All language subtitles for a hole in my panty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,568 --> 00:01:43,012 Huh? 2 00:01:43,013 --> 00:01:44,861 Come 3 00:01:46,042 --> 00:01:47,394 So I'm ... 4 00:01:48,771 --> 00:01:50,906 You want me? 5 00:01:51,462 --> 00:01:52,398 Yes 6 00:01:52,862 --> 00:01:54,514 Quickly 7 00:01:54,720 --> 00:01:56,352 Quickly and 8 00:01:57,047 --> 00:01:59,032 Do not be so impatient 9 00:01:59,033 --> 00:02:00,075 Honey 10 00:02:18,757 --> 00:02:20,310 Hiroshi 11 00:02:20,311 --> 00:02:21,061 Huh? 12 00:02:22,094 --> 00:02:22,890 Sakuta 13 00:02:22,891 --> 00:02:24,940 That is not something that would touch 14 00:02:24,941 --> 00:02:25,969 We are sorry! 15 00:02:26,071 --> 00:02:27,991 Sakutagun feel bad ~ 16 00:02:27,992 --> 00:02:29,542 Sakutagun eumhyunghae ~ 17 00:02:53,688 --> 00:02:55,970 That's it for this semester 18 00:02:55,971 --> 00:02:58,503 During both the summer Teachers must not forget 19 00:02:58,504 --> 00:03:00,318 Yes ~ 20 00:03:00,798 --> 00:03:01,548 Standing 21 00:03:06,574 --> 00:03:07,324 Salute 22 00:03:07,535 --> 00:03:09,190 Thank you 23 00:03:09,788 --> 00:03:11,574 Go to submit assignment 24 00:03:11,575 --> 00:03:12,893 Yes ~ 25 00:03:18,436 --> 00:03:22,130 - Obviously I'm taking - I should not have 26 00:03:22,131 --> 00:03:24,268 What color bathing suit I bought? 27 00:03:24,269 --> 00:03:27,387 - I bought yet - I'm still waiting ... 28 00:03:32,482 --> 00:03:34,706 Rock Paper Scissors to guide tagger! 29 00:03:35,494 --> 00:03:37,385 Rock Paper Scissors to guide tagger! 30 00:03:38,995 --> 00:03:40,737 Rock Paper Scissors to guide tagger! 31 00:03:41,910 --> 00:03:42,987 Me? 32 00:03:44,881 --> 00:03:45,631 Here! 33 00:03:46,728 --> 00:03:48,900 - Hey! - What is it? Jesus Christ. 34 00:03:48,901 --> 00:03:51,758 - As summer vacation ... - Together? 35 00:03:51,759 --> 00:03:54,531 - In the sea ...! - The sea? 36 00:03:54,532 --> 00:03:55,996 I'm going? 37 00:03:56,627 --> 00:03:58,728 Yeah, not gonna go together? 38 00:03:58,729 --> 00:03:59,729 You? 39 00:04:00,359 --> 00:04:01,759 Yes, we also 40 00:04:02,284 --> 00:04:04,489 So, inspired by Bring the kids pretty well 41 00:04:04,490 --> 00:04:06,290 I do not ... 42 00:04:07,765 --> 00:04:09,977 It's our classmates? 43 00:04:09,978 --> 00:04:14,136 So you and the 3:03 intentionally. 44 00:04:14,137 --> 00:04:15,628 Starting tomorrow, we Okinawa 45 00:04:15,629 --> 00:04:16,674 - Hello - I'm sorry. 46 00:04:16,675 --> 00:04:17,750 Bye-bye ~ 47 00:04:21,661 --> 00:04:23,061 Dumped again? 48 00:04:24,641 --> 00:04:26,368 Shut up, ugly! 49 00:04:26,369 --> 00:04:29,539 3:03 we could tell you some... 50 00:04:37,631 --> 00:04:40,885 Okinawa is the ... Prices, but I do not ... 51 00:04:40,886 --> 00:04:42,283 What will you do? 52 00:04:43,064 --> 00:04:45,858 This summer Somehow I want to abandon 53 00:04:45,859 --> 00:04:46,999 Sympathy 54 00:04:47,000 --> 00:04:49,382 So now you want to go hunting? 55 00:04:49,383 --> 00:04:52,500 I do not say anything, they get Hunting can be a reckon? 56 00:04:52,501 --> 00:04:55,478 Then a guy riding a bicycle backwards Not even the women will get attention 57 00:04:55,479 --> 00:04:56,623 I know. 58 00:05:00,654 --> 00:05:05,471 Where a cute girl with her kid I want to fateful encounters 59 00:05:05,472 --> 00:05:06,395 Okay 60 00:05:12,453 --> 00:05:13,042 Wait! 61 00:05:23,600 --> 00:05:24,512 Domangchyeojwo 62 00:05:28,973 --> 00:05:29,967 Wait! 63 00:05:29,968 --> 00:05:31,207 You have to. Fast! 64 00:05:44,663 --> 00:05:48,617 Sino child jockeys 65 00:06:58,906 --> 00:06:59,949 Put me down here 66 00:07:04,292 --> 00:07:06,562 Well, I ... 67 00:07:06,563 --> 00:07:08,431 Thanks I'll go check 68 00:07:26,969 --> 00:07:30,730 Supervision Toshiyuki Morioka 69 00:07:33,554 --> 00:07:37,144 Holes in pants Rhapsody ~?? ~ sympathy loss 70 00:08:09,449 --> 00:08:11,622 - Have visited - Hey, buddy. 71 00:08:15,379 --> 00:08:17,087 And did you bring? 72 00:08:19,202 --> 00:08:21,245 Excuse me sir 73 00:08:22,348 --> 00:08:25,516 - Have some tea, naewara - Yes 74 00:08:28,146 --> 00:08:31,061 Meanwhile Wanna Drink? 75 00:08:31,062 --> 00:08:33,104 We're still a minor 76 00:08:33,105 --> 00:08:36,599 I even minor parents Anything left a secret're 77 00:08:36,600 --> 00:08:39,559 It's ... 'm Not like the heart 78 00:08:40,192 --> 00:08:42,997 Us this summer I just want to somehow 79 00:08:42,998 --> 00:08:44,038 What? 80 00:08:44,039 --> 00:08:46,583 Neither will dongjeongin 81 00:08:46,584 --> 00:08:47,884 Is not it? 82 00:08:47,885 --> 00:08:48,690 Yes! 83 00:08:53,254 --> 00:09:00,154 I experienced grandpa I hope to set up operations. 84 00:09:01,554 --> 00:09:06,079 So simple that I Forgot Chuck neatly eotji 85 00:09:06,080 --> 00:09:08,108 Let the boy at the point of wind 86 00:09:08,657 --> 00:09:10,107 At my house 87 00:09:10,687 --> 00:09:12,178 Cheaper to give 88 00:09:12,179 --> 00:09:13,829 Is not it? Shaw ~ 89 00:09:14,243 --> 00:09:15,682 You better go 90 00:09:15,683 --> 00:09:18,483 Identification yaero ttebeoryeo 91 00:09:18,771 --> 00:09:20,361 Pretty good. 92 00:09:20,362 --> 00:09:21,680 - Is not it? - Is not it? 93 00:09:21,681 --> 00:09:24,089 I have to pay ... It 94 00:09:24,921 --> 00:09:27,335 In addition, because the money ... 