand why you Dutch people have to talk so much. 43 00:04:51,483 --> 00:04:53,515 You heard it, four weeks means a little time. 44 00:04:53,516 --> 00:04:56,515 But I have great confidence that we will succeed. 45 00:04:56,516 --> 00:04:59,482 I tried it! 46 00:05:00,483 --> 00:05:03,015 Adam, you have contact with the retirement homes. Are you taking "Double B"? 47 00:05:03,016 --> 00:05:03,815 Quick come! 48 00:05:03,816 --> 00:05:07,515 Adam is a specialist in gorillas and perverts. The Alfa brothers. 49 00:05:07,516 --> 00:05:09,515 So you take all the risk? 50 00:05:09,516 --> 00:05:11,128 And! 51 00:05:11,516 --> 00:05:13,515 Are you in charge of the final presentation? 52 00:05:13,516 --> 00:05:16,515 - Good. - Then, to work! 53 00:05:17,516 --> 00:05:22,515 Hey guys, this is the Leipzig 2025 project team. 54 00:05:24,516 --> 00:05:28,515 Jana Liekam este �efa, tuppäi�io c�t pute�i! 55 00:05:28,516 --> 00:05:31,482 Jana, here you are. 56 00:05:33,516 --> 00:05:35,515 Adam... 57 00:05:35,516 --> 00:05:39,515 Come on, back to work! We have a lot to do. 58 00:05:42,516 --> 00:05:45,515 Michi! How is the divorce going? 59 00:05:47,516 --> 00:05:49,515 Have you heard of Leipzig 2015? 60 00:05:49,516 --> 00:05:52,482 Laurie, what are you doing? 61 00:05:52,483 --> 00:05:57,515 Tranche A is 80 basis points above the Swap rate, 25 more. 62 00:05:57,516 --> 00:05:59,515 The 20 resigned. 63 00:05:59,516 --> 00:06:02,515 - Super. - Okay, I'm sending the documents. 64 00:06:02,516 --> 00:06:05,515 - Thanks. Greetings to Robert. - Good. Bye! 65 00:06:11,516 --> 00:06:17,515 I do not need you. The best deals I do myself... Yes! 66 00:06:17,516 --> 00:06:20,482 When from Adam? 67 00:06:20,483 --> 00:06:23,515 - Something is wrong with him. - Why? 68 00:06:23,516 --> 00:06:25,515 He has a lot of allergies. 69 00:06:25,516 --> 00:06:30,482 Who is allergic to chili? For example, he couldn't drink this. 70 00:06:30,483 --> 00:06:32,515 Chili... 71 00:06:32,516 --> 00:06:34,549 - and I think his wife beats him. - What the? 72 00:06:34,550 --> 00:06:38,515 - He always has wounds everywhere! - That's right. And yesterday he had something. 73 00:06:38,516 --> 00:06:40,515 His wife? 74 00:06:40,516 --> 00:06:42,515 What about your family? 75 00:06:42,516 --> 00:06:46,515 "'cause... Hot food, no problem, I make new food," 76 00:06:46,516 --> 00:06:51,515 "you 'og, carne pui sub�ir', yes? Right. Five euros, please." 77 00:06:51,516 --> 00:06:56,515 That means you don't want to talk about them, does it? 78 00:06:56,516 --> 00:06:59,515 Luck! 79 00:07:01,750 --> 00:07:03,749 Luck. 80 00:07:04,750 --> 00:07:06,749 Mattias! 81 00:07:06,750 --> 00:07:08,749 Done for today. 82 00:07:08,750 --> 00:07:11,749 It's the last straw. 83 00:07:15,750 --> 00:07:18,749 Tata... 84 00:07:30,750 --> 00:07:33,749 Tu cure�i. 85 00:08:18,816 --> 00:08:22,749 Bahrain 86 00:09:33,750 --> 00:09:37,749 One thing is clear. Silver Mountain is a shell company, 87 00:09:37,750 --> 00:09:41,815 in a cardboard palace. 88 00:09:41,816 --> 00:09:45,749 Damn bastards! But Quaestus is certainly not the only product 89 00:09:45,750 --> 00:09:47,749 de care s-au debarasat prin "Silver Mountain". 90 00:09:47,750 --> 00:09:49,715 Maybe I'll find something else here... 91 00:09:49,716 --> 00:09:50,749 Mom, I need money. 92 00:09:50,750 --> 00:09:53,749 - What? - Ma... Mom... 93 00:09:53,750 --> 00:09:57,749 Anthony! I always told him, speak slowly. 94 00:09:58,750 --> 00:10:00,449 - Bun�! - Bun�! 95 00:10:00,450 --> 00:10:02,815 Sorry I couldn't reply sooner. It's crazy here. 96 00:10:02,816 --> 00:10:05,749 - No problem. - Shall we talk on Skype tomorrow? 97 00:10:05,750 --> 00:10:10,749 - Sure. - Good. How was Flo's trip? 98 00:10:11,750 --> 00:10:14,749 Frumoas�. 99 00:10:20,750 --> 00:10:25,749 Good. I hope tomorrow will be more quiet. 100 00:10:25,750 --> 00:10:28,749 Let's talk quietly, yes? 101 00:10:28,750 --> 00:10:30,749 - Yes. - Good. 102 00:10:30,750 --> 00:10:33,649 - Kiss Flo for me. - I'll do it. 103 00:10:33,650 --> 00:10:34,849 - Good. Tomorrow! - Tomorrow! 104 00:10:34,850 --> 00:10:37,749 - I miss you. - Bye. 105 00:10:55,750 --> 00:11:00,715 - Cum �i merge �n Frankfurt? - Frank-f�s... 106 00:11:00,716 --> 00:11:03,049 Frank-f�s... 107 00:11:09,016 --> 00:11:13,015 Do I eat with my mother? Yes? 108 00:11:14,016 --> 00:11:17,015 Ce g�tim? 109 00:11:26,050 --> 00:11:30,015 Earnings spre fundul speculativ "Silver Mountain", 110 00:11:30,016 --> 00:11:34,015 based in Bahrain. Global only sold scraps to him. 111 00:11:34,016 --> 00:11:36,015 Owned by "Bad Bank". 