All language subtitles for bad.banks.(2018).cze.1cd.(7933044)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:15,220 FRANKFURT NAD MOHANEM 2 00:00:26,100 --> 00:00:27,200 D�kuji. 3 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 Ahoj. 4 00:00:34,150 --> 00:00:35,210 Jano. 5 00:00:41,130 --> 00:00:44,170 -M� probl�m, ty d�vko? -Bojkotuje� m�j projekt. 6 00:00:44,190 --> 00:00:46,200 A ty mi d�v� do pit� chilli. 7 00:00:46,220 --> 00:00:49,230 Adame, moc dob�e jsi v�d�l, �e Bender je teplej. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,220 A zat�hne� n�s do bordelu? 9 00:00:51,240 --> 00:00:54,090 Pro� nechce�, aby to koupil? 10 00:00:56,180 --> 00:00:58,230 Mohlas m� zab�t. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,210 Ch�pe� to? 12 00:01:01,850 --> 00:01:03,870 Pus� m�. 13 00:01:04,050 --> 00:01:08,030 -Co se tady d�je? -Nic. 14 00:01:08,840 --> 00:01:10,940 Do m� kancel��e. Hned! 15 00:01:10,970 --> 00:01:12,910 V�dy je velmi pou�n�, 16 00:01:12,930 --> 00:01:14,960 kdy� se o p��tomn�ch mluv� ve t�et� osob�. 17 00:01:14,980 --> 00:01:17,020 -To ale nen� d�vod... -To je, do prdele, jedno! 18 00:01:17,060 --> 00:01:19,860 V�echno, co Jana ��k�, si um�m vylo�it jedin� tak, 19 00:01:19,890 --> 00:01:22,960 �e tla�� cenu dol� pro sv�ho star�ho k�mo�e Moldovana. 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,840 To nen� pravda. 21 00:01:30,070 --> 00:01:32,000 Zasranej lh��i. 22 00:01:37,840 --> 00:01:39,020 Dva p�t dva, pros�m. 23 00:01:40,950 --> 00:01:44,020 Sbal si svoje v�ci. Ochranka u� je na cest�. 24 00:01:44,050 --> 00:01:45,910 Dob�e, moment. 25 00:01:45,940 --> 00:01:47,950 Poslouchej, moje �ena m� vyhodila z domu. 26 00:01:47,970 --> 00:01:49,080 No a? 27 00:01:49,850 --> 00:01:52,030 Je mo�n�, �e pr�v� kv�li tomu jsem byl trochu mimo. 28 00:01:52,050 --> 00:01:56,060 V� p�ece, jak funguju. �ty�i cel� osm, no tak, co? 29 00:01:56,850 --> 00:01:59,870 Zat�m jsi je�t� neztratil svoji �est. Tak si ji ponech. 30 00:02:00,010 --> 00:02:02,970 �est. V�, kde ji odevzd�v�m? 31 00:02:03,380 --> 00:02:05,420 -Gabrieli. Adama pot�ebujeme. -Tam dole. U vchodu. 32 00:02:05,440 --> 00:02:08,390 U bezpe�nostn� kontroly, tam le�� m� �est. Kdy� sem p�ich�z�m. 33 00:02:08,410 --> 00:02:10,460 Dej mu �anci. Pot�ebuji obcho��ka. 34 00:02:10,480 --> 00:02:13,410 -Jano, nech toho. -Vstupte. 35 00:02:16,460 --> 00:02:17,550 Adame. 36 00:02:18,460 --> 00:02:20,590 -M�j se. -Jo. 37 00:02:23,370 --> 00:02:24,510 �auky. 38 00:02:37,400 --> 00:02:38,590 Hlavu vzh�ru. 39 00:02:41,440 --> 00:02:44,510 A� budeme fini�ovat, tak si za Adama najdeme n�hradu. 40 00:02:50,400 --> 00:02:51,520 Je�t� n�co? 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,420 No tak. Do pr�ce. M�me co d�lat. 42 00:03:34,590 --> 00:03:36,450 D�ky, lidi. 43 00:03:38,390 --> 00:03:39,480 D�ky. 44 00:04:22,530 --> 00:04:25,370 ZAPRODAN� BANCE 4. d�l: Star� dluhy 45 00:04:41,470 --> 00:04:43,590 KDY MI D�� TY DOKUMENTY? 46 00:04:55,470 --> 00:04:57,440 ZA T�I HODINY. 47 00:05:39,540 --> 00:05:41,510 -Dobr� r�no. -Dobr� r�no. 48 00:05:48,520 --> 00:05:51,570 Kdo by byl nejp�esv�d�iv�j��m ��fem v investi�n� oblasti 49 00:05:51,590 --> 00:05:55,380 t�et� nejv�t�� banky sv�ta? 50 00:05:55,560 --> 00:05:58,460 Gabriel Fenger, nebo Christelle Leblancov�? 51 00:05:58,540 --> 00:06:00,600 Vid�la jsem Khana a Tiese Jacobyho. 52 00:06:01,380 --> 00:06:03,490 Uprost�ed noci. Na tajn� sch�zce. 53 00:06:05,040 --> 00:06:09,080 Za p�edpokladu, �e Credit International a n�meck� Global Invest 54 00:06:09,120 --> 00:06:11,900 by tajn� p�ipravovaly f�zi. 55 00:06:11,930 --> 00:06:15,000 V tom p��pad� si konkurujete s Fengerem o post ��fa investic. 56 00:06:15,020 --> 00:06:19,060 Chcete Fengera zdiskreditovat a j� v�m v tom m�m pomoct. 57 00:06:21,000 --> 00:06:24,020 Kdy� jako �ena chce� z�skat speci�ln� pozici, 58 00:06:24,040 --> 00:06:26,930 -mus� j�t speci�ln� cestou. -Celou dobu jsem p�em��lela, 59 00:06:26,960 --> 00:06:30,020 -co po mn� doopravdy chcete. -Uka� mi, co m�. 60 00:06:31,020 --> 00:06:32,960 To nejde. 61 00:06:33,900 --> 00:06:36,880 -Ty dokumenty nespl�uj� ��el. -Dovol mi to posoudit, dob�e? 62 00:06:36,900 --> 00:06:40,990 Tyto dokumenty jsou ��len�. Ne�kod� n��� pov�sti. 63 00:06:41,010 --> 00:06:43,970 Ale dostanou lidi do v�zen�. 64 00:06:44,000 --> 00:06:47,960 N�co v�m dlu��m, proto�e jste mi pomohla s t�mi �v�ry. 65 00:06:47,980 --> 00:06:49,980 Ale jestli chcete u�kodit Fengerovi, 66 00:06:50,010 --> 00:06:53,050 tak si mus�te vymyslet n�co jin�ho. 67 00:06:53,070 --> 00:06:55,960 Tohle toti� neu�kod� Fengerovi. 68 00:06:56,900 --> 00:06:58,970 To po�kod� n�s v�echny. 69 00:07:28,970 --> 00:07:30,100 Co chce�? 70 00:07:32,080 --> 00:07:34,050 Nechce� se posadit? 71 00:07:38,940 --> 00:07:41,000 Cht�l bych se omluvit. 72 00:07:47,890 --> 00:07:49,090 Pro�? 73 00:07:49,950 --> 00:07:53,940 Sna��m se za��t znovu. 74 00:07:53,990 --> 00:07:56,100 Za co se chce� omlouvat? 