95 00:09:28,752 --> 00:09:30,234 Now how are you? 96 00:09:30,235 --> 00:09:31,882 Introduce me all worldly 97 00:09:39,835 --> 00:09:40,493 Good 98 00:09:41,484 --> 00:09:44,381 Easy money, we'll let you know how to increase 99 00:09:49,332 --> 00:09:51,105 Pair pinjoroui 100 00:09:51,106 --> 00:09:53,770 Won Shaw's victory ~ 101 00:09:57,163 --> 00:09:58,948 No scam? 102 00:09:58,949 --> 00:10:01,131 Komuteun kids are left out of money? 103 00:10:01,132 --> 00:10:09,703 I am your valuable money. It's for adults useless where the exhaust 104 00:10:11,047 --> 00:10:14,422 What happened That inspired you? 105 00:10:14,423 --> 00:10:16,115 Wait a minute inspiration! 106 00:10:16,655 --> 00:10:18,055 Win the seungbuda 107 00:10:18,525 --> 00:10:20,817 Instead, it's good to give 108 00:10:22,163 --> 00:10:25,055 First abandoning sympathy for 109 00:10:25,775 --> 00:10:26,670 Toilet 110 00:10:27,402 --> 00:10:28,476 The bathroom? 111 00:10:28,812 --> 00:10:30,375 Second 112 00:10:30,376 --> 00:10:32,796 Happiness of yellow panties 113 00:10:32,797 --> 00:10:35,126 Happiness of yellow panties? 114 00:10:35,127 --> 00:10:37,125 Third 115 00:10:37,126 --> 00:10:39,245 Maeteo ties to the sea 116 00:10:39,858 --> 00:10:40,710 Is more than 117 00:10:40,921 --> 00:10:42,904 Maeteo ties to the sea? 118 00:10:42,905 --> 00:10:44,033 What is it? 119 00:10:44,454 --> 00:10:49,863 The town is said to have been passed down through the generations A. City. Ago. Set 120 00:10:49,864 --> 00:10:50,552 Is over! 121 00:10:53,097 --> 00:10:56,022 This town is not the city's 122 00:11:04,693 --> 00:11:06,035 Hey, Takuro 123 00:11:06,036 --> 00:11:08,188 Ayumi then called the You need to call her. 124 00:11:08,189 --> 00:11:09,978 But by the way why am i doing? 125 00:11:09,979 --> 00:11:14,126 Took a strange place Number, if known kkeorimchikhajanah 126 00:11:14,127 --> 00:11:17,022 The bathroom graffiti Takuya's something that all responsible 127 00:11:17,023 --> 00:11:19,795 - I am not in the best nice. - Come on, hook it up. 128 00:11:21,354 --> 00:11:23,207 Ayumi 129 00:11:23,208 --> 00:11:27,001 If you want to know raunchy Call me 130 00:11:33,835 --> 00:11:36,613 Well, his phone is Ayumi? 131 00:11:36,614 --> 00:11:37,473 Yes 132 00:11:38,592 --> 00:11:40,050 Thick voice, is not it? 133 00:11:40,051 --> 00:11:43,482 The world wide and these women's bound to be 134 00:11:43,483 --> 00:11:44,888 Go ahead. 135 00:11:46,071 --> 00:11:51,319 Report graffiti in the bathroom Well ... It's ... 136 00:11:51,480 --> 00:11:53,130 That's a cute voice 137 00:11:53,131 --> 00:11:54,950 Okay, do you say? 138 00:11:55,321 --> 00:11:57,396 Mr. Ayumi dapneyo male voice 139 00:11:57,397 --> 00:11:59,567 Do not worry about such a trivial thing... 140 00:12:04,403 --> 00:12:05,573 I hate 141 00:12:05,574 --> 00:12:07,214 I do not want to release the man. 142 00:12:18,735 --> 00:12:21,306 Articles do not like yellow panties 143 00:12:21,307 --> 00:12:24,416 Inspired by my girlfriend would tell of Lee will help you do not have 144 00:12:24,417 --> 00:12:26,778 If the dried yellow panties 145 00:12:27,967 --> 00:12:29,441 'll Make 146 00:12:30,380 --> 00:12:34,063 It is about the same as an urban legend 'm Sure if the first real inspiration 147 00:12:34,064 --> 00:12:34,989 That's for sure. 148 00:12:37,455 --> 00:12:38,969 Hey, there 149 00:12:45,861 --> 00:12:47,045 Look out! 150 00:13:08,170 --> 00:13:09,325 Take off 151 00:13:13,637 --> 00:13:14,555 It's yellow! 152 00:13:16,379 --> 00:13:20,461 What the happiness of yellow panties ... 153 00:13:20,945 --> 00:13:24,280 I know that you wear Tomorrow Never mind that laundry? 154 00:13:24,281 --> 00:13:25,622 Then deulkinda! 155 00:13:48,171 --> 00:13:49,712 Out now! 156 00:13:49,713 --> 00:13:51,723 Of us do not have any money ... 157 00:13:54,634 --> 00:13:56,201 I'm ... 158 00:13:56,981 --> 00:13:58,845 Are you? - No 159 00:13:58,846 --> 00:14:01,563 Fit the hate? 160 00:14:06,574 --> 00:14:08,956 You! Have still happening? 161 00:14:08,957 --> 00:14:10,017 Still more? 162 00:14:11,266 --> 00:14:12,783 Out now! 163 00:14:15,470 --> 00:14:16,743 Thank you - every time 164 00:14:17,568 --> 00:14:18,603 Lucky 165 00:14:19,412 --> 00:14:20,906 With it all ... 166 00:14:20,907 --> 00:14:22,202 What are you doing? 167 00:14:23,901 --> 00:14:25,256 Give it back. 168 00:14:25,257 --> 00:14:27,224 What is it? Where rolling pachulbunya ate? 169 00:14:27,225 --> 00:14:30,592 I'm pissed off now 170 00:14:31,530 --> 00:14:32,922 Are you going to do? 171 00:14:32,923 --> 00:14:34,080 Dolrimppang play? 172 00:14:34,720 --> 00:14:37,035 - Well, I first - No, I'm in front. 