112 00:11:36,016 --> 00:11:40,015 Crede�ic� Silver Mountain e o sucursal� secret� a lui Global. 113 00:11:40,016 --> 00:11:44,049 And they sell their own toxic products to strengthen their balance sheet. 114 00:11:44,050 --> 00:11:48,015 I need proof of this. 115 00:11:48,016 --> 00:11:51,015 Do you and Fenger get along? 116 00:11:52,016 --> 00:11:53,015 And. 117 00:11:53,016 --> 00:11:57,015 If you access his computer, you will surely find something. 118 00:11:57,016 --> 00:11:59,015 The computer? 119 00:11:59,016 --> 00:12:03,049 And the last time you had scruples. Then it was very simple. 120 00:12:03,050 --> 00:12:06,049 In the database on his computer, you can surely find supporting documents 121 00:12:06,050 --> 00:12:10,015 of the transaction. I also need other clues, accounts. 122 00:12:10,016 --> 00:12:12,015 Products sold. 123 00:12:12,016 --> 00:12:16,015 Who do you take me for? 124 00:12:18,016 --> 00:12:22,015 I have to sneak into his office, hack into his computer 125 00:12:22,016 --> 00:12:25,049 and then... 126 00:12:26,016 --> 00:12:28,015 I don't even know how to do it. 127 00:12:28,016 --> 00:12:31,015 At the moment, I have no other solution. 128 00:12:32,016 --> 00:12:36,015 What do you really need it for? 129 00:12:40,016 --> 00:12:45,049 - I do not do that. - Get used to the thought. 130 00:13:01,016 --> 00:13:05,049 Did they lock us up here? 131 00:13:07,050 --> 00:13:10,015 Well, come on... What does that mean? 132 00:13:16,016 --> 00:13:17,949 Anul�m. 133 00:13:17,950 --> 00:13:20,049 Do you have pain? 134 00:13:20,050 --> 00:13:24,015 Now we are here. Come on, give me the key. 135 00:13:24,016 --> 00:13:27,015 We go and visit the city. 136 00:13:27,016 --> 00:13:29,049 We have never been to Frankfurt together. 137 00:13:29,050 --> 00:13:32,015 In Frankfurt... 138 00:13:32,016 --> 00:13:34,015 Frankfurt. 139 00:13:34,016 --> 00:13:37,015 I know it's naivety. 140 00:13:40,050 --> 00:13:42,049 But now it's about much more important things. 141 00:13:42,050 --> 00:13:45,049 Come on, give me the key. 142 00:13:54,016 --> 00:13:57,015 Close your eyes. 143 00:13:59,016 --> 00:14:02,249 Do you remember how happy you were? 144 00:14:02,250 --> 00:14:05,249 - Yes. - Relaxed? Close your eyes. 145 00:14:05,250 --> 00:14:08,282 Think of Thailand. 146 00:14:12,250 --> 00:14:15,282 Instead, we are locked in a hideous hotel room. 147 00:14:15,283 --> 00:14:19,282 Because of the idiotic project, instead of... 148 00:14:19,283 --> 00:14:23,282 Instead of venturing out into the wide world? 149 00:14:23,283 --> 00:14:27,249 What do I do while we travel around the world? 150 00:14:35,283 --> 00:14:40,249 You will not have this experience. don't you understand 151 00:14:40,250 --> 00:14:44,249 I will make sure that the financing is in safe hands 152 00:14:44,250 --> 00:14:48,282 And I will not go to Thailand to wait for my death. 153 00:14:50,283 --> 00:14:55,282 I don't care what other people do in their last weeks. 154 00:14:55,283 --> 00:15:00,282 If I'm at the beach or at parties. Eleven years, eleven 155 00:15:00,283 --> 00:15:04,282 m-am zb�tut. �nt�lnirea care urmeaz�, 156 00:15:04,283 --> 00:15:08,249 this is my job and my job is my life. 157 00:15:22,250 --> 00:15:26,249 can i count on you 158 00:15:27,250 --> 00:15:33,249 Where is? No, no one came. His mobile phone is turned off. 159 00:15:35,283 --> 00:15:37,282 �n sf�r�it! 160 00:15:38,183 --> 00:15:43,182 You only ordered three hours ago, and you're complaining? 161 00:15:43,183 --> 00:15:46,182 I'm nervous. I'm sorry. 162 00:15:46,183 --> 00:15:48,149 Why don't you cook for yourself? 163 00:15:48,150 --> 00:15:50,182 No, please, it's my fault! 164 00:15:50,183 --> 00:15:53,182 You are completely stupid! That's it! 165 00:15:53,183 --> 00:15:57,149 Cur���. Stop blaming me. 166 00:16:03,150 --> 00:16:07,182 CONSTRUCTION - PHASE 1 FINISHED ON TIME 167 00:16:14,183 --> 00:16:17,849 "Smartcityrising", Leipzig 2025! 168 00:16:19,883 --> 00:16:23,182 Unfortunately, I'm too young to say, "I'm too old for this shit..." 169 00:16:23,183 --> 00:16:24,182 Very good! 170 00:16:24,183 --> 00:16:28,182 Thanks. Yes, I'm too old. Too slow... 171 00:16:28,183 --> 00:16:33,182 Ladies and gentlemen, I don't believe in fairy tales. 172 00:16:33,183 --> 00:16:38,182 But Leipzig 2025 is a crazy project! 