75 00:07:59,000 --> 00:08:02,110 Za to, �e jsem se nedr�el pravidel. 76 00:08:04,050 --> 00:08:06,110 Za to, �e jsem ti zp�sobil bolest. 77 00:08:08,050 --> 00:08:10,080 Co to tu hraje�? 78 00:08:11,100 --> 00:08:12,970 J�... 79 00:08:13,010 --> 00:08:17,990 potkal jsem �enu. Je pro m� d�le�it�. 80 00:08:19,120 --> 00:08:22,010 Tvoji omluvu nep�ijmu. 81 00:08:42,050 --> 00:08:45,920 To je za to, �e jsem ne�la na policii. 82 00:08:47,070 --> 00:08:50,110 Tv�mu sv�dom� ale pom�hat nechci. 83 00:08:51,000 --> 00:08:54,070 Z�stane� tak ne��astn�m, jak jsi. 84 00:08:54,090 --> 00:08:56,040 Vypadni. 85 00:09:03,100 --> 00:09:04,990 D�kuji. 86 00:09:06,440 --> 00:09:09,490 Jsme domluveni. Lipsko se kompletn� prod�. 87 00:09:09,510 --> 00:09:12,500 -Bance nic nez�stane. -To zvl�dneme. Ano. 88 00:09:12,530 --> 00:09:17,320 V�born�. Pokra�ujte a jezte d�l. To mus�m vy��dit. 89 00:09:17,350 --> 00:09:18,370 Jist�. 90 00:09:18,400 --> 00:09:22,340 Jeane Claude! Mohu ti to vysv�tlit. V�echno se vy�e�ilo. 91 00:09:23,480 --> 00:09:27,370 M��e� ho nen�vid�t. Ale v�t�inou m� pravdu. 92 00:09:27,450 --> 00:09:31,480 Jako nap��klad, kdy� p�im�je lidi k tomu, aby prodali sv� hodnoty. 93 00:09:32,400 --> 00:09:35,350 Copak u� mi ani trochu ned�v��uje�, �e jedn�m z p�esv�d�en�? 94 00:09:35,370 --> 00:09:38,490 Sv� hodnoty jsi prodal z p�esv�d�en�? 95 00:09:40,540 --> 00:09:43,530 -To jsem na tob� v�dycky obdivoval. -Co? 96 00:09:43,550 --> 00:09:48,370 Vlastnost, schopnost um�t s�m sebe obalamutit. 97 00:09:48,400 --> 00:09:51,450 D�lat takovou pr�ci a v��it, �e jde o hodnoty. 98 00:09:53,400 --> 00:09:56,560 Kdy� se proval� "Silver Mountain", nezaplat� za to Khano. 99 00:09:57,330 --> 00:10:00,420 Ale ty. A j� taky. 100 00:10:02,470 --> 00:10:05,510 Pravidlo ��slo jedna. Kdy� z toho, aby se to provalilo, 101 00:10:06,100 --> 00:10:08,210 nikdo nic nem�, tak se to neproval�. 102 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 Tak v ��t�rn� Globalu 103 00:10:26,220 --> 00:10:28,210 vyvol�me pat�i�nou pozornost. 104 00:10:28,230 --> 00:10:31,240 A� se dozv�, �e tam Jana sl�dila, 105 00:10:31,260 --> 00:10:35,190 dostane v�pov��. Okam�itou. Ale proto�e ti ty dokumenty d�... 106 00:10:35,210 --> 00:10:40,170 D�. Mus�m j� jen nab�dnout spr�vnou pozici. 107 00:10:52,210 --> 00:10:55,190 MANAMA, BAHRAJN 108 00:10:58,100 --> 00:11:00,100 Bridge Water Associates, hal�. 109 00:11:00,270 --> 00:11:02,290 Ne, zavol� v�m zp�tky. 110 00:11:03,120 --> 00:11:05,300 Je mi l�to, ale pan Walker u n�s u� nepracuje. 111 00:11:05,320 --> 00:11:08,080 Silver Mountain, BSC. Jak v�m mohu pomoct? 112 00:11:08,100 --> 00:11:12,110 Silver Mountain pat�� pod n�meck� Global Invest, �e? 113 00:11:12,130 --> 00:11:14,210 Promi�te, s k�m chcete mluvit? 114 00:11:14,230 --> 00:11:17,250 S nik�m. Chci jen v�d�t, zda je Silver Mountain 115 00:11:17,280 --> 00:11:20,220 dce�inou spole�nost� n�meck�ho Global Investu. 116 00:11:20,240 --> 00:11:23,160 Omlouv�m se, ale neum�m v�m pomoct. 117 00:11:23,220 --> 00:11:25,220 P�eji v�m hezk� den. 118 00:11:28,210 --> 00:11:29,230 D�kuji. 119 00:11:29,260 --> 00:11:33,100 Je na �ase vyt�hnout plachty a p��stav otce opustit. 120 00:11:33,120 --> 00:11:36,230 Lucu. To je jen do�asn�. Takov�m obdob�m si projde ka�d�. 121 00:11:36,250 --> 00:11:39,270 Ka�d� za�ije krizi, kdy o v�em p�em�t� a s�m sebe se pt�. 122 00:11:39,300 --> 00:11:42,260 -Co je smyslem toho v�eho? -Na�el jsi n�kdy odpov��? 123 00:11:42,280 --> 00:11:45,290 Neexistuje odpov��. Mus� to p�ijmout. 124 00:11:45,310 --> 00:11:49,080 Ka�d� hled�n� smyslu m� dv� mo�nosti. Bu� ztroskot�. 125 00:11:49,100 --> 00:11:51,200 Nebo se vr�t� ke sv�mu star�mu �ivotu. 126 00:11:51,220 --> 00:11:55,260 -A zkus� b�t ��astn�. -V �ivot� jsou tedy jen dv� mo�nosti? 127 00:11:55,300 --> 00:12:00,080 Kdy� jsi za�al pracovat... Jako mlad� mu� p�ed mnoha lety, 128 00:12:00,100 --> 00:12:03,160 m�l tv�j otec u� tolik pen�z, �e jsi ani pracovat nepot�eboval. 129 00:12:03,180 --> 00:12:05,280 M�m t� vyd�dit, aby m�l tv�j �ivot zase smysl? 130 00:12:05,300 --> 00:12:09,080 -Klasick� hrozba v na�� rodin�. -A co vy? 131 00:12:09,140 --> 00:12:12,140 M�te bohat� rodi�e? Co si o tom mysl�te? 132 00:12:12,160 --> 00:12:16,140 M�l by b�t Luc chud�? Byl by pak spokojen�j��? 133 00:12:16,160 --> 00:12:19,130 -Co m�me ud�lat s na�imi pen�zi? -Nemus� na to odpov�dat. 134 00:12:19,150 --> 00:12:22,220 -Je to jen jeho �e�nick� ot�zka. -Pro� ne? Tato �ena m� na tebe vliv. 135 00:12:22,240 --> 00:12:25,120 Ano. A velmi pozitivn�. Jestli sis toho je�t� nev�imnul. 136 00:12:25,140 --> 00:12:27,170 Rozdejte je. 137 00:12:28,190 --> 00:12:31,230 Zn�m tolik lid�, u kter�ch se v�e to�� jen kolem toho, 138 00:12:31,250 --> 00:12:34,270 aby si mohli n�co dovolit. Proto si mysl�m, 139 00:12:35,090 --> 00:12:40,110 �e nen� nic smutn�j��ho ne� tolik pen�z, kter� se jen tak v�l� na ��tu. 140 00:12:40,130 --> 00:12:44,150 A nespl�uj� ��el, kter� by mohly. Ud�lat lidi ��astn�j��. 