173 00:14:37,036 --> 00:14:38,751 Determined by the Rock Paper Scissors 174 00:14:52,116 --> 00:14:53,776 I'll tell you the test 175 00:14:59,357 --> 00:15:02,715 It hurts! Really hurts! 176 00:15:02,716 --> 00:15:04,128 I wait for me! 177 00:15:04,813 --> 00:15:06,200 I was scared ... 178 00:15:15,804 --> 00:15:17,732 In such a way that real? 179 00:15:17,733 --> 00:15:19,147 Stupid? 180 00:15:19,960 --> 00:15:21,236 The remaining one? 181 00:15:21,466 --> 00:15:23,412 Soon I'm fireworks 182 00:15:23,413 --> 00:15:27,124 There are beaches that ties maeteo If you confess there watching fireworks 183 00:15:27,125 --> 00:15:29,975 The two men jindaneun maeteo I'm a legend 184 00:15:29,976 --> 00:15:31,768 'm Romantic 185 00:15:31,769 --> 00:15:33,305 That You're in charge? 186 00:15:33,936 --> 00:15:34,823 I? 187 00:15:34,824 --> 00:15:36,015 And now what is it? 188 00:15:36,016 --> 00:15:37,449 Taku's looking out for me, an appointed 189 00:15:37,450 --> 00:15:39,845 - Are you serious? - Who you going to confess? 190 00:15:39,846 --> 00:15:41,344 Then do the relative 191 00:15:41,345 --> 00:15:43,691 I see I do not even start 192 00:15:45,292 --> 00:15:47,776 Who was he pursued ohdeon? 193 00:15:48,865 --> 00:15:49,817 Guardian 194 00:15:52,713 --> 00:15:55,256 I was in a juvenile detention center. 195 00:15:58,380 --> 00:15:59,371 Because you know what? 196 00:16:00,299 --> 00:16:01,437 Stimulants 197 00:16:03,545 --> 00:16:06,682 Like to quit drugs 198 00:16:07,356 --> 00:16:08,106 Well sokne 199 00:16:08,617 --> 00:16:11,214 It's a joke in fact prostitution 200 00:16:11,215 --> 00:16:12,509 Supposed to part-time 201 00:16:19,790 --> 00:16:20,722 As much? 202 00:16:22,008 --> 00:16:24,725 I fooled completely It's a joke 203 00:16:24,726 --> 00:16:25,504 I went 204 00:16:28,378 --> 00:16:29,661 Are you guys friends? 205 00:16:31,378 --> 00:16:32,795 Excuse me. 206 00:16:32,796 --> 00:16:34,608 Well, I'll ask saehakgibuteo 207 00:16:40,052 --> 00:16:42,234 - Susan? - It's me. 208 00:16:45,446 --> 00:16:47,957 Sakutaipnida Hiroshi is sakuta 209 00:16:47,958 --> 00:16:49,429 Thank you! 210 00:16:52,015 --> 00:16:54,316 Well to ask what 211 00:16:54,317 --> 00:16:56,762 - Stick together - Yes. 212 00:16:57,129 --> 00:16:58,200 Set 213 00:17:03,892 --> 00:17:04,964 You know? 214 00:17:04,965 --> 00:17:07,630 Leave it to the woman, a woman's heart 215 00:17:08,193 --> 00:17:09,894 I'm helping 216 00:17:17,615 --> 00:17:21,615 Adult women I like to feel pretty 217 00:17:22,972 --> 00:17:26,604 Even so, this My pride, could not tolerate 218 00:17:29,182 --> 00:17:31,177 It's not cute. 219 00:17:31,178 --> 00:17:33,470 Worse, I feel bad. 220 00:17:33,471 --> 00:17:34,818 Too funny! 221 00:17:36,547 --> 00:17:37,469 Following this 222 00:17:38,416 --> 00:17:41,079 Passionate feelings and drive away 223 00:17:54,065 --> 00:17:57,744 - At least, but Does not it feel good? - Should not be more than fine! 224 00:17:57,745 --> 00:18:00,205 - Mr. Narumi? - Went to see his clothes 225 00:18:00,206 --> 00:18:01,997 're Already sick? 226 00:18:03,334 --> 00:18:06,512 Hiroshi group - briefly come ~ 227 00:18:07,983 --> 00:18:08,733 Yes! 228 00:18:09,164 --> 00:18:10,526 - Check these out - Hey! 229 00:18:35,979 --> 00:18:36,615 Takuro 230 00:18:37,328 --> 00:18:38,527 Kundo 231 00:18:38,528 --> 00:18:40,512 - I've been a good thing? - No 232 00:18:49,587 --> 00:18:51,615 Will not play well outside of 233 00:18:51,616 --> 00:18:53,966 It's safe to delete a few times Resurrection tagging. 234 00:18:53,967 --> 00:18:57,332 Plus, the phone number Mail sent and received since then 235 00:18:57,333 --> 00:19:00,474 - The award does not it? - I knew something like this? 236 00:19:00,475 --> 00:19:03,822 Alba and tell him where she syeoteo 237 00:20:18,848 --> 00:20:20,911 Hiroshi group! 238 00:20:20,912 --> 00:20:23,908 Faster, faster, and 239 00:20:24,146 --> 00:20:26,692 Do not be so impatient, Honey 240 00:20:29,039 --> 00:20:29,817 Decisions. 241 00:20:32,829 --> 00:20:33,748 Why? 242 00:21:09,315 --> 00:21:10,348 Well ... 243 00:21:12,001 --> 00:21:12,757 Why not? 244 00:21:15,917 --> 00:21:16,921 It's ... 245 00:21:27,100 --> 00:21:30,073 Let me! Love! 246 00:21:37,836 --> 00:21:39,450 It's the order was reversed. 247 00:21:43,466 --> 00:21:44,216 Like 248 00:21:48,306 --> 00:21:50,529 Not today and tomorrow dwaenikka 249 00:21:54,182 --> 00:21:58,766 Happiness of yellow panties ... 250 00:22:03,351 --> 00:22:07,623 Micah, good mother, as Naru If you're going to be 251 00:22:10,228 --> 00:22:12,521 Also have to come here and live 252 00:22:12,522 --> 00:22:14,421 What do you think about that person? 253 00:22:16,411 --> 00:22:18,568 I really love him? 254 00:22:18,569 --> 00:22:19,963 So 255 00:22:19,964 --> 00:22:22,855 Because I'm not living like? 256 00:22:22,856 --> 00:22:23,817 No 257 00:22:24,511 --> 00:22:29,647 Significant difference in income, but my dad That does not matter. 