All language subtitles for allthatglitterssub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,710 --> 00:00:14,930
Okay, just a little farther.
2
00:00:15,210 --> 00:00:16,210
I can't see.
3
00:00:16,590 --> 00:00:17,590
Is the baby okay?
4
00:00:17,890 --> 00:00:18,788
We're all fine.
5
00:00:18,790 --> 00:00:20,170
This better be good.
6
00:00:20,430 --> 00:00:21,790
It's good. Okay.
7
00:00:22,110 --> 00:00:23,870
Ready? Mm -hmm.
8
00:00:25,010 --> 00:00:26,370
Welcome to Cypress Woods.
9
00:00:30,450 --> 00:00:31,450
What do you think?
10
00:00:32,630 --> 00:00:34,210
Oh, it's amazing.
11
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
Yeah?
12
00:00:35,690 --> 00:00:36,690
Yes.
13
00:00:43,400 --> 00:00:46,740
Never thought a simple Cajun boy would
have this kind of life, did you?
14
00:00:47,940 --> 00:00:50,240
I never doubted you'd have an amazing
life, Paul.
15
00:00:50,600 --> 00:00:54,920
But no amount of money can buy
happiness.
16
00:00:55,160 --> 00:00:56,180
I want to show you something.
17
00:01:20,200 --> 00:01:26,320
make you happy for the rest of your
life. Paul, I adore you.
18
00:01:27,360 --> 00:01:30,700
I love you, but we can't marry.
19
00:01:32,800 --> 00:01:38,160
I want to live an honest life without
sin. I want... Beau.
20
00:01:39,460 --> 00:01:40,460
You want Beau.
21
00:01:41,680 --> 00:01:43,800
Beau has moved on.
22
00:01:44,850 --> 00:01:49,730
He's in Paris, and Giselle tells me he's
engaged to a rich, glamorous heiress,
23
00:01:49,730 --> 00:01:51,510
so that's that.
24
00:01:52,330 --> 00:01:54,270
Paul, you know why we can't be married.
25
00:01:57,050 --> 00:02:01,710
Ruby, I love you more than I've loved
anyone in the world. Stop it. You
26
00:02:01,710 --> 00:02:03,050
shouldn't have to live in that shack.
27
00:02:03,290 --> 00:02:06,730
You're really going to make me say it
out loud? And raise Pearl in
28
00:02:06,750 --> 00:02:08,009
We are brother and sister.
29
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Brother and sister.
30
00:02:17,440 --> 00:02:19,300
That doesn't make it half right.
31
00:02:19,600 --> 00:02:20,760
It's not our fault.
32
00:02:21,660 --> 00:02:23,120
We were in love.
33
00:02:23,360 --> 00:02:27,660
Madly in love before we knew any of
this. You can't deny that.
34
00:02:27,860 --> 00:02:28,860
I can't.
35
00:02:29,440 --> 00:02:30,980
We can't ignore the truth.
36
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
Or the sin.
37
00:02:34,980 --> 00:02:36,180
I have a way.
38
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Pepper's sweet.
39
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Right?
40
00:02:42,520 --> 00:02:43,840
It won't tear a bet.
41
00:02:45,040 --> 00:02:48,000
Live side by side, but not together.
42
00:02:48,640 --> 00:02:51,540
Paul, you deserve a real marriage.
43
00:02:52,240 --> 00:02:55,180
You deserve passion in your life. We
both do.
44
00:02:55,640 --> 00:02:58,700
I'm willing to give all of that up to be
beside you always.
45
00:03:01,920 --> 00:03:05,060
I don't know if I'm willing to do that.
46
00:03:06,520 --> 00:03:09,140
I know what it's like to be in love.
47
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
Passionately in love.
48
00:03:15,359 --> 00:03:21,000
Okay. Well, then, if either of us
desires to find that ecstasy with
49
00:03:21,000 --> 00:03:23,580
else, we won't stand in each other's
way.
50
00:03:24,660 --> 00:03:25,660
Really?
51
00:03:26,640 --> 00:03:28,140
However would that work?
52
00:03:30,240 --> 00:03:34,780
Why don't we at least give it a chance?
Let's do it for Pearl, for her future.
53
00:03:35,300 --> 00:03:39,500
That's dirty pool policy. You leave that
bundle of joy out of this.
54
00:03:39,820 --> 00:03:41,760
She'll have the best of the best here.
55
00:03:42,350 --> 00:03:47,050
Right? A deluxe nursery with loving
childcare so you can do your painting.
56
00:03:48,190 --> 00:03:50,510
I'll tell the world that she's ours.
57
00:03:51,550 --> 00:03:53,630
I'll love her as if she is my own.
58
00:03:55,610 --> 00:03:57,850
And Bo sure isn't lining up to do that.
59
00:03:58,890 --> 00:04:00,970
He doesn't know she exists.
60
00:04:02,270 --> 00:04:04,210
You know what he thinks happened.
61
00:04:05,110 --> 00:04:07,030
Well, you didn't go through with it, did
you?
62
00:04:07,630 --> 00:04:09,710
Now you have an amazing little girl.
63
00:04:11,690 --> 00:04:13,190
I want to help you raise her.
64
00:04:19,350 --> 00:04:21,769
I wish I could just tell your father
everything.
65
00:04:24,130 --> 00:04:27,890
We could get married and live as a real
family.
66
00:04:30,010 --> 00:04:31,010
Isn't he handsome?
67
00:04:36,410 --> 00:04:40,010
He's a wonderful man, but he has another
life now.
68
00:04:40,670 --> 00:04:42,830
I know if you met him, you would love
him too.
69
00:04:43,250 --> 00:04:47,930
He's got this kind, gentle way about
him, but he's also got this wicked sense
70
00:04:47,930 --> 00:04:50,350
humor. And he always knew how to make me
laugh.
71
00:04:51,070 --> 00:04:53,410
He lives in Paris, France.
72
00:04:54,610 --> 00:04:56,150
It's such a romantic place.
73
00:04:57,170 --> 00:04:59,130
I know, not like here.
74
00:05:00,550 --> 00:05:06,010
But if he were here now, it might even
make this little shack seem romantic.
75
00:05:15,450 --> 00:05:17,670
Ruby Landry, in the flesh.
76
00:05:18,810 --> 00:05:23,090
Yeah, I've been in the swamp for some
time, missy. There's no phone lines out
77
00:05:23,090 --> 00:05:23,949
this way.
78
00:05:23,950 --> 00:05:27,790
Pastor Trejo, get out of my house.
79
00:05:28,510 --> 00:05:30,710
You are not welcome here.
80
00:05:30,930 --> 00:05:35,350
I gave your grandpa a thousand bucks and
he said I could marry you.
81
00:05:36,370 --> 00:05:38,970
But I get to try the merchandise first.
82
00:05:39,350 --> 00:05:41,210
I had no part in that agreement.
83
00:05:45,770 --> 00:05:50,090
You making babies without me? Don't.
Don't. Don't, please. Don't.
84
00:05:51,750 --> 00:05:53,630
Don't hurt her.
85
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Please.
86
00:05:55,590 --> 00:05:57,450
Buster don't hurt babies.
87
00:05:58,370 --> 00:06:00,210
Buster makes babies.
88
00:06:01,150 --> 00:06:02,150
Please.
89
00:06:04,910 --> 00:06:08,170
Now, put her down.
90
00:06:22,160 --> 00:06:24,080
is the easy way or the hard way.
91
00:06:24,980 --> 00:06:28,000
The thing is, I kind of prefer the hard
way.
92
00:06:30,120 --> 00:06:31,880
Like wrestling an alligator.
93
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
Hey, Tate Pearl, Tate Pearl.
94
00:07:02,490 --> 00:07:04,230
Hey, you're okay, you're okay.
95
00:07:04,730 --> 00:07:07,170
You're never gonna have to worry, okay?
You're never gonna have to worry again.
96
00:07:07,430 --> 00:07:08,430
Come here.
97
00:07:09,010 --> 00:07:10,010
Come on.
98
00:07:10,210 --> 00:07:11,210
You're okay.
99
00:07:18,270 --> 00:07:20,610
Welcome to your new home, Pearl and Ruby
Tate.
100
00:07:33,360 --> 00:07:36,020
We'll be safe and happy here forever.
101
00:07:37,060 --> 00:07:38,160
Thank you, Paul.
102
00:07:41,380 --> 00:07:44,760
Truly, it's all so much more than I
could have imagined.
103
00:07:45,600 --> 00:07:47,840
I should be thanking you for the
company.
104
00:07:50,700 --> 00:07:52,300
To our wonderful life together.
105
00:07:52,520 --> 00:07:55,120
Are you toasting with a dessert fork?
106
00:07:55,420 --> 00:07:56,420
Why not?
107
00:07:56,840 --> 00:08:01,180
I say we toast to our life whenever and
however we can.
108
00:08:02,850 --> 00:08:03,850
Cheers.
109
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
Cheers.
110
00:08:07,950 --> 00:08:10,630
Well, I guess this is goodnight.
111
00:08:12,770 --> 00:08:15,250
Hey, you look really stunning tonight.
112
00:08:16,450 --> 00:08:18,250
You're not so bad yourself, mister.
113
00:08:23,810 --> 00:08:25,630
It's not our fault we feel this way.
114
00:08:27,190 --> 00:08:28,330
But it is a sin.
115
00:08:30,110 --> 00:08:31,250
We have to hurt that.
116
00:08:36,520 --> 00:08:38,200
Can I at least kiss you goodnight?
117
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
On the cheek.
118
00:08:42,460 --> 00:08:43,460
No.
119
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
I'm sorry.
120
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
Goodnight, Ruby.
121
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
I love you.
122
00:08:54,600 --> 00:08:56,000
I feel the same way, Paul.
123
00:09:30,440 --> 00:09:32,080
Put Mrs. Tate next to Paul.
124
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
Thank you.
125
00:09:34,720 --> 00:09:37,260
Hello, Mr. Tate. My goodness.
126
00:09:38,280 --> 00:09:41,280
You really are the spitting image of
your mother.
127
00:09:41,720 --> 00:09:44,060
And she was an enchantress, you know.
128
00:09:45,100 --> 00:09:46,240
If you say so.
129
00:09:48,420 --> 00:09:49,680
Ruby, my wife.
130
00:09:50,380 --> 00:09:54,800
Well, she's terrified that your marriage
will expose the truth that you're half
131
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
-brother and sister.
132
00:09:56,560 --> 00:09:58,500
That Paul is not her son.
133
00:10:00,170 --> 00:10:05,070
If you could keep the illusion alive, it
would mean a great deal.
134
00:10:05,930 --> 00:10:08,330
Our daughter, Jean, she doesn't know.
135
00:10:10,110 --> 00:10:10,989
Of course.
136
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
Thank you.
137
00:10:19,770 --> 00:10:21,610
All right, ready to go?
138
00:10:22,410 --> 00:10:26,130
All clear.
139
00:10:30,140 --> 00:10:33,320
Wow. Another stunning outfit for Mrs.
Ruby Tate.
140
00:10:33,760 --> 00:10:37,840
Well, Ruby Tate can afford a lot more
than Ruby Landry could.
141
00:10:39,120 --> 00:10:41,500
Sometimes I wish I could just become
someone else.
142
00:10:42,140 --> 00:10:44,080
Yeah, if only it were that easy.
143
00:10:46,480 --> 00:10:51,900
Okay, so remember there's sensitive
information about my family that Jean
144
00:10:51,900 --> 00:10:55,400
doesn't know. Oh, you mean that your
father and my mother had a secret fling
145
00:10:55,400 --> 00:10:56,820
we're a married half -brother and
sister?
146
00:10:57,870 --> 00:11:00,330
You know, when you say it like that, it
sounds downright awful.
147
00:11:01,870 --> 00:11:06,010
But you forgot to mention how much we
genuinely care for each other.
148
00:11:08,910 --> 00:11:10,450
Congratulations to the happy couple.