173 00:16:38,183 --> 00:16:42,149 My young colleague, Jana Liekam, sold in the last few days 174 00:16:42,150 --> 00:16:45,182 credits worth one billion. 175 00:16:46,183 --> 00:16:49,149 Come here! Say something. Come on! 176 00:16:54,183 --> 00:16:58,182 Thank you. Leipzig 2025 does not only mean profitable financing, 177 00:16:58,183 --> 00:17:01,415 In which you can invest your money well, but also a project with soul. 178 00:17:01,416 --> 00:17:04,415 And because we are talking about the soul, I want to invite him on stage now 179 00:17:04,416 --> 00:17:08,415 the general mayor of Leipzig, Peter Schultheiss. 180 00:17:16,416 --> 00:17:18,415 Mul�umesc! Mul�umesc. 181 00:17:18,416 --> 00:17:22,415 In recent years, large construction projects have not been the preferred theme 182 00:17:22,416 --> 00:17:26,415 of politicians... and I had to pass various tests. 183 00:17:26,416 --> 00:17:31,382 I am all the more moved, with several people 184 00:17:31,383 --> 00:17:33,415 who will, as firmly as I, 185 00:17:33,416 --> 00:17:36,415 to give others a perspective. 186 00:17:36,416 --> 00:17:40,415 To build housing, affordable housing, to create jobs, 187 00:17:40,416 --> 00:17:44,415 to build together the future of a successful city. 188 00:17:44,416 --> 00:17:49,415 The future of my hometown. Thank you. 189 00:17:54,416 --> 00:17:58,415 That's it: fathers are fathers and family is family. 190 00:17:58,416 --> 00:18:01,415 At least that's how I met his family, right? 191 00:18:01,416 --> 00:18:04,415 I thought it was nice too. Kiss me somewhere! 192 00:18:04,416 --> 00:18:07,415 Folks! give me permission 193 00:18:07,416 --> 00:18:12,382 shall I introduce you to my wife? Lucy! 194 00:18:18,383 --> 00:18:20,415 L�sa�i-m�! 195 00:18:20,416 --> 00:18:22,415 You are crazy... 196 00:18:31,416 --> 00:18:34,415 So she is Gabriel Fenger's wife, yes... yes. 197 00:18:34,416 --> 00:18:37,415 Care of the "secret sea" of Gabriel Fenger? 198 00:18:37,416 --> 00:18:42,415 Do you know what rumor is circulating about you? 199 00:18:43,416 --> 00:18:44,415 who are you 200 00:18:44,416 --> 00:18:47,415 I'm Mohammed from Accounting. 201 00:18:47,416 --> 00:18:51,415 Good. What rumor is circulating about me? 202 00:18:51,416 --> 00:18:55,415 No nonsense, there... Gabriel. 203 00:18:55,416 --> 00:18:57,415 Come on! 204 00:18:57,416 --> 00:19:00,415 - Hey Gabriel! - Hello Hello! 205 00:19:00,416 --> 00:19:02,415 - How are you? - Come on, what was it? 206 00:19:02,416 --> 00:19:05,415 - I don't really know... - Come on, say it. 207 00:19:05,416 --> 00:19:07,415 - Say it, masturbator! - Gabriel... 208 00:19:07,416 --> 00:19:11,415 It doesn't matter... that you live here, at the bank or something... 209 00:19:11,416 --> 00:19:13,415 Who said? You? 210 00:19:13,416 --> 00:19:15,415 Now now now. 211 00:19:16,416 --> 00:19:19,415 I don't know who the hell you are. 212 00:19:19,416 --> 00:19:24,415 Hey, hey! Gabriel, I'm done! Are you crazy? 213 00:19:24,416 --> 00:19:27,415 who the hell are you You bastard! 214 00:19:27,416 --> 00:19:29,382 I don't know him at all. 215 00:19:29,383 --> 00:19:32,382 Actually, we were college mates. 216 00:19:35,416 --> 00:19:38,415 Tipa arat� exact ca �toarfa 217 00:19:38,416 --> 00:19:41,382 with which I had a hard time yesterday, old man. I can't believe it. 218 00:19:41,383 --> 00:19:43,415 You have made a huge leap in recent years. 219 00:19:43,416 --> 00:19:46,415 Fight on the wrong side of the barricade. 220 00:19:46,416 --> 00:19:50,382 Work on your thighs. Have you raised a million? 221 00:19:50,383 --> 00:19:52,382 We used to shoot hard together. 222 00:19:52,383 --> 00:19:54,382 What happened to you, man? 223 00:19:54,383 --> 00:19:59,382 - Would you like dessert? - Note, please. 224 00:20:04,416 --> 00:20:08,415 Adam, you have the Leipzig offer tomorrow. 225 00:20:08,416 --> 00:20:11,415 I have to get all the risk shares, right? 226 00:20:11,416 --> 00:20:13,382 Super. 227 00:20:13,383 --> 00:20:16,415 We also have to deal with it. You know how to have fun. 228 00:20:16,416 --> 00:20:18,382 - I'm done with this. - Let me... 229 00:20:18,383 --> 00:20:21,415 Damn the family. 230 00:20:24,416 --> 00:20:28,415 I still have the photos of you. 231 00:20:35,416 --> 00:20:36,382 God! 232 00:20:36,383 --> 00:20:42,415 Your wife will receive them if you reject our offer. 233 00:20:43,383 --> 00:20:44,382 That's not funny. 