258 00:22:29,648 --> 00:22:32,772 He is a truck driver, which 259 00:22:32,773 --> 00:22:37,788 Rewarding to work when the car show Been too happy with me, even when 260 00:22:37,789 --> 00:22:40,487 - Temporary, right? - I see it. 261 00:22:40,488 --> 00:22:42,054 But you're just like my mother 262 00:22:46,157 --> 00:22:47,028 Haruna 263 00:24:20,884 --> 00:24:23,968 You know, this way, would also be noticeable. 264 00:24:23,969 --> 00:24:26,055 What do you wanna do? 265 00:24:26,056 --> 00:24:27,343 Mr. Narumi. 266 00:24:27,713 --> 00:24:31,184 Men compared with women suit Do you have a different front 267 00:24:31,185 --> 00:24:34,253 Button so that it can be solved Practice might not be sufficient, side 268 00:24:38,645 --> 00:24:40,797 Okay, curtain gamssaja 269 00:24:40,798 --> 00:24:41,597 Takuro 270 00:24:41,598 --> 00:24:43,708 Why did I take home? 271 00:24:43,709 --> 00:24:44,912 Takuro fast! 272 00:25:51,251 --> 00:25:52,123 Michikossi 273 00:26:18,272 --> 00:26:20,241 What are you doing? 274 00:26:21,621 --> 00:26:22,768 You know what 275 00:26:22,769 --> 00:26:24,288 Martial Arts practice. 276 00:26:24,895 --> 00:26:26,939 Neoyeotnya killer? 277 00:26:26,940 --> 00:26:28,741 Do not masturbate in my underwear. 278 00:26:29,887 --> 00:26:31,784 When you enter a room better knock! 279 00:26:32,707 --> 00:26:34,510 What do you respect for your father's sister? 280 00:26:34,511 --> 00:26:35,740 Underwear thief on the subject 281 00:26:39,247 --> 00:26:41,060 Whoops! I'm sorry! 282 00:26:55,181 --> 00:26:57,663 - Narumi - Welcome 283 00:26:57,664 --> 00:27:00,253 Here are gone, nothing to get bored? 284 00:27:00,254 --> 00:27:02,431 No, I've got a friend 285 00:27:03,260 --> 00:27:06,652 - It's a relief. - I appreciate your concern. 286 00:27:08,096 --> 00:27:11,128 Come with your honeymoon? 287 00:27:11,129 --> 00:27:13,905 Went with two of I'll distract gabwatja 288 00:27:13,906 --> 00:27:15,913 It's okay, do not specifications 289 00:27:17,356 --> 00:27:19,889 That this was long-awaited family 290 00:27:23,710 --> 00:27:26,762 Okay, the three Would you go eat a delicious 291 00:29:05,287 --> 00:29:06,606 What just happened? 292 00:29:37,748 --> 00:29:39,624 'm Towering mountains 293 00:29:42,212 --> 00:29:46,191 Hey there, difficult words 294 00:29:46,881 --> 00:29:49,068 It's useless 295 00:29:50,621 --> 00:29:51,971 Get out of the way 296 00:29:52,881 --> 00:29:54,150 What 297 00:29:54,151 --> 00:29:55,264 Chow 298 00:29:55,600 --> 00:29:56,989 Down now. 299 00:30:05,141 --> 00:30:07,473 I made two egg rolls. 300 00:30:08,551 --> 00:30:10,868 Being a good soft-boiled? 301 00:30:10,869 --> 00:30:11,669 Like 302 00:30:13,591 --> 00:30:15,746 I do not eat eggs 303 00:30:16,605 --> 00:30:20,191 Side dish or a woman. Keepers before eating 304 00:30:20,192 --> 00:30:21,466 What is it 305 00:30:22,992 --> 00:30:24,603 Nasty 306 00:31:18,413 --> 00:31:19,340 Takuro, huh? 307 00:31:20,657 --> 00:31:21,409 Yes? 308 00:31:34,359 --> 00:31:35,286 Kanamessi? 309 00:31:45,927 --> 00:31:46,793 Come 310 00:31:47,991 --> 00:31:48,744 Come 311 00:33:01,605 --> 00:33:04,318 Ahmunarang think a woman? 312 00:33:10,881 --> 00:33:13,269 It does not matter, in fact, so 313 00:33:16,579 --> 00:33:17,879 Inside 314 00:33:19,267 --> 00:33:20,886 It will not heal sick 315 00:33:22,858 --> 00:33:24,309 But like 316 00:33:31,123 --> 00:33:32,079 Thanks 317 00:33:34,113 --> 00:33:35,225 've Been eased mind 318 00:33:53,215 --> 00:33:54,184 Can say 319 00:34:08,898 --> 00:34:11,527 You ...! And what the wind? 320 00:34:11,528 --> 00:34:14,058 No, he's forced ... 321 00:34:16,379 --> 00:34:17,791 Where he got? 322 00:34:18,933 --> 00:34:20,004 He touched hearts 323 00:34:20,667 --> 00:34:23,030 Have been measured relentless! 324 00:34:23,031 --> 00:34:24,024 You're a liar! 325 00:34:24,025 --> 00:34:26,613 - I manjyeotnya not? - Touched! 326 00:34:28,398 --> 00:34:29,619 One died 327 00:34:36,820 --> 00:34:37,605 Hey! 328 00:34:37,606 --> 00:34:39,205 What are you doing? 329 00:34:45,303 --> 00:34:46,864 Cowardly bastard! Wait! 330 00:35:37,159 --> 00:35:39,183 I think here doeneundeyo 331 00:35:39,184 --> 00:35:41,777 - Ties that maeteo beach? - Maybe. 332 00:35:41,778 --> 00:35:45,385 - The evidence? - Here we can see the fireworks 333 00:35:45,386 --> 00:35:48,834 - Not that I've seen anywhere - No, I can see now 334 00:36:17,974 --> 00:36:19,898 Hurry up! 335 00:36:19,899 --> 00:36:21,282 I do not have bathing suits! 336 00:36:21,283 --> 00:36:22,699 It's okay, and! 337 00:36:37,797 --> 00:36:41,669 Who have shown bulkkotchukjenal Hope we have found 338 00:36:41,670 --> 00:36:44,459 The man, Mr. Narumi. 339 00:38:49,607 --> 00:38:50,513 I 340 00:38:51,512 --> 00:38:54,295 Like way ("Sympathy" and homonyms). 341 00:39:10,170 --> 00:39:13,366 There is no way in front of me 342 00:39:14,567 --> 00:39:18,246 The road behind me, arises 343 00:39:19,733 --> 00:39:21,306 Ah, the natural O 344 00:39:21,765 --> 00:39:24,473 Father ("Breast" and homonyms). 