149
00:11:10,950 --> 00:11:12,570
Oh, I wish you two hadn't eloped.
150
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
Where's the baby?
151
00:11:17,290 --> 00:11:20,930
She's upstairs with the nanny. You hired
a nanny to raise your daughter?
152
00:11:21,510 --> 00:11:26,350
Well, she's... Very nice and very
experienced with babies. And that way,
153
00:11:26,350 --> 00:11:29,030
can focus on her painting for some of
the day, huh?
154
00:11:29,310 --> 00:11:32,950
That is so wonderful that you get to
focus on your art. And I'm sure the time
155
00:11:32,950 --> 00:11:34,530
that you spend with Pearl is real
quality time.
156
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
Yes, that's exactly right.
157
00:11:36,070 --> 00:11:38,010
It's a good situation for all of us.
158
00:11:38,730 --> 00:11:40,370
Well, if you say so.
159
00:11:40,910 --> 00:11:45,290
I just love spending every moment with
my son and beautiful daughter when they
160
00:11:45,290 --> 00:11:46,290
were little.
161
00:11:46,970 --> 00:11:47,970
You know...
162
00:11:48,080 --> 00:11:52,800
Mom, Ruby and I were actually hoping we
could get some tips as we continue to
163
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
decorate. Oh.
164
00:11:54,380 --> 00:11:57,260
You were, were you? Paul said you have a
great eye, Mrs. Tate.
165
00:11:57,680 --> 00:12:00,580
Maybe after dinner we could take a walk
around. Yes.
166
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
That would be lovely.
167
00:12:06,700 --> 00:12:10,960
I was thinking maybe pale blue?
168
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Why don't you do it?
169
00:12:16,660 --> 00:12:18,580
Why did you marry Paul when you knew the
truth?
170
00:12:19,960 --> 00:12:24,000
Mrs. Tate, Paul and I have always been
close.
171
00:12:24,860 --> 00:12:27,600
It crushed us utterly when we learned
the truth.
172
00:12:27,960 --> 00:12:29,540
How do you think it was for me?
173
00:12:30,880 --> 00:12:33,460
Your mother put a spell on my husband
all those years ago.
174
00:12:34,560 --> 00:12:36,540
And now you have done the same to my
son.
175
00:12:37,180 --> 00:12:39,260
I have cared for that boy since he was
an infant.
176
00:12:40,480 --> 00:12:42,500
And made my husband's secret my own.
177
00:12:44,260 --> 00:12:45,460
I don't pretend to be pregnant.
178
00:12:46,120 --> 00:12:52,660
And I, to everyone I have ever known,
including
179
00:12:52,660 --> 00:12:56,560
my own daughter, now Paul must raise
another man's child.
180
00:12:57,620 --> 00:13:03,160
And I must pretend
181
00:13:03,160 --> 00:13:08,180
with a new baby so the family isn't a
public disgrace.
182
00:13:08,600 --> 00:13:12,880
I promise I won't tell a soul about the
true circumstances.
183
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Of course you won't.
184
00:13:14,860 --> 00:13:16,080
Look at all you have to lose.
185
00:13:20,420 --> 00:13:25,200
Deep down, I know you love Paul like
your true son.
186
00:13:26,300 --> 00:13:27,500
And he loves you.
187
00:13:28,800 --> 00:13:31,660
I will never do anything to interfere
with that.
188
00:13:31,900 --> 00:13:36,760
Paul loved Pearl with all his heart, as
if she were his own.
189
00:13:37,740 --> 00:13:43,620
And I hope you will accept that and love
her.
190
00:13:45,070 --> 00:13:46,710
As much as a grown mare should.
191
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
Love.
192
00:13:51,730 --> 00:13:53,150
Everyone needs so much of it.
193
00:13:55,430 --> 00:13:56,870
No wonder we're all exhausted.
194
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
Good night, Ruby.
195
00:13:59,530 --> 00:14:01,950
It's been such a pleasure to spend the
evening with you.
196
00:14:04,910 --> 00:14:09,870
I don't know about you, Pearl, but I can
barely remember that old dresser drawer
197
00:14:09,870 --> 00:14:10,970
we used to call a crib.
198
00:14:14,060 --> 00:14:15,760
Flower delivery for my girls.
199
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
They're beautiful.
200
00:14:18,740 --> 00:14:20,440
Like the woman who planted them.
201
00:14:20,740 --> 00:14:22,840
Other people planted them for me.
202
00:14:23,940 --> 00:14:26,620
You made this place a real home.
203
00:14:27,320 --> 00:14:30,000
Your loving attention to detail really
shows.
204
00:14:30,660 --> 00:14:32,560
Thank you, honey. That's so nice.
205
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
That's the truth.
206
00:14:34,360 --> 00:14:36,420
You really are something. You know that?
207
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
Oh, my God.
208
00:14:59,380 --> 00:15:01,140
Giselle, is that really necessary?
209
00:15:01,440 --> 00:15:05,060
Trying to get a little attention around
here. After all, it is my specialty.
210
00:15:07,660 --> 00:15:10,060
My dear, darling twin sister.
211
00:15:11,040 --> 00:15:12,800
Mistress of Cypress Woods.
212
00:15:13,520 --> 00:15:17,500
I have to admit, you haven't done too
bad for a Cajun swamp girl.
213
00:15:19,370 --> 00:15:21,810
Are we going to stand out here all day,
or are you going to show me around?
214
00:15:22,550 --> 00:15:26,150
I actually have to get to work, but you
two ladies have fun.
215
00:15:28,470 --> 00:15:30,470
You, we'll take tea in the parlor.
216
00:15:31,270 --> 00:15:32,850
I assume this place has one.
217
00:15:37,530 --> 00:15:41,290
Does this lumpy smell ever go away, or
do you just get used to it?
218
00:15:41,690 --> 00:15:44,610
I'd rather live here than at your mom's
mansion any day.
219
00:15:45,750 --> 00:15:50,630
Bruce, this is... Creepy as ever since
marrying Daphne, by the way. But Daphne
220
00:15:50,630 --> 00:15:53,070
is mellowing out as she crumbles into
old age.
221
00:15:53,450 --> 00:15:56,290
Do you ever have anything genuinely nice
to say about someone?
222
00:15:56,910 --> 00:15:58,070
Yes, actually.
223
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
Your husband.
224
00:16:00,610 --> 00:16:01,610
Paul is a saint.
225
00:16:03,790 --> 00:16:07,330
What's it like being married to our
brother so you can spend his money and
226
00:16:07,330 --> 00:16:08,309
in his mansion?
227
00:16:08,310 --> 00:16:10,290
He is our half -brother.
228
00:16:10,650 --> 00:16:12,350
If you've just come here to make
trouble.
229
00:16:12,940 --> 00:16:16,320
Well, keep your secrets, Ruby, and take
to heart how grateful you are.
230
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
Thank you.
231
00:16:17,680 --> 00:16:22,400
I mean, one teeny tiny leak to the
public and you might lose all of that.
232
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
What do you want?
233
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
Money.
234
00:16:26,120 --> 00:16:29,260
I might not be an oil millionaire, but I
don't need money.
235
00:16:30,120 --> 00:16:33,860
I just like knowing I'm playing some
role in helping you keep your fancy new
236
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
lifestyle.
237
00:16:35,560 --> 00:16:38,700
You always have to find a way to feel
superior to me, don't you?
238
00:16:39,900 --> 00:16:41,200
The shoe fits, Rubes.
239
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Your supposed baby.
240
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
Just so.
241
00:16:47,300 --> 00:16:49,780
Told you I'm good at keeping secrets,
Ruby. Calm down.
242
00:16:50,040 --> 00:16:51,460
Why don't you take a few hours off?
243
00:16:57,880 --> 00:16:58,960
She has Bo's eyes.
244
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
I know.
245
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
They're beautiful.
246
00:17:01,820 --> 00:17:04,780
Oh. So you do still have Bo on the brain
after all this?
247
00:17:05,720 --> 00:17:06,740
I do not.
248
00:17:07,760 --> 00:17:10,079
That doesn't mean his baby's eyes aren't
beautiful.
249
00:17:11,339 --> 00:17:13,500
Whatever you say, sister.
250
00:17:15,210 --> 00:17:16,109
You wanna...
251
00:17:16,109 --> 00:17:31,530
Disgusting!
252
00:17:31,870 --> 00:17:34,630
Your little love child just ruined my
outfit!
253
00:17:47,129 --> 00:17:48,310
Careful with my handbag.
254
00:17:48,630 --> 00:17:49,950
Costs more than you make in a month.
255
00:17:51,510 --> 00:17:52,590
Leaving so soon?
256
00:17:53,370 --> 00:17:55,950
Well, my sister doesn't seem too keen on
playing host.
257
00:17:56,230 --> 00:17:57,950
Oh, I'm so sorry to see you go.
258
00:17:58,390 --> 00:18:00,950
Pearl's upstairs napping, but she wishes
she could say goodbye.
259
00:18:02,550 --> 00:18:07,810
By the way, Beau broke off his
engagement to his Parisian debutante. I
260
00:18:07,810 --> 00:18:10,750
you'd want to know, even though you're
totally over him. He is officially
261
00:18:10,750 --> 00:18:12,690
single. Totally available now.
262
00:18:13,590 --> 00:18:14,750
He didn't get married?
263
00:18:14,970 --> 00:18:18,810
Nope. In fact, he's back, living in New
Orleans, and we're planning on getting
264
00:18:18,810 --> 00:18:19,810
together next week.
265
00:18:21,650 --> 00:18:25,970
You know, if you had just waited a
little bit longer before diving into all
266
00:18:25,970 --> 00:18:27,970
this, you might have still want him and
had it all.
267
00:18:28,630 --> 00:18:32,810
Don't worry. I'll tell him all about
your luxurious life, your amazing happy
268
00:18:32,810 --> 00:18:35,070
marriage, and your new little baby when
I see him.
269
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
And his eyes.
270
00:18:37,370 --> 00:18:38,730
Those beautiful eyes.
271
00:18:40,010 --> 00:18:43,910
If you think I'm jealous of your life
because of this big house and all of
272
00:18:43,910 --> 00:18:45,230
money, you've got another thing coming.
273
00:18:46,690 --> 00:18:49,470
I've got a feeling you'll be envious of
my life soon.
274
00:18:50,470 --> 00:18:51,470
Just you wait.
275
00:19:13,390 --> 00:19:14,870
I just don't have to be so awful.
276
00:19:15,170 --> 00:19:16,970
Sometimes I really hate her.
277
00:19:19,030 --> 00:19:20,030
She's jealous.
278
00:19:21,150 --> 00:19:23,550
I mean, you're everything she's not.
279
00:19:24,750 --> 00:19:26,690
Caring, thoughtful, kind.
280
00:19:29,270 --> 00:19:33,710
You are a hundred times more beautiful
than she'll ever be because of the
281
00:19:33,710 --> 00:19:34,950
goodness inside you.
282
00:20:15,150 --> 00:20:16,170
Pardon me, madame.
283
00:20:16,570 --> 00:20:18,970
Colonel William Henry Tate at your
service.
284
00:20:21,250 --> 00:20:22,590
Paul, that's so funny.
285
00:20:22,910 --> 00:20:25,210
I'm not aware of a man by the name of
Paul.
286
00:20:25,690 --> 00:20:27,610
I'm Colonel William Henry Tate.
287
00:20:29,790 --> 00:20:33,310
May I be so bold as to invite you to
dinner this evening?
288
00:20:36,730 --> 00:20:41,970
It would be my pleasure to join you.
289
00:20:42,830 --> 00:20:44,550
I'm thrilled to hear, madame.
290
00:20:45,830 --> 00:20:50,610
In fact, I have acquired a special gown
for the occasion.
291
00:20:53,070 --> 00:20:53,710
It's
292
00:20:53,710 --> 00:21:11,430
gorgeous.
293
00:21:13,450 --> 00:21:15,650
I shall relish the opportunity, Colonel.