234 00:20:44,383 --> 00:20:47,415 Not at all. 235 00:20:48,416 --> 00:20:52,415 Do you want me to take you by car or do you take the tram? 236 00:21:04,416 --> 00:21:07,415 I pay immediately. 237 00:21:08,416 --> 00:21:12,382 Tom! Tom! We need to talk about the pictures. 238 00:21:12,383 --> 00:21:14,315 - I don't think you were serious. - Easy, old man. 239 00:21:14,316 --> 00:21:16,782 - And we make an honest offer. - Tell me it was a joke. 240 00:21:16,783 --> 00:21:19,415 Do you still come to the workshop? in memory of the good times. 241 00:21:19,416 --> 00:21:22,415 Various positions, all the cutlery... Easy, old man. 242 00:21:22,416 --> 00:21:25,415 It's about my family. I have pictures of you too. 243 00:21:25,416 --> 00:21:28,415 But I have no family. 244 00:21:32,450 --> 00:21:36,649 Business is important to me. You accept the offer. 245 00:21:36,650 --> 00:21:40,649 That's it, my friend. Otherwise it doesn't work. 246 00:21:42,650 --> 00:21:45,649 i am alive 247 00:21:50,650 --> 00:21:52,649 In order. 248 00:21:59,716 --> 00:22:03,715 I'm sorry. Good? 249 00:22:07,650 --> 00:22:11,649 Do you want to know my real secret? 250 00:22:11,650 --> 00:22:14,649 I don't understand my job. 251 00:22:14,650 --> 00:22:19,649 In the 90s, on the stock market. Mom, mom! 252 00:22:19,650 --> 00:22:22,649 I earned a lot of money. I was so happy! 253 00:22:22,650 --> 00:22:28,649 The time for banking investments has come. I also earned more money. 254 00:22:28,650 --> 00:22:34,649 So much damn money, but always, when I tried to understand 255 00:22:34,650 --> 00:22:37,649 where does the money come from... Why? 256 00:22:37,650 --> 00:22:42,649 Why is the money flowing out of the machines? 257 00:22:42,650 --> 00:22:45,649 Somewhere, in the line of arguments, a point intervenes 258 00:22:45,650 --> 00:22:49,649 from which I no longer understand. 259 00:22:55,650 --> 00:23:00,649 I once knew an extremely good banker who said: 260 00:23:01,650 --> 00:23:05,715 "We plan our lives according to things we want to understand," 261 00:23:05,716 --> 00:23:10,649 "And other things we don't want to understand." 262 00:23:13,650 --> 00:23:16,649 I understand you. 263 00:24:33,650 --> 00:24:35,649 INTRODUCE THE WORD 264 00:24:41,650 --> 00:24:43,715 Hey Momo... What do you want to do? 265 00:24:43,716 --> 00:24:47,715 I explain my business and apologize. 266 00:24:47,716 --> 00:24:51,649 Sunte�i am�ndoi be�i mor�i. �tii... 267 00:24:51,650 --> 00:24:55,649 I need to evaluate some transfers from the database for Fenger. 268 00:24:55,650 --> 00:24:58,649 But I can't download them. 269 00:24:58,650 --> 00:25:01,649 - try in the computing center. - I don't understand. in the computing center. 270 00:25:01,650 --> 00:25:03,715 And... 271 00:25:03,716 --> 00:25:06,649 May ai information despre Questus? 272 00:25:06,650 --> 00:25:08,715 - What are you looking for? - Give 273 00:25:08,716 --> 00:25:12,649 I saw so much mess in this bank. If they want to throw me out... 274 00:25:12,650 --> 00:25:13,649 Have something? 275 00:25:13,650 --> 00:25:16,649 Unde-i porc�ria... 276 00:25:21,650 --> 00:25:24,649 Not. 277 00:25:24,650 --> 00:25:26,649 do you know something I'll take you home. 278 00:25:26,650 --> 00:25:29,715 - You can't drive like that. - Yes. 279 00:25:50,650 --> 00:25:52,649 Mo? 280 00:27:02,650 --> 00:27:04,971 I've arrived. 281 00:27:04,972 --> 00:27:06,493 I've arrived. 282 00:27:09,650 --> 00:27:11,649 Good night! 283 00:27:11,650 --> 00:27:14,615 Thank you, Jana. 284 00:27:17,650 --> 00:27:19,715 CONTRACT 285 00:27:24,650 --> 00:27:28,649 �nfiin�are fond speculativ "Silver Mountain" 286 00:27:32,650 --> 00:27:35,649 Joachim Schwarz. 287 00:27:37,650 --> 00:27:40,649 Joachim Schwarz Contabil-�ef 288 00:27:44,650 --> 00:27:47,649 - You have no reason to get nervous. - Do I look nervous? 289 00:27:49,650 --> 00:27:52,649 We talked then about a suitable compensation. 290 00:27:52,650 --> 00:27:56,615 Potrivit�. Dup� c�t s-a scurs s�pt�m�na trecut� �n "Silver Mountain", 291 00:27:56,616 --> 00:27:59,615 compensation is no longer appropriate, just a bad bank. 292 00:27:59,616 --> 00:28:02,349 - We organized a unique... - It would have been unique... 293 00:28:02,350 --> 00:28:05,649 If only you had used "Silver Mountain" once to get rid of scraps. 294 00:28:05,650 --> 00:28:08,649 But last week's numbers reached a level... 295 00:28:08,650 --> 00:28:11,649 Yes. I didn't understand. 