345 00:39:24,474 --> 00:39:26,462 You have me to stand alone 346 00:39:27,973 --> 00:39:31,356 Great Father ("Giant breast, O," a homonym). 347 00:39:31,357 --> 00:39:33,774 Do not take my eyes off of me 348 00:39:33,775 --> 00:39:35,329 Rise up, defend 349 00:39:36,301 --> 00:39:40,475 Finally, as his father's spirit Fill me, O 350 00:39:40,476 --> 00:39:42,574 For this distant way 351 00:39:43,741 --> 00:39:45,169 Now, Read off 352 00:39:46,283 --> 00:39:48,985 For this distant way 353 00:39:48,986 --> 00:39:49,963 Whose City? 354 00:39:51,661 --> 00:39:54,061 Taka-mura way to Kota 355 00:39:54,689 --> 00:39:56,431 Okay, pass 356 00:40:33,299 --> 00:40:34,380 Ryotaya 357 00:41:01,579 --> 00:41:07,737 Such thing as a threat to animal life. You know the saying reproductive instincts boiling rises 358 00:41:07,738 --> 00:41:09,242 It is true that the end of 359 00:41:09,243 --> 00:41:11,676 Forget the man is found? 360 00:41:17,146 --> 00:41:19,527 Ryota Kishikawa is dead 361 00:41:19,528 --> 00:41:21,346 From tomorrow I'm going to buy a good faith 362 00:41:24,575 --> 00:41:27,944 - Taku area? - I've contacted 363 00:41:27,945 --> 00:41:29,888 Do not be ridiculous! 364 00:41:29,889 --> 00:41:34,513 I am unhappy and she is happy I will not have an absolute 365 00:41:44,210 --> 00:41:45,723 What the hell? 366 00:41:46,367 --> 00:41:49,767 - What the fuck? - It makes you feel bad 367 00:41:51,150 --> 00:41:53,625 Baekjungnal gift Takuro to group 368 00:42:32,571 --> 00:42:33,929 I went to last time's gone to the beach! 369 00:42:33,930 --> 00:42:35,588 - But - Hurry up! 370 00:42:36,310 --> 00:42:38,347 - Pull over - Watch it! 371 00:42:44,578 --> 00:42:47,446 If you'd break up with me somehow ... 372 00:42:52,895 --> 00:42:53,695 Stop it! 373 00:43:05,909 --> 00:43:07,557 It's not my fault 374 00:43:07,558 --> 00:43:10,312 Her ... He's bad! 375 00:43:13,060 --> 00:43:13,960 Hiroshi group! 376 00:43:14,632 --> 00:43:16,834 Who ambulance. 377 00:43:16,835 --> 00:43:18,280 An ambulance! 378 00:43:18,904 --> 00:43:19,821 Narumissi 379 00:43:20,545 --> 00:43:23,946 But that life is short 380 00:43:23,947 --> 00:43:27,384 Can you keep the seeds in Narumi I was happy. 381 00:43:28,360 --> 00:43:30,160 Do not die, Hiroshi group 382 00:43:31,017 --> 00:43:35,238 I tell Hiroshi group It was all going to give 383 00:43:35,239 --> 00:43:36,417 So ... 384 00:43:37,344 --> 00:43:40,441 There is no way in front of me 385 00:43:41,683 --> 00:43:46,985 The road behind me. Arises 386 00:43:51,387 --> 00:43:52,783 Hiroshi group. 387 00:43:54,987 --> 00:43:56,431 Hiroshi group. 388 00:44:02,602 --> 00:44:04,171 Why there laughing? 389 00:44:05,090 --> 00:44:06,777 A happy guy. 390 00:44:13,926 --> 00:44:14,742 Yes 391 00:44:16,422 --> 00:44:17,705 Found 392 00:44:18,166 --> 00:44:19,183 Who? 393 00:44:19,184 --> 00:44:20,491 Hey buddy 394 00:44:21,211 --> 00:44:23,974 There are mannequins bring everything back gajanda eureo 395 00:44:23,975 --> 00:44:24,932 Mannequin? 396 00:44:25,479 --> 00:44:28,240 Anyway, dont write to masturbate 397 00:44:38,659 --> 00:44:42,343 - Also expelled when caught? - Yeah, right. 398 00:44:43,046 --> 00:44:45,719 Getting it out loud? 399 00:44:45,720 --> 00:44:47,325 Mr. Narumi trespassing 400 00:44:47,820 --> 00:44:49,254 It's ... 401 00:44:49,255 --> 00:44:50,394 Offense. 402 00:44:50,963 --> 00:44:51,820 Is not it? 403 00:44:53,838 --> 00:44:54,831 Watch 404 00:44:58,560 --> 00:45:00,862 What are you doing guys? 405 00:45:01,180 --> 00:45:02,487 It's no big deal! 406 00:45:03,701 --> 00:45:07,393 What is that? And no dirty magazines? 407 00:45:07,394 --> 00:45:09,012 No way! No way! 408 00:45:09,013 --> 00:45:13,267 Collapsed from heat exhaustion kid I'm moving to the health clinic! 409 00:45:13,268 --> 00:45:15,169 Qing curtain rolled me? 410 00:45:15,170 --> 00:45:18,070 To block the sun's! 411 00:45:18,071 --> 00:45:19,053 Let me see. 412 00:45:21,045 --> 00:45:21,994 Hey! 413 00:45:28,640 --> 00:45:29,700 I swear ... 414 00:45:30,805 --> 00:45:31,798 Show Me 415 00:45:33,112 --> 00:45:34,135 Hurry up. 416 00:45:57,754 --> 00:45:58,593 Are you okay? 417 00:45:59,665 --> 00:46:00,566 Fanning 418 00:46:00,567 --> 00:46:01,489 Been fueled fast 419 00:46:02,758 --> 00:46:03,449 Water! 420 00:46:05,062 --> 00:46:06,010 Fanning it! 421 00:46:07,724 --> 00:46:09,170 Bring water! 422 00:46:10,777 --> 00:46:13,497 This cute little girl Did the school was in? 423 00:46:16,586 --> 00:46:17,948 I've had to relieve sweat... 424 00:46:17,949 --> 00:46:20,302 - The risk was? - I'm bowled over. 425 00:46:20,303 --> 00:46:23,021 But what's with the black tape? 426 00:46:23,959 --> 00:46:26,689 Maebari you ...? (Kind of fetish) 427 00:46:26,690 --> 00:46:27,996 Lee Maebashi what? 428 00:46:27,997 --> 00:46:29,612 Vary the mean Maeda 429 00:46:29,613 --> 00:46:31,485 - I do not know the meaning conduction - What is it? 430 00:46:33,284 --> 00:46:34,586 It is refreshing 431 00:46:36,038 --> 00:46:37,997 Mission complete! 