141 00:12:47,210 --> 00:12:50,180 Tak�e. Dost�v�me se k bodu na�� sch�zky. 142 00:12:50,200 --> 00:12:53,240 N� pr�vn�k za��dil, �e m��e� znovu pracovat. 143 00:12:53,260 --> 00:12:56,260 M��e� tedy p�estat s tou �ar�dou a b�t to op�t ty. 144 00:12:56,280 --> 00:12:58,270 S ukl�ze�kou sis u� u�il dost. 145 00:12:58,290 --> 00:13:01,200 Je na �ase b�t zase dosp�l�m. 146 00:13:05,240 --> 00:13:08,320 Ona um� francouzsky? To jsem p�ece nemohl tu�it. 147 00:13:26,150 --> 00:13:28,080 ZAVOLEJTE MI. 148 00:13:31,220 --> 00:13:33,220 Silver Mountain, BSC. Jak v�m mohu pomoct? 149 00:13:33,250 --> 00:13:37,200 -Dostal jsem zpr�vu, co se d�je? -N�kdo volal a m�l divn� ot�zky. 150 00:13:37,220 --> 00:13:39,210 -Kdo? -Nep�edstavil se. 151 00:13:39,230 --> 00:13:41,180 -Novin��? -Nev�m. 152 00:13:41,200 --> 00:13:45,270 Nap��mo se ptal, jestli je Silver Mountain dce�inou spole�nost�. 153 00:13:47,090 --> 00:13:49,160 Hal�, pane Sydow. 154 00:13:50,320 --> 00:13:53,090 FRANKFURT NAD MOHANEM 155 00:14:13,120 --> 00:14:14,280 Pracantko. 156 00:14:19,100 --> 00:14:20,240 Poj� se mnou. 157 00:14:33,170 --> 00:14:35,130 Kam jedeme? 158 00:14:59,310 --> 00:15:01,190 Co je to? 159 00:15:01,210 --> 00:15:04,200 V osmdes�t�ch se tomuhle patru ��kalo ledovec. 160 00:15:04,220 --> 00:15:07,140 Proto�e se tady naho�e skladoval koks. 161 00:15:09,170 --> 00:15:12,200 Jen m�lokdo v�, �e tu skute�n� byl. Posa� se. 162 00:15:12,220 --> 00:15:14,320 Omlouv�m se. Nem�m seda�ku. 163 00:15:24,240 --> 00:15:26,300 A pro� mi to ukazuje�? 164 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Proto�e tady bydl�m. 165 00:15:36,210 --> 00:15:40,160 Tady to, to jsem j�. 166 00:15:41,300 --> 00:15:43,110 Dob�e. 167 00:15:43,280 --> 00:15:47,150 Jen jsem ti cht�l uk�zat, ��m by ses mohla st�t. 168 00:15:49,140 --> 00:15:51,100 D�kuji za varov�n�. 169 00:16:17,220 --> 00:16:19,120 M�m p��tele. 170 00:16:20,190 --> 00:16:22,200 Jasn�. Jo. 171 00:16:31,300 --> 00:16:34,300 O�ek�vala bych od tebe �armantn� flirt. 172 00:16:35,280 --> 00:16:38,220 Jo, sv� kompetence m�m n�kde jinde. 173 00:16:41,160 --> 00:16:43,260 Co se vlastn� stalo s tou chytrou bank��kou, 174 00:16:43,290 --> 00:16:46,120 kterou ti p�ipom�n�m? 175 00:16:48,210 --> 00:16:51,120 M�la autonehodu. U� je to d�vno. 176 00:16:52,140 --> 00:16:54,120 -Do prdele. -Jo. 177 00:17:00,190 --> 00:17:01,310 Dobrou noc. 178 00:17:02,160 --> 00:17:04,090 Ne. 179 00:17:05,210 --> 00:17:07,130 Ale ano. 180 00:18:40,260 --> 00:18:42,270 Hlasov� schr�nka Noaha Weisze. 181 00:19:01,190 --> 00:19:03,190 Myslela jsem tady tu. 182 00:19:04,180 --> 00:19:06,230 Pro� zrovna tuhle? 183 00:19:06,260 --> 00:19:09,170 Proto�e tu vznikne kulturn� centrum. 184 00:19:10,680 --> 00:19:12,620 S m�nusem? 185 00:19:13,540 --> 00:19:15,460 S poml�kou mezi. 186 00:19:15,480 --> 00:19:17,470 Peter poml�ka Schultheiss poml�ka ulice. 187 00:19:17,490 --> 00:19:18,590 Nev�m. 188 00:19:18,610 --> 00:19:21,680 Ta ulice je krat�� ne� d�lka n�zvu. 189 00:19:24,560 --> 00:19:25,660 Ne. 190 00:19:26,490 --> 00:19:28,540 Schultheissova ulice. 191 00:19:29,520 --> 00:19:33,580 To d�v� smysl. Beze m� by ta ulice neexistovala. 192 00:19:42,580 --> 00:19:46,620 Dob�e. Schultheissova ulice bez poml�ky. 193 00:19:54,610 --> 00:19:57,540 -Ahoj. -Dobr� r�no. 194 00:19:59,470 --> 00:20:02,660 -Kdy se vr�t�? -Brzy, Flo, u� brzy. 195 00:20:03,640 --> 00:20:06,580 -Kdy brzy? -Hodn� brzy? 196 00:20:07,570 --> 00:20:09,650 -Chyb� mi. -Ty mn� taky. 197 00:20:10,310 --> 00:20:13,440 -Chyb� mi tak moc. -To nen� pravda. On l�e. 198 00:20:14,340 --> 00:20:17,430 -D�lal "p��". -Ale ano, chyb�. 199 00:20:17,460 --> 00:20:20,430 -Chyb� n�m ob�ma. -L�e. 200 00:20:23,490 --> 00:20:27,370 Podez�r�te m� z n��eho? Z m�ho pohledu neexistuje nic, 201 00:20:27,390 --> 00:20:30,490 co by �lov�ka p�ivedlo k takov�mu podez�en�. Zcela jasn� se ptal, 202 00:20:30,510 --> 00:20:33,390 jestli je Silver Mountain dce�inou spole�nost� Globalu. 203 00:20:33,410 --> 00:20:36,340 Byl jsem velice opatrn�. M� kolegov� se nemohli nic dozv�d�t. 204 00:20:36,360 --> 00:20:41,310 Koho mus�m potkat, kdy� chci informace o Silver Mountain? 205 00:21:05,520 --> 00:21:07,470 -Dobr� den. Pros�m. -Dobr� den. D�kuji. 206 00:21:09,280 --> 00:21:11,440 Chci jm�na ka�d� sebev�c bezv�znamn� osoby 207 00:21:11,940 --> 00:21:15,040 v t�to zasran� budov�, kter� se v�m zd� n�padn�. 208 00:21:17,160 --> 00:21:20,050 -Dob�e. Co p�esn� hled�te? -Ned�vejte mi tak hloup� ot�zky. 209 00:21:20,070 --> 00:21:23,050 -Abyste z�skal �as. -To ned�l�m. 210 00:21:23,070 --> 00:21:25,150 Mohammede, jestli zjist�m, �e n�koho kryjete. 211 00:21:25,920 --> 00:21:29,930 -Pane Schwarzi. Nikoho nekryji. -Jste do toho tedy namo�en� s�m. 212 00:21:29,950 --> 00:21:32,920 Ochranka u� je na cest� sem, aby v�m zabavila mobil. 213 00:21:32,940 --> 00:21:35,130 -A v� po��ta�. -Co? To nesm�te. 214 00:21:35,150 --> 00:21:39,950 Vy n�co taj�te. Je to c�tit na sto hon�. 