296 00:28:13,650 --> 00:28:15,649 I take care of that. 297 00:28:17,650 --> 00:28:20,649 Joachim Schwarz, Contabil-�ef, Silver Mountain 298 00:28:37,716 --> 00:28:40,649 Control Finance... 299 00:28:41,650 --> 00:28:43,649 Gaining... 300 00:29:18,916 --> 00:29:22,915 - I'll come later, okay? - Yes, fine. 301 00:29:24,916 --> 00:29:27,915 - Hello, handsome! - Hello, beautiful! 302 00:29:31,950 --> 00:29:34,915 - What are you doing here? - I'm visiting you. 303 00:29:34,916 --> 00:29:36,949 I'm sorry I didn't answer. 304 00:29:36,950 --> 00:29:39,915 - I thought the phone was broken. - No... No, it's just that... 305 00:29:39,916 --> 00:29:43,915 I have a lot of work. 306 00:29:45,916 --> 00:29:48,915 I'm not wearing anything underneath. 307 00:29:50,916 --> 00:29:53,949 Don't you have a basement around here? 308 00:29:54,916 --> 00:29:58,949 I have to meet someone. We have to study for tomorrow. 309 00:29:58,950 --> 00:30:00,949 - Didn't you hear what I told him? - Yes, I heard. 310 00:30:00,950 --> 00:30:04,915 - Actually, I really have a lot of work. - Can I help you with something? 311 00:30:04,916 --> 00:30:07,915 Maybe another time. 312 00:30:10,916 --> 00:30:12,915 Ciao! 313 00:30:13,916 --> 00:30:14,949 My dog? 314 00:30:14,950 --> 00:30:17,949 Move on. 315 00:30:24,916 --> 00:30:27,915 - Sorry. - And you came. 316 00:30:27,916 --> 00:30:29,915 Didn't you? 317 00:30:29,916 --> 00:30:32,949 I wanted to ask you if you would go out with me to the restaurant tonight. 318 00:30:32,950 --> 00:30:34,915 - Grażyna. - Nu. 319 00:30:34,916 --> 00:30:36,949 - Please. - Not! 320 00:30:36,950 --> 00:30:38,949 Please, please, please! 321 00:30:38,950 --> 00:30:41,915 How stupid you are... Last time you were crying here 322 00:30:41,916 --> 00:30:44,949 like a child you told me that you are not a good person. 323 00:30:44,950 --> 00:30:47,915 That wasn't even my sympathetic side. 324 00:30:47,916 --> 00:30:51,915 You work until 19:00, right? I'll pick you up at 7:30 p.m. 325 00:30:51,916 --> 00:30:54,949 I'm looking for a nice restaurant, and you choose something nice from the menu. 326 00:30:54,950 --> 00:31:00,915 I'm glad for tonight. Coming soon! 327 00:31:04,950 --> 00:31:06,915 What? 328 00:31:09,916 --> 00:31:11,949 what the hell do you have 329 00:31:11,950 --> 00:31:14,949 - I found a client. - One. 330 00:31:14,950 --> 00:31:20,915 On the rampage by Tom Moldovan. 331 00:31:20,916 --> 00:31:23,915 With an offer that I couldn't even wipe my bottom with. 332 00:31:23,916 --> 00:31:26,915 Sure, I'll keep looking. But if I can't find anyone... 333 00:31:26,916 --> 00:31:29,915 - at least we have Moldovan. - Are you crazy? 334 00:31:29,916 --> 00:31:33,915 The risk installment means 10% of the entire loan. 335 00:31:33,916 --> 00:31:37,949 Tom Moldovan can put his offer somewhere. 336 00:31:37,950 --> 00:31:39,949 - Yes. I want to... - No. Find another offer. 337 00:31:39,950 --> 00:31:41,840 Clar? 338 00:31:41,916 --> 00:31:44,915 Good. 339 00:31:44,916 --> 00:31:46,915 I told you from the beginning that we don't have time! 340 00:31:46,916 --> 00:31:50,949 - By the way... - I'll say it one more time. 341 00:31:50,950 --> 00:31:53,915 You do your job. You come with a client 342 00:31:53,916 --> 00:31:58,949 who will not offend me with offers of two pennies. 343 00:31:59,950 --> 00:32:01,949 Yes, sir. 344 00:32:01,950 --> 00:32:05,915 All right, sir. Wonderful, sir. 345 00:32:06,950 --> 00:32:11,915 The deadline is in two weeks. We've already lost half of Triple A. 346 00:32:14,950 --> 00:32:17,915 And then, why are you standing around? 347 00:32:17,916 --> 00:32:20,949 Hai, the treab�! 348 00:32:22,950 --> 00:32:25,915 Caut� o solu�ie. 349 00:32:29,916 --> 00:32:32,915 Hello! It's me too, Adam Pohl. Hello! 350 00:32:33,916 --> 00:32:37,915 Okay, I'll be back tomorrow, thanks. 351 00:33:10,916 --> 00:33:13,915 - You don't want to talk about this anymore... - You trust me. 352 00:33:13,916 --> 00:33:15,915 - I don't have good premonitions. - Jana! 353 00:33:15,916 --> 00:33:19,915 Let me do my job. Good? Good night! 354 00:33:58,916 --> 00:34:01,949 �n order ... 355 00:34:03,950 --> 00:34:05,915 Damn it! 356 00:34:21,950 --> 00:34:25,949 and? What's up? 357 00:34:28,916 --> 00:34:32,915 I... I just... 358 00:34:33,916 --> 00:34:37,915 Hey, hey, hey... Jana! Stay at home. 359 00:34:41,950 --> 00:34:44,949 Stai pu�in. 360 00:34:44,950 --> 00:34:46,915 I ate something rotten. 361 00:34:46,916 --> 00:34:47,915 Lini�te�te-te! 362 00:34:47,916 --> 00:34:50,915 It's good. Easy, easy, easy. 363 00:34:50,916 --> 00:34:52,949 Las�, las�. 