433 00:46:43,017 --> 00:46:44,841 How did it go yesterday? 434 00:46:44,842 --> 00:46:47,183 - I want to hear? - By 435 00:46:47,184 --> 00:46:49,958 - I want to tell us - I do not need 436 00:46:52,143 --> 00:46:53,960 He met in the park 437 00:46:53,961 --> 00:46:57,493 Bodies in the park as Did something funny bunch 438 00:47:24,112 --> 00:47:25,404 What's Next? 439 00:47:25,405 --> 00:47:28,164 - From the hotel. - Had a couple of times? 440 00:47:36,292 --> 00:47:38,471 Six times a huh? 441 00:47:39,016 --> 00:47:40,829 Really? 442 00:47:40,830 --> 00:47:42,691 I was surprised ~ 443 00:47:42,692 --> 00:47:46,029 Munch did not resemble this jeolgyurang? 444 00:47:49,253 --> 00:47:50,856 Munch is that? 445 00:47:50,857 --> 00:47:52,479 I'm not talking about fur? 446 00:47:54,937 --> 00:47:56,112 That mink 447 00:48:00,262 --> 00:48:01,757 What is mink? 448 00:48:01,758 --> 00:48:03,145 Mink. 449 00:48:03,467 --> 00:48:05,095 That deviant 450 00:48:05,096 --> 00:48:07,696 - Deviant? - Iltaljeok? 451 00:49:12,439 --> 00:49:13,234 Good morning 452 00:49:14,784 --> 00:49:15,508 Good morning 453 00:49:16,265 --> 00:49:17,258 Narumissi? 454 00:49:17,259 --> 00:49:19,438 Eat's got something nice 455 00:49:19,439 --> 00:49:23,529 Voice ... Inspiration? Narumissi? 456 00:49:23,530 --> 00:49:24,309 What is it? 457 00:49:25,054 --> 00:49:27,593 Naruminya your favorite girl's name? 458 00:49:27,594 --> 00:49:29,067 Is a good name 459 00:49:29,720 --> 00:49:32,402 Just like the name of my first love 460 00:49:32,403 --> 00:49:33,353 Inspiration? 461 00:49:34,609 --> 00:49:38,722 Yeah, they are somehow the body was a woman 462 00:49:38,723 --> 00:49:41,576 It be all right 463 00:49:42,229 --> 00:49:45,102 - Do not touch - Why? 464 00:49:45,103 --> 00:49:47,283 My momyijanah 465 00:49:49,112 --> 00:49:50,015 Do not touch! 466 00:49:51,934 --> 00:49:54,926 Fries has So angry are you doing? 467 00:50:00,107 --> 00:50:00,964 Why? 468 00:50:02,086 --> 00:50:03,451 I see no aura 469 00:50:06,398 --> 00:50:07,738 Healthy are you? 470 00:50:08,728 --> 00:50:11,165 Simply Health Capable of anything. 471 00:50:11,166 --> 00:50:12,302 Let's go! 472 00:52:34,588 --> 00:52:39,856 When you look at sparks The legend does not feel a lot better 473 00:52:39,857 --> 00:52:41,422 What is it 474 00:52:41,423 --> 00:52:44,368 In situations like this, please tell me the atmosphere 475 00:52:44,369 --> 00:52:45,990 I waited to continue ... 476 00:52:45,991 --> 00:52:48,683 Visible flame where are we going? 477 00:52:48,684 --> 00:52:51,828 Also a romantic place, huh? 478 00:52:52,623 --> 00:52:54,337 I hate aetaewoomyeon 479 00:52:54,756 --> 00:52:56,477 Abandoned wet 480 00:52:56,478 --> 00:52:58,870 're. Based (a) 481 00:53:01,294 --> 00:53:02,374 Shall we? 482 00:53:30,502 --> 00:53:31,354 Narumissi 483 00:53:40,671 --> 00:53:41,358 Narumi 484 00:53:43,681 --> 00:53:44,467 Escape 485 00:53:47,654 --> 00:53:48,466 Wait! 486 00:54:27,143 --> 00:54:28,638 I went to last time's gone to the beach! 487 00:54:28,639 --> 00:54:30,176 - But ... - Hurry up! 488 00:54:32,463 --> 00:54:33,418 Give me aside 489 00:54:33,419 --> 00:54:34,654 Can not send! 490 00:55:17,378 --> 00:55:18,178 Fireworks 491 00:55:19,658 --> 00:55:20,806 Knocked over 492 00:55:27,096 --> 00:55:28,085 Are you okay? 493 00:55:30,465 --> 00:55:35,510 He also carers 'm Just saying it's not prostitution relative 494 00:55:35,511 --> 00:55:37,848 He said he was lying 495 00:55:37,849 --> 00:55:40,121 You're strong father 496 00:55:41,564 --> 00:55:45,016 Tried boxing when I was a student 497 00:55:45,750 --> 00:55:47,152 I'll tell you in advance 498 00:55:52,282 --> 00:55:54,822 I've heard all 499 00:56:14,882 --> 00:56:19,195 Dad is about to eat when Computers can not geumanhal? 500 00:56:22,034 --> 00:56:23,116 Dodgy 501 00:56:24,862 --> 00:56:27,064 I've made with my mother ... 502 00:56:28,029 --> 00:56:29,914 I'm helping it? 503 00:56:29,915 --> 00:56:31,729 Next time I make delicious 504 00:56:34,058 --> 00:56:36,714 Curve and went down 505 00:56:41,016 --> 00:56:43,315 Now we doomed? 506 00:56:56,312 --> 00:56:57,822 Articles of money what? 507 00:57:01,169 --> 00:57:02,364 Dad's father 508 00:57:04,193 --> 00:57:06,792 The company went bankrupt, committed suicide. 509 00:57:06,793 --> 00:57:12,535 Since then, Dad I got a crazy ten thousand 510 00:57:12,536 --> 00:57:14,192 Nothing's look 511 00:57:16,121 --> 00:57:18,355 Mom 512 00:57:18,356 --> 00:57:21,551 Even the blood to the wind rather ingandapdaeteo 513 00:57:26,425 --> 00:57:27,479 Mom jurae 514 00:57:29,324 --> 00:57:32,603 I'm here to go to school 515 00:57:32,604 --> 00:57:34,305 After graduating geogo out 516 00:58:01,117 --> 00:58:04,335 Daughter panties obvious. You do not say anything? 517 00:58:17,025 --> 00:58:18,865 Do I have to prostitution. 