215 00:21:40,130 --> 00:21:44,120 Tak�e, bu� p�jdete s pravdou ven, nebo va�e kari�ra pr�v� skon�ila. 216 00:21:44,140 --> 00:21:46,160 V r�mci cel�ho oboru. 217 00:21:50,100 --> 00:21:53,080 Dob�e. 218 00:21:55,130 --> 00:21:58,130 -Dvakr�t za mnou... -Pros�m? 219 00:22:00,050 --> 00:22:02,130 Dvakr�t se m� n�kdo ptal. 220 00:22:06,120 --> 00:22:08,060 Jana Liekamov�. 221 00:22:09,050 --> 00:22:12,060 Cht�la n�co v�d�t o prodan�ch projektech. 222 00:22:12,550 --> 00:22:15,540 A n�co st�hnout pro Fengera. 223 00:22:15,560 --> 00:22:18,620 N�co z centr�ln� ��t�rny. 224 00:22:18,640 --> 00:22:20,590 Jak� projekty? 225 00:22:21,520 --> 00:22:23,550 Mysl�m... 226 00:22:24,550 --> 00:22:27,490 -Quaestus. -Do prdele. 227 00:22:28,620 --> 00:22:31,710 Cht�l bych jen vyjasnit, �e tohle nen� ��dn� vyd�ran� ani hrozba. 228 00:22:32,480 --> 00:22:36,580 Posun term�nu uzav�en� p��padu se nebude konat. 229 00:22:36,600 --> 00:22:39,590 O�ek�v�m od v�s, �e ve sporn�m p��pad� si neprodanou ��st 230 00:22:39,610 --> 00:22:43,560 vezme na vlastn� triko sama banka. Aby dodr�ela term�n. 231 00:22:45,530 --> 00:22:47,520 NA ST�E�E, HNED. 232 00:22:47,540 --> 00:22:51,610 Jestli banka posune term�n, m�sto ji za�aluje. 233 00:22:51,630 --> 00:22:55,610 D�kujeme, pane Schultheissi, za va�i strategickou otev�enost. 234 00:22:56,500 --> 00:22:59,610 Zvl�dneme to. Na shledanou. 235 00:23:20,660 --> 00:23:23,610 Nechci o tom za��t diskutovat. Ta �ensk� tady prost� sl�dila. 236 00:23:23,630 --> 00:23:25,540 Nesmysl, chlape. 237 00:23:25,560 --> 00:23:28,600 Chci tu m�t t�i zasran� pr�vn�ky, co j� ud�laj� ze �ivota peklo. 238 00:23:28,620 --> 00:23:30,660 A co ud�laj�? Ka�d� t�den j� budou hrozit, 239 00:23:30,680 --> 00:23:33,520 �e s nik�m nesm� o �emkoliv mluvit, 240 00:23:33,540 --> 00:23:37,700 co pravd�podobn� ani sama nev�? Jana je moj� nejd�le�it�j�� kolegyn�. 241 00:23:41,630 --> 00:23:43,500 Pod�vej. 242 00:23:43,530 --> 00:23:45,690 Nen� to ��len�. Ta podoba? 243 00:23:46,720 --> 00:23:50,650 -Na�e Lea byla taky nevypo�itateln�. -P�esta�. 244 00:23:50,670 --> 00:23:53,630 -Byla nevypo�itateln�. Ale... -P�esta� s t�m, jasn�! 245 00:23:53,650 --> 00:23:57,680 Byla moud�ej�� ne� my. Byla chyt�ej�� ne� my. 246 00:23:58,520 --> 00:24:00,700 Byla v�dy krok p�ed n�mi. Proto jsme ji milovali. 247 00:24:00,720 --> 00:24:03,580 Tou�ili jsme po n�. Ale tohle ku�e! 248 00:24:03,600 --> 00:24:04,650 Tahle Jana. 249 00:24:04,670 --> 00:24:06,630 Miloval jsi ji, proto�e jsem ji m�l j�. 250 00:24:06,650 --> 00:24:10,510 -Ale no tak. -Te� vid�m tu podobu. 251 00:24:10,570 --> 00:24:11,590 My dva... 252 00:24:11,620 --> 00:24:16,490 Nebudeme podstupovat ��dn� riziko. Rozum�ls? V z�jmu n�s obou. 253 00:24:16,670 --> 00:24:21,560 Proto jsi s t�mi transakcemi �ekal, ne� nastoup�m? 254 00:24:22,570 --> 00:24:26,760 Sotva tu za�nu, je prodej pro Silver Mountain p�ipraven. 255 00:24:27,560 --> 00:24:32,570 �ekals, abych v tom byl namo�enej p�esn� jako ty. 256 00:24:32,590 --> 00:24:35,690 P�esn�. �ekal jsem, abych t� do toho taky zat�hnul. 257 00:24:35,710 --> 00:24:39,690 A ji mohl vyhodit, proto�e ti z�vid�m tv�j �sp�ch. 258 00:24:52,740 --> 00:24:57,550 Dob�e. O Janu se postar�m. 259 00:24:57,690 --> 00:25:00,700 Postarej, jinak to za tebe ud�laj� jin�. 260 00:25:14,570 --> 00:25:18,570 Lidi, co je s v�mi? Chr�pete tu, nebo co? Je��ikriste. 261 00:25:23,820 --> 00:25:25,730 Poj� se mnou. D�lej! 262 00:25:37,770 --> 00:25:39,930 Cos cht�la st�hnout v centr�ln� ��t�rn�? 263 00:25:39,950 --> 00:25:42,910 Moc s odpov�d� neot�lej. 264 00:25:43,750 --> 00:25:47,730 Nic jsem nest�hla. 265 00:25:49,760 --> 00:25:51,770 S p�r kolegy jsem byla v baru na skleni�ce 266 00:25:51,790 --> 00:25:53,720 a oni mluvili o jednom projektu. 267 00:25:53,780 --> 00:25:55,810 Cht�la jsem v�d�t, o co jde. 268 00:25:55,840 --> 00:25:57,890 Co� se mi zd� norm�ln�, kdy� jsem n�kde nov�. 269 00:25:57,920 --> 00:26:01,840 -O jak�m projektu? -U� nev�m. 270 00:26:01,860 --> 00:26:04,950 Jmenuje se Quaestus. Cos cht�la st�hnout? 271 00:26:05,720 --> 00:26:07,830 -Cht�la... -P�esta� lh�t. 272 00:26:07,850 --> 00:26:09,930 -Pro� Quaestus? -Ani m� nenech� domluvit. 273 00:26:09,950 --> 00:26:12,780 Proto�e l�e�. Jasn�! 274 00:26:14,770 --> 00:26:18,730 Nic jsem nest�hla. Informovala jsem se. 275 00:26:21,000 --> 00:26:24,830 Nikde u� nedostane� ��dnou pr�ci. 276 00:26:25,910 --> 00:26:29,790 M� jedinou mo�nost. Mus� mi ��ct pravdu. 277 00:26:29,810 --> 00:26:31,810 A j� ti mus�m v��it. 278 00:26:33,790 --> 00:26:35,840 No tak! Za�ni! 279 00:26:36,860 --> 00:26:38,810 Pov�dej. 280 00:26:46,920 --> 00:26:48,950 N�kdo se m� ptal na informace. 281 00:26:48,980 --> 00:26:50,790 Kdo? 282 00:26:50,810 --> 00:26:52,810 J� tomu �lov�ku ale nic ne�ekla. 283 00:26:52,830 --> 00:26:54,790 Kdo? 284 00:26:55,980 --> 00:26:59,960 Christelle Leblancov�. Ptala se m� na v�ci ohledn� Quaestu. 