364 00:34:52,950 --> 00:34:56,915 Breathe. It's good. 365 00:34:56,916 --> 00:35:00,949 Let it go, let it go. It's good. 366 00:35:01,916 --> 00:35:03,915 Stay here. 367 00:35:03,916 --> 00:35:08,915 Stay here. Good. 368 00:35:08,916 --> 00:35:10,915 Respir�, respir�! 369 00:35:10,916 --> 00:35:13,949 Respir�! Respir� ad�nc. 370 00:35:17,916 --> 00:35:23,949 Breathe! Breathe! Jana... It's just panic. It's only in your head. 371 00:35:24,950 --> 00:35:27,949 Do not fight. Don't struggle. 372 00:35:28,950 --> 00:35:31,915 Prive�te-m�. 373 00:35:32,950 --> 00:35:34,915 Respir�. 374 00:35:36,916 --> 00:35:39,915 Good. Good. 375 00:35:40,950 --> 00:35:43,949 Good. Good. 376 00:35:43,950 --> 00:35:46,915 Scared people are the most dangerous. 377 00:35:46,916 --> 00:35:49,915 So it's good to be afraid. 378 00:35:51,916 --> 00:35:56,915 The pressure of responsibility is overwhelming. 379 00:35:57,916 --> 00:36:04,949 But you get used to it. And, at some point, the panic disappears. 380 00:36:04,950 --> 00:36:09,915 Believe me. Calm down... 381 00:36:11,916 --> 00:36:15,915 see you tomorrow Yes? 382 00:36:15,916 --> 00:36:21,915 It's just a game. Just a game. 383 00:36:23,950 --> 00:36:25,915 Ai grij�. 384 00:36:48,150 --> 00:36:49,182 Jana? 385 00:36:49,183 --> 00:36:53,149 Yes, good evening! Excuse me for calling so late. 386 00:36:53,150 --> 00:36:58,149 - You were right. - Do you have proof? 387 00:37:00,150 --> 00:37:03,149 I can't sell the risk credits for Leipzig. 388 00:37:03,150 --> 00:37:06,149 We only have a weak offer from Tom Moldovan. 389 00:37:06,150 --> 00:37:09,182 I was thinking of offering you a deal. 390 00:37:09,183 --> 00:37:14,182 Help me get rid of them and, in return, receive the evidence. 391 00:37:14,183 --> 00:37:19,149 - What is it about? - Four hundred million. 392 00:37:22,150 --> 00:37:27,149 - You will receive a phone call. - Good. 393 00:37:28,183 --> 00:37:31,149 - You did a good job. - Good night! 394 00:37:42,150 --> 00:37:45,149 Felix Bender, UK Royal Fin 395 00:37:47,150 --> 00:37:48,149 - Alo? - Felix? 396 00:37:48,150 --> 00:37:53,182 - Christelle. What an honor at this time... - Listen, I have something good for you. 397 00:37:53,183 --> 00:37:56,149 The entire risk tran�� from Global's Leipzig project 398 00:37:56,150 --> 00:37:59,149 not sold yet. 399 00:38:14,183 --> 00:38:15,849 Adam... 400 00:38:16,950 --> 00:38:19,149 I don't like to tell her, but Jana does her job. 401 00:38:19,150 --> 00:38:23,182 - What the? - He meets Bender. 402 00:38:28,150 --> 00:38:30,182 Hey, hey! What is this? 403 00:38:30,183 --> 00:38:34,149 - What are you doing? - Felix Bender wants to buy. 404 00:38:34,150 --> 00:38:37,149 - What the? - Felix Bender wants to buy. 405 00:38:37,150 --> 00:38:41,149 Bender is my client. And I take care of the tran��. 406 00:38:41,150 --> 00:38:44,149 Adam, you don't do that. I saw how you worked in the last 30 minutes. 407 00:38:44,150 --> 00:38:46,149 You stayed for nothing. You haven't sold anything! 408 00:38:46,150 --> 00:38:49,149 What's wrong? Do you want me to explain something fundamental to him? 409 00:38:49,150 --> 00:38:53,182 You deal with structured products. You are not allowed to sell without me or Fenger. 410 00:38:53,183 --> 00:38:55,149 I will report you. 411 00:38:55,150 --> 00:38:58,149 See what you're doing. 412 00:38:58,150 --> 00:39:03,149 Adam. I advise Bender. I don't sell anything. 413 00:39:03,150 --> 00:39:07,149 Jana, I advise you not to mess with me. 414 00:39:09,150 --> 00:39:11,182 - We do it together. - Good. 415 00:39:11,183 --> 00:39:14,182 Good. I'm looking for the places where we go, 416 00:39:14,183 --> 00:39:16,149 I know what the guy likes, I know him well. 417 00:39:16,150 --> 00:39:19,149 - Good. You have two minutes. - One minute. 418 00:39:32,183 --> 00:39:36,149 Regatta! Regatta! 419 00:39:38,150 --> 00:39:41,182 Leave me alone with Regatta. This is a phenomenon. 420 00:39:41,183 --> 00:39:43,149 To�i go from the park� the-ar pl�cea Regatta. 421 00:39:43,150 --> 00:39:45,149 - in reality, I hate her. - I do not! 422 00:39:45,150 --> 00:39:47,149 You do not. How many times did you throw up? 423 00:39:47,150 --> 00:39:49,182 Come on, Felix, say... I resisted, didn't I? 424 00:39:49,183 --> 00:39:52,182 We have to admit: he threw up three times, and still lost. 425 00:39:52,183 --> 00:39:55,182 It's great to talk about vom, but we have something else to discuss. 