294
00:21:17,450 --> 00:21:20,510
Very well. I eagerly await our
rendezvous.
295
00:21:21,530 --> 00:21:22,530
I fall.
296
00:21:24,850 --> 00:21:27,190
This is all a bit silly.
297
00:21:27,630 --> 00:21:30,790
But once again, Madame, it's William.
298
00:21:43,240 --> 00:21:50,140
A toast, madame, to the return of better
times, when the most important
299
00:21:50,140 --> 00:21:53,800
thing for a man to do is make the woman
of his heart happy.
300
00:21:59,420 --> 00:22:01,420
This night is truly magical.
301
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Thank you, William.
302
00:23:02,990 --> 00:23:04,370
What are your plans for the day?
303
00:23:05,270 --> 00:23:06,270
Painting.
304
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
Oh, wonderful.
305
00:23:10,390 --> 00:23:12,150
Paul, we have to talk.
306
00:23:13,770 --> 00:23:14,770
Thank you.
307
00:23:18,330 --> 00:23:23,390
Paul, I know what you're trying to do,
but we violated our promises to each
308
00:23:23,390 --> 00:23:24,390
other last night.
309
00:23:25,090 --> 00:23:26,090
What do you mean?
310
00:23:26,350 --> 00:23:29,550
I just told you. I was out quickly last
night.
311
00:23:30,630 --> 00:23:32,010
Did you have some kind of dream?
312
00:23:35,669 --> 00:23:37,910
Please. I'm sure it was just a dream.
313
00:23:42,030 --> 00:23:43,030
Yes.
314
00:23:43,550 --> 00:23:46,310
I'm sure it was just a dream.
315
00:24:09,710 --> 00:24:10,710
Giselle, hi.
316
00:24:10,950 --> 00:24:11,950
What do you want?
317
00:24:12,030 --> 00:24:15,210
I don't want anything, but I thought
you'd like to know what's happened.
318
00:24:16,110 --> 00:24:19,790
Our lovely stepmother was out riding
when her horse spooked and threw her
319
00:24:20,390 --> 00:24:21,710
She hit her head on a rock.
320
00:24:22,350 --> 00:24:24,250
It was hours before someone found her.
321
00:24:25,970 --> 00:24:26,970
She's dead, Ruby.
322
00:24:31,570 --> 00:24:33,610
Ruby, thanks for coming.
323
00:24:33,910 --> 00:24:35,110
Oh, it's awful.
324
00:24:36,010 --> 00:24:37,010
I'm devastated.
325
00:24:37,960 --> 00:24:39,780
Well, we sure are sorry for your loss,
Bruce.
326
00:24:40,020 --> 00:24:42,780
That bitch locked me out of her will
entirely.
327
00:24:44,080 --> 00:24:45,380
I'm going to be destitute.
328
00:24:46,240 --> 00:24:47,420
What am I going to do?
329
00:24:48,120 --> 00:24:51,720
You always said you married Daphne for
love, not her money.
330
00:24:52,180 --> 00:24:53,640
You try living without it.
331
00:24:55,860 --> 00:24:58,220
Sorry, Bruce. We have to find Giselle.
Please.
332
00:24:58,880 --> 00:25:02,400
Just talk some sense into her about your
mother's will.
333
00:25:06,480 --> 00:25:08,120
I'm concerned Giselle can handle Bruce.
334
00:25:08,320 --> 00:25:09,720
I don't even...
335
00:25:09,720 --> 00:25:18,620
Hello,
336
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
my love.
337
00:25:20,180 --> 00:25:21,180
Oh.
338
00:25:21,960 --> 00:25:23,520
Hi, Ruby. I didn't see you there.
339
00:25:25,380 --> 00:25:27,300
Isn't it wonderful to see Beau?
340
00:25:28,260 --> 00:25:30,080
Beau by name and by nature.
341
00:25:30,800 --> 00:25:32,520
Handsome as ever and all mine now.
342
00:25:34,720 --> 00:25:35,720
Hi, Ruby.
343
00:25:36,629 --> 00:25:37,710
It's nice to see you.
344
00:25:39,090 --> 00:25:40,090
Hi.
345
00:25:41,750 --> 00:25:42,750
Hello,
346
00:25:43,830 --> 00:25:44,830
Bo.
347
00:25:45,490 --> 00:25:46,490
Paul.
348
00:25:46,870 --> 00:25:47,870
Paul Tate.
349
00:25:48,350 --> 00:25:49,350
Bo Andres.
350
00:25:49,530 --> 00:25:51,170
Pleasure. What are you doing here?
351
00:25:52,030 --> 00:25:56,010
He's been such a support through this
difficult time as I recover from the
352
00:25:56,010 --> 00:25:56,909
of Arthur, Mother.
353
00:25:56,910 --> 00:26:01,910
After my visit to you, I met up with our
beautiful Bo, and, well, you might have
354
00:26:01,910 --> 00:26:05,630
stolen him from me once, but I think he
ended up with the right to my girl.
355
00:26:06,060 --> 00:26:07,060
My baby.
356
00:26:07,660 --> 00:26:10,060
Isn't it nice to see the happy married
couple, honey?
357
00:26:10,540 --> 00:26:13,880
You should just see their beautiful baby
girl, Pearl.
358
00:26:15,480 --> 00:26:18,260
Yes, congratulations on your marriage.
359
00:26:18,580 --> 00:26:21,600
Sounds like two of you are very happy.
360
00:26:23,760 --> 00:26:25,780
I think I left something in the car.
361
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Oh.
362
00:26:31,360 --> 00:26:35,620
I just, um, I just... I need a moment
alone.
363
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
Okay.
364
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
I'm sorry.
365
00:27:11,280 --> 00:27:12,660
I should have told you.
366
00:27:12,980 --> 00:27:13,980
It's okay.
367
00:27:14,520 --> 00:27:15,640
It's just a shock.
368
00:27:17,420 --> 00:27:18,520
I have to ask.
369
00:27:19,840 --> 00:27:20,840
How's Pearl?
370
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
That's her name, right?
371
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
Yes.
372
00:27:25,900 --> 00:27:26,940
And she's wonderful.
373
00:27:28,240 --> 00:27:30,580
Cuddly, sweet, curious.
374
00:27:31,000 --> 00:27:32,060
Sounds like her mother.
375
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
No.
376
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
Don't.
377
00:27:37,120 --> 00:27:38,120
Is she mine?
378
00:27:41,960 --> 00:27:44,420
I should have never listened to my
mother and gone off to Europe.
379
00:27:45,100 --> 00:27:47,880
Can you ever forgive me for leaving you
like that?
380
00:27:48,280 --> 00:27:50,140
Of course I forgive you.
381
00:27:51,700 --> 00:27:53,200
Don't hold on to that guilt.
382
00:27:54,640 --> 00:27:58,000
I ran off to have Pearl so you wouldn't
be burdened.
383
00:27:59,760 --> 00:28:02,020
We've managed to make a wonderful life
together.
384
00:28:02,440 --> 00:28:03,219
With Paul?
385
00:28:03,220 --> 00:28:04,220
Yes.
386
00:28:04,520 --> 00:28:05,780
He's a wonderful man.
387
00:28:06,660 --> 00:28:09,460
Well, I'm happy the two of you are so
happy.
388
00:28:10,320 --> 00:28:12,540
And that pearl be raised in a
respectable way.
389
00:28:14,900 --> 00:28:18,880
Did you not have a fantastic time in
Europe?
390
00:28:19,340 --> 00:28:23,360
It sounded like a dream. What happened
with your Parisian heiress?
391
00:28:24,920 --> 00:28:31,600
I did meet someone. And yes, we shared a
life. But I'd wake up every morning
392
00:28:31,600 --> 00:28:36,780
and look at my beautiful fiancée and
still feel empty inside.
393
00:28:38,510 --> 00:28:39,770
Because he wasn't you.
394
00:28:42,170 --> 00:28:46,090
So I broke it off with her and I moved
back, fully intending to tell you my
395
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
feelings.
396
00:28:47,710 --> 00:28:50,390
Giselle told me you'd married Paul and
had a baby.
397
00:28:51,070 --> 00:28:52,070
His baby.
398
00:28:52,810 --> 00:28:53,810
I was crushed.
399
00:28:54,470 --> 00:28:58,270
But I wanted you to be happy, so I
stayed away.
400
00:29:00,090 --> 00:29:02,530
I didn't know Pearl was mine until now.
401
00:29:02,850 --> 00:29:04,090
You didn't want to know.
402
00:29:05,930 --> 00:29:07,230
And now you're with Giselle.
403
00:29:08,010 --> 00:29:09,010
There you are, honey.
404
00:29:10,170 --> 00:29:12,110
I've been looking everywhere for you.
405
00:29:12,550 --> 00:29:15,070
And Ruby, don't you get any ideas?
406
00:29:15,530 --> 00:29:17,590
You're a married woman with an important
husband.
407
00:29:18,070 --> 00:29:19,690
Wouldn't want to mess that up now, would
we?
408
00:29:22,110 --> 00:29:23,110
Let's go, darling.
409
00:29:23,310 --> 00:29:24,310
We have guests.
410
00:29:41,160 --> 00:29:42,360
A letter for you, madame.
411
00:29:42,960 --> 00:29:44,340
It's from your sister.
412
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
Thank you.
413
00:30:01,080 --> 00:30:04,540
Darling sister, we eloped just like you
and Paul did.
414
00:30:05,180 --> 00:30:08,300
After our honeymoon, we'll come visit
and settle Daphne's estate.
415
00:30:08,860 --> 00:30:09,599
Gotta go.
416
00:30:09,600 --> 00:30:11,620
My boat's calling me back to bed.
417
00:30:12,280 --> 00:30:13,280
Ciao for now.
418
00:30:38,220 --> 00:30:41,240
What an incredible place. Giselle, you
really didn't do it justice.
419
00:30:42,900 --> 00:30:44,560
Gardens can be so much work.
420
00:30:44,940 --> 00:30:47,260
Well, it's our little corner of the
world.
421
00:30:48,740 --> 00:30:53,040
We love it here, don't we? How long is
this going to take? As long as it takes
422
00:30:53,040 --> 00:30:54,940
to make sure Bruce doesn't get that
money.
423
00:30:55,600 --> 00:30:59,760
Shouldn't be more than a few hours to
settle Daphne's estate and make sure
424
00:30:59,760 --> 00:31:00,760
all on the same page.
425
00:31:02,120 --> 00:31:03,360
And who's this little one?
426
00:31:04,740 --> 00:31:06,660
Hello, darling. Come here.
427
00:31:12,959 --> 00:31:19,880
Bo? Hello there,
428
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
Pearl.
429
00:31:22,340 --> 00:31:23,340
I'm Bo.
430
00:31:23,720 --> 00:31:24,860
Can we go inside now?
431
00:31:25,460 --> 00:31:26,880
Just once, though, makes me gag.
432
00:31:37,419 --> 00:31:41,820
Maybe pay less attention to Ruby and
more attention to Paul and his success.
433
00:31:42,620 --> 00:31:43,800
You might learn something.
434
00:31:44,480 --> 00:31:47,400
Or at the very least butter him up to
help make sure we come out of this
435
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
off.
436
00:31:48,640 --> 00:31:51,460
I don't want to give Ruby the
satisfaction of getting the better end
437
00:31:51,460 --> 00:31:52,460
deal.
438
00:31:55,940 --> 00:31:57,320
Time for your nap my darling.
439
00:32:26,380 --> 00:32:27,780
to get so emotional when I met her.
440
00:32:28,480 --> 00:32:30,240
But now that I have, it's so clear.
441
00:32:31,220 --> 00:32:33,700
You, Pearl, and me, we should be a
family.
442
00:32:34,040 --> 00:32:35,540
We are a family.
443
00:32:37,340 --> 00:32:41,920
We are both married to other people.
It's too late.