518 00:58:23,842 --> 00:58:24,842 You do not have to 519 00:58:45,918 --> 00:58:46,900 I 520 00:58:49,435 --> 00:58:54,062 Wishing you two would never divorce 've Done nothing but lie 521 00:58:56,464 --> 00:58:58,815 My dad had a pretty good mom 522 00:59:00,361 --> 00:59:03,382 Like mom and dad The people did not rely 523 00:59:06,013 --> 00:59:07,064 Mom 524 00:59:09,450 --> 00:59:12,243 Daddy away He said he wanted to live together 525 00:59:14,258 --> 00:59:15,749 And he ... 526 00:59:17,320 --> 00:59:19,849 "I mean, seriously?" 527 00:59:19,850 --> 00:59:20,990 That case was 528 00:59:25,123 --> 00:59:27,706 I do not know what I mean to 529 00:59:29,080 --> 00:59:29,984 Father 530 00:59:31,065 --> 00:59:33,959 Mr. Narumi want to start again 531 00:59:33,960 --> 00:59:36,955 Kkaedalatdasyeo barely sneaked out alone 532 00:59:37,805 --> 00:59:38,999 It's too late. 533 00:59:42,743 --> 00:59:43,696 Narumissi! 534 00:59:44,383 --> 00:59:45,951 Are you running away! 535 00:59:50,009 --> 00:59:52,213 Be able to tell when you do not say 536 00:59:52,214 --> 00:59:54,512 Never going to regret it later! 537 00:59:54,513 --> 00:59:55,693 You do not care 538 00:59:55,928 --> 00:59:58,648 Away, what do you suggest that painful! 539 00:59:58,649 --> 01:00:01,366 If you forget it all kkeutingayo! 540 01:00:01,367 --> 01:00:03,336 That painful naepaenggaechimyeon 541 01:00:03,337 --> 01:00:06,601 Also dissipates all the fun! 542 01:00:06,602 --> 01:00:11,036 You always happy and It can not know how I feel! 543 01:01:37,336 --> 01:01:38,418 I'm alone? 544 01:01:39,182 --> 01:01:41,585 Long story. 545 01:01:42,480 --> 01:01:43,816 Car doing? 546 01:01:45,060 --> 01:01:47,616 It's all in the quality batting fireworks 547 01:01:47,617 --> 01:01:49,005 Usually such a thing are you? 548 01:01:49,006 --> 01:01:54,467 Fireworks in the sky peonghaneunde Beneath is pangpangpang ssadaegi 549 01:01:54,468 --> 01:01:56,616 Anyway, are you going to find a new girl? 550 01:01:56,617 --> 01:01:57,578 I am 551 01:02:00,158 --> 01:02:03,233 Mom bike Putting a long time 552 01:02:04,655 --> 01:02:08,203 She slept late Haegajigo late for school 553 01:02:08,204 --> 01:02:13,480 've Been a bicycle ride The main entrance was closed on Sundays. 554 01:02:15,825 --> 01:02:17,287 4th grade is when 555 01:02:17,743 --> 01:02:19,860 Sounds like my sister too 556 01:02:22,099 --> 01:02:23,899 That was the last time 557 01:02:26,367 --> 01:02:27,767 Not good memories 558 01:02:29,819 --> 01:02:33,391 So today, You've done a good memory? 559 01:02:33,392 --> 01:02:35,116 Fireworks were over 560 01:02:35,117 --> 01:02:37,133 Anything like that matter to you 561 01:02:37,134 --> 01:02:41,606 In front of your favorite girl How sad to have to confess 562 01:02:41,607 --> 01:02:43,243 And what did you do? 563 01:02:43,244 --> 01:02:45,237 Did not know what to do 564 01:02:45,238 --> 01:02:46,834 Idiot 565 01:02:46,835 --> 01:02:49,518 Whatever it is better to do 566 01:02:49,519 --> 01:02:52,640 You know what you're doing what it's like to want to 567 01:02:52,641 --> 01:02:54,640 If fireworks are over 568 01:02:54,641 --> 01:02:57,217 You could manually create a festival. 569 01:02:57,218 --> 01:02:59,322 - Directly? - Yes 570 01:02:59,323 --> 01:03:00,946 And 571 01:03:00,947 --> 01:03:04,099 The beaches are a real legend says 572 01:03:17,408 --> 01:03:19,285 Hiroshi group 573 01:03:22,753 --> 01:03:24,826 Ali, my feelings do not work! 574 01:03:24,827 --> 01:03:27,110 Finally, as his father's spirit Fill me, O 575 01:03:27,111 --> 01:03:28,207 It's too late. 576 01:03:28,208 --> 01:03:30,301 For this distant way 577 01:04:42,965 --> 01:04:43,715 Hey! 578 01:04:47,501 --> 01:04:51,703 Humchideoni woman I stole the flame? 579 01:04:51,704 --> 01:04:54,989 If you get to live honestly pathetic squirt 580 01:04:54,990 --> 01:04:56,999 You know, I think there's not dying. 581 01:04:57,000 --> 01:05:00,560 Pathetic is ... 582 01:05:00,561 --> 01:05:06,437 Make sure you ran off with him Pathetic but hiding safety 583 01:05:12,011 --> 01:05:13,922 Also can not hold me 584 01:05:16,536 --> 01:05:18,165 Uhh ... 585 01:05:20,375 --> 01:05:22,516 Behaved Die! 586 01:05:28,300 --> 01:05:29,404 Shut up! 587 01:05:33,414 --> 01:05:34,922 What are you doing? 588 01:05:34,923 --> 01:05:36,709 Continue as soon as 589 01:05:37,914 --> 01:05:38,824 Ryotaro 590 01:05:38,825 --> 01:05:40,817 Do not eat some nickel-and-dime 591 01:05:40,818 --> 01:05:44,174 Shut up! Keep away from where the ugly! 592 01:05:44,175 --> 01:05:46,896 You, I know sayinya minutes? 593 01:05:46,897 --> 01:05:49,778 Jasigo know damn sister. 594 01:05:49,779 --> 01:05:51,546 - Lisa? - What? 595 01:05:51,547 --> 01:05:53,814 Hey! Takeda! Do not look here 596 01:05:53,815 --> 01:05:54,565 Yes! 597 01:05:55,572 --> 01:05:57,721 Listen, we got a pathetic guy 598 01:05:57,722 --> 01:06:00,179 If a gap exists, the folks around here say 599 01:06:00,753 --> 01:06:02,785 Vals is not muscular 600 01:06:04,513 --> 01:06:07,328 Julia's brother minutes without knowing what ... 