426 00:39:55,183 --> 00:39:59,149 A moment! If you didn't have those drops, you couldn't resist. 427 00:39:59,150 --> 00:40:02,149 I'll tell him something else. Real men fight and drink on. 428 00:40:02,150 --> 00:40:03,749 - Good. About Leipzig. - Yes. 429 00:40:03,750 --> 00:40:04,849 About Leipzig. 430 00:40:04,850 --> 00:40:08,149 Felix, let's have fun, if you still came to town... Let's have fun like the world. 431 00:40:08,150 --> 00:40:11,149 - No no no! - Yes, yes! 432 00:40:11,150 --> 00:40:15,182 My sister, Birgit. From Romania. 433 00:40:15,183 --> 00:40:18,182 He has two small and cute cakes. 434 00:40:18,183 --> 00:40:21,149 Lum�narea st� b��. 435 00:40:24,150 --> 00:40:26,949 - What are you talking nonsense? - I haven't seen Felix for a long time. 436 00:40:26,950 --> 00:40:28,149 S� ne �ntoarcem la treab�. 437 00:40:28,150 --> 00:40:30,182 Let me do my job and shut up. 438 00:40:30,183 --> 00:40:34,182 And now, dear Felix. Be good to your beloved Felix. 439 00:40:34,183 --> 00:40:38,149 An expensive one, a nice one. 440 00:40:42,150 --> 00:40:44,149 I have a room that I can make available to her. 441 00:40:44,150 --> 00:40:47,149 He wants three more shots. Do you have chili... 442 00:40:47,150 --> 00:40:49,149 - Or can you pour here? - Chili? 443 00:40:49,150 --> 00:40:54,149 If someone asks, you didn't put anything. I don't want the rest. 444 00:40:56,183 --> 00:41:01,149 Mommy has come! Mommy makes good drinks. Thank you! 445 00:41:02,150 --> 00:41:05,149 Bye, Birgit! Luck! 446 00:41:05,150 --> 00:41:07,149 Luck! 447 00:41:16,183 --> 00:41:19,182 E-n regul�? 448 00:41:24,150 --> 00:41:26,182 I think I need some fresh air. 449 00:41:26,183 --> 00:41:28,149 - Are you okay? - Yes Yes. 450 00:41:28,150 --> 00:41:31,149 E-n regul�? 451 00:41:31,150 --> 00:41:34,149 He spent the whole day at the toilet, he really wanted to come. 452 00:41:34,150 --> 00:41:37,182 I told him not to drink alcohol. 453 00:41:37,183 --> 00:41:42,149 Now everything must be given out! Let's go somewhere else. 454 00:41:57,183 --> 00:42:00,182 Is it that obvious? 455 00:42:00,183 --> 00:42:03,215 After all the actions with my business partner, 456 00:42:03,216 --> 00:42:07,149 I can no longer recognize them. It would be too inauthentic. 457 00:42:07,150 --> 00:42:12,149 - I lost the moment. - I won't tell anyone. 458 00:42:12,150 --> 00:42:14,149 I have known Leblanc for a long time. 459 00:42:14,150 --> 00:42:18,182 She very rarely appreciates anyone. 460 00:42:19,183 --> 00:42:21,149 Good introduction... 461 00:42:22,183 --> 00:42:25,149 How much do you want to buy? 462 00:42:26,150 --> 00:42:28,149 300 million. 463 00:42:32,150 --> 00:42:34,149 Good. 464 00:42:34,150 --> 00:42:36,149 - Super. - Good. 465 00:42:36,150 --> 00:42:39,182 It's a good decision, congratulations! 466 00:42:39,183 --> 00:42:41,149 S� s�rb�torim! 467 00:43:06,150 --> 00:43:09,149 - V� potrivi�i! - Mul�umesc. 468 00:43:09,150 --> 00:43:12,149 Luck! 469 00:43:39,150 --> 00:43:44,149 Let me show them. So you have it with your hand. Here you open. ac. 470 00:43:47,150 --> 00:43:49,149 With forks... Don't lose the sauce 471 00:43:49,150 --> 00:43:52,149 �i �nfulec-o. 472 00:43:54,150 --> 00:43:59,149 and? It's good, isn't it? 473 00:44:00,883 --> 00:44:03,182 Yes it is. 474 00:44:03,183 --> 00:44:07,149 After everything I've done, I'm not allowed to work at the bank anymore. 475 00:44:07,150 --> 00:44:11,149 But I don't want to either. It's over. 476 00:44:11,150 --> 00:44:14,149 And what bone do you live on? 477 00:44:16,150 --> 00:44:19,149 Good. 478 00:44:19,150 --> 00:44:21,149 Are you rotten rich? 479 00:44:21,150 --> 00:44:23,182 Please... I wouldn't have said that, 480 00:44:23,183 --> 00:44:26,149 but for a while I can live well, yes. 481 00:44:26,150 --> 00:44:29,149 Incredible! 482 00:44:29,150 --> 00:44:35,149 I was unhappy for a long time... 483 00:44:35,150 --> 00:44:40,149 When you have no money, you can blame the lack of wealth. 484 00:44:40,150 --> 00:44:42,182 That's why you would be unhappy 485 00:44:42,183 --> 00:44:45,182 because that's why it's not going well. But when you have money 486 00:44:45,183 --> 00:44:50,149 And yet, it doesn't go well, either the character is to blame, 487 00:44:50,150 --> 00:44:53,149 either you have the feeling that until now... 488 00:44:53,150 --> 00:44:56,949 - You haven't done anything good in your life. - Then, change your character. 