285 00:26:59,980 --> 00:27:03,830 A po��dala m�, abych to pro�et�ila. Ale nic jsem neud�lala. 286 00:27:03,850 --> 00:27:05,980 Nic jsem nest�hla a kontakt s n� p�eru�ila. 287 00:27:06,000 --> 00:27:09,960 -K �emu cht�la ty informace? -To nev�m. 288 00:27:09,980 --> 00:27:12,890 Cel� mi to bylo tak podez�el�, �e jsem nic neud�lala. 289 00:27:12,910 --> 00:27:15,770 Do prdele. 290 00:27:15,800 --> 00:27:16,880 Ta v�c se prov���. 291 00:27:16,900 --> 00:27:20,790 Do t� doby v t�to bance neud�l� sama ani krok. 292 00:27:20,920 --> 00:27:24,030 -Gabrieli, nic jsem neud�lala. -Co? 293 00:27:29,030 --> 00:27:31,950 Jsi takov�... 294 00:27:37,110 --> 00:27:39,010 Gabrieli. 295 00:27:40,100 --> 00:27:45,930 Leblancov� cht�la informace, proto�e CI a Global p�ipravuj� f�zi. 296 00:27:48,970 --> 00:27:51,890 Jen minutku. Jednu zasranou minutu. 297 00:27:53,120 --> 00:27:56,980 -Je mi l�to, pane Khano. -V po��dku, Sarah. 298 00:27:57,050 --> 00:27:59,900 ��kal jste, �e b�hem p��t�ch dvou let ��dn� f�ze nebude. 299 00:27:59,920 --> 00:28:01,920 To byla moje podm�nka, abych tu pracoval. 300 00:28:01,940 --> 00:28:03,050 Nem�me jinou mo�nost. 301 00:28:03,910 --> 00:28:06,020 Jak daleko jsou jedn�n�? 302 00:28:06,040 --> 00:28:07,900 Dokon�ena. 303 00:28:07,920 --> 00:28:09,100 Vy zasr... 304 00:28:11,040 --> 00:28:13,070 Do toho. Ulevte si. 305 00:28:31,100 --> 00:28:34,090 V�m. Ty a Khano favorizujete Fengera. 306 00:28:34,990 --> 00:28:38,040 Christelle. V�, jak moc si v��m tv� pr�ce. 307 00:28:38,060 --> 00:28:40,900 V�ichni m�me sv� strategie. 308 00:28:40,960 --> 00:28:44,890 Dlouho mi trvalo, ne� jsem ty tvoje prokoukla. 309 00:28:47,060 --> 00:28:51,050 V�t�ina ��f� bank jsou alfa samci, absolutn� jedni�ky. 310 00:28:51,900 --> 00:28:53,900 Ty ne. 311 00:28:54,000 --> 00:28:57,910 Jsi v��n� ��slo dva, a�koliv jsi ��f. 312 00:28:57,950 --> 00:29:02,090 Ale akceptuje� to. Z ��sla dva jsi ud�lal �est. 313 00:29:03,120 --> 00:29:05,920 Bude lep��, kdy� budeme j�st d�l, Christelle. 314 00:29:05,950 --> 00:29:08,100 Nepochopil jsi z toho ten kompliment? 315 00:29:09,970 --> 00:29:11,980 Obdivuji t�. 316 00:29:12,960 --> 00:29:16,110 Jsi opravdov� mistr v tom, sv� partnery utv��et tak, 317 00:29:16,880 --> 00:29:19,070 aby t� nikdo neohrozil. 318 00:29:19,980 --> 00:29:22,990 A j� obdivuji tv�j pasivn� agresivn� styl. 319 00:29:23,340 --> 00:29:27,450 A tvoje podv�dom� ur�ky, kter� n�m u�et�� hlasitou h�dku. 320 00:29:27,480 --> 00:29:31,510 P�esto se mi zd� �koda, �e sis tak jist�, �e favorizuji Fengera. 321 00:29:31,530 --> 00:29:33,500 K tomu existuje d�vod. 322 00:29:34,510 --> 00:29:36,410 M� ze m� strach. 323 00:29:45,340 --> 00:29:47,530 D�l�m si legraci. Rozhodli jste. 324 00:29:58,330 --> 00:30:02,430 Pan� Liekamov�. Meissner. Dohled. M�m na v�s d�vat pozor. 325 00:30:03,450 --> 00:30:06,360 Od te� jsem va��m st�l�m pr�vodcem. 326 00:30:06,460 --> 00:30:10,400 Jestli je to pro v�s nep��jemn�, tak jak� to m� b�t pro m�. 327 00:30:11,400 --> 00:30:15,510 -Mus�m si n�kam zaj�t. -Samoz�ejm�. 328 00:30:35,510 --> 00:30:37,390 Jano. 329 00:30:37,450 --> 00:30:40,380 -M��ete mluvit? -Ano. Co se d�je? 330 00:30:40,410 --> 00:30:42,540 Zjistili, �e jsem sl�dila kolem. 331 00:30:42,560 --> 00:30:44,530 Dali m� sledovat. 332 00:30:44,550 --> 00:30:46,530 Te� se mnou pob�h� takov� t�pek. 333 00:30:46,550 --> 00:30:48,450 Sakra. 334 00:30:48,520 --> 00:30:52,500 Pro� nep�ijede� do Lucemburku a nepromluv�me si v klidu. 335 00:30:53,390 --> 00:30:54,490 Dob�e. 336 00:31:20,330 --> 00:31:25,380 Jano, m�m t�i d�ti. Nem��u tuhle pr�ci... 337 00:31:29,580 --> 00:31:30,790 Je mi to l�to. 338 00:31:33,800 --> 00:31:37,670 A proto jsi m� nemohl aspo� varovat. 339 00:31:38,800 --> 00:31:40,720 To, �e jsme kamar�di, 340 00:31:42,570 --> 00:31:43,790 je ti u prdele. 341 00:31:49,770 --> 00:31:51,700 Je to jedno? 342 00:31:51,720 --> 00:31:55,760 Ne, Jano, nen� mi to u prdele, ale sed�li tam... 343 00:31:57,730 --> 00:31:59,730 a j�... Jano! Jano. 344 00:32:23,600 --> 00:32:24,680 Lucu. 345 00:32:24,740 --> 00:32:26,590 Jano. 346 00:32:26,710 --> 00:32:29,900 Cht�l bych si s tebou promluvit. M��u j�t nahoru? 347 00:32:31,740 --> 00:32:33,780 -Jdu dol�, dob�e. -Dob�e. 348 00:32:35,860 --> 00:32:39,710 Je zvl�tn�, kdy� m� najednou tolik voln�ho �asu. 349 00:32:40,740 --> 00:32:42,830 Na za��tku jsem byl kompletn� p�et�ov�n. 350 00:32:43,800 --> 00:32:46,890 Lucu, ani na sekundu nev���m tomu, �e to nepot�ebuje�. 351 00:32:46,910 --> 00:32:50,890 Tak�e si asi ani nebude� um�t p�edstavit, �e je mi hrozn� l�to, 352 00:32:50,910 --> 00:32:53,750 jak hnusn� jsem s tebou jednal. 353 00:32:53,770 --> 00:32:58,790 Ale ano, um�m. �els do sebe a zkou�� b�t lep��m �lov�kem. 354 00:32:58,810 --> 00:33:01,780 -Zvl�tn�, ale je to tak. -Jsi ten nejv�t�� hajzl, 355 00:33:01,800 --> 00:33:03,910 kter�ho jsem kdy potkala. 356 00:33:04,680 --> 00:33:07,680 D�lala jsem tu nej�pinav�j�� pr�ci a tys m� st�le poni�oval. 357 00:33:07,700 --> 00:33:08,730 J� v�m. 358 00:33:08,750 --> 00:33:10,680 Nechal jsi m� vyhodit za svoje chyby. 