601 01:06:12,302 --> 01:06:13,535 Beg your pardon 602 01:06:19,670 --> 01:06:20,708 You know? 603 01:06:21,031 --> 01:06:22,354 Our president's 604 01:06:32,325 --> 01:06:33,725 Thank you for waiting 605 01:06:36,688 --> 01:06:37,607 Have a good time 606 01:06:49,625 --> 01:06:51,447 Lock the doors will not come 607 01:06:51,448 --> 01:06:52,520 I'm sorry. 608 01:06:53,191 --> 01:06:55,245 Did she tell me that Madame cute? 609 01:06:55,246 --> 01:06:57,684 You know, you idiot ttakbomyeon 610 01:06:57,685 --> 01:07:00,352 Today, honey, you better go back 611 01:07:02,238 --> 01:07:03,638 So let's call! 612 01:07:10,979 --> 01:07:13,672 Narumissi! Can you hear me? 613 01:07:13,673 --> 01:07:14,290 What is it? 614 01:07:14,291 --> 01:07:16,352 - Hold a joint Fuck you! 615 01:07:16,353 --> 01:07:17,553 Give me back soon 616 01:07:19,951 --> 01:07:21,851 You can go even karaoke 617 01:07:23,304 --> 01:07:27,444 Only when that age Let me not be going on 618 01:07:28,746 --> 01:07:29,541 Is asked 619 01:07:33,392 --> 01:07:35,358 It's strange they 620 01:07:36,519 --> 01:07:40,488 Narumissi! I found a place of legend! 621 01:07:42,495 --> 01:07:47,266 Mr. Narumi to rejoice It's pretty romantic place! 622 01:07:48,767 --> 01:07:51,559 Narumissi! Milling liked? 623 01:08:04,423 --> 01:08:06,968 I'm a long way in the Follow is that? 624 01:08:11,621 --> 01:08:16,787 To end up wandering Such as the sea or mountains surrounded by nature 625 01:08:16,788 --> 01:08:19,535 And passed through the way, right? 626 01:08:24,428 --> 01:08:27,523 I want to go with Mr. Narumi 627 01:08:28,123 --> 01:08:30,137 Please come with me! 628 01:08:48,310 --> 01:08:49,388 Sorry to blatantly 629 01:08:53,498 --> 01:08:54,713 Wait a second. 630 01:08:57,942 --> 01:08:59,673 Narumi 631 01:09:01,098 --> 01:09:02,468 - Do not - So please come 632 01:09:02,469 --> 01:09:04,145 Put 633 01:09:04,146 --> 01:09:05,559 I do not want to 634 01:09:05,560 --> 01:09:08,112 - Come one - Do not 635 01:09:08,808 --> 01:09:10,021 Let me go! 636 01:09:10,600 --> 01:09:12,708 And now a mother trying to do? 637 01:09:12,709 --> 01:09:13,811 Narumissi! 638 01:09:14,405 --> 01:09:17,065 That's right do right 639 01:09:19,060 --> 01:09:22,710 Although parents are right for you 640 01:09:25,226 --> 01:09:27,249 I'm a nice guy? 641 01:09:28,649 --> 01:09:29,741 Come to go 642 01:09:36,253 --> 01:09:37,024 Go 643 01:09:47,291 --> 01:09:48,945 That's youth 644 01:10:14,664 --> 01:10:18,953 Now, no spark You do not need to come here. 645 01:10:18,954 --> 01:10:20,032 Here 646 01:10:20,033 --> 01:10:22,304 As for me, is a place of legends 647 01:10:23,854 --> 01:10:27,983 Father, mother, where I'm proposing that 648 01:10:27,984 --> 01:10:30,461 So I was born 649 01:10:32,270 --> 01:10:37,535 My parents Died in a car accident 650 01:10:37,536 --> 01:10:39,504 When my elementary school students 651 01:10:42,979 --> 01:10:44,520 Narumissi 652 01:10:44,521 --> 01:10:49,484 Both my parents so out of reach Why do not collide 653 01:10:57,072 --> 01:10:58,369 Hiroshi group 654 01:14:02,733 --> 01:14:03,467 Like 655 01:14:04,656 --> 01:14:05,758 How do you feel 656 01:14:07,204 --> 01:14:08,047 More 657 01:14:09,235 --> 01:14:10,856 Anymore ... 658 01:14:12,146 --> 01:14:13,062 Filled 659 01:14:14,727 --> 01:14:17,001 Sister ...? 660 01:14:18,036 --> 01:14:19,015 How do you feel 661 01:14:20,323 --> 01:14:23,020 You'll spill pointed? 662 01:14:28,892 --> 01:14:30,768 Shall we finish? 663 01:14:43,243 --> 01:14:46,854 Here the head and the You should spend when you are young 664 01:14:52,932 --> 01:14:53,675 Why? 665 01:14:54,731 --> 01:14:56,224 Mail address that was in the bathroom 666 01:14:57,423 --> 01:14:58,727 That was real. 667 01:14:58,728 --> 01:15:00,598 I'm that girl. 668 01:15:01,087 --> 01:15:02,990 Really? So what's he like? 669 01:15:04,347 --> 01:15:06,476 Friends have brought Let her come in. 670 01:15:11,800 --> 01:15:14,266 Takuro, huh? Are you okay? 671 01:15:14,267 --> 01:15:16,241 Huh? Takuro, huh? 672 01:15:16,242 --> 01:15:18,471 Takuro, huh? Are you okay? 673 01:15:32,900 --> 01:15:35,461 Thank you very much, Hiroshi group 674 01:15:35,462 --> 01:15:37,512 No, I hope you will visit us again 675 01:15:46,292 --> 01:15:47,244 Hiroshi group 676 01:15:48,089 --> 01:15:51,201 In front of me? 677 01:15:51,202 --> 01:15:52,399 There is no way 678 01:15:52,400 --> 01:15:55,084 - My Back - The road originates 679 01:15:55,085 --> 01:15:57,301 Ah, the natural O 680 01:15:57,302 --> 01:15:58,540 Father 681 01:15:58,541 --> 01:16:02,205 - Me, who stand alone - The Great Father 682 01:16:02,206 --> 01:16:05,572 Do not take my eyes off of me Rise up, defend 683 01:16:05,573 --> 01:16:08,481 Finally, as his father's spirit Fill me, O 684 01:16:08,482 --> 01:16:10,784 For this distant way 685 01:16:10,785 --> 01:16:12,724 For this distant way 686 01:16:13,633 --> 01:16:14,674 Pass! 687 01:16:38,772 --> 01:16:40,700 Pass! 688 01:16:41,931 --> 01:16:43,720 Bottom! 689 01:16:46,315 --> 01:16:48,315 Our happy ending ~43392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.