489 00:44:56,950 --> 00:44:58,949 - Stop complaining. - I'm trying. 490 00:44:58,950 --> 00:45:02,982 - I'm curious. - You'll see. 491 00:45:19,950 --> 00:45:22,982 Ai v�zut cum arat� iar "buh�t�ria"? 492 00:45:22,983 --> 00:45:25,982 I don't want to always be me 493 00:45:25,983 --> 00:45:27,949 the one who cleans. I do not want! 494 00:45:27,950 --> 00:45:31,949 - What's with "the pantry"? - Don't imitate me. That's not funny! 495 00:45:31,950 --> 00:45:33,949 You have to clean up too, not just me! 496 00:45:33,950 --> 00:45:35,949 Okay, I do. Yes? 497 00:45:35,950 --> 00:45:39,949 Please. I want to live in a beautiful house. 498 00:45:39,950 --> 00:45:43,982 - Your girlfriend is waiting for you in your room. - Girlfriend? I don't have any friends. 499 00:45:43,983 --> 00:45:46,949 He said "I'm your friend, I came to visit". 500 00:45:46,950 --> 00:45:50,949 - I told him to go in there. - How do you look? 501 00:45:53,950 --> 00:45:56,949 - Hello! - How do you know where I live? 502 00:45:56,950 --> 00:45:57,949 can we talk a little 503 00:45:57,950 --> 00:46:00,949 You can't come in here, you can't tell him 504 00:46:00,950 --> 00:46:03,949 that you are my friend. It's pure madness! 505 00:46:03,950 --> 00:46:06,982 Stay at my desk... 506 00:46:06,983 --> 00:46:10,015 - I'm leaving, okay? - Can we talk a little? 507 00:46:10,016 --> 00:46:11,949 Now. Now. 508 00:46:11,950 --> 00:46:15,949 - If you knew me... - I don't want to know you. 509 00:46:15,950 --> 00:46:19,949 - M-seated. - Plea�. 510 00:46:28,950 --> 00:46:30,949 Thao, termin�! 511 00:46:30,950 --> 00:46:35,949 Thao, las�-m�. To me! 512 00:46:36,950 --> 00:46:40,949 - Done! Damn it! - Is it normal? I heard screams. 513 00:46:40,950 --> 00:46:44,982 - Go away! - What? 514 00:46:44,983 --> 00:46:47,949 - Don't bother! - Leave him! 515 00:46:47,950 --> 00:46:52,949 Leave him, he doesn't want to! I'm calling the police! 516 00:46:59,950 --> 00:47:01,949 call the police 517 00:47:01,950 --> 00:47:03,949 I'm calling the police, motherfucker! 518 00:47:03,950 --> 00:47:07,949 Tom? I'm Adam again. You don't answer the phone. 519 00:47:07,950 --> 00:47:12,949 We couldn't lower the price anymore, we have to find another way. 520 00:47:12,950 --> 00:47:13,949 Call me, please. 521 00:47:13,950 --> 00:47:17,949 Don't be silly with the pictures. Come on... 522 00:47:17,950 --> 00:47:20,949 It was a joke... cute. 523 00:47:20,950 --> 00:47:23,949 But don't send them, actually. You wouldn't do that. 524 00:47:23,950 --> 00:47:26,949 Come on, we're just friends. Call me. 525 00:47:26,950 --> 00:47:28,949 Mother of hell! 526 00:47:52,950 --> 00:47:55,949 Are you satisfied that we agreed so quickly? 527 00:47:55,950 --> 00:47:57,949 It is a pleasure to do business. 528 00:47:57,950 --> 00:48:00,949 Very good. Greetings to the family! 529 00:48:13,950 --> 00:48:16,949 Leblanc. 530 00:48:19,750 --> 00:48:22,749 Now I understand... 531 00:48:26,750 --> 00:48:29,782 I need help. 532 00:48:30,750 --> 00:48:35,749 That is why the charity event is dedicated to the people of Ashaiman. 533 00:48:35,750 --> 00:48:39,749 The Sydow Foundation supported the hard struggle of the community 534 00:48:39,750 --> 00:48:43,649 Against poverty and crime. 535 00:48:43,650 --> 00:48:46,749 Mul�umesc! 536 00:49:18,016 --> 00:49:21,015 Did you pretend to be normal in front of me? 537 00:49:21,016 --> 00:49:22,982 Sabine, it's not as bad as it seems... 538 00:49:22,983 --> 00:49:25,982 Not... 539 00:49:25,983 --> 00:49:29,982 Don't touch me! Damn psychopath! 540 00:49:47,983 --> 00:49:50,015 Now you go to bed, Fl�chen. 541 00:49:50,016 --> 00:49:52,015 Not. 542 00:49:52,016 --> 00:49:55,982 - It's killing me, mommy. - Is mother coming tomorrow? 543 00:49:55,983 --> 00:49:58,982 Not. 544 00:49:58,983 --> 00:50:02,015 - Why? - Good night! 545 00:50:07,816 --> 00:50:09,982 Bun�! 546 00:50:11,716 --> 00:50:14,982 Everything will be fine. Will be fine... 547 00:50:20,716 --> 00:50:24,015 Everything will be fine. 548 00:50:26,616 --> 00:50:29,982 Everything will be fine. 549 00:50:46,983 --> 00:50:50,015 You watched the series BîNCI NECRU��TOARE 550 00:50:50,016 --> 00:50:52,982 The end of episode 3 551 00:50:52,983 --> 00:50:57,015 Subtitle: Retail 0:50:58,000 --> 0:51:03,000 Subtitle downloaded from www.RegieLive.ro Student Portal Nr. 1 in Romania 552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 undefined --> undefined undefined 41604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.