359 00:33:10,720 --> 00:33:13,750 A kdy� n�kdo jako ty ze sebe d�l� lep��ho �lov�ka, m� to v�dy h��ek. 360 00:33:13,770 --> 00:33:15,790 D�l� to toti� jen kv�li sob�. 361 00:33:15,810 --> 00:33:18,750 A tahle cel� akce slou�� zase jen tv�mu zasran�mu narcismu. 362 00:33:18,770 --> 00:33:20,830 -Souhlas. M� pravdu. -Je to tak? 363 00:33:20,850 --> 00:33:24,760 Ale s tvoj� v�pov�d� nem�m definitivn� nic spole�n�ho. 364 00:33:24,780 --> 00:33:27,870 Tv�j otec ti zachr�nil zadek a tob� to ani nedo�lo. 365 00:33:28,460 --> 00:33:30,640 Person�ln� odd�len� po�adovalo tvoji hlavu. 366 00:33:30,660 --> 00:33:33,580 -Kv�li nejr�zn�j��m chyb�m... -... kter� jsi ud�lal ty. 367 00:33:33,600 --> 00:33:37,500 Tv�j otec t� ochr�nil a m� vyhodili m�sto tebe. To je v po��dku. 368 00:33:37,520 --> 00:33:38,580 Pochopila jsem to. 369 00:33:38,600 --> 00:33:41,570 V ten den let�l m�j otec do New Yorku. 370 00:33:41,590 --> 00:33:45,500 Velk� t�ta sed�l v letadle. S tvoj� v�pov�d� nem� nic spole�n�ho. 371 00:33:45,520 --> 00:33:47,480 A j� taky ne. 372 00:33:52,590 --> 00:33:54,460 Jano. 373 00:34:07,640 --> 00:34:11,630 "Christelle Leblancov�, zvolen� 2011 evropskou bank��kou roku," 374 00:34:11,650 --> 00:34:14,620 "bude ud�lena cena �asopisu Business Affairs." 375 00:34:14,640 --> 00:34:17,640 Isabello? M��ete ��st norm�ln�? 376 00:34:20,600 --> 00:34:24,530 "U� na konci devades�t�ch let podnikala Christelle Leblancov�" 377 00:34:24,550 --> 00:34:28,600 "u francouzsk�ch zahrani�n�ch zpravodajsk�ch slu�eb DGSE" 378 00:34:29,120 --> 00:34:32,230 "hon na hospod��sk� podvodn�ky." 379 00:34:32,270 --> 00:34:36,140 "Dnes se star� o trval� finan�n� produkty," 380 00:34:36,160 --> 00:34:40,310 "aby z�skala d�v�ru spole�nosti a klient� investi�n�ho bankovnictv�." 381 00:34:41,150 --> 00:34:43,160 To s DGSE vy�krtn�te. 382 00:34:43,190 --> 00:34:45,230 Tajn� slu�ba m� v�dy negativn� konotaci. 383 00:34:45,250 --> 00:34:48,310 -Je jedno, co tam �lov�k d�lal. -Celou pas�? 384 00:34:49,230 --> 00:34:51,260 M�la byste si zaj�t na u�n�. 385 00:34:54,190 --> 00:34:56,090 Prima. 386 00:35:00,210 --> 00:35:02,170 Sm�m to tak zve�ejnit? 387 00:35:06,270 --> 00:35:09,240 P�ece jen t� bolela z�da. To ani jinak nejde, 388 00:35:09,260 --> 00:35:12,110 kdy� po��d sp� na podlaze. 389 00:35:12,130 --> 00:35:15,120 -Mami, to sice jo, ale... -... ano, zase se objev�. 390 00:35:15,140 --> 00:35:16,310 Byly hrozn�. 391 00:35:17,090 --> 00:35:19,260 Pov�z, tati, j� po��d s�m? To je mega smutn�. 392 00:35:19,280 --> 00:35:24,130 V�bec nejsem s�m. Vypad� to, �e je tady cel� ECB. 393 00:35:24,150 --> 00:35:26,090 Pan Sydow? 394 00:35:27,100 --> 00:35:28,210 Moment. 395 00:35:30,110 --> 00:35:31,140 Pardon. 396 00:35:31,170 --> 00:35:35,130 Richard z finan�n�ho dohledu. Je�t� se nezn�me. 397 00:35:35,150 --> 00:35:39,140 -Jste nov�? -Ano, p�ekvapiv� zm�na. 398 00:35:39,160 --> 00:35:41,210 Jsem nov�m ��fem v B6. 399 00:35:41,230 --> 00:35:44,250 R�d bych se s v�mi brzy setkal. 400 00:35:44,270 --> 00:35:48,120 Zkou��me vylep�it evropsk� mechanismus dohledu. 401 00:35:48,140 --> 00:35:51,110 -Tedy spole�n� s ECB. -R�d. 402 00:35:51,150 --> 00:35:53,100 Vymyslete n�m term�n. 403 00:35:53,190 --> 00:35:54,280 Dob�e. 404 00:35:55,150 --> 00:35:57,170 Proto�e je tam p�r... 405 00:35:58,110 --> 00:35:59,240 nejasnost�. 406 00:35:59,300 --> 00:36:03,190 -Probereme to pak. Dobrou chu�. -V�m tak�. M�jte se. 407 00:36:31,130 --> 00:36:34,180 Hlasov� schr�nka Noaha Weisze. 408 00:36:36,220 --> 00:36:40,140 Cht�la jsem ti ��ct, �e p��pad do jednoho t�dne uzav�u 409 00:36:40,160 --> 00:36:43,140 a u� s t�m skon��m. Sly��? 410 00:36:43,160 --> 00:36:45,300 Ud�l�m to, mus�m to te� jen je�t� n�jak dokon�it. 411 00:36:45,320 --> 00:36:48,240 Pak d�m v�pov�� p�edt�m, ne� m� ti hajzlov� vyhod� sami. 412 00:36:48,260 --> 00:36:52,100 A vr�t�m se. Chci tebe, chci Flo. 413 00:36:52,120 --> 00:36:54,300 Chci, abychom m�li spole�n� byt. 414 00:36:54,320 --> 00:36:58,270 Chci jakoukoliv pr�ci v Lucemburku. 415 00:36:58,290 --> 00:37:03,160 V�m, �e to s tvoj� pomoc� zvl�dnu. ��dn� Global. ��dn� CI. 416 00:37:04,180 --> 00:37:07,210 U� to nechci. Je to tak ��len�. 417 00:37:11,280 --> 00:37:13,200 Ano, j�... 418 00:37:13,270 --> 00:37:16,220 Cht�la jsem ti ��ct, �e mi chyb�te. 419 00:37:16,240 --> 00:37:19,260 Mus�m to te� je�t� dokon�it, ale pak se vr�t�m. 420 00:37:19,280 --> 00:37:22,250 Chci se vr�tit. K tob�. 421 00:37:33,170 --> 00:37:35,270 -Vezmi trochu t� n�pln�. -Dob�e. 422 00:37:35,290 --> 00:37:38,200 P�im��kni to. 423 00:37:40,190 --> 00:37:43,110 -�ek� n�koho? -Vlastn� ne. 424 00:37:48,300 --> 00:37:52,210 Ahoj, jsem Jana Liekamov�. B�val� Lucova kolegyn�. 425 00:37:52,240 --> 00:37:54,100 Je tady? 426 00:37:54,320 --> 00:37:57,090 Ano. Poj�te d�l. 427 00:38:04,320 --> 00:38:06,260 Co t� sem p�iv�d�? 428 00:38:07,110 --> 00:38:11,170 N�sleduj�c� z�le�itost. Jde o Lipsko 2025. A pot�ebuji t�. 429 00:38:11,250 --> 00:38:13,300 -D� si �erven� v�no? -Je to dob�e p�ipraveno. 