444
00:32:42,380 --> 00:32:46,800
I can't just keep going on pretending my
heart isn't exploding every time I see
445
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
you.
446
00:32:48,060 --> 00:32:51,140
The only reason I married Giselle was
for the illusion that it's you.
447
00:32:52,100 --> 00:32:53,700
Maybe I've done something crazy.
448
00:32:54,570 --> 00:32:57,670
I've leased an apartment in the French
Quarter that Giselle doesn't know about.
449
00:32:58,770 --> 00:33:01,650
I want you to visit me there, if you
want to.
450
00:33:03,430 --> 00:33:06,230
Deep down, you know we were meant to be
together.
451
00:33:07,370 --> 00:33:12,470
And if fate won't let us do it properly,
then we can make our own fate.
452
00:33:14,810 --> 00:33:17,090
Please, just think about it.
453
00:33:17,350 --> 00:33:18,530
Beau, where are you?
454
00:33:19,110 --> 00:33:20,150
I love you, Ruby.
455
00:33:23,280 --> 00:33:24,300
I'll run circles around you.
456
00:33:24,600 --> 00:33:28,180
I mean, I know you're not the brightest
bulb in the chandelier, but you always
457
00:33:28,180 --> 00:33:29,780
surprise me with new ways of proving it.
458
00:33:31,300 --> 00:33:33,600
Well, it was very nice to see both of
you.
459
00:33:34,620 --> 00:33:36,300
Thank you so much for the tour.
460
00:33:36,720 --> 00:33:42,140
I'd love to stay for dinner, sis, but we
just got a new bed, so...
461
00:33:42,140 --> 00:33:45,780
May I?
462
00:33:55,470 --> 00:33:57,630
Think about it. Leave some room for
Jesus, you two.
463
00:34:06,430 --> 00:34:09,409
Get in the car and drive me home.
464
00:34:33,190 --> 00:34:34,830
Have a good trip. Oh, thanks, sweetie.
465
00:34:35,449 --> 00:34:39,550
Oh, and I was thinking I might take your
advice. Maybe set up a few meetings
466
00:34:39,550 --> 00:34:40,870
with art dealers in New Orleans.
467
00:34:41,190 --> 00:34:42,190
That's terrific.
468
00:34:42,810 --> 00:34:44,790
I've been saying it forever. You're
going to be a famous artist.
469
00:34:45,510 --> 00:34:49,030
Hey, let me know when. I'll come along
with you, and I'll make sure they don't
470
00:34:49,030 --> 00:34:50,030
gouge you on commission.
471
00:36:48,200 --> 00:36:50,120
I'm afraid I can't live without this.
472
00:36:51,660 --> 00:36:55,980
This place can be just for us, hidden
away from the real world.
473
00:36:56,960 --> 00:36:58,660
I'm going to have to head back soon.
474
00:36:59,660 --> 00:37:06,500
I hate lying to Paul, but we made an
agreement when we got married to let
475
00:37:06,500 --> 00:37:10,300
other explore real physical passion if
we found it.
476
00:37:11,120 --> 00:37:13,040
For all I know, he's doing the same.
477
00:37:14,600 --> 00:37:17,420
You don't already have physical passion
with your husband?
478
00:37:29,800 --> 00:37:36,640
Paul's father and my mother had a secret
affair a long time
479
00:37:36,640 --> 00:37:37,640
ago.
480
00:37:38,840 --> 00:37:40,080
Paul is the result.
481
00:37:42,040 --> 00:37:47,460
Rather than face the shame, Paul's
father asked his wife Gladys to raise
482
00:37:47,460 --> 00:37:48,460
her own.
483
00:37:51,580 --> 00:37:53,120
Paul is my half -brother.
484
00:37:55,040 --> 00:37:58,460
And we care about each other, but...
485
00:38:00,520 --> 00:38:02,340
It can never be more than platonic.
486
00:38:04,800 --> 00:38:06,860
This changes everything.
487
00:38:08,400 --> 00:38:09,740
You made an agreement.
488
00:38:11,500 --> 00:38:13,620
But I don't think Paul really meant it.
489
00:38:15,460 --> 00:38:17,140
He loves me so much.
490
00:38:18,300 --> 00:38:24,560
And it killed me to picture his face
when I tell him the truth, but... I
491
00:38:47,920 --> 00:38:48,940
Honey, you scared me.
492
00:38:49,980 --> 00:38:51,080
Where is everyone?
493
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Where's Pearl?
494
00:38:54,260 --> 00:38:56,300
I gave everyone the day off.
495
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
I needed to quiet Pearl's napping.
496
00:39:12,200 --> 00:39:14,640
I know what you did for me.
497
00:39:17,160 --> 00:39:18,260
I know what you did.
498
00:39:20,900 --> 00:39:25,060
We had an agreement, Paul.
499
00:39:25,300 --> 00:39:26,540
An agreement you suggested.
500
00:39:28,980 --> 00:39:30,780
I didn't think it would hurt this much.
501
00:39:31,020 --> 00:39:33,560
I didn't want to hurt you. That's why I
didn't tell you.
502
00:39:35,220 --> 00:39:37,720
You had every right to do what we
agreed.
503
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
Don't see him again.
504
00:39:47,800 --> 00:39:49,180
You mean the world to me.
505
00:39:50,180 --> 00:39:52,100
And if you see him again, you'll leave
me.
506
00:39:54,060 --> 00:39:55,060
I'll be alone.
507
00:39:57,780 --> 00:39:58,780
Please.
508
00:39:59,180 --> 00:40:00,440
Please, please, please, please.
509
00:40:04,660 --> 00:40:10,380
Hold on now.
510
00:40:10,760 --> 00:40:12,560
You and Paul had an agreement.
511
00:40:12,820 --> 00:40:13,820
True.
512
00:40:14,200 --> 00:40:15,580
But what if Giselle finds out?
513
00:40:15,940 --> 00:40:17,740
That is what makes this untenable.
514
00:40:18,380 --> 00:40:19,480
She'd seek revenge.
515
00:40:20,680 --> 00:40:25,060
If she tells the world about Paul and
me, it would destroy him and his family,
516
00:40:25,140 --> 00:40:26,140
and she knows it.
517
00:40:27,720 --> 00:40:28,960
It has to be over.
518
00:40:33,760 --> 00:40:40,580
Good morning to the
519
00:40:40,580 --> 00:40:42,160
most amazing woman in the world.
520
00:40:44,170 --> 00:40:45,850
Sorry, she's gone for the day.
521
00:40:46,650 --> 00:40:47,810
It's just me, Ruby.
522
00:40:50,310 --> 00:40:52,010
What can I do to help you feel better?
523
00:40:52,850 --> 00:40:54,150
Name it. I'll buy it.
524
00:40:55,230 --> 00:40:56,530
I just need time.
525
00:40:58,370 --> 00:40:59,370
Okay.
526
00:41:00,110 --> 00:41:02,990
If you think of anything, call.
527
00:41:37,450 --> 00:41:38,450
Come in.
528
00:41:43,230 --> 00:41:45,130
It's your brother -in -law. He insisted.
529
00:41:46,150 --> 00:41:47,150
Now it's trouble.
530
00:41:49,570 --> 00:41:50,870
Hello? Ruby.
531
00:41:51,990 --> 00:41:52,990
Something's happened.
532
00:41:53,450 --> 00:41:56,230
Giselle and I, we've been up at your
family's country chateau.
533
00:41:57,150 --> 00:42:00,390
And a few days ago, Giselle was bitten
by a mosquito and...
534
00:42:01,550 --> 00:42:05,530
I called the doctor to the chateau and
he said the mosquito could be carrying a
535
00:42:05,530 --> 00:42:09,250
rare form of encephalitis and passed it
to her. Oh my god.
536
00:42:10,030 --> 00:42:11,130
She's in a coma.
537
00:42:12,210 --> 00:42:13,390
It could be permanent.
538
00:42:13,810 --> 00:42:14,810
No.
539
00:42:15,470 --> 00:42:22,250
Fate is trying to help us. Come to the
chateau and switch places with Giselle.
540
00:42:22,930 --> 00:42:27,550
You look so much alike, no one will ever
question it. Ruby will be the one who
541
00:42:27,550 --> 00:42:30,430
fell ill and you can assume Giselle's
life.
542
00:42:30,990 --> 00:42:31,990
With me.
543
00:42:32,410 --> 00:42:37,250
We can bring Pearl and we can all live
together as a family.
544
00:42:38,450 --> 00:42:39,450
Oh.
545
00:42:40,510 --> 00:42:42,390
This is crazy. What?
546
00:42:42,970 --> 00:42:45,230
We're getting a second chance at first
love.
547
00:42:45,810 --> 00:42:48,310
I've already laid some of the groundwork
with the doctor here.
548
00:42:48,810 --> 00:42:52,690
He'll take money in exchange for
silence. And if we pull the switch fast
549
00:42:52,770 --> 00:42:54,290
none of the staff will ever know.
550
00:42:55,150 --> 00:42:56,650
You've really thought this through.
551
00:42:56,870 --> 00:42:59,210
If we're going to do this without
suspicion...
552
00:43:01,450 --> 00:43:02,510
You need to decide.
553
00:43:03,590 --> 00:43:04,590
Today.
554
00:43:15,650 --> 00:43:19,570
Living this half -life isn't working.
555
00:43:21,270 --> 00:43:25,190
And now fate has stepped in with Giselle
Filmes.
556
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
That's a good idea.
557
00:43:32,660 --> 00:43:34,000
I'll bring Giselle here.
558
00:43:34,360 --> 00:43:38,020
I'll take care of her as if my wife,
Ruby, got sick.
559
00:43:38,360 --> 00:43:42,520
I'll send Pearl off with her Aunt
Giselle and Uncle Bo until her mom gets
560
00:43:42,520 --> 00:43:45,900
better. I can't believe you're willing
to go along with this.
561
00:43:50,400 --> 00:43:53,760
Honestly, seeing you so miserable has
made me miserable.
562
00:43:55,220 --> 00:43:57,300
Ashamed. We had an agreement.
563
00:43:58,630 --> 00:43:59,650
Was my idea.
564
00:44:01,610 --> 00:44:02,670
I'm a man of my word.
565
00:44:03,590 --> 00:44:04,590
Really?
566
00:44:06,190 --> 00:44:08,290
Ruby, all I ever wanted to do was make
you happy.
567
00:44:11,630 --> 00:44:12,970
You're getting her the best care.
568
00:44:13,790 --> 00:44:15,190
She might even recover, you know?
569
00:44:16,330 --> 00:44:18,850
Or perhaps Ruby wouldn't decide to
switch bags.
570
00:44:22,190 --> 00:44:23,590
We have to switch wedding rings.
571
00:44:24,310 --> 00:44:26,290
It's the only piece of jewelry people
will notice.
572
00:44:35,340 --> 00:44:38,420
I get even an inkling that you
mistreated her.
573
00:44:39,160 --> 00:44:42,060
I will blow this whole charade up in an
instant.
574
00:45:09,100 --> 00:45:12,120
You know, Pearl, this used to be my room
when I lived here.
575
00:45:13,220 --> 00:45:14,820
Yeah, feels familiar.
576
00:45:15,900 --> 00:45:17,260
It's important these days.
577
00:45:20,340 --> 00:45:21,700
My gorgeous daughter.
578
00:45:27,040 --> 00:45:28,940
Welcome to your new life, Mrs. Andres.
579
00:45:29,920 --> 00:45:31,300
The life that was meant to be.
580
00:45:47,790 --> 00:45:48,790
Hi, Pauline.
581
00:45:48,950 --> 00:45:50,310
I'm not sure. Let me check.
582
00:45:51,450 --> 00:45:52,450
Is Giselle here?
583
00:45:52,750 --> 00:45:53,750
No, it's Molly.
584
00:45:54,050 --> 00:45:55,550
Giselle's a regular tenant's partner.
585
00:45:57,750 --> 00:45:59,210
This is as good a time as any.
586
00:46:07,210 --> 00:46:08,210
Hello?
587
00:46:08,970 --> 00:46:09,970
Hi, Pauline.
588
00:46:10,570 --> 00:46:12,710
Well, it was a disaster, that's why.
589
00:46:13,430 --> 00:46:16,850
My sister came to visit, and she was
bitten by a mosquito.
590
00:46:17,840 --> 00:46:20,280
She came down with this stupid, rare
disease.
591
00:46:20,740 --> 00:46:23,480
So we had to come home, and I had to
take my niece.
592
00:46:24,660 --> 00:46:26,960
Well, maybe you don't know everything
about me, Pauline.
593
00:46:27,180 --> 00:46:29,020
I can be good with kids if I want to be.
594
00:46:30,360 --> 00:46:32,400
No, I don't have time for tennis.
595
00:46:33,000 --> 00:46:36,820
And to be honest, your backhand wasn't
anything to boast about.
596
00:46:43,180 --> 00:46:46,820
She asked if we'll be at Kitty's private
party at...
597
00:46:47,259 --> 00:46:48,420
Fancies on the weekend.
598
00:46:48,720 --> 00:46:51,460
Well, I think it's time to rip the
bandage off.
599
00:46:52,860 --> 00:46:53,860
Introduce you to society.
600
00:46:57,040 --> 00:46:59,340
I'm really going to have to get used to
showing this much skin.
601
00:46:59,780 --> 00:47:03,380
Giselle would like to walk into a room
and have every head turn her way.
602
00:47:03,680 --> 00:47:05,640
I'll be blushing so hard everyone will
know it's me.
603
00:47:06,100 --> 00:47:08,200
People just think it's Giselle's way of
flirting.
604
00:47:08,400 --> 00:47:10,120
Plus, you look spectacular.
605
00:47:12,880 --> 00:47:14,860
When in doubt, be mean.
606
00:47:17,640 --> 00:47:19,240
Giselle, so good to see you.
607
00:47:19,680 --> 00:47:20,680
Cynthia.
608
00:47:20,940 --> 00:47:23,080
Hello. It's been too long.
609
00:47:23,580 --> 00:47:24,600
For you, maybe.
610
00:47:24,920 --> 00:47:26,820
You never cease to amuse, Giselle.
611
00:47:27,140 --> 00:47:28,420
Well, I aim to please.
612
00:47:28,900 --> 00:47:31,280
Speaking of which, tell your husband I
said hi.
613
00:47:34,340 --> 00:47:35,600
Beau, I'm thirsty.
614
00:47:35,900 --> 00:47:36,900
Let's grab a drink.
615
00:47:37,040 --> 00:47:39,300
But first, I need to go to the little
girl's room.
616
00:47:40,160 --> 00:47:41,540
Giselle, baby.
617
00:47:42,100 --> 00:47:44,260
You're back in town and you didn't call
me?
618
00:47:45,480 --> 00:47:49,400
I thought we were closer than that.
Well, uh, you thought wrong, I guess.
619
00:47:51,100 --> 00:47:53,260
What's wrong with you, babe? Are you
insane?
620
00:47:54,140 --> 00:47:55,760
Bo is just out there.
621
00:47:56,120 --> 00:47:58,100
I thought that was part of the fun.
622
00:47:58,780 --> 00:48:01,780
Well, I intend to get my fun in other
ways from now on.
623
00:48:02,320 --> 00:48:04,720
Now, I'll tell you the truth, just this
once.
624
00:48:06,080 --> 00:48:08,160
You are no longer worth my time.
625
00:48:08,380 --> 00:48:09,760
So get out of my life.
626
00:48:10,160 --> 00:48:13,840
And by the way, that cologne is doing
you no favors.
627
00:48:38,570 --> 00:48:39,570
Is it really you?
628
00:48:40,130 --> 00:48:41,950
What are you doing here? How have you
been?
629
00:48:42,190 --> 00:48:43,770
Save the niceties, Giselle.
630
00:48:47,070 --> 00:48:48,510
It's been just fine for myself.
631
00:48:49,550 --> 00:48:51,670
No thanks to you and people of your ilk.
632
00:48:52,270 --> 00:48:55,050
Let me get this straight based on what
I've seen tonight.
633
00:48:55,430 --> 00:49:00,970
You somehow stole Beau, the love of your
sister's life, then decided that wasn't
634
00:49:00,970 --> 00:49:02,610
enough and started cheating on him.
635
00:49:04,610 --> 00:49:06,210
Well, Abby...
636
00:49:07,790 --> 00:49:09,490
You should get your own business.
637
00:49:10,630 --> 00:49:12,930
I mean, mind your own life.
638
00:49:16,110 --> 00:49:17,510
I'm sorry, Abby.
639
00:49:18,530 --> 00:49:19,530
Ruby?
640
00:49:22,290 --> 00:49:24,370
Oh, my God, Abby. Is it so obvious?
641
00:49:25,330 --> 00:49:26,870
You can't hide your heart, Ruby.
642
00:49:29,570 --> 00:49:31,950
Well, why on earth are you pretending to
be Giselle?
643
00:49:32,210 --> 00:49:35,550
A long story. I'd really rather not get
into it right now.
644
00:49:35,770 --> 00:49:36,910
I trust you have your reasons.
645
00:49:38,380 --> 00:49:39,580
Your secret's safe with me.
646
00:49:39,820 --> 00:49:40,820
Thank you, Abby.
647
00:49:41,720 --> 00:49:44,240
It's truly wonderful to bump into you
like this.
648
00:49:44,820 --> 00:49:47,440
It feels so good to have someone see who
I really am.
649
00:49:48,580 --> 00:49:52,420
Well, I'll be in New Orleans for a whole
month, so you should stay in touch if
650
00:49:52,420 --> 00:49:54,420
you ever need someone to talk to.
651
00:49:55,320 --> 00:49:56,420
I'd like that, Abby.
652
00:49:57,140 --> 00:49:58,640
I'd like that very much.
653
00:50:00,220 --> 00:50:02,500
It was so good to see you.
654
00:50:09,820 --> 00:50:10,980
Hello? It's Paul.
655
00:50:11,200 --> 00:50:12,200
Ruby there?
656
00:50:12,580 --> 00:50:13,580
Yeah, one second.
657
00:50:16,460 --> 00:50:17,460
It's Paul.
658
00:50:18,520 --> 00:50:19,720
Paul? Ruby.
659
00:50:20,140 --> 00:50:22,000
How are you? I miss you.
660
00:50:23,120 --> 00:50:24,260
How is Giselle?
661
00:50:25,480 --> 00:50:28,420
I've been getting her looked at by
different specialists.
662
00:50:29,560 --> 00:50:31,440
Well, Paul, that's great.
663
00:50:31,660 --> 00:50:33,700
Thank you for taking such good care of
her.
664
00:50:34,700 --> 00:50:35,700
Actually, uh...
665
00:50:35,920 --> 00:50:40,060
One of the specialists is a little more
optimistic than Bo's country doctor was.
666
00:50:40,660 --> 00:50:42,260
He says she can come out of the coma.
667
00:50:44,300 --> 00:50:45,540
That sounds like great news.
668
00:50:46,340 --> 00:50:47,340
Keep us updated.
669
00:50:49,400 --> 00:50:50,400
That's rude, Bo.
670
00:50:51,260 --> 00:50:52,260
Shut up.
671
00:50:52,420 --> 00:50:54,200
Well, he says he wants you to be happy.
672
00:50:55,220 --> 00:50:56,520
He should let you be happy.
673
00:50:57,540 --> 00:50:58,540
I love you.
674
00:50:59,460 --> 00:51:03,920
But I can't shake this feeling that
something's going to take you away from
675
00:51:03,920 --> 00:51:05,040
and separate us all again.
676
00:51:06,669 --> 00:51:11,730
Well, my mother's returning from a trip
overseas, and she expects to see Giselle
677
00:51:11,730 --> 00:51:12,730
and me.
678
00:51:13,190 --> 00:51:15,310
It's not going to be easy to face her, I
know.
679
00:51:16,490 --> 00:51:19,470
Giselle wasn't fond of my mother, so you
don't have to say much.
680
00:51:20,730 --> 00:51:24,130
We see her often, but this dinner's non
-negotiable.
681
00:51:30,050 --> 00:51:31,710
Oh, Giselle.
682
00:51:32,240 --> 00:51:36,620
Bo tells me you've been watching that
Cajun baby for a while, since your
683
00:51:36,620 --> 00:51:37,598
fell ill?
684
00:51:37,600 --> 00:51:39,700
She's not a nameless Cajun baby.
685
00:51:40,760 --> 00:51:41,820
Her name is Pearl.
686
00:51:42,120 --> 00:51:45,420
Oh. So you've really taken a shine to
little Pearl, then.
687
00:51:48,140 --> 00:51:49,840
I didn't say that.
688
00:51:50,220 --> 00:51:54,040
I don't like her very much, and I wish
I'd never committed to this whole anti
689
00:51:54,040 --> 00:51:58,060
-step -then thing, but I'll be damned if
anyone tells me I can't take care of a
690
00:51:58,060 --> 00:51:59,060
simple infant.
691
00:51:59,580 --> 00:52:01,360
Gets why I don't fall for being too
nice.
692
00:52:04,330 --> 00:52:07,850
And the father, Paul Tate, he's become
very wealthy, I hear.
693
00:52:08,710 --> 00:52:10,450
Yes, Paul made money.
694
00:52:10,650 --> 00:52:11,790
A lot of it.
695
00:52:12,410 --> 00:52:16,030
Well, maybe the two of you will think of
having your own children someday soon.
696
00:52:16,110 --> 00:52:17,790
I'm certainly hoping for a grandson.
697
00:52:18,710 --> 00:52:23,710
Well, keep hoping, because if all
children are like my sisters, I'll check
698
00:52:23,710 --> 00:52:26,250
myself into a nunnery before I carry a
baby to term.
699
00:52:28,050 --> 00:52:32,970
Yep, that Cajun baby is the closest
thing you'll ever have to progenies,
700
00:52:33,420 --> 00:52:34,420
Get used to it.
701
00:52:40,560 --> 00:52:45,980
You really let my mother have it. It was
as if Giselle crawled up inside of me
702
00:52:45,980 --> 00:52:46,980
to make that remark.
703
00:52:47,600 --> 00:52:50,920
I couldn't control it. It was surging
through me.
704
00:52:51,160 --> 00:52:52,360
Well, it worked.
705
00:52:52,780 --> 00:52:54,320
She didn't suspect a thing.
706
00:52:54,900 --> 00:52:57,780
As far as she's concerned, you are
Giselle.
707
00:52:58,740 --> 00:52:59,840
Are you concerned?
708
00:53:02,570 --> 00:53:03,570
Of course not.
709
00:53:04,650 --> 00:53:06,090
I know who you are.
710
00:53:12,510 --> 00:53:13,510
Ruby?
711
00:53:13,990 --> 00:53:15,490
Ruby? Paul?
712
00:53:16,590 --> 00:53:17,770
Is everything okay?
713
00:53:18,050 --> 00:53:19,049
You sound different.
714
00:53:19,050 --> 00:53:22,030
Turns out all those fancy, expensive
doctors are wrong.
715
00:53:22,830 --> 00:53:25,890
Nats came back, and Giselle's prognosis
is even worse.
716
00:53:26,350 --> 00:53:27,350
Oh, no.
717
00:53:27,550 --> 00:53:29,050
I'm so sorry to hear that.
718
00:53:29,390 --> 00:53:30,390
Are you?
719
00:53:30,640 --> 00:53:35,000
I mean, do you know that even if she
survives, she'll have permanent brain
720
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
damage?
721
00:53:37,600 --> 00:53:39,180
Do you remember when we were kids?
722
00:53:39,700 --> 00:53:41,860
You went to see that voodoo queen?
723
00:53:42,940 --> 00:53:46,160
Yeah, to conjure up some nasty spell to
cast over Giselle.
724
00:53:47,380 --> 00:53:49,080
That was a long time ago, Paul.
725
00:53:49,500 --> 00:53:51,520
And I regretted it immediately after.
726
00:53:51,740 --> 00:53:52,820
Yeah, well, I get the working.
727
00:53:54,560 --> 00:53:55,740
I'm happy for you, too.
728
00:53:57,080 --> 00:53:58,080
Really am.
729
00:53:59,720 --> 00:54:00,720
I have to go now.
730
00:54:08,760 --> 00:54:10,420
He sounded so strange.
731
00:54:11,260 --> 00:54:12,540
Not like the man I know.
732
00:54:12,880 --> 00:54:15,100
He thought he could cheer Giselle and
bring you back.
733
00:54:16,840 --> 00:54:18,680
I think we should visit Cypress Woods
then.
734
00:54:24,400 --> 00:54:25,660
Monsieur and Madame Andreas.
735
00:54:28,140 --> 00:54:29,140
Any new developments, Jean?
736
00:54:29,960 --> 00:54:33,580
They, uh, checked Ruby into the hospital
permanently.
737
00:54:37,140 --> 00:54:39,380
He just wallows around all day.
738
00:54:41,960 --> 00:54:43,400
We're all really worried about him.
739
00:54:44,120 --> 00:54:45,140
Especially my mother.
740
00:54:46,160 --> 00:54:48,720
Jean, it's not polite to talk about your
host like that.
741
00:54:49,100 --> 00:54:50,820
She's just making sure you're okay.
742
00:54:51,220 --> 00:54:52,800
I'm fine, Beau.
743
00:54:53,660 --> 00:54:55,140
Just accepting my fate.
744
00:54:56,520 --> 00:54:58,060
As if you know anything about that.
745
00:55:00,140 --> 00:55:02,000
I'm suddenly not feeling well.
746
00:55:02,280 --> 00:55:03,320
I'll be in my office.
747
00:55:10,940 --> 00:55:13,400
I wanted to check in on you.
748
00:55:14,000 --> 00:55:16,120
You should see how small she's getting,
Giselle.
749
00:55:17,680 --> 00:55:19,140
She is wilting away.
750
00:55:19,520 --> 00:55:20,520
Like a flower.
751
00:55:21,140 --> 00:55:23,220
It's decomposing right before my eyes.
752
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
It's just us, Paul.
753
00:55:25,680 --> 00:55:27,720
It's me, Ruby. You don't have to
pretend.
754
00:55:27,920 --> 00:55:31,360
We're always jealous of the love that
Ruby and I had.
755
00:55:31,580 --> 00:55:33,100
Paul, I'm not Giselle.
756
00:55:36,420 --> 00:55:38,640
You know, jealousy is a terrible thing.
757
00:55:41,280 --> 00:55:44,320
Because it rots you away from the
inside.
758
00:55:45,840 --> 00:55:48,280
Yeah, you'll see. You'll see, Giselle.
You'll see.
759
00:55:49,980 --> 00:55:51,540
Please, stop talking like this.
760
00:55:51,800 --> 00:55:52,800
Go.
761
00:55:53,240 --> 00:55:54,240
Go.
762
00:55:55,020 --> 00:55:59,400
Go. Go back to your life of pleasure and
your dashing husband. Go.
763
00:56:00,920 --> 00:56:06,420
Isn't he lucky that he doesn't have a
wife on her deathbed?
764
00:56:24,970 --> 00:56:30,210
i'm sorry we could never be real twins
and yet the greatest gift in the world
765
00:56:30,210 --> 00:56:33,930
and we took it for granted i'll always
regret that
766
00:56:33,930 --> 00:56:40,870
this is a pouch of five -fingered grass
nina
767
00:56:40,870 --> 00:56:45,510
jackson gave to me to ward off evil you
remember her
768
00:56:45,510 --> 00:56:49,150
papa's favorite cook
769
00:56:55,050 --> 00:56:58,790
This is my old dime bracelet I used to
wear for good luck.
770
00:57:02,290 --> 00:57:06,810
It's not much, but it's all I have right
now.
771
00:57:09,930 --> 00:57:10,950
Other than money.
772
00:57:16,530 --> 00:57:17,730
I see it now.
773
00:57:18,150 --> 00:57:19,150
I'm in your shoes.
774
00:57:20,830 --> 00:57:22,190
The world was...
775
00:57:23,150 --> 00:57:24,710
A great playground to you.
776
00:57:25,990 --> 00:57:30,150
And anything that threatened it was to
be destroyed.
777
00:57:30,890 --> 00:57:36,230
I mean, how easy is it to just enjoy
life and toss off a calloused remark?
778
00:57:37,630 --> 00:57:38,990
It felt powerful.
779
00:57:40,290 --> 00:57:46,410
Whereas me, I felt helpless, powerless
often.
780
00:57:47,270 --> 00:57:50,170
I waited for other people to help me.
781
00:57:53,230 --> 00:58:00,190
And now, treating people as you do, it
makes me
782
00:58:00,190 --> 00:58:01,190
feel in charge.
783
00:58:03,690 --> 00:58:04,790
And I'm scared.
784
00:58:08,170 --> 00:58:10,290
Because I'm getting really good at it.
785
00:58:13,590 --> 00:58:15,150
I'm starting to like it.
786
00:58:29,160 --> 00:58:31,460
think we befriended you because of your
personality?
787
00:58:32,220 --> 00:58:33,800
It's the yacht, darling.
788
00:58:35,040 --> 00:58:38,680
And God knows I certainly didn't marry
Beau for his brains or good business
789
00:58:38,680 --> 00:58:41,200
then, so clearly we'll never be able to
afford one.
790
00:58:44,860 --> 00:58:45,860
Yes.
791
00:58:53,360 --> 00:59:00,220
Honey, I'm... Sorry about the joke about
your brains last night. I got carried
792
00:59:00,220 --> 00:59:01,720
away with my Giselle act.
793
00:59:03,220 --> 00:59:06,260
There were points in the conversation
where even I couldn't tell the
794
00:59:10,020 --> 00:59:11,020
Where are you going?
795
00:59:12,220 --> 00:59:13,320
I want to call Paul.
796
00:59:19,100 --> 00:59:21,880
He said if you ever call to just tell
you he's unavailable.
797
00:59:23,100 --> 00:59:24,140
How is he doing?
798
00:59:24,680 --> 00:59:25,980
He's been getting...
799
00:59:26,240 --> 00:59:27,300
Worse and worse, Giselle.
800
00:59:28,060 --> 00:59:30,320
He's even started sleeping in your
grandma's shack.
801
00:59:31,140 --> 00:59:33,940
Saying it reminds him of when he and
Ruby were younger.
802
00:59:35,300 --> 00:59:36,300
It's so unfair.
803
00:59:37,460 --> 00:59:40,140
They were the most perfect couple in the
world.
804
00:59:40,880 --> 00:59:43,280
Two people living a fantasy romance.
805
00:59:45,620 --> 00:59:47,480
Yeah, well, maybe it was a fantasy.
806
01:00:00,240 --> 01:00:01,240
Giselle. Proust.
807
01:00:01,560 --> 01:00:03,000
How on earth did you get in?
808
01:00:03,420 --> 01:00:05,700
Well, I lived here for years, remember?
809
01:00:06,620 --> 01:00:08,080
I know every nook of this place.
810
01:00:08,560 --> 01:00:12,940
Well, now that you've found your way in,
use those same skills to find your way
811
01:00:12,940 --> 01:00:13,940
out.
812
01:00:14,240 --> 01:00:16,660
I'm not going anywhere until I get what
I deserve.
813
01:00:17,700 --> 01:00:19,860
That will was not fair.
814
01:00:20,280 --> 01:00:22,860
And I deserve my share of the family
fortune.
815
01:00:23,380 --> 01:00:24,780
And you're going to give it to me.
816
01:00:25,080 --> 01:00:29,360
There's nothing in the world you can say
to make me give you even one penny of
817
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
that money.
818
01:00:31,780 --> 01:00:33,560
Wait a minute. Did you do this?
819
01:00:34,860 --> 01:00:38,820
Because only Ruby could do something
like that.
820
01:00:45,100 --> 01:00:46,100
Oh.
821
01:00:48,500 --> 01:00:49,540
You're Ruby.
822
01:00:49,860 --> 01:00:52,180
Bruce, you're drunk. You don't know what
you're talking about.
823
01:00:52,400 --> 01:00:53,400
Yes, I do.
824
01:00:54,000 --> 01:00:55,240
I know you're up to something.
825
01:00:55,780 --> 01:00:59,000
And I'm going to tell the whole world
about it unless you give me what I want.
826
01:00:59,260 --> 01:01:04,800
Because once I start pulling that
thread, something's going to unravel.
827
01:01:06,360 --> 01:01:07,900
You're not going to say a word.
828
01:01:08,720 --> 01:01:13,100
Because I know enough about all of your
back alley deals and the crap you pull
829
01:01:13,100 --> 01:01:17,500
when you're the Dumas family fixer to
discredit you up and down the state.
830
01:01:17,760 --> 01:01:21,700
And if I really need to, I know you and
Giselle once messed around while my
831
01:01:21,700 --> 01:01:22,700
father was dying.
832
01:01:22,940 --> 01:01:24,700
And what's that going to look like to
polite society?
833
01:01:25,060 --> 01:01:29,380
A creepy old man making an advance on
his sweet little underage future
834
01:01:29,380 --> 01:01:30,380
stepdaughter?
835
01:01:30,820 --> 01:01:32,420
That's not true. Yes, it is.
836
01:01:33,060 --> 01:01:36,300
You've always been inappropriate towards
me and Giselle. No.
837
01:01:37,040 --> 01:01:38,740
And you can't prove any of that.
838
01:01:39,000 --> 01:01:43,900
Well, I bet if I start pulling at
threads, something will unravel.
839
01:01:47,640 --> 01:01:48,640
That's what I thought.
840
01:01:49,000 --> 01:01:50,340
Now get out of my house.
841
01:01:50,920 --> 01:01:53,620
I have company coming, and I don't want
you here when they arrive.
842
01:01:57,560 --> 01:02:00,180
I'm just worried about who I'm becoming.
843
01:02:01,440 --> 01:02:05,080
There is power in Giselle's
assertiveness that feels good.
844
01:02:06,400 --> 01:02:09,740
But it also feels... ugly.
845
01:02:10,380 --> 01:02:13,580
Well, the fact that you're worried about
it tells me you'll never become
846
01:02:13,580 --> 01:02:14,580
Giselle.
847
01:02:15,020 --> 01:02:18,440
You'll always be that kind -hearted ruby
on the inside.
848
01:02:19,220 --> 01:02:20,220
Will I, though?
849
01:02:21,580 --> 01:02:28,120
Today with Bruce, Giselle just took over
and it felt right.
850
01:02:28,240 --> 01:02:30,580
Sometimes anger is justifiable.
851
01:02:32,520 --> 01:02:36,980
You have lived the real truth of that
statement. So have you, my friend.
852
01:02:40,500 --> 01:02:41,500
Excuse me.
853
01:02:45,600 --> 01:02:46,600
Ruby is dead.
854
01:02:48,400 --> 01:02:49,420
Ruby is dead?
855
01:02:49,700 --> 01:02:50,700
Yes.
856
01:02:51,660 --> 01:02:52,780
She died this afternoon.
857
01:02:53,420 --> 01:02:56,180
Paul was there, holding her hand as she
went.
858
01:02:57,840 --> 01:02:59,900
Oh my God, Jean, this is awful.
859
01:03:01,260 --> 01:03:04,360
Paul has requested that you not bring
Pearl to the funeral.
860
01:03:05,440 --> 01:03:07,620
If you didn't bother coming at all.
861
01:03:21,640 --> 01:03:22,780
thinking it's me who died.
862
01:03:24,760 --> 01:03:29,060
I just couldn't bear the sadness and
anger in Jane's voice.
863
01:03:30,940 --> 01:03:37,840
And then they said, if you come at all,
of course we're coming to the
864
01:03:37,840 --> 01:03:38,840
funeral.
865
01:03:39,300 --> 01:03:40,420
We're not monsters.
866
01:03:59,210 --> 01:04:03,590
I'm so sorry for your loss, Madame
Giselle. Your sister was a wondrous
867
01:04:05,250 --> 01:04:07,590
Paul really believes he's burning Ruby?
868
01:04:08,610 --> 01:04:10,110
In a way, he is.
869
01:04:15,230 --> 01:04:17,710
Oh, Ruby.
870
01:04:20,310 --> 01:04:22,150
My sweetest sunshine.
871
01:04:26,530 --> 01:04:27,830
I miss you.
872
01:04:38,090 --> 01:04:39,710
I'll never know another like Ruby Lynch.
873
01:04:49,990 --> 01:04:50,990
She's gone.
874
01:04:53,670 --> 01:04:55,430
She's never coming back, Giselle.
875
01:05:01,870 --> 01:05:02,870
It's over.
876
01:05:18,660 --> 01:05:22,800
Giselle, I didn't know it was going to
end this way.
877
01:05:30,560 --> 01:05:31,560
Those are real.
878
01:05:33,740 --> 01:05:39,200
I'm watching people cry over me and
getting into a coffin that's supposed to
879
01:05:39,200 --> 01:05:40,200
have my body in it.
880
01:05:41,280 --> 01:05:43,620
It makes me feel absolutely ghoulish.
881
01:05:57,480 --> 01:05:59,100
Paul, it's a complete shadow.
882
01:05:59,480 --> 01:06:01,860
I don't know if you'll ever come back to
us.
883
01:06:03,080 --> 01:06:05,080
I don't know what you want me to do
about it.
884
01:06:05,360 --> 01:06:06,360
Stop pretending.
885
01:06:08,080 --> 01:06:09,860
I know what you and your lover did.
886
01:06:10,440 --> 01:06:14,040
I don't know what you're talking about.
I always knew that you would destroy
887
01:06:14,040 --> 01:06:15,040
Paul.
888
01:06:16,380 --> 01:06:17,380
Ruby.
889
01:06:20,320 --> 01:06:23,360
Maybe my husband, Beau and I...
890
01:06:23,820 --> 01:06:25,500
Could help Paul get back on his feet.
891
01:06:26,100 --> 01:06:28,160
I'd rather ask the devil himself for
help.
892
01:06:30,580 --> 01:06:35,760
I just want you to know that I know
893
01:06:35,760 --> 01:06:39,880
why my son is so brokenhearted.
894
01:06:40,620 --> 01:06:47,480
And I will not sit by and let him suffer
without you
895
01:06:47,480 --> 01:06:48,720
suffering twice as much.
896
01:06:50,440 --> 01:06:51,379
Paul's missing.
897
01:06:51,380 --> 01:06:52,540
What? He's gone. Where?
898
01:06:52,990 --> 01:06:55,870
I don't know. He just ran off. He was
talking crazy about how he couldn't live
899
01:06:55,870 --> 01:06:56,970
without Ruby. We have to go.
900
01:06:57,430 --> 01:06:59,270
We have to stop. I don't know. I don't
know.
901
01:07:04,590 --> 01:07:05,590
This way.
902
01:07:11,750 --> 01:07:13,010
How do you know about this place?
903
01:07:13,930 --> 01:07:15,510
Ruby used to describe it to me in
detail.
904
01:07:16,110 --> 01:07:18,710
She and Paul used to come here to be
together when they were kids.
905
01:07:19,450 --> 01:07:21,830
Somehow it's the only thing I ever
remember that she said.
906
01:07:22,460 --> 01:07:23,940
Some respect for the dead, Giselle.
907
01:07:25,260 --> 01:07:26,260
I'm sorry.
908
01:07:27,120 --> 01:07:28,340
That was uncalled for.
909
01:07:31,380 --> 01:07:33,160
Shall we?
910
01:08:19,470 --> 01:08:20,830
I couldn't live without a droopy.
911
01:08:22,850 --> 01:08:23,850
Honey, come back!
912
01:08:42,250 --> 01:08:43,250
It's okay.
913
01:08:43,970 --> 01:08:44,970
It's time.
914
01:09:03,470 --> 01:09:04,470
Are you okay?
915
01:09:05,090 --> 01:09:06,090
No.
916
01:09:07,569 --> 01:09:08,569
Fair enough.
917
01:09:09,410 --> 01:09:15,410
I just wanted to let you know that a
special little someone's here and wants
918
01:09:15,410 --> 01:09:16,410
say hello.
919
01:09:16,750 --> 01:09:19,109
Oh, thank you, sweet Pearl.
920
01:09:19,830 --> 01:09:21,990
I really needed to see your smile today.
921
01:09:24,490 --> 01:09:30,390
You know, all I ever wanted was for you
to have a better life than I had.
922
01:09:42,029 --> 01:09:44,109
What on earth is it? How dare you
disturb me like this?
923
01:09:44,510 --> 01:09:45,509
Sorry, ma 'am.
924
01:09:45,510 --> 01:09:46,930
There's a young woman at the door for
you.
925
01:09:49,310 --> 01:09:50,310
I'll be down in a minute.
926
01:09:50,689 --> 01:09:51,689
As you wish.
927
01:09:53,870 --> 01:09:54,910
Go back to Daddy, Pearl.
928
01:10:06,430 --> 01:10:07,730
Jean! Hi.
929
01:10:08,370 --> 01:10:09,410
What are you doing here?
930
01:10:10,350 --> 01:10:13,490
My parents asked me to deliver this news
to you in person, Giselle.
931
01:10:14,050 --> 01:10:17,410
First, we would prefer if you did not
attend Paul's funeral.
932
01:10:17,790 --> 01:10:21,930
Second, Paul and Ruby's daughter belongs
with her grandparent and grandmare, not
933
01:10:21,930 --> 01:10:23,030
her self -centered aunt.
934
01:10:23,830 --> 01:10:26,650
So your promises, your obligations are
over.
935
01:10:27,270 --> 01:10:31,650
You can go back to living your life of
pleasure and not worry.
936
01:10:32,310 --> 01:10:33,310
Oh, that's okay.
937
01:10:33,490 --> 01:10:37,350
I'm sort of getting used to it. And so
is Pearl, it seems. She thinks I'm her
938
01:10:37,350 --> 01:10:38,350
mama.
939
01:10:39,600 --> 01:10:41,180
and yet you are not her mother.
940
01:10:46,480 --> 01:10:50,460
Mrs. Giselle Andreas, I represent
Octavius and Gladys Tate. They have
941
01:10:50,460 --> 01:10:53,920
custody lawsuit, and the judge has
issued a court order saying that we will
942
01:10:53,920 --> 01:10:56,220
your niece, Pearl Tate, with us back to
her grandparents.
943
01:10:57,620 --> 01:10:59,000
There's been some sort of
misunderstanding.
944
01:10:59,220 --> 01:11:00,980
I'm afraid not, and I can't leave
without the child.
945
01:11:01,620 --> 01:11:04,700
And we are prepared to charge you with
obstruction if you choose not to
946
01:11:04,700 --> 01:11:07,460
cooperate. Ultimately, the courts will
decide, but until then...
947
01:11:07,900 --> 01:11:09,740
Pearl will be in the custody of her
grandparents.
948
01:11:11,980 --> 01:11:13,300
What the hell is going on here?
949
01:11:14,100 --> 01:11:17,500
They're taking Pearl, Beau. They're
taking Pearl. Slow down.
950
01:11:18,700 --> 01:11:22,040
They're claiming custody of Pearl. They
filed a court order.
951
01:11:22,280 --> 01:11:24,540
The lawyers have come to get her.
952
01:11:25,860 --> 01:11:28,980
That's what Gladys meant by making Ruby
suffer twice as much as Paul.
953
01:11:29,980 --> 01:11:31,140
She's taking my chip.
954
01:11:31,700 --> 01:11:32,700
It'll be all right.
955
01:11:33,160 --> 01:11:34,820
We can figure it out.
956
01:11:35,820 --> 01:11:38,120
They can't... Take our baby away from
us.
957
01:11:39,300 --> 01:11:40,760
Please, don't do this.
958
01:11:41,040 --> 01:11:43,480
Mrs. Andreas, don't make this harder or
more traumatic than it needs to be.
959
01:11:44,300 --> 01:11:45,300
Especially for the child.
960
01:11:56,760 --> 01:11:58,080
It's okay, my sweetest pearl.
961
01:11:58,680 --> 01:12:01,600
You're just going on a trip to Grandmere
and Grandpere's house for a while.
962
01:12:02,360 --> 01:12:04,920
They'll take good care of you, and then
I will come get you back.
963
01:12:56,200 --> 01:12:57,200
What if we tell the truth?
964
01:12:57,920 --> 01:13:02,020
We just say Giselle and I switch places,
you know, to hell with what everyone
965
01:13:02,020 --> 01:13:03,020
thinks.
966
01:13:03,440 --> 01:13:05,580
We have to be strategic about this.
967
01:13:05,860 --> 01:13:08,860
Oh, I am tired of lying.
968
01:13:10,040 --> 01:13:14,420
You know, I said a long time ago that
the most important thing was to live a
969
01:13:14,420 --> 01:13:18,860
good life, to be honest, and always do
the right thing. But look at what I've
970
01:13:18,860 --> 01:13:19,860
become.
971
01:13:20,660 --> 01:13:23,520
I only recognize myself when I look in
my baby's eyes.
972
01:13:26,640 --> 01:13:28,580
So I'm going to get back to being who I
really am.
973
01:13:30,240 --> 01:13:32,640
And I'm going to start by telling the
truth.
974
01:13:39,120 --> 01:13:42,060
I switched places with Giselle to be
with the man I love.
975
01:13:42,300 --> 01:13:46,160
If we can prove that you're Ruby, then
Beau can testify to being the father of
976
01:13:46,160 --> 01:13:46,879
the child.
977
01:13:46,880 --> 01:13:47,659
Of course.
978
01:13:47,660 --> 01:13:51,580
And yet you say there are no birth
certificates or medical records of your
979
01:13:51,580 --> 01:13:53,840
or your sister's. I'm afraid not.
980
01:13:54,620 --> 01:13:56,640
My sister and I were born in swamp
country.
981
01:13:57,160 --> 01:14:02,580
No doctors, no hospitals, which means no
paperwork or birth certificates.
982
01:14:03,020 --> 01:14:07,440
I hear there's something called DNA
technology, which will be able to clear
983
01:14:07,440 --> 01:14:09,120
up with a simple blood test one day.
984
01:14:09,400 --> 01:14:10,820
But we're years away from that.
985
01:14:12,040 --> 01:14:13,040
Handwriting sample?
986
01:14:13,680 --> 01:14:15,300
Their penmanship's clearly different.
987
01:14:15,580 --> 01:14:16,840
That's hardly conclusive.
988
01:14:18,560 --> 01:14:22,040
What about the doctor who originally
treated Giselle for encephalitis?
989
01:14:23,280 --> 01:14:24,760
We can't call on him.
990
01:14:25,000 --> 01:14:27,980
I made a deal financially and he
disappeared west.
991
01:14:28,320 --> 01:14:29,580
Uh -huh. Very well.
992
01:14:30,420 --> 01:14:32,860
The staff at the ranch or the Dumas
mansion?
993
01:14:33,580 --> 01:14:35,200
None of them knew what was happening.
994
01:14:36,480 --> 01:14:37,720
We were very careful.
995
01:14:38,580 --> 01:14:42,800
So the Tates believed that they buried
Ruby Tate and there was a death
996
01:14:42,800 --> 01:14:44,400
certificate issued in your name.
997
01:14:44,640 --> 01:14:45,640
Yes.
998
01:14:46,440 --> 01:14:50,920
I can't believe we did so much to
convince the world I was Giselle and...