430 00:38:13,320 --> 00:38:16,080 Z�kazn�ci jsou nat�en�, ale m�me m�lo �asu. 431 00:38:16,100 --> 00:38:18,320 Sed�me na hromad� pen�z. Asi �ty�ech miliard�ch. 432 00:38:19,090 --> 00:38:21,150 A nechci podstoupit ��dn� riziko. 433 00:38:21,180 --> 00:38:25,310 Pot�ebuji obchodn�ka, kter� z�kazn�k�m vnut� i to, co necht�j�. 434 00:38:26,090 --> 00:38:29,080 Pot�ebuji hajzla, jako jsi ty. 435 00:38:33,240 --> 00:38:38,080 Ne��kal jsem to jen tak zb�hdarma. U� to nechci d�lat. 436 00:38:38,200 --> 00:38:42,220 Lucu, je to nejlukrativn�j�� projekt Evropy. 437 00:38:42,240 --> 00:38:44,190 Co� je fajn pro tebe. 438 00:38:45,250 --> 00:38:49,120 Budeme t� �ekat. Pop�em��lej o tom. 439 00:38:49,260 --> 00:38:51,280 Ale ne dlouho. 440 00:38:52,280 --> 00:38:54,300 Omlouv�m se, �e jsem v�s ru�ila. Dobrou chu�. 441 00:38:54,320 --> 00:38:56,200 �au. 442 00:39:02,160 --> 00:39:04,220 -V�echno v pohod�? -Jo. 443 00:39:49,240 --> 00:39:52,140 Pros�m, odpov�z mi up��mn�. 444 00:39:53,150 --> 00:39:55,220 Pro� m� Fengera r�da? 445 00:39:58,160 --> 00:40:02,160 Je �armantn�. M� smysl pro humor. Um� ostatn� nakazit sv�m z�palem. 446 00:40:02,180 --> 00:40:04,310 Omlouv� ho to, �e je zlo�inec? 447 00:40:05,080 --> 00:40:08,120 On a Sydow podepsali smlouvy prodeje na Silver Mountain. 448 00:40:08,140 --> 00:40:10,210 Jsou to krimin�ln�ci, Jano. 449 00:40:14,180 --> 00:40:16,170 Promluvme si o tob�. 450 00:40:17,270 --> 00:40:20,120 Chce� zp�tky do CI? 451 00:40:22,100 --> 00:40:24,270 Mus� mi d�t jen ty dokumenty. 452 00:40:27,100 --> 00:40:32,160 Nechovala jste se ke mn� v�dy �estn�. Zm�n� se to v budoucnu? 453 00:40:32,510 --> 00:40:35,420 Byla chyba ti rozkazovat. 454 00:40:36,560 --> 00:40:38,520 Tak�e ano, zm�n�. 455 00:40:38,630 --> 00:40:43,470 Dob�e. Kdo m� nechal vyhodit ze CI? 456 00:40:49,530 --> 00:40:51,590 Zn� d�m smrti? 457 00:40:52,610 --> 00:40:55,500 Je docela bl�zko CI. 458 00:40:55,520 --> 00:40:58,430 Uprost�ed m�sta. M� hodn� kancel���. 459 00:40:58,450 --> 00:41:03,480 N�kter� z nich jsou CI. Skon�� tam lid�, pro kter� banka nem� vyu�it�. 460 00:41:04,440 --> 00:41:07,420 Lidi, kte�� sv�j �ivot, svoji v�e� darovali bance, 461 00:41:07,440 --> 00:41:10,400 str�� do mal�ch ned�stojn�ch kancel���. 462 00:41:10,420 --> 00:41:14,500 A� se uskute�n� f�ze a Fenger se stane nov�m ��fem 463 00:41:14,520 --> 00:41:17,410 investi�n�ho bankovnictv�, nebudou u� m� pot�ebovat. 464 00:41:17,430 --> 00:41:20,490 Po�lou m� do domu smrti s poradn� funkc�. 465 00:41:20,510 --> 00:41:23,500 Kde budu plesniv�t, tak�e p�jdu dobrovoln� do p�ed�asn�ho d�chodu. 466 00:41:23,530 --> 00:41:26,610 Tak jd�te jinam. N�kdo jako vy dostane pr�ci v�dycky. 467 00:41:26,630 --> 00:41:31,590 Je�t� dostate�n� brzy pochop�, jak tomuto syst�mu dominuj� mu�i. 468 00:41:35,430 --> 00:41:38,610 J� jsem t� nechala vyhodit. M�la jsem v pl�nu 469 00:41:39,400 --> 00:41:42,470 t� je�t� ve�er zkontaktovat a za��dit ti pr�ci v Globalu. 470 00:41:42,490 --> 00:41:47,430 Ale p�edb�hla jsi m� a nakr��ela mi p��mo do kancel��e. 471 00:41:47,470 --> 00:41:49,620 Myslela jsem si, �e cti��dostiv� bank��ka, 472 00:41:49,640 --> 00:41:54,590 kter� je podobn� Fengerov� zem�el� milovan�, mi m��e b�t n�pomocn�, 473 00:41:54,620 --> 00:41:59,620 abych se dostala k d�kazn�mu materi�lu o n�m. To je v�e. 474 00:42:00,450 --> 00:42:03,550 -Takov� je skute�nost. -Kam a� jste schopn� zaj�t? 475 00:42:05,440 --> 00:42:08,440 Co se stane, kdy� v�m ty materi�ly ned�m? 476 00:42:08,470 --> 00:42:11,490 -Pro� bys mi je... -��m m� budete vyd�rat? 477 00:42:20,490 --> 00:42:23,530 Tv�j p��tel pracuje v Private Wealth? 478 00:42:24,570 --> 00:42:27,510 Z�kazn�ci ho maj� r�di, 479 00:42:28,630 --> 00:42:32,490 ale on je norm�ln�. Ne takov� g�nius jako ty. 480 00:42:34,870 --> 00:42:36,870 Ud�l�m jeden dva telefon�ty, 481 00:42:36,890 --> 00:42:40,980 a u� nikdy nedostane ��dn�ho z�kazn�ka ani pr�ci. 482 00:42:41,960 --> 00:42:43,950 T�m bych za�ala. 483 00:42:47,000 --> 00:42:51,850 Douf�m, �e se dnes rozlou��me jako p��telkyn�. 484 00:43:01,910 --> 00:43:05,000 Jednou se u n�s ve �kole konala sout�. 485 00:43:05,770 --> 00:43:07,890 Kdo um� nejl�p opisovat. 486 00:43:07,930 --> 00:43:09,980 J� jedin� opisovat necht�la, proto�e mi p�ipadalo, 487 00:43:10,770 --> 00:43:13,870 �e je stejn� n�ro�n� a riskantn� n�co opsat, jako se prost� 488 00:43:13,890 --> 00:43:18,870 na zkou�ku nau�it a ud�lat ji. Tak�e jsem don�ela. 489 00:43:18,930 --> 00:43:24,890 U�itelka d�vala v�t�� pozor. A v�ichni m�li zase stejn� �ance. 490 00:43:29,820 --> 00:43:35,770 N� cel� rozhovor je u� na m�m Cloudu. 491 00:43:38,830 --> 00:43:40,970 Pro� m�m r�da Fengera? 492 00:43:41,970 --> 00:43:44,880 Nepot�ebuje dona�e�e. Je prost� dobr�. 493 00:43:44,900 --> 00:43:48,040 A proto se nyn� postar�m o to, aby z�stal m�m ��fem. 494 00:44:04,860 --> 00:44:06,830 U� ode�la? 495 00:44:07,880 --> 00:44:09,970 Mus� mi na z�tra napsat omluvenku. 496 00:44:10,010 --> 00:44:14,800 Nep�ipravil jsem si debiln� refer�t o m�ic�ch. 497 00:44:18,850 --> 00:44:20,800 Mluv�m na tebe? 498 00:44:21,960 --> 00:44:23,030 Poslouch� m�? 499 00:44:33,990 --> 00:44:38,870 Je norm�ln�. Ne takov� g�nius jako ty. 500 00:44:39,180 --> 00:44:41,240 Ud�l�m jeden dva telefon�ty, 501 00:44:41,260 --> 00:44:45,100 a u� nikdy nedostane ��dn�ho z�kazn�ka ani pr�ci. 502 00:45:16,090 --> 00:45:17,280 Nem��e� sp�t? 503 00:45:27,090 --> 00:45:30,110 Mo�n� bych p�ece jen mohl zase pracovat. 504 00:45:30,320 --> 00:45:33,310 Za jin�ch podm�nek samoz�ejm�. 505 00:45:34,240 --> 00:45:40,190 A tato pr�ce by nem�la ani nic spole�n�ho s m�m otcem. 506 00:45:41,580 --> 00:45:43,730 Cht�j� m�, proto�e jsem dobr�. Byl jsem. 507 00:45:46,580 --> 00:45:50,570 Ale vypr�v�l jsi mi, jak u� do banky nechce� nikdy vstoupit. 508 00:45:50,590 --> 00:45:52,640 Proto�e t� zni�ila. 509 00:45:54,550 --> 00:45:56,660 Zase t� zni��. 510 00:46:13,530 --> 00:46:18,540 Jasn�, nem�me �asu nazbyt. Ale ty ��dn� h��ek nenajde�. 511 00:46:20,600 --> 00:46:22,610 V� co, a� to prov��� tv� lid� 512 00:46:22,630 --> 00:46:24,750 a pak se prost� ozvi na�im obchodn�k�m. 513 00:46:26,690 --> 00:46:29,520 Rozum�m. M��eme to tak ud�lat. 514 00:46:34,760 --> 00:46:36,630 Omlouv�m se. 515 00:46:52,540 --> 00:46:54,680 -To je va�e m�sto. -D�kuji p�kn�. 516 00:46:56,750 --> 00:47:00,570 -Dobr� r�no v�em. -Dob�e. Te� m�me �anci. 517 00:47:00,590 --> 00:47:03,600 -Co ty? -D�ky. 518 00:47:04,560 --> 00:47:05,700 Jsem tu. 519 00:47:07,680 --> 00:47:09,760 V�m, �e posledn� dva t�dny byly t�k�. 520 00:47:10,540 --> 00:47:12,550 �e jsme v�ichni byli m�lo s na�imi rodinami. 521 00:47:12,580 --> 00:47:15,610 Ale mus�te i d�l ze sebe dostat maximum, jinak to nezvl�dneme. 522 00:47:15,630 --> 00:47:17,720 Mus�te za��t plnit objedn�vky. 523 00:47:17,740 --> 00:47:21,600 Paraleln� povedeme rozhovory se z�kazn�ky a konzultace. 524 00:47:21,620 --> 00:47:24,560 Ud�l�me v�e sou�asn�, abychom projekt uzav�eli. 525 00:47:24,580 --> 00:47:27,710 -Do osmi dn�. Dob�e? -Lucu. Zvl�dneme to? 526 00:47:27,730 --> 00:47:30,660 Dovol mi to ud�lat. Pus� m� na n�. 527 00:47:30,680 --> 00:47:32,670 Zp�tky do pr�ce. 528 00:47:33,570 --> 00:47:35,530 -Dobrou chu�. -D�kuji. 529 00:47:51,530 --> 00:47:52,610 Dobr� den. 530 00:47:54,670 --> 00:47:56,530 Ta porce nesed�. 531 00:47:56,560 --> 00:47:58,710 -Co p�esn� se v�m nezd�? -Pod�vejte se na ni. 532 00:47:59,670 --> 00:48:04,590 -Je p��li� mal�. Cht�l bych novou. -D�l�te si ze m� prdel? 533 00:48:04,690 --> 00:48:07,760 Cht�l bych zcela norm�ln�. Jako maj� ostatn�. 534 00:48:09,580 --> 00:48:10,710 D�kuji. 535 00:48:21,710 --> 00:48:25,710 Luc dobrovoln� neodejde. Chci sv�ho syna zase v Lucemburku. 536 00:48:25,730 --> 00:48:27,750 -Mus�te mu d�t v�pov��. -Gabrieli... 537 00:48:28,700 --> 00:48:32,550 tv�j lipsk� t�m d�l� mnoh�m z n�s t�kou hlavu. 538 00:48:32,600 --> 00:48:35,590 Jestli za n� bude� cht�t bojovat, dej n�m v�d�t. 539 00:48:42,570 --> 00:48:47,670 M�lem jsem zapomn�l, �e m�me uzav��t projekt za 4 miliardy eur. 540 00:48:48,520 --> 00:48:51,630 Jak jen m��e b�t n�kdo tak blb� a zapomenout na to. 541 00:48:51,680 --> 00:48:56,760 ��len�. Ale zapla�p�nb�h m�me Liekamovou a Jacobyho. 542 00:48:58,700 --> 00:49:00,620 Gabrieli. 543 00:49:02,560 --> 00:49:05,570 M� pravdu. Nejprve mus�me dokon�it Lipsko. 544 00:49:05,590 --> 00:49:08,740 Pot� d�me ob�ma v�pov��. Dostanete syna zp�t. Nebojte se. 545 00:49:13,650 --> 00:49:16,630 Ohledn� d�t� to mus�te co nejrychleji vyjasnit. 546 00:49:16,650 --> 00:49:19,560 Nenech se od n� n�jak ukol�bat. M� u� pr�vn�ka? 547 00:49:19,580 --> 00:49:22,550 Ano, mami. Ta mal� se je�t� ani nenarodila. 548 00:49:22,580 --> 00:49:25,700 Hlavu vzh�ru. Tv�j bratr ostatn� dostal rozum 549 00:49:25,720 --> 00:49:30,540 a p�ijal tv� pen�ze. Je tady. D�m ti ho, jo? 550 00:49:31,590 --> 00:49:33,670 Toni, to je Adam. 551 00:49:51,540 --> 00:49:54,520 Pro ni m� nenapad� ��dn� jin� �e�en�. 552 00:49:54,550 --> 00:49:56,740 Zn� p�ece lidi, kte�� n�co takov�ho um� za��dit. 553 00:49:57,650 --> 00:50:00,630 �ekni, ze��lelas? 554 00:50:00,670 --> 00:50:02,740 V�bec nech�pe�, o co se mi tady jedn�. 555 00:50:02,760 --> 00:50:05,610 To je mi u prdele, o co se ti jedn�. 556 00:50:05,630 --> 00:50:07,690 Ale d� ruce pry� od n��eho takov�ho. 557 00:50:07,710 --> 00:50:11,740 V�me, jak lze n�koho zmanipulovat, ani� si toho v�imne. 558 00:50:12,580 --> 00:50:16,550 -Kdy� to nefunguje. -Jedno ti ��k�m. 559 00:50:16,570 --> 00:50:19,610 Nebudu d�lat, jako bych to, cos p�ed chv�li ��kala, nesly�el. 560 00:50:19,630 --> 00:50:22,720 Nep�ipust�m, abys p�ekro�ila tyto hranice. Jasn�! 561 00:50:22,740 --> 00:50:25,540 Nikdy jsem tu nebyla. 562 00:50:45,680 --> 00:50:48,590 Ne! 563 00:51:01,650 --> 00:51:04,650 �esk� titulky Jitka Dvo��kov� SDI Media �R 2018 564 00:51:04,650 --> 00:51:08,000 www.Titulky.com 46600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.