999
01:14:51,450 --> 01:14:53,970
We did it so well that now no one will
believe the truth.
1000
01:14:56,510 --> 01:14:59,150
This may end up being your word against
the Tate's.
1001
01:14:59,610 --> 01:15:04,510
And we'll do our best to tell your story
as sympathetically as we can, but this
1002
01:15:04,510 --> 01:15:07,510
will be assigned to a Bayou court with a
Bayou judge.
1003
01:15:07,850 --> 01:15:10,130
So we will likely be at a significant
disadvantage.
1004
01:15:11,130 --> 01:15:13,590
And prepare for the press to have a
field day.
1005
01:15:14,170 --> 01:15:15,270
We're prepared for that.
1006
01:15:16,090 --> 01:15:18,050
As long as it means we can get Pearl
back.
1007
01:15:18,390 --> 01:15:19,930
If you really want my advice...
1008
01:15:20,300 --> 01:15:24,900
I say you should go over to the Tate's
and do whatever is necessary to avoid
1009
01:15:24,900 --> 01:15:25,900
this trial.
1010
01:15:33,260 --> 01:15:40,220
Mrs. Tate, as one mother to another, I
beg of you, please let this matter go. I
1011
01:15:40,220 --> 01:15:42,600
am doing what is best for this baby.
1012
01:15:45,160 --> 01:15:49,280
That child does not belong with a pair
of pathological liars. For better or for
1013
01:15:49,280 --> 01:15:52,000
worse, your son offered to make a home
for Ruby and Pearl.
1014
01:15:52,240 --> 01:15:53,240
It was for worse.
1015
01:15:53,980 --> 01:15:55,180
Look at where he is now.
1016
01:15:55,400 --> 01:15:57,220
I understand that, Mrs. Tate.
1017
01:15:57,980 --> 01:16:00,620
But hurting another family won't solve
anything.
1018
01:16:01,680 --> 01:16:07,720
In fact, when Paul saw the love between
Ruby and I, he agreed to help us have a
1019
01:16:07,720 --> 01:16:09,280
real shot at being a family.
1020
01:16:13,870 --> 01:16:18,030
If this is about the money, we can sign
over anything we might stand to gain
1021
01:16:18,030 --> 01:16:18,749
from it.
1022
01:16:18,750 --> 01:16:20,350
You think I'm worried about money?
1023
01:16:21,610 --> 01:16:23,510
My son is dead.
1024
01:16:25,010 --> 01:16:26,010
Because of you.
1025
01:16:28,650 --> 01:16:29,810
Get out of my house.
1026
01:16:30,170 --> 01:16:31,430
And out of our lives.
1027
01:16:35,710 --> 01:16:39,570
You put your sister's face on. And you
crawled into her skin.
1028
01:16:40,710 --> 01:16:42,690
Now, live there.
1029
01:17:18,280 --> 01:17:19,480
Andreas versus Tate.
1030
01:17:19,680 --> 01:17:21,200
Custody trial of Pearl Tate.
1031
01:17:21,900 --> 01:17:23,240
Counselor, do you have an opening
statement?
1032
01:17:23,960 --> 01:17:24,960
Thank you, Your Honor.
1033
01:17:25,100 --> 01:17:28,460
I'd like to leave that statement for my
client, Ms. Ruby Tate.
1034
01:17:41,820 --> 01:17:44,720
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, nothing but the truth, so
1035
01:17:44,720 --> 01:17:45,720
you God?
1036
01:17:49,200 --> 01:17:50,139
I do.
1037
01:17:50,140 --> 01:17:51,140
Please be seated.
1038
01:17:55,680 --> 01:18:02,300
So, you are telling this court under
oath that Paul Tate married
1039
01:18:02,300 --> 01:18:07,820
you, took in someone else's child,
provided you and her with an
1040
01:18:07,820 --> 01:18:14,140
lavish lifestyle, and then when you
committed adultery, right under his
1041
01:18:18,440 --> 01:18:24,120
And then he agreed to take in your dying
sister, assume the responsibilities of
1042
01:18:24,120 --> 01:18:30,980
her daily care, lie to his entire
family, saying that you were her. And
1043
01:18:30,980 --> 01:18:37,820
then when she, I mean, you, passed away,
he became so distraught
1044
01:18:37,820 --> 01:18:39,260
that he took his own life.
1045
01:18:40,980 --> 01:18:44,060
This is the story that you expect us to
believe.
1046
01:18:45,200 --> 01:18:46,200
I...
1047
01:18:49,799 --> 01:18:51,900
No more questions, Your Honor.
1048
01:18:52,900 --> 01:18:54,920
The court will take a brief recess.
1049
01:19:00,540 --> 01:19:05,820
Gladys, tell us about your relationship
with Ruby and Paul. I just adored them.
1050
01:19:06,620 --> 01:19:09,220
Ruby was such a wonderful girl.
1051
01:19:09,700 --> 01:19:16,520
I was so touched she asked me to help
decorate her and Paul's beautiful home.
1052
01:19:18,280 --> 01:19:25,180
I can't possibly imagine Paul doing the
things they're saying that he did. It
1053
01:19:25,180 --> 01:19:29,420
said earlier that names are just a
formality.
1054
01:19:30,780 --> 01:19:36,920
I was there when my Paul collapsed with
grief,
1055
01:19:37,120 --> 01:19:42,640
desperately calling out, Ruby, Ruby,
Ruby,
1056
01:19:42,740 --> 01:19:45,420
as if it would bring her back.
1057
01:19:47,720 --> 01:19:49,340
I'll never shake the horror that day.
1058
01:19:50,340 --> 01:19:51,920
Not as long as I live.
1059
01:19:56,820 --> 01:20:00,680
I was Ruby Landry. We buried that day.
1060
01:20:03,340 --> 01:20:05,680
That is your sister, Giselle.
1061
01:20:07,900 --> 01:20:10,360
That is not Pearl's mother.
1062
01:20:17,290 --> 01:20:18,290
Thank you, Gladys.
1063
01:20:18,970 --> 01:20:20,370
I know that was really hard for you.
1064
01:20:21,270 --> 01:20:22,270
Your witness.
1065
01:20:26,170 --> 01:20:28,350
Your Honor, we'd like to request a
recess.
1066
01:20:30,630 --> 01:20:31,630
Very well.
1067
01:20:34,290 --> 01:20:39,590
I wish I could just tell them I know
you're Ruby because I can see your
1068
01:20:42,490 --> 01:20:43,610
What are we going to do?
1069
01:20:44,910 --> 01:20:46,090
We're going to lose Pearl.
1070
01:20:48,270 --> 01:20:49,270
Keep being yourself.
1071
01:20:50,250 --> 01:20:52,070
Keep telling the whole truth.
1072
01:20:52,710 --> 01:20:55,390
No one can hide from who they are and
what they've done in the end.
1073
01:20:56,930 --> 01:20:58,050
The whole truth.
1074
01:20:59,790 --> 01:21:01,430
Haven't we already told the truth?
1075
01:21:03,110 --> 01:21:04,450
Not everybody has.
1076
01:21:11,930 --> 01:21:14,950
Call Octavius Tate.
1077
01:21:15,170 --> 01:21:17,010
Excuse me? He knows the truth.
1078
01:21:17,580 --> 01:21:19,060
I'll write down exactly what to ask.
1079
01:21:25,060 --> 01:21:26,360
This court is back in session.
1080
01:21:27,560 --> 01:21:29,160
Mr. Polk, are you ready for a closing?
1081
01:21:29,720 --> 01:21:31,560
Yes, Your Honor.
1082
01:21:32,780 --> 01:21:36,360
We would like to call one more witness,
if it pleases the court, before closing.
1083
01:21:36,760 --> 01:21:37,760
Please, Your Honor.
1084
01:21:37,920 --> 01:21:39,300
There's something everyone needs to
hear.
1085
01:21:43,560 --> 01:21:46,100
We would like to call Octavius Tate to
the stand.
1086
01:21:47,280 --> 01:21:48,600
Objection. Process violation.
1087
01:21:49,220 --> 01:21:50,540
Overruled. I want to hear this.
1088
01:21:50,900 --> 01:21:51,900
Thank you, Your Honor.
1089
01:21:56,660 --> 01:21:57,660
Octavius.
1090
01:22:05,320 --> 01:22:09,700
Mr. Tate, were you happy when you heard
that Paul and Ruby had married?
1091
01:22:12,420 --> 01:22:14,560
No, I wasn't.
1092
01:22:15,640 --> 01:22:21,680
You didn't want your son Paul and Ruby
Lander to marry Wasn't simply because
1093
01:22:21,680 --> 01:22:23,320
didn't think they made a good couple was
it?
1094
01:22:25,340 --> 01:22:31,420
There was another reason Please do what
is right. Mr. Tate.
1095
01:22:31,800 --> 01:22:36,760
Yeah, do not speak of the witness Mr.
1096
01:22:40,060 --> 01:22:41,060
Tate
1097
01:22:46,380 --> 01:22:48,500
There was another reason. Octavian!
1098
01:22:49,900 --> 01:22:53,060
I am tired of hiding behind a lie.
1099
01:22:56,100 --> 01:22:59,600
And I cannot separate another mother
from her child.
1100
01:23:02,660 --> 01:23:09,520
Your Honor, when I was a young man, I
was hunting in the bayou,
1101
01:23:09,640 --> 01:23:15,620
and I came across an enchanting young...
1102
01:23:17,060 --> 01:23:23,040
Though I was married to Gladys at the
time,
1103
01:23:23,080 --> 01:23:29,760
I gave in to my desires that
1104
01:23:29,760 --> 01:23:30,760
night.
1105
01:23:32,500 --> 01:23:37,560
And as a result, my son Paul was born.
1106
01:23:40,440 --> 01:23:44,040
Your Honor, I have made a mistake that I
have had to live with and cover up all
1107
01:23:44,040 --> 01:23:45,040
these years.
1108
01:23:45,200 --> 01:23:51,860
The truth is that enchanting young woman
was Ruby's mother.
1109
01:23:57,040 --> 01:24:01,720
My son, Paul Tate, and Ruby Landry were
half -brother and sister.
1110
01:24:07,920 --> 01:24:14,140
My wife and I, we kept up to life for
the sake of propriety, but this...
1111
01:24:15,720 --> 01:24:16,820
It's not proper.
1112
01:24:21,380 --> 01:24:24,420
Pearl is not Paul's daughter.
1113
01:24:28,340 --> 01:24:29,680
Case dismissed.
1114
01:24:35,600 --> 01:24:37,340
Ready? Go.
1115
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Where am I, darling?
1116
01:25:29,620 --> 01:25:30,620
Where are you?
1117
01:25:35,080 --> 01:25:36,420
Pearl, no.
1118
01:25:38,140 --> 01:25:40,700
These things are not for you.
1119
01:25:41,980 --> 01:25:44,600
I've told you, never touch Mommy's
stuff.
1120
01:25:44,960 --> 01:25:46,840
Sorry, Mama. They're just so pretty.
1121
01:25:48,320 --> 01:25:49,500
Come here, sweet love.
1122
01:25:52,200 --> 01:25:53,200
What do you think?
1123
01:25:53,780 --> 01:25:55,000
Do I look like Mommy?
1124
01:25:55,260 --> 01:25:56,260
Mm -hmm.
1125
01:25:58,120 --> 01:25:59,900
Hello, my lovely ladies.
1126
01:26:00,160 --> 01:26:01,160
Daddy!
1127
01:26:05,120 --> 01:26:08,300
Mommy, can I rub your belly and say hi
to the boys?
1128
01:26:08,620 --> 01:26:09,780
Sure you can, sweetie.
1129
01:26:13,200 --> 01:26:14,980
I felt some tick.
1130
01:26:19,320 --> 01:26:22,060
To fate and family.
1131
01:26:22,440 --> 01:26